All language subtitles for 사랑이 오네요.E078.161014.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,700 Watch and Download free at Official website Hdfree.se Please bookmark & share with your friends to support us! 2 00:00:06,740 --> 00:00:07,740 My aunt? 3 00:00:09,540 --> 00:00:12,270 That's ridiculous. She's in Canada. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,870 I'm sure it was her though. 5 00:00:15,570 --> 00:00:18,670 It was a long time ago, but she made quite the impression. 6 00:00:18,900 --> 00:00:22,400 Her looks and her voice aren't something you forget easily. 7 00:00:22,670 --> 00:00:25,570 You're not making any sense right now. 8 00:00:25,900 --> 00:00:28,100 Don't be absurd. I'm sure you saw wrong. 9 00:00:30,200 --> 00:00:32,170 She seemed out of it though. 10 00:00:32,740 --> 00:00:34,740 She was with someone who claims to be her daughter. 11 00:00:35,910 --> 00:00:36,910 Her daughter? 12 00:00:37,200 --> 00:00:40,170 Isn't Da Hee an only child? 13 00:00:40,770 --> 00:00:44,000 She is. I'm sure you're mistaken. 14 00:00:45,400 --> 00:00:48,940 Anyway, I asked that daughter for her number. 15 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 What? 16 00:00:51,840 --> 00:00:53,800 I should look into it. 17 00:00:54,970 --> 00:00:56,900 I told you that she's in Canada. 18 00:00:57,670 --> 00:00:59,940 You're being weirdly persistent. 19 00:01:01,240 --> 00:01:03,840 I thought I'd try that for a while. 20 00:01:07,070 --> 00:01:09,000 Why all of a sudden? 21 00:01:09,670 --> 00:01:10,670 I don't know. 22 00:01:11,470 --> 00:01:12,940 I just want to. 23 00:01:15,740 --> 00:01:16,840 Sure. 24 00:01:17,240 --> 00:01:18,640 Do what you want. 25 00:01:19,200 --> 00:01:22,100 Tell me if she turns out to be my aunt. 26 00:01:22,200 --> 00:01:24,570 I should know if she's here in Korea. 27 00:01:25,170 --> 00:01:27,440 I should tell Da Hee first. 28 00:01:27,540 --> 00:01:28,970 It's her mother. 29 00:01:29,270 --> 00:01:31,740 Of course. Tell her too. 30 00:01:33,040 --> 00:01:35,170 Okay, I will. 31 00:01:43,600 --> 00:01:44,940 Da Hee's mother? 32 00:01:45,400 --> 00:01:47,300 What on earth is she talking about? 33 00:01:48,100 --> 00:01:50,870 Could it be the lady who we hired to play her? 34 00:01:51,770 --> 00:01:53,800 She told me she was moving to Canada though. 35 00:02:07,510 --> 00:02:08,600 Hi, Sang Ho. 36 00:02:09,200 --> 00:02:12,340 I'm calling about the lady who we hired to play your mum. 37 00:02:13,010 --> 00:02:14,070 What about her? 38 00:02:14,400 --> 00:02:16,140 She must be in Korea. 39 00:02:16,270 --> 00:02:17,940 Sun Young saw her on the street. 40 00:02:18,600 --> 00:02:21,400 That's a long time to remember someone's face. 41 00:02:21,600 --> 00:02:24,670 Sometimes bombs in wrong areas can ruin your entire battle plan. 42 00:02:24,870 --> 00:02:26,440 Handle it wisely if she asks. 43 00:02:27,510 --> 00:02:28,670 Don't worry. 44 00:02:35,570 --> 00:02:38,140 Did that lady come back to Korea? 45 00:02:39,870 --> 00:02:42,300 She did mention she had a daughter. 46 00:02:57,600 --> 00:02:58,940 It turns out that... 47 00:02:59,600 --> 00:03:03,300 the US law firm never authenticated Ms Shin's school records. 48 00:03:17,570 --> 00:03:18,900 Hi, Min Soo. 49 00:03:19,040 --> 00:03:20,040 It's me. 50 00:03:21,000 --> 00:03:22,240 I'd like to have a word. 51 00:03:23,270 --> 00:03:24,570 Is it something important? 52 00:03:24,940 --> 00:03:25,940 Yes, a bit. 53 00:03:26,940 --> 00:03:28,240 Should I head over there? 54 00:03:28,900 --> 00:03:30,440 No, you're on crutches. 55 00:03:31,000 --> 00:03:33,500 I'm leaving the office a little early today, 56 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 so I'll come to you. 57 00:03:35,840 --> 00:03:36,940 That'd be great. 58 00:03:38,140 --> 00:03:39,600 Okay. See you later. 59 00:03:57,900 --> 00:03:59,170 Is that your letter of apology? 60 00:04:00,070 --> 00:04:01,800 Yes, here it is. 61 00:04:05,970 --> 00:04:08,670 Are you ready to pay for breaking the ceramic? 62 00:04:10,070 --> 00:04:12,200 What do you want me to do? 63 00:04:12,840 --> 00:04:14,810 Since it was very expensive, 64 00:04:15,170 --> 00:04:17,570 I asked others for advice on the matter. 65 00:04:19,370 --> 00:04:21,810 Many agreed on a one-month suspension. 66 00:04:23,370 --> 00:04:25,170 A whole month? 67 00:04:25,900 --> 00:04:28,440 Would you rather pay for the one-of-a-kind instead? 68 00:04:29,840 --> 00:04:30,970 Just how much... 69 00:04:32,970 --> 00:04:34,400 does it cost exactly? 70 00:04:36,670 --> 00:04:38,870 More than you can ever imagine. 71 00:04:42,500 --> 00:04:44,070 General Affairs will contact you. 72 00:04:44,840 --> 00:04:46,870 Be glad that you weren't fired. 73 00:04:47,740 --> 00:04:52,070 Yes, Sir. Thank you very much. 74 00:04:52,770 --> 00:04:53,870 You're dismissed. 75 00:04:55,240 --> 00:04:56,270 All right. 76 00:05:04,970 --> 00:05:08,000 If only I could've fired her for good. 77 00:05:11,400 --> 00:05:14,200 Here is the copy of the receipt for the ceramic. 78 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Thank you. 79 00:05:18,170 --> 00:05:19,270 300 dollars? 80 00:05:20,140 --> 00:05:21,140 That's right. 81 00:05:22,170 --> 00:05:23,170 Okay, thanks. 82 00:05:36,000 --> 00:05:37,200 Honey. 83 00:05:37,270 --> 00:05:40,500 Here are the documents regarding Captain Lee's suspension. 84 00:05:44,670 --> 00:05:46,170 A whole month? 85 00:05:46,300 --> 00:05:49,670 There's nothing to read. It was all her fault. 86 00:05:50,140 --> 00:05:52,340 She's lucky I only gave her a suspension. 87 00:05:54,170 --> 00:05:57,470 A suspension is not something you can decide alone. 88 00:05:58,200 --> 00:06:00,940 There's protocol including a disciplinary hearing. 89 00:06:01,570 --> 00:06:03,370 I'll read it thoroughly and decide. 90 00:06:03,670 --> 00:06:05,300 Why are we jumping through hoops? 91 00:06:05,670 --> 00:06:07,640 It's one lousy janitor. 92 00:06:08,170 --> 00:06:09,870 One lousy janitor? 93 00:06:10,100 --> 00:06:12,140 Have you forgotten about the recent petition? 94 00:06:12,240 --> 00:06:14,600 She had grounds regarding that matter. 95 00:06:15,170 --> 00:06:17,170 In this case, it was entirely her fault. 96 00:06:17,270 --> 00:06:19,440 She even wrote a letter of apology. 97 00:06:20,400 --> 00:06:21,500 I can't sign off on it. 98 00:06:22,270 --> 00:06:24,500 I'm suspending her for a good reason. 99 00:06:26,740 --> 00:06:29,570 All I need from you is your signature. 100 00:06:31,900 --> 00:06:34,440 You'll be humiliating me if you don't. 101 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 Honey, 102 00:06:36,940 --> 00:06:39,470 do you have a personal grudge against her? 103 00:06:39,670 --> 00:06:41,840 Of course not. Why would I? 104 00:06:42,640 --> 00:06:44,370 Anyway, just sign off on it. 105 00:06:45,770 --> 00:06:48,540 I checked and the ceramic only costs 300 dollars. 106 00:06:48,840 --> 00:06:50,140 And that's chump change? 107 00:06:50,340 --> 00:06:52,900 I'm saying a month suspension is too harsh. 108 00:06:53,540 --> 00:06:55,400 It's a work of art. 109 00:06:55,940 --> 00:06:58,470 A one-of-a-kind to be exact. 110 00:06:59,070 --> 00:07:01,640 Who knows how much it'll cost in the future? 111 00:07:02,470 --> 00:07:03,640 That's a stretch. 112 00:07:03,840 --> 00:07:05,140 Whatever. Just sign off on it. 113 00:07:20,940 --> 00:07:23,170 She's not acting like herself these days. 114 00:07:23,840 --> 00:07:26,240 Since when did she question my decisions? 115 00:07:27,300 --> 00:07:29,100 Her promotion must've gone to her head. 116 00:07:30,170 --> 00:07:32,170 Honestly, it's disgusting. 117 00:07:43,340 --> 00:07:44,600 Is this General Affairs? 118 00:07:45,040 --> 00:07:46,870 Can you ask... 119 00:07:46,870 --> 00:07:49,670 janitor Lee Kyung Soon up to my office? 120 00:07:49,870 --> 00:07:51,740 I'd like to speak to her. 121 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 My gosh. 122 00:08:05,470 --> 00:08:09,740 I can't believe Ms Vice Chairman wants to speak with me too. 123 00:08:10,770 --> 00:08:14,100 (Vice Chairman's Office) 124 00:08:17,270 --> 00:08:18,270 How... 125 00:08:18,670 --> 00:08:21,840 can you compare me to a janitor's son? 126 00:08:23,170 --> 00:08:25,470 They all have families of their own at home... 127 00:08:25,870 --> 00:08:27,540 and are living an earnest life. 128 00:08:28,570 --> 00:08:31,470 Why does Sang Ho look down upon them? 129 00:08:42,940 --> 00:08:44,000 Hello. 130 00:08:45,170 --> 00:08:46,470 Please have a seat. 131 00:08:47,540 --> 00:08:48,800 Yes, Ma'am. 132 00:08:49,440 --> 00:08:51,470 I'm so sorry. 133 00:09:01,040 --> 00:09:02,500 Is this your new office? 134 00:09:03,970 --> 00:09:05,970 I concentrate better here. 135 00:09:06,070 --> 00:09:07,500 Besides, it's quite during the day. 136 00:09:08,070 --> 00:09:10,770 You can play the drums when you're bored too. 137 00:09:10,970 --> 00:09:12,370 You know me so well. 138 00:09:14,640 --> 00:09:16,340 Name your price. 139 00:09:18,540 --> 00:09:19,670 It'll be a lot. 140 00:09:19,670 --> 00:09:21,300 Sell the restaurant to me. 141 00:09:23,470 --> 00:09:25,410 I'll think about it. 142 00:09:27,100 --> 00:09:28,340 Well, make it fast. 143 00:09:31,800 --> 00:09:33,070 Sure. 144 00:09:35,370 --> 00:09:36,740 I'm sorry. 145 00:09:37,570 --> 00:09:39,870 The step on the ladder became loose as I stepped down. 146 00:09:40,870 --> 00:09:43,200 However, when I checked later, 147 00:09:43,440 --> 00:09:47,740 I saw that there was already a bolt missing. 148 00:09:48,500 --> 00:09:50,470 Where did you get the ladder? 149 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 Director Kim... 150 00:09:51,870 --> 00:09:55,170 Sorry, Principal Kim. It was in his office. 151 00:09:59,640 --> 00:10:02,410 I was given a one-month suspension. 152 00:10:03,040 --> 00:10:06,470 Is there any way to reduce it to a few weeks? 153 00:10:07,100 --> 00:10:10,410 Nothing's final yet, so I'll let you know what we decide. 154 00:10:10,910 --> 00:10:13,800 Are you hurt anywhere? 155 00:10:14,740 --> 00:10:18,000 My sides ache a bit, 156 00:10:18,340 --> 00:10:20,670 but that's not the issue here. 157 00:10:21,100 --> 00:10:22,500 Have you been to the hospital? 158 00:10:22,600 --> 00:10:24,570 No, I've been too occupied. 159 00:10:25,040 --> 00:10:28,170 Principal Kim was breathing down my neck... 160 00:10:28,410 --> 00:10:31,770 about a letter of apology and the suspension... 161 00:10:31,910 --> 00:10:33,640 has me quite nervous. 162 00:10:34,000 --> 00:10:38,640 Going to the hospital hasn't even crossed my mind. 163 00:10:39,470 --> 00:10:41,200 Well, you should. 164 00:10:41,540 --> 00:10:44,540 If you're hurt, it's up to us to compensate, 165 00:10:44,910 --> 00:10:46,170 so don't take it lightly. 166 00:10:48,170 --> 00:10:49,370 Ma'am. 167 00:10:50,410 --> 00:10:53,770 Thank you so much for your kind words. 168 00:10:54,740 --> 00:10:57,640 We'll take into account that it was an accident, 169 00:10:57,640 --> 00:10:59,200 so don't worry too much. 170 00:11:00,000 --> 00:11:01,100 Thank you. 171 00:11:01,670 --> 00:11:03,400 Thank you so much. 172 00:11:04,870 --> 00:11:06,900 Please get yourself checked out... 173 00:11:07,170 --> 00:11:09,800 and forward your medical bills to us. 174 00:11:11,240 --> 00:11:14,000 Our bones weaken as we get old. 175 00:11:15,400 --> 00:11:19,000 Thank you very much, Ma'am. 176 00:11:21,300 --> 00:11:22,300 I'll get going then. 177 00:11:24,240 --> 00:11:25,570 Thank you. 178 00:11:47,970 --> 00:11:49,840 Everyone, it's time for your coffee break! 179 00:11:49,940 --> 00:11:50,940 - Okay. - My gosh. 180 00:11:50,970 --> 00:11:53,000 All right. Let's have some coffee. 181 00:11:53,140 --> 00:11:55,800 - Here you go. - Thank you. 182 00:12:00,400 --> 00:12:02,800 The coffee Boss makes always tastes delicious. 183 00:12:03,670 --> 00:12:06,170 Nothing's better than coffee after a good day of work. 184 00:12:06,170 --> 00:12:07,270 Kim, wouldn't you agree? 185 00:12:07,270 --> 00:12:09,900 Ms Shin has never brewed us coffee before. 186 00:12:10,000 --> 00:12:12,300 Really? Our boss does it quite often. 187 00:12:15,670 --> 00:12:17,100 I like how focused you are, 188 00:12:17,100 --> 00:12:20,240 but make sure you stretch your muscles from time to time. 189 00:12:20,440 --> 00:12:22,170 Sore muscles can be excruciating. 190 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 - Okay. - We hear you. 191 00:12:23,670 --> 00:12:26,170 Massage your colleagues when you can as well. 192 00:12:27,000 --> 00:12:28,340 Gosh, this is so good. 193 00:12:30,670 --> 00:12:32,170 So what did you want to talk about? 194 00:12:33,340 --> 00:12:34,670 It's about Da Hee. 195 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 What? 196 00:12:36,840 --> 00:12:38,140 She forged... 197 00:12:38,940 --> 00:12:40,070 her school documents. 198 00:12:41,000 --> 00:12:42,800 I told you that's absurd. 199 00:12:43,400 --> 00:12:45,570 I saw her attend school in New York. 200 00:12:45,870 --> 00:12:47,400 You went to different schools though. 201 00:12:48,170 --> 00:12:49,500 That's right, but... 202 00:12:51,200 --> 00:12:55,300 Are you saying that she pretended to attend that school? 203 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 It's possible. 204 00:12:58,100 --> 00:12:59,570 No way. 205 00:13:00,100 --> 00:13:02,240 I thought she handed in her school documents. 206 00:13:02,370 --> 00:13:04,400 Wasn't this a matter that was resolved? 207 00:13:04,640 --> 00:13:06,100 It's a forgery. 208 00:13:07,470 --> 00:13:08,470 What? 209 00:13:09,570 --> 00:13:12,400 A contact in New York confirmed it in person. 210 00:13:13,640 --> 00:13:16,140 He checked with the law firm that certified the document, 211 00:13:16,670 --> 00:13:18,140 but that was forged too. 212 00:13:19,140 --> 00:13:20,300 My gosh. 213 00:13:20,800 --> 00:13:22,400 In order to be sure, 214 00:13:23,070 --> 00:13:24,800 I asked him to check with her school. 215 00:13:25,270 --> 00:13:28,840 Judging by what I know so far, my doubt will be confirmed. 216 00:13:30,740 --> 00:13:32,240 Did you check with Da Hee? 217 00:13:32,440 --> 00:13:33,440 Sun Young, 218 00:13:34,100 --> 00:13:36,670 talking to a pathological liar... 219 00:13:37,170 --> 00:13:39,540 only gives them another chance to lie. 220 00:13:40,500 --> 00:13:42,470 She lied her way out once, 221 00:13:42,670 --> 00:13:44,170 so she'll do it again. 222 00:13:45,100 --> 00:13:48,100 The more you talk to her, the more she'll fool you. 223 00:13:49,640 --> 00:13:51,670 How you deal with her is through facts... 224 00:13:53,340 --> 00:13:54,500 and this is the truth. 225 00:13:56,100 --> 00:14:00,040 Are you saying that she's a pathological liar? 226 00:14:01,140 --> 00:14:04,440 Yes, and I'm sure she lied about her academic background. 227 00:14:11,070 --> 00:14:12,340 Ma'am, 228 00:14:12,940 --> 00:14:14,670 what do we do now? 229 00:14:16,470 --> 00:14:19,040 I've had other offers so I'm resigning. 230 00:14:20,170 --> 00:14:21,440 What about me? 231 00:14:22,900 --> 00:14:24,800 There's nothing you can do... 232 00:14:25,440 --> 00:14:26,640 but join Team B. 233 00:14:29,900 --> 00:14:31,570 Yes, of course. 234 00:14:33,540 --> 00:14:35,040 Were you waiting for me to say that? 235 00:14:35,570 --> 00:14:37,100 Of course not. 236 00:14:37,270 --> 00:14:40,670 It's just that I'd be lost without you. 237 00:14:42,840 --> 00:14:45,800 I know. Anyway, do your best. 238 00:14:46,470 --> 00:14:49,170 See for yourself and tell the world... 239 00:14:49,270 --> 00:14:52,100 just how much of a joke Lee Eun Hee is. 240 00:14:53,100 --> 00:14:55,300 I need someone to report her evil ways. 241 00:14:58,370 --> 00:15:03,100 Just don't forget that's the reason why you're joining her team. 242 00:15:05,440 --> 00:15:06,540 Sure. 243 00:15:07,070 --> 00:15:09,200 Then can I join them right now? 244 00:15:10,970 --> 00:15:11,970 Fine. 245 00:15:12,770 --> 00:15:13,970 Thank you, Ma'am. 246 00:15:26,900 --> 00:15:28,670 She already had her things packed. 247 00:15:28,840 --> 00:15:30,600 So much for not being eager to go. 248 00:15:32,570 --> 00:15:36,970 Fine. Whatever. Go to her. See if I care. 249 00:15:38,570 --> 00:15:41,100 I've seen more loyalty in bats. 250 00:15:47,100 --> 00:15:50,300 The Shin Da Hee I know is far from honest. 251 00:15:50,970 --> 00:15:52,670 Do you remember the copy incident? 252 00:15:53,500 --> 00:15:56,570 I'm pretty sure she was the one who copied Eun Hee's dress. 253 00:15:57,670 --> 00:15:58,900 Really? 254 00:15:59,070 --> 00:16:00,470 I'd need more than a day... 255 00:16:00,940 --> 00:16:03,170 to tell you about all the things she's done. 256 00:16:06,300 --> 00:16:10,540 You should distance yourself from her and see her true colours. 257 00:16:13,140 --> 00:16:15,170 I already have all the proof I need... 258 00:16:16,040 --> 00:16:18,100 and the school will get back to me in days. 259 00:16:18,340 --> 00:16:20,370 Then we'll know for sure. 260 00:16:22,170 --> 00:16:23,170 Da Hee said... 261 00:16:23,170 --> 00:16:25,970 Don't believe anything she says. 262 00:16:28,170 --> 00:16:30,800 How can you do business with an attitude like that? 263 00:16:31,570 --> 00:16:33,670 All the doubts and questions will drive you insane. 264 00:16:35,200 --> 00:16:38,470 I'm telling you to be careful around her. 265 00:16:38,870 --> 00:16:41,070 Stay alert and try to see through her lies. 266 00:16:43,400 --> 00:16:47,000 It's too scary to think that what you're saying is true. 267 00:16:48,500 --> 00:16:50,970 Is it possible for someone to lie... 268 00:16:52,000 --> 00:16:54,040 with a straight face for so long? 269 00:16:54,670 --> 00:16:55,900 That's not all. 270 00:16:56,970 --> 00:16:58,670 She doesn't even bat an eye... 271 00:16:59,270 --> 00:17:03,070 every time she boasts about attending... 272 00:17:03,170 --> 00:17:06,040 New York Fashion Design School. 273 00:17:08,370 --> 00:17:09,540 With that in mind, 274 00:17:10,470 --> 00:17:14,470 I can't imagine what else she's been lying to you about. 275 00:17:15,670 --> 00:17:17,670 If you're right about this, 276 00:17:18,670 --> 00:17:23,200 then she'll try to talk herself out of this matter again. 277 00:17:24,610 --> 00:17:26,900 Yes, that's what she'd do. 278 00:17:28,670 --> 00:17:29,670 My gosh. 279 00:17:32,770 --> 00:17:33,970 Well, 280 00:17:34,170 --> 00:17:35,900 I saw your husband... 281 00:17:37,000 --> 00:17:38,640 alone with his cousin. 282 00:17:38,970 --> 00:17:40,670 On a rainy day, in his car. 283 00:17:44,840 --> 00:17:46,040 Honey, 284 00:17:46,670 --> 00:17:49,070 I'm in lost for words right now. 285 00:17:49,940 --> 00:17:52,540 Why would I meet Da Hee on a rainy day? 286 00:17:53,470 --> 00:17:56,070 I'm annoyed as it is when we three hang out. 287 00:18:01,970 --> 00:18:03,400 I'm serious, Sun Young. 288 00:18:04,800 --> 00:18:07,000 If Da Hee seems off in any way, 289 00:18:07,500 --> 00:18:09,500 tell me first instead of Sang Ho. 290 00:18:10,610 --> 00:18:13,440 From now on, I'll be watching your back. 291 00:18:14,970 --> 00:18:17,500 Okay, I will. 292 00:18:37,200 --> 00:18:41,540 (Resignation) 293 00:18:46,240 --> 00:18:50,000 I didn't work here for the lousy money you call a salary. 294 00:18:51,110 --> 00:18:52,640 I was a spy. 295 00:18:53,670 --> 00:18:56,500 I did what I came here to do... 296 00:18:57,140 --> 00:18:58,440 and now it's time to leave. 297 00:19:03,900 --> 00:19:05,110 Hi, Sun Young. 298 00:19:07,040 --> 00:19:09,070 I dropped by after... 299 00:19:09,500 --> 00:19:11,240 talking to Min Soo. 300 00:19:11,800 --> 00:19:13,000 Would you like to get some tea? 301 00:19:13,370 --> 00:19:14,370 Sounds great. 302 00:19:18,040 --> 00:19:20,570 I've been wanting to talk to you anyway. 303 00:19:21,070 --> 00:19:24,270 I heard things were busy, but you don't seem that way. 304 00:19:25,370 --> 00:19:26,370 I'm... 305 00:19:27,110 --> 00:19:28,400 resigning. 306 00:19:29,370 --> 00:19:30,400 Da Hee... 307 00:19:31,000 --> 00:19:34,140 I was going to stick around for your sake, 308 00:19:34,640 --> 00:19:36,170 but I just can't. 309 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 I see. 310 00:19:38,110 --> 00:19:40,200 Da Hee, you know... 311 00:19:43,240 --> 00:19:44,240 Sun Young, 312 00:19:44,340 --> 00:19:46,900 talking to a pathological liar... 313 00:19:47,440 --> 00:19:49,670 only gives them another chance to lie. 314 00:19:51,270 --> 00:19:53,300 How you deal with her is through facts. 315 00:19:59,840 --> 00:20:00,840 What is it? 316 00:20:01,670 --> 00:20:02,670 What? 317 00:20:03,740 --> 00:20:05,170 Oh, it's nothing. 318 00:20:07,140 --> 00:20:08,340 Sun Young, 319 00:20:08,840 --> 00:20:11,970 is there a way I can work for you? 320 00:20:16,640 --> 00:20:17,900 Why are you looking at me like that? 321 00:20:18,900 --> 00:20:22,140 You can order me around to do anything. 322 00:20:22,670 --> 00:20:24,070 I'll run your errands, 323 00:20:24,170 --> 00:20:26,540 book salon appointments and reapply your makeup. 324 00:20:27,570 --> 00:20:29,670 Let me be your assistant for a while. 325 00:20:31,370 --> 00:20:35,200 You're the Vice Chairman now, so you should have one. 326 00:20:36,940 --> 00:20:39,540 You'd want to do that instead of designing clothes? 327 00:20:41,270 --> 00:20:44,640 Honestly, I'm sick and tired of fashion designing right now. 328 00:20:45,740 --> 00:20:47,370 I need a break. 329 00:20:50,770 --> 00:20:51,970 That's right. 330 00:20:52,270 --> 00:20:55,070 I could observe her better if she's my assistant. 331 00:20:57,370 --> 00:20:58,370 All right. 332 00:20:59,070 --> 00:21:00,870 I'll think about it. 333 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Really? 334 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 Yes. 335 00:21:07,110 --> 00:21:08,110 You're... 336 00:21:08,640 --> 00:21:10,240 looking at me funny again. 337 00:21:12,440 --> 00:21:13,440 It's nothing. 338 00:21:14,140 --> 00:21:16,000 That reminds me. 339 00:21:17,170 --> 00:21:18,300 It's about Sang Ho's aunt. 340 00:21:18,800 --> 00:21:20,770 Your mother, I mean. 341 00:21:21,370 --> 00:21:22,770 What about her? 342 00:21:23,840 --> 00:21:25,140 Where is she? 343 00:21:26,110 --> 00:21:27,140 Canada. 344 00:21:28,070 --> 00:21:30,610 She moved there with her new husband. 345 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Why? 346 00:21:33,970 --> 00:21:37,970 I think I saw someone who resembles her on the street. 347 00:21:39,770 --> 00:21:42,770 I hope that's not a joke because it's not funny. 348 00:21:43,340 --> 00:21:44,800 Why would my mum be in Korea? 349 00:21:46,140 --> 00:21:47,140 Really? 350 00:21:47,400 --> 00:21:48,540 Of course. 351 00:21:50,840 --> 00:21:53,840 No way. She has to have been mistaken. 352 00:21:55,470 --> 00:21:58,100 Darn. I should be more careful from now on. 353 00:22:03,570 --> 00:22:05,100 I like that you get off work early. 354 00:22:05,140 --> 00:22:08,300 Who knew that there was another company as nice as Papa Group? 355 00:22:08,370 --> 00:22:09,370 It's really great. 356 00:22:10,000 --> 00:22:12,340 Mum, we should buy black soybeans. 357 00:22:12,770 --> 00:22:13,900 Would you like me to braise them? 358 00:22:14,000 --> 00:22:16,840 Apparently black soybean water is good for you. 359 00:22:16,900 --> 00:22:19,040 Especially if you're constipated. 360 00:22:19,100 --> 00:22:21,840 Well, they're better when paired with kelp. 361 00:22:21,940 --> 00:22:23,900 - It's a match made in heaven. - Really? 362 00:22:24,800 --> 00:22:28,100 Okay, then that'll be my diet starting today. 363 00:22:30,100 --> 00:22:31,300 Let's buy some apples first. 364 00:22:31,870 --> 00:22:34,870 They were delicious the last time. 365 00:22:52,670 --> 00:22:53,870 What brings you by? 366 00:22:55,800 --> 00:22:56,900 I'm here to resign. 367 00:22:57,900 --> 00:22:58,900 Sorry? 368 00:22:59,640 --> 00:23:01,000 I'm here to resign. 369 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Take it. 370 00:23:12,370 --> 00:23:14,670 (Resignation) 371 00:23:17,640 --> 00:23:19,640 I see you went straight to the point. 372 00:23:19,770 --> 00:23:22,140 That's right, so accept it. 373 00:23:22,800 --> 00:23:24,540 Don't turn it down... 374 00:23:24,670 --> 00:23:27,200 or tell me that you'll give me... 375 00:23:28,140 --> 00:23:29,470 some time to think. 376 00:23:30,500 --> 00:23:31,540 Why would I? 377 00:23:32,440 --> 00:23:33,440 What? 378 00:23:33,800 --> 00:23:35,840 I told you to resign if you wanted to. 379 00:23:37,370 --> 00:23:38,570 So you're glad about this? 380 00:23:38,870 --> 00:23:40,670 I don't intend to keep you around. 381 00:23:42,100 --> 00:23:44,170 You've been in our way for too long. 382 00:23:46,640 --> 00:23:50,570 I can't believe you'd corner your head designer like this. 383 00:23:51,600 --> 00:23:54,540 You really are a viscous and cruel CEO. 384 00:23:55,370 --> 00:23:57,370 - Am I? - Didn't you know? 385 00:23:58,970 --> 00:24:00,600 I let it slide... 386 00:24:00,800 --> 00:24:03,040 since you're my cousin's brother-in-law, 387 00:24:04,040 --> 00:24:05,200 but not any more. 388 00:24:05,900 --> 00:24:07,240 Have a nice life. 389 00:24:07,640 --> 00:24:09,570 I will. Thank you. 390 00:24:10,900 --> 00:24:13,070 Just don't work anywhere else like you did here. 391 00:24:14,600 --> 00:24:16,900 I have more money than you realise. 392 00:24:17,270 --> 00:24:19,670 I don't work because I need any. 393 00:24:23,670 --> 00:24:26,040 There's one last thing I'd like to ask. 394 00:24:27,040 --> 00:24:28,040 Go ahead. 395 00:24:28,200 --> 00:24:29,540 It's about your school records. 396 00:24:30,840 --> 00:24:31,970 This again? 397 00:24:32,800 --> 00:24:34,200 Aren't you sick and tired of this? 398 00:24:34,670 --> 00:24:36,300 I have confirmation... 399 00:24:37,100 --> 00:24:39,140 that your school records were... 400 00:24:39,670 --> 00:24:41,240 in fact, forged. 401 00:24:42,070 --> 00:24:43,440 Says who? 402 00:24:45,540 --> 00:24:47,070 The law firm signed... 403 00:24:48,270 --> 00:24:51,200 an official statement that it's been forged. 404 00:24:51,970 --> 00:24:53,840 Do you know what this means? 405 00:24:55,140 --> 00:24:56,200 No, tell me. 406 00:24:56,600 --> 00:24:57,970 You can be charged... 407 00:24:58,500 --> 00:25:00,800 with fraud and forgery of a legal document. 408 00:25:01,840 --> 00:25:04,170 I can have you arrested for this. 409 00:25:06,900 --> 00:25:09,000 Is this what you've cooked up... 410 00:25:10,040 --> 00:25:12,500 as grounds of my termination? 411 00:25:12,740 --> 00:25:14,440 Then explain these documents. 412 00:25:17,100 --> 00:25:18,500 I have no idea what's going on. 413 00:25:19,070 --> 00:25:20,370 This is what I received... 414 00:25:20,470 --> 00:25:23,640 when I asked for documents regarding my academic background. 415 00:25:24,600 --> 00:25:26,840 I don't know why, but my contact... 416 00:25:26,970 --> 00:25:28,840 must've forged them. 417 00:25:30,600 --> 00:25:31,740 You know, 418 00:25:32,400 --> 00:25:34,200 I've had it with you. 419 00:25:35,670 --> 00:25:38,470 You took the words right out of my mouth. 420 00:25:38,570 --> 00:25:40,870 I've had it with you as well. 421 00:25:41,270 --> 00:25:44,270 I no longer am one of your employees, 422 00:25:44,500 --> 00:25:47,240 so stop slandering my good name. 423 00:25:47,340 --> 00:25:49,240 Is this weakness you're showing? 424 00:25:50,040 --> 00:25:53,000 Your school will send over your records next week, 425 00:25:53,300 --> 00:25:54,470 but you're running away. 426 00:25:55,440 --> 00:25:56,940 If you are innocent, 427 00:25:57,300 --> 00:25:59,740 then you should wait until I receive them. 428 00:26:00,770 --> 00:26:02,970 I am innocent. 429 00:26:03,540 --> 00:26:05,540 This isn't me running away. 430 00:26:06,300 --> 00:26:09,270 I'm just sick and tired of Hara Wedding Hall. 431 00:26:09,940 --> 00:26:12,440 I want to forget about my time here completely, 432 00:26:13,240 --> 00:26:15,300 so don't seek me out... 433 00:26:15,640 --> 00:26:18,570 and forget that I even once worked here. 434 00:26:19,300 --> 00:26:21,040 Gosh, you're disgusting. 435 00:26:21,970 --> 00:26:22,970 Starting tomorrow, 436 00:26:23,500 --> 00:26:24,840 I won't come to work. 437 00:26:25,270 --> 00:26:26,970 Accept my resignation immediately. 438 00:26:27,170 --> 00:26:28,400 You are running away. 439 00:26:29,440 --> 00:26:32,270 I was hoping you'd stay and take responsibility... 440 00:26:32,500 --> 00:26:35,240 when your school records come in next week, 441 00:26:36,040 --> 00:26:37,540 but I was right about you. 442 00:26:40,340 --> 00:26:42,600 Like I said, I'm not running away. 443 00:26:43,300 --> 00:26:45,300 I don't want to be here any more... 444 00:26:45,770 --> 00:26:48,900 and that's why I'm choosing to leave. 445 00:26:49,470 --> 00:26:53,270 Don't you dare spin this to serve your agenda. 446 00:27:09,440 --> 00:27:11,200 If I had stayed for one more day, 447 00:27:11,370 --> 00:27:15,400 he would've had me arrested on fraud and forgery charges. 448 00:27:23,200 --> 00:27:25,270 - Dad, it's me. - Come in. 449 00:27:25,970 --> 00:27:27,800 How about we meet... 450 00:27:28,400 --> 00:27:29,870 Eun Hee's family this weekend? 451 00:27:30,400 --> 00:27:33,400 I asked Secretary Jang to book us a restaurant. 452 00:27:34,040 --> 00:27:35,040 That sounds great. 453 00:27:35,840 --> 00:27:38,870 It should just be you and me though. 454 00:27:39,140 --> 00:27:40,570 Okay. 455 00:27:40,870 --> 00:27:43,340 I'll ask Eun Hee to bring just her mother too. 456 00:27:43,970 --> 00:27:45,070 Great. 457 00:27:45,400 --> 00:27:47,870 I met with Eun Hee for lunch today. 458 00:27:48,400 --> 00:27:51,070 We buried the hatched over a few drinks and laughs. 459 00:27:51,140 --> 00:27:53,900 You have a heart as wide as the Pacific. 460 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 I'm proud of you. 461 00:27:55,740 --> 00:27:58,670 Now Min Soo can walk down the aisle in peace. 462 00:27:59,800 --> 00:28:02,200 - That's right. - Okay. 463 00:28:03,340 --> 00:28:05,900 Well, I'm off to let Ho Young buy me dinner. 464 00:28:06,300 --> 00:28:08,070 I see. Where are you headed? 465 00:28:08,770 --> 00:28:11,470 It's near the courthouse so it's far from here. 466 00:28:12,400 --> 00:28:14,940 Kids don't care as long as the food's great. 467 00:28:15,000 --> 00:28:17,870 My grandson's buying so who am I to complain? 468 00:28:18,500 --> 00:28:22,240 Just looking at him and Ah Young... 469 00:28:22,600 --> 00:28:26,040 takes all of my stress away. 470 00:28:26,170 --> 00:28:27,870 They're like my personal energy boosters. 471 00:28:29,840 --> 00:28:31,040 You should join me. 472 00:28:31,200 --> 00:28:34,140 I can't. I have some files to put together. 473 00:28:34,370 --> 00:28:37,100 I see. Well, I'll make sure to eat for the two of us. 474 00:28:37,270 --> 00:28:38,300 - Okay. - Let's go. 475 00:28:43,200 --> 00:28:46,300 My boss told me to take every precaution in moving forward. 476 00:28:47,300 --> 00:28:48,300 I see. 477 00:28:48,740 --> 00:28:50,670 Before the investigation officially starts, 478 00:28:50,670 --> 00:28:52,640 I'll need more statements from you. 479 00:28:56,400 --> 00:28:58,240 Ask away. 480 00:28:58,600 --> 00:29:00,100 I'll tell you everything I know. 481 00:29:00,240 --> 00:29:01,240 All right. 482 00:29:02,440 --> 00:29:04,870 How do Assemblyman Park's father and CEO Na know each other? 483 00:29:06,500 --> 00:29:08,500 They went to the same elementary school. 484 00:29:10,970 --> 00:29:12,770 So they've been friends for long. 485 00:29:13,540 --> 00:29:15,170 They're more like brothers. 486 00:29:23,070 --> 00:29:24,940 It's absolutely delicious. 487 00:29:25,900 --> 00:29:28,540 I hear old people like this place more. 488 00:29:29,270 --> 00:29:33,740 I can't believe Ho Young's actually buying me dinner. 489 00:29:35,100 --> 00:29:37,440 Is that building the courthouse? 490 00:29:37,670 --> 00:29:41,270 Yes, it's why a lot of lawyers and prosecutors eat here. 491 00:29:43,270 --> 00:29:45,900 Grandpa, do you know the CEO of R Group? 492 00:29:46,000 --> 00:29:47,170 Yes, of course. 493 00:29:47,270 --> 00:29:50,170 They're in a pickle because of their slush fund. 494 00:29:50,270 --> 00:29:52,040 I heard that too. 495 00:29:52,070 --> 00:29:54,470 It's not a good way to run a business. 496 00:29:55,270 --> 00:29:58,600 That's not really a good topic to discuss over a meal. 497 00:29:58,670 --> 00:29:59,970 It's not? 498 00:30:00,470 --> 00:30:01,540 I'm sorry, Grandpa. 499 00:30:02,900 --> 00:30:05,370 Grandpa, don't pick up the tab today. 500 00:30:05,470 --> 00:30:06,970 Ho Young has to buy. 501 00:30:07,540 --> 00:30:10,770 Of course. I can always return the favour next time. 502 00:30:11,740 --> 00:30:13,770 That's right. Today, I'm buying. 503 00:30:15,740 --> 00:30:20,340 It's always been the two of us, but this is a pleasant change. 504 00:30:20,440 --> 00:30:22,070 - Wouldn't you agree? - Yes. 505 00:30:22,300 --> 00:30:23,670 You missed me, didn't you? 506 00:30:23,770 --> 00:30:27,600 Of course. You two are the light of my life. 507 00:30:29,670 --> 00:30:31,340 That reminds me. 508 00:30:31,340 --> 00:30:33,270 When will Uncle Min Soo get married? 509 00:30:34,600 --> 00:30:38,040 I'll meet with Eun Hee's mother soon and settle on a date. 510 00:30:38,600 --> 00:30:41,670 - Nice. That's great news. - It really is. 511 00:30:42,300 --> 00:30:45,870 No one needs a wife more than he does right now. 512 00:30:46,040 --> 00:30:48,470 - He's right. - I agree. 513 00:30:58,140 --> 00:30:59,440 Thank you for everything. 514 00:30:59,440 --> 00:31:00,440 It's my pleasure. 515 00:31:00,800 --> 00:31:03,870 Just make sure that no one hears about... 516 00:31:04,540 --> 00:31:05,770 what we're doing. 517 00:31:09,670 --> 00:31:11,300 Of course. 518 00:31:15,340 --> 00:31:16,340 Thank you. 519 00:31:18,640 --> 00:31:20,840 - Thanks for dinner. - Me too. 520 00:31:21,540 --> 00:31:22,940 This was really nothing. 521 00:31:24,940 --> 00:31:25,940 Let's go. 522 00:31:28,070 --> 00:31:29,270 Dad? 523 00:31:32,570 --> 00:31:35,040 - Father? - Hey, there. 524 00:31:45,570 --> 00:31:46,570 Hi, kids. 525 00:31:47,100 --> 00:31:49,140 - Did you have dinner here? - We did. 526 00:31:49,970 --> 00:31:52,070 - Hello, Sir. - Hello. 527 00:31:52,940 --> 00:31:54,670 Who is he? 528 00:31:54,940 --> 00:31:56,400 He's my friend. 529 00:31:57,500 --> 00:32:00,440 Really? Well, he looks awfully familiar. 530 00:32:01,240 --> 00:32:02,440 I see. 531 00:32:02,670 --> 00:32:05,070 He came by often to have coffee with me. 532 00:32:05,170 --> 00:32:07,140 - Is that so? - Yes, Sir. 533 00:32:08,470 --> 00:32:10,000 So where do you work? 534 00:32:12,470 --> 00:32:14,740 At the Seoul District Prosecutor's Office. 535 00:32:16,900 --> 00:32:18,870 I see. That's nice. 536 00:32:18,940 --> 00:32:21,640 I'm well acquainted with District Attorney Kim. 537 00:32:21,770 --> 00:32:24,000 - How's he doing? - He's great, Sir. 538 00:32:24,770 --> 00:32:26,900 - Tell him I said hi. - Of course. 539 00:32:28,040 --> 00:32:31,140 I was here having dinner with my grandchildren. 540 00:32:31,740 --> 00:32:33,340 - Hello. - Hello. 541 00:32:34,100 --> 00:32:35,240 These are my kids. 542 00:32:36,170 --> 00:32:39,570 I'm heading out with the kids. Are you headed somewhere? 543 00:32:39,670 --> 00:32:41,270 Yes, I'm going back to the office. 544 00:32:41,370 --> 00:32:42,600 I see. 545 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 - Well, it was nice to meet you. - You too, Sir. 546 00:32:46,670 --> 00:32:48,800 - Who knew we'd run into Dad? - Tell me about it. 547 00:33:04,270 --> 00:33:06,840 Your children seem to adore their grandfather. 548 00:33:08,540 --> 00:33:09,540 They do. 549 00:33:11,340 --> 00:33:15,400 Just know that everything's already in motion and... 550 00:33:16,240 --> 00:33:17,940 it's too late to turn back. 551 00:33:19,370 --> 00:33:21,140 I won't be changing my mind. 552 00:33:23,600 --> 00:33:24,640 I'll see you around then. 553 00:33:40,500 --> 00:33:41,500 Knock, knock! 554 00:33:43,370 --> 00:33:44,370 Hi, Eun Hee. 555 00:33:47,770 --> 00:33:50,200 Can you walk now without your crutches? 556 00:33:51,570 --> 00:33:54,740 The doctor told me to practice walking without them. 557 00:33:56,140 --> 00:33:57,940 You look great. 558 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 Really? 559 00:33:59,300 --> 00:34:00,300 Do I... 560 00:34:01,440 --> 00:34:02,470 look okay? 561 00:34:03,140 --> 00:34:04,140 Yes. 562 00:34:04,870 --> 00:34:07,100 - Doesn't it hurt? - No. 563 00:34:09,100 --> 00:34:10,570 Well, I have a lot to brief you on. 564 00:34:11,540 --> 00:34:13,400 Have a seat then. 565 00:34:16,010 --> 00:34:17,270 Since Lee joined us, 566 00:34:17,970 --> 00:34:20,600 I appointed Jin Ho as team leader. 567 00:34:21,570 --> 00:34:22,570 Good. 568 00:34:23,470 --> 00:34:25,670 Ms Shin handed in her resignation today. 569 00:34:26,070 --> 00:34:27,070 What? 570 00:34:27,070 --> 00:34:29,670 I'm certain she lied about her academic background. 571 00:34:30,640 --> 00:34:32,040 No way. 572 00:34:32,470 --> 00:34:33,670 When I asked, 573 00:34:33,770 --> 00:34:36,740 she took off without even looking back. 574 00:34:37,670 --> 00:34:38,800 Unbelievable. 575 00:34:40,640 --> 00:34:43,070 Shouldn't you ask Sang Ho about this? 576 00:34:43,600 --> 00:34:45,170 He would've known, 577 00:34:45,270 --> 00:34:48,100 so that makes him an accomplice. 578 00:34:48,800 --> 00:34:49,800 I know. 579 00:34:50,270 --> 00:34:52,100 It's no use asking him though. 580 00:34:52,670 --> 00:34:56,400 I'm going to investigate just how deep this lie runs. 581 00:34:57,170 --> 00:34:58,770 Yes, you should. 582 00:34:59,010 --> 00:35:01,600 So how did it go with Sun Young today? 583 00:35:02,870 --> 00:35:03,870 Good actually. 584 00:35:04,300 --> 00:35:07,970 We went for a walk and took pictures. It was nice. 585 00:35:08,870 --> 00:35:12,140 You should get together often for tea and walks from now on. 586 00:35:12,970 --> 00:35:14,010 I will. 587 00:35:32,670 --> 00:35:34,740 I know how much I hurt you. 588 00:35:36,370 --> 00:35:37,400 Every day, 589 00:35:38,510 --> 00:35:40,100 I felt like I was in debt to you. 590 00:35:42,570 --> 00:35:45,510 I hope to pay you back in years to come. 591 00:36:09,300 --> 00:36:10,970 Mum's ring. 592 00:36:11,940 --> 00:36:14,440 I've been meaning to give it to Min Soo's wife. 593 00:36:15,970 --> 00:36:18,100 I guess it belongs to Eun Hee now. 41065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.