Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,700
Watch and Download free at Official website Hdfree.se
Please bookmark & share with your friends to support us!
2
00:00:06,740 --> 00:00:07,740
My aunt?
3
00:00:09,540 --> 00:00:12,270
That's ridiculous. She's in Canada.
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,870
I'm sure it was her though.
5
00:00:15,570 --> 00:00:18,670
It was a long time ago, but she made quite the impression.
6
00:00:18,900 --> 00:00:22,400
Her looks and her voice aren't something you forget easily.
7
00:00:22,670 --> 00:00:25,570
You're not making any sense right now.
8
00:00:25,900 --> 00:00:28,100
Don't be absurd. I'm sure you saw wrong.
9
00:00:30,200 --> 00:00:32,170
She seemed out of it though.
10
00:00:32,740 --> 00:00:34,740
She was with someone who claims to be her daughter.
11
00:00:35,910 --> 00:00:36,910
Her daughter?
12
00:00:37,200 --> 00:00:40,170
Isn't Da Hee an only child?
13
00:00:40,770 --> 00:00:44,000
She is. I'm sure you're mistaken.
14
00:00:45,400 --> 00:00:48,940
Anyway, I asked that daughter for her number.
15
00:00:50,200 --> 00:00:51,200
What?
16
00:00:51,840 --> 00:00:53,800
I should look into it.
17
00:00:54,970 --> 00:00:56,900
I told you that she's in Canada.
18
00:00:57,670 --> 00:00:59,940
You're being weirdly persistent.
19
00:01:01,240 --> 00:01:03,840
I thought I'd try that for a while.
20
00:01:07,070 --> 00:01:09,000
Why all of a sudden?
21
00:01:09,670 --> 00:01:10,670
I don't know.
22
00:01:11,470 --> 00:01:12,940
I just want to.
23
00:01:15,740 --> 00:01:16,840
Sure.
24
00:01:17,240 --> 00:01:18,640
Do what you want.
25
00:01:19,200 --> 00:01:22,100
Tell me if she turns out to be my aunt.
26
00:01:22,200 --> 00:01:24,570
I should know if she's here in Korea.
27
00:01:25,170 --> 00:01:27,440
I should tell Da Hee first.
28
00:01:27,540 --> 00:01:28,970
It's her mother.
29
00:01:29,270 --> 00:01:31,740
Of course. Tell her too.
30
00:01:33,040 --> 00:01:35,170
Okay, I will.
31
00:01:43,600 --> 00:01:44,940
Da Hee's mother?
32
00:01:45,400 --> 00:01:47,300
What on earth is she talking about?
33
00:01:48,100 --> 00:01:50,870
Could it be the lady who we hired to play her?
34
00:01:51,770 --> 00:01:53,800
She told me she was moving to Canada though.
35
00:02:07,510 --> 00:02:08,600
Hi, Sang Ho.
36
00:02:09,200 --> 00:02:12,340
I'm calling about the lady who we hired to play your mum.
37
00:02:13,010 --> 00:02:14,070
What about her?
38
00:02:14,400 --> 00:02:16,140
She must be in Korea.
39
00:02:16,270 --> 00:02:17,940
Sun Young saw her on the street.
40
00:02:18,600 --> 00:02:21,400
That's a long time to remember someone's face.
41
00:02:21,600 --> 00:02:24,670
Sometimes bombs in wrong areas can ruin your entire battle plan.
42
00:02:24,870 --> 00:02:26,440
Handle it wisely if she asks.
43
00:02:27,510 --> 00:02:28,670
Don't worry.
44
00:02:35,570 --> 00:02:38,140
Did that lady come back to Korea?
45
00:02:39,870 --> 00:02:42,300
She did mention she had a daughter.
46
00:02:57,600 --> 00:02:58,940
It turns out that...
47
00:02:59,600 --> 00:03:03,300
the US law firm never authenticated Ms Shin's school records.
48
00:03:17,570 --> 00:03:18,900
Hi, Min Soo.
49
00:03:19,040 --> 00:03:20,040
It's me.
50
00:03:21,000 --> 00:03:22,240
I'd like to have a word.
51
00:03:23,270 --> 00:03:24,570
Is it something important?
52
00:03:24,940 --> 00:03:25,940
Yes, a bit.
53
00:03:26,940 --> 00:03:28,240
Should I head over there?
54
00:03:28,900 --> 00:03:30,440
No, you're on crutches.
55
00:03:31,000 --> 00:03:33,500
I'm leaving the office a little early today,
56
00:03:33,840 --> 00:03:34,840
so I'll come to you.
57
00:03:35,840 --> 00:03:36,940
That'd be great.
58
00:03:38,140 --> 00:03:39,600
Okay. See you later.
59
00:03:57,900 --> 00:03:59,170
Is that your letter of apology?
60
00:04:00,070 --> 00:04:01,800
Yes, here it is.
61
00:04:05,970 --> 00:04:08,670
Are you ready to pay for breaking the ceramic?
62
00:04:10,070 --> 00:04:12,200
What do you want me to do?
63
00:04:12,840 --> 00:04:14,810
Since it was very expensive,
64
00:04:15,170 --> 00:04:17,570
I asked others for advice on the matter.
65
00:04:19,370 --> 00:04:21,810
Many agreed on a one-month suspension.
66
00:04:23,370 --> 00:04:25,170
A whole month?
67
00:04:25,900 --> 00:04:28,440
Would you rather pay for the one-of-a-kind instead?
68
00:04:29,840 --> 00:04:30,970
Just how much...
69
00:04:32,970 --> 00:04:34,400
does it cost exactly?
70
00:04:36,670 --> 00:04:38,870
More than you can ever imagine.
71
00:04:42,500 --> 00:04:44,070
General Affairs will contact you.
72
00:04:44,840 --> 00:04:46,870
Be glad that you weren't fired.
73
00:04:47,740 --> 00:04:52,070
Yes, Sir. Thank you very much.
74
00:04:52,770 --> 00:04:53,870
You're dismissed.
75
00:04:55,240 --> 00:04:56,270
All right.
76
00:05:04,970 --> 00:05:08,000
If only I could've fired her for good.
77
00:05:11,400 --> 00:05:14,200
Here is the copy of the receipt for the ceramic.
78
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Thank you.
79
00:05:18,170 --> 00:05:19,270
300 dollars?
80
00:05:20,140 --> 00:05:21,140
That's right.
81
00:05:22,170 --> 00:05:23,170
Okay, thanks.
82
00:05:36,000 --> 00:05:37,200
Honey.
83
00:05:37,270 --> 00:05:40,500
Here are the documents regarding Captain Lee's suspension.
84
00:05:44,670 --> 00:05:46,170
A whole month?
85
00:05:46,300 --> 00:05:49,670
There's nothing to read. It was all her fault.
86
00:05:50,140 --> 00:05:52,340
She's lucky I only gave her a suspension.
87
00:05:54,170 --> 00:05:57,470
A suspension is not something you can decide alone.
88
00:05:58,200 --> 00:06:00,940
There's protocol including a disciplinary hearing.
89
00:06:01,570 --> 00:06:03,370
I'll read it thoroughly and decide.
90
00:06:03,670 --> 00:06:05,300
Why are we jumping through hoops?
91
00:06:05,670 --> 00:06:07,640
It's one lousy janitor.
92
00:06:08,170 --> 00:06:09,870
One lousy janitor?
93
00:06:10,100 --> 00:06:12,140
Have you forgotten about the recent petition?
94
00:06:12,240 --> 00:06:14,600
She had grounds regarding that matter.
95
00:06:15,170 --> 00:06:17,170
In this case, it was entirely her fault.
96
00:06:17,270 --> 00:06:19,440
She even wrote a letter of apology.
97
00:06:20,400 --> 00:06:21,500
I can't sign off on it.
98
00:06:22,270 --> 00:06:24,500
I'm suspending her for a good reason.
99
00:06:26,740 --> 00:06:29,570
All I need from you is your signature.
100
00:06:31,900 --> 00:06:34,440
You'll be humiliating me if you don't.
101
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
Honey,
102
00:06:36,940 --> 00:06:39,470
do you have a personal grudge against her?
103
00:06:39,670 --> 00:06:41,840
Of course not. Why would I?
104
00:06:42,640 --> 00:06:44,370
Anyway, just sign off on it.
105
00:06:45,770 --> 00:06:48,540
I checked and the ceramic only costs 300 dollars.
106
00:06:48,840 --> 00:06:50,140
And that's chump change?
107
00:06:50,340 --> 00:06:52,900
I'm saying a month suspension is too harsh.
108
00:06:53,540 --> 00:06:55,400
It's a work of art.
109
00:06:55,940 --> 00:06:58,470
A one-of-a-kind to be exact.
110
00:06:59,070 --> 00:07:01,640
Who knows how much it'll cost in the future?
111
00:07:02,470 --> 00:07:03,640
That's a stretch.
112
00:07:03,840 --> 00:07:05,140
Whatever. Just sign off on it.
113
00:07:20,940 --> 00:07:23,170
She's not acting like herself these days.
114
00:07:23,840 --> 00:07:26,240
Since when did she question my decisions?
115
00:07:27,300 --> 00:07:29,100
Her promotion must've gone to her head.
116
00:07:30,170 --> 00:07:32,170
Honestly, it's disgusting.
117
00:07:43,340 --> 00:07:44,600
Is this General Affairs?
118
00:07:45,040 --> 00:07:46,870
Can you ask...
119
00:07:46,870 --> 00:07:49,670
janitor Lee Kyung Soon up to my office?
120
00:07:49,870 --> 00:07:51,740
I'd like to speak to her.
121
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
My gosh.
122
00:08:05,470 --> 00:08:09,740
I can't believe Ms Vice Chairman wants to speak with me too.
123
00:08:10,770 --> 00:08:14,100
(Vice Chairman's Office)
124
00:08:17,270 --> 00:08:18,270
How...
125
00:08:18,670 --> 00:08:21,840
can you compare me to a janitor's son?
126
00:08:23,170 --> 00:08:25,470
They all have families of their own at home...
127
00:08:25,870 --> 00:08:27,540
and are living an earnest life.
128
00:08:28,570 --> 00:08:31,470
Why does Sang Ho look down upon them?
129
00:08:42,940 --> 00:08:44,000
Hello.
130
00:08:45,170 --> 00:08:46,470
Please have a seat.
131
00:08:47,540 --> 00:08:48,800
Yes, Ma'am.
132
00:08:49,440 --> 00:08:51,470
I'm so sorry.
133
00:09:01,040 --> 00:09:02,500
Is this your new office?
134
00:09:03,970 --> 00:09:05,970
I concentrate better here.
135
00:09:06,070 --> 00:09:07,500
Besides, it's quite during the day.
136
00:09:08,070 --> 00:09:10,770
You can play the drums when you're bored too.
137
00:09:10,970 --> 00:09:12,370
You know me so well.
138
00:09:14,640 --> 00:09:16,340
Name your price.
139
00:09:18,540 --> 00:09:19,670
It'll be a lot.
140
00:09:19,670 --> 00:09:21,300
Sell the restaurant to me.
141
00:09:23,470 --> 00:09:25,410
I'll think about it.
142
00:09:27,100 --> 00:09:28,340
Well, make it fast.
143
00:09:31,800 --> 00:09:33,070
Sure.
144
00:09:35,370 --> 00:09:36,740
I'm sorry.
145
00:09:37,570 --> 00:09:39,870
The step on the ladder became loose as I stepped down.
146
00:09:40,870 --> 00:09:43,200
However, when I checked later,
147
00:09:43,440 --> 00:09:47,740
I saw that there was already a bolt missing.
148
00:09:48,500 --> 00:09:50,470
Where did you get the ladder?
149
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
Director Kim...
150
00:09:51,870 --> 00:09:55,170
Sorry, Principal Kim. It was in his office.
151
00:09:59,640 --> 00:10:02,410
I was given a one-month suspension.
152
00:10:03,040 --> 00:10:06,470
Is there any way to reduce it to a few weeks?
153
00:10:07,100 --> 00:10:10,410
Nothing's final yet, so I'll let you know what we decide.
154
00:10:10,910 --> 00:10:13,800
Are you hurt anywhere?
155
00:10:14,740 --> 00:10:18,000
My sides ache a bit,
156
00:10:18,340 --> 00:10:20,670
but that's not the issue here.
157
00:10:21,100 --> 00:10:22,500
Have you been to the hospital?
158
00:10:22,600 --> 00:10:24,570
No, I've been too occupied.
159
00:10:25,040 --> 00:10:28,170
Principal Kim was breathing down my neck...
160
00:10:28,410 --> 00:10:31,770
about a letter of apology and the suspension...
161
00:10:31,910 --> 00:10:33,640
has me quite nervous.
162
00:10:34,000 --> 00:10:38,640
Going to the hospital hasn't even crossed my mind.
163
00:10:39,470 --> 00:10:41,200
Well, you should.
164
00:10:41,540 --> 00:10:44,540
If you're hurt, it's up to us to compensate,
165
00:10:44,910 --> 00:10:46,170
so don't take it lightly.
166
00:10:48,170 --> 00:10:49,370
Ma'am.
167
00:10:50,410 --> 00:10:53,770
Thank you so much for your kind words.
168
00:10:54,740 --> 00:10:57,640
We'll take into account that it was an accident,
169
00:10:57,640 --> 00:10:59,200
so don't worry too much.
170
00:11:00,000 --> 00:11:01,100
Thank you.
171
00:11:01,670 --> 00:11:03,400
Thank you so much.
172
00:11:04,870 --> 00:11:06,900
Please get yourself checked out...
173
00:11:07,170 --> 00:11:09,800
and forward your medical bills to us.
174
00:11:11,240 --> 00:11:14,000
Our bones weaken as we get old.
175
00:11:15,400 --> 00:11:19,000
Thank you very much, Ma'am.
176
00:11:21,300 --> 00:11:22,300
I'll get going then.
177
00:11:24,240 --> 00:11:25,570
Thank you.
178
00:11:47,970 --> 00:11:49,840
Everyone, it's time for your coffee break!
179
00:11:49,940 --> 00:11:50,940
- Okay. - My gosh.
180
00:11:50,970 --> 00:11:53,000
All right. Let's have some coffee.
181
00:11:53,140 --> 00:11:55,800
- Here you go. - Thank you.
182
00:12:00,400 --> 00:12:02,800
The coffee Boss makes always tastes delicious.
183
00:12:03,670 --> 00:12:06,170
Nothing's better than coffee after a good day of work.
184
00:12:06,170 --> 00:12:07,270
Kim, wouldn't you agree?
185
00:12:07,270 --> 00:12:09,900
Ms Shin has never brewed us coffee before.
186
00:12:10,000 --> 00:12:12,300
Really? Our boss does it quite often.
187
00:12:15,670 --> 00:12:17,100
I like how focused you are,
188
00:12:17,100 --> 00:12:20,240
but make sure you stretch your muscles from time to time.
189
00:12:20,440 --> 00:12:22,170
Sore muscles can be excruciating.
190
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
- Okay. - We hear you.
191
00:12:23,670 --> 00:12:26,170
Massage your colleagues when you can as well.
192
00:12:27,000 --> 00:12:28,340
Gosh, this is so good.
193
00:12:30,670 --> 00:12:32,170
So what did you want to talk about?
194
00:12:33,340 --> 00:12:34,670
It's about Da Hee.
195
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
What?
196
00:12:36,840 --> 00:12:38,140
She forged...
197
00:12:38,940 --> 00:12:40,070
her school documents.
198
00:12:41,000 --> 00:12:42,800
I told you that's absurd.
199
00:12:43,400 --> 00:12:45,570
I saw her attend school in New York.
200
00:12:45,870 --> 00:12:47,400
You went to different schools though.
201
00:12:48,170 --> 00:12:49,500
That's right, but...
202
00:12:51,200 --> 00:12:55,300
Are you saying that she pretended to attend that school?
203
00:12:55,800 --> 00:12:56,800
It's possible.
204
00:12:58,100 --> 00:12:59,570
No way.
205
00:13:00,100 --> 00:13:02,240
I thought she handed in her school documents.
206
00:13:02,370 --> 00:13:04,400
Wasn't this a matter that was resolved?
207
00:13:04,640 --> 00:13:06,100
It's a forgery.
208
00:13:07,470 --> 00:13:08,470
What?
209
00:13:09,570 --> 00:13:12,400
A contact in New York confirmed it in person.
210
00:13:13,640 --> 00:13:16,140
He checked with the law firm that certified the document,
211
00:13:16,670 --> 00:13:18,140
but that was forged too.
212
00:13:19,140 --> 00:13:20,300
My gosh.
213
00:13:20,800 --> 00:13:22,400
In order to be sure,
214
00:13:23,070 --> 00:13:24,800
I asked him to check with her school.
215
00:13:25,270 --> 00:13:28,840
Judging by what I know so far, my doubt will be confirmed.
216
00:13:30,740 --> 00:13:32,240
Did you check with Da Hee?
217
00:13:32,440 --> 00:13:33,440
Sun Young,
218
00:13:34,100 --> 00:13:36,670
talking to a pathological liar...
219
00:13:37,170 --> 00:13:39,540
only gives them another chance to lie.
220
00:13:40,500 --> 00:13:42,470
She lied her way out once,
221
00:13:42,670 --> 00:13:44,170
so she'll do it again.
222
00:13:45,100 --> 00:13:48,100
The more you talk to her, the more she'll fool you.
223
00:13:49,640 --> 00:13:51,670
How you deal with her is through facts...
224
00:13:53,340 --> 00:13:54,500
and this is the truth.
225
00:13:56,100 --> 00:14:00,040
Are you saying that she's a pathological liar?
226
00:14:01,140 --> 00:14:04,440
Yes, and I'm sure she lied about her academic background.
227
00:14:11,070 --> 00:14:12,340
Ma'am,
228
00:14:12,940 --> 00:14:14,670
what do we do now?
229
00:14:16,470 --> 00:14:19,040
I've had other offers so I'm resigning.
230
00:14:20,170 --> 00:14:21,440
What about me?
231
00:14:22,900 --> 00:14:24,800
There's nothing you can do...
232
00:14:25,440 --> 00:14:26,640
but join Team B.
233
00:14:29,900 --> 00:14:31,570
Yes, of course.
234
00:14:33,540 --> 00:14:35,040
Were you waiting for me to say that?
235
00:14:35,570 --> 00:14:37,100
Of course not.
236
00:14:37,270 --> 00:14:40,670
It's just that I'd be lost without you.
237
00:14:42,840 --> 00:14:45,800
I know. Anyway, do your best.
238
00:14:46,470 --> 00:14:49,170
See for yourself and tell the world...
239
00:14:49,270 --> 00:14:52,100
just how much of a joke Lee Eun Hee is.
240
00:14:53,100 --> 00:14:55,300
I need someone to report her evil ways.
241
00:14:58,370 --> 00:15:03,100
Just don't forget that's the reason why you're joining her team.
242
00:15:05,440 --> 00:15:06,540
Sure.
243
00:15:07,070 --> 00:15:09,200
Then can I join them right now?
244
00:15:10,970 --> 00:15:11,970
Fine.
245
00:15:12,770 --> 00:15:13,970
Thank you, Ma'am.
246
00:15:26,900 --> 00:15:28,670
She already had her things packed.
247
00:15:28,840 --> 00:15:30,600
So much for not being eager to go.
248
00:15:32,570 --> 00:15:36,970
Fine. Whatever. Go to her. See if I care.
249
00:15:38,570 --> 00:15:41,100
I've seen more loyalty in bats.
250
00:15:47,100 --> 00:15:50,300
The Shin Da Hee I know is far from honest.
251
00:15:50,970 --> 00:15:52,670
Do you remember the copy incident?
252
00:15:53,500 --> 00:15:56,570
I'm pretty sure she was the one who copied Eun Hee's dress.
253
00:15:57,670 --> 00:15:58,900
Really?
254
00:15:59,070 --> 00:16:00,470
I'd need more than a day...
255
00:16:00,940 --> 00:16:03,170
to tell you about all the things she's done.
256
00:16:06,300 --> 00:16:10,540
You should distance yourself from her and see her true colours.
257
00:16:13,140 --> 00:16:15,170
I already have all the proof I need...
258
00:16:16,040 --> 00:16:18,100
and the school will get back to me in days.
259
00:16:18,340 --> 00:16:20,370
Then we'll know for sure.
260
00:16:22,170 --> 00:16:23,170
Da Hee said...
261
00:16:23,170 --> 00:16:25,970
Don't believe anything she says.
262
00:16:28,170 --> 00:16:30,800
How can you do business with an attitude like that?
263
00:16:31,570 --> 00:16:33,670
All the doubts and questions will drive you insane.
264
00:16:35,200 --> 00:16:38,470
I'm telling you to be careful around her.
265
00:16:38,870 --> 00:16:41,070
Stay alert and try to see through her lies.
266
00:16:43,400 --> 00:16:47,000
It's too scary to think that what you're saying is true.
267
00:16:48,500 --> 00:16:50,970
Is it possible for someone to lie...
268
00:16:52,000 --> 00:16:54,040
with a straight face for so long?
269
00:16:54,670 --> 00:16:55,900
That's not all.
270
00:16:56,970 --> 00:16:58,670
She doesn't even bat an eye...
271
00:16:59,270 --> 00:17:03,070
every time she boasts about attending...
272
00:17:03,170 --> 00:17:06,040
New York Fashion Design School.
273
00:17:08,370 --> 00:17:09,540
With that in mind,
274
00:17:10,470 --> 00:17:14,470
I can't imagine what else she's been lying to you about.
275
00:17:15,670 --> 00:17:17,670
If you're right about this,
276
00:17:18,670 --> 00:17:23,200
then she'll try to talk herself out of this matter again.
277
00:17:24,610 --> 00:17:26,900
Yes, that's what she'd do.
278
00:17:28,670 --> 00:17:29,670
My gosh.
279
00:17:32,770 --> 00:17:33,970
Well,
280
00:17:34,170 --> 00:17:35,900
I saw your husband...
281
00:17:37,000 --> 00:17:38,640
alone with his cousin.
282
00:17:38,970 --> 00:17:40,670
On a rainy day, in his car.
283
00:17:44,840 --> 00:17:46,040
Honey,
284
00:17:46,670 --> 00:17:49,070
I'm in lost for words right now.
285
00:17:49,940 --> 00:17:52,540
Why would I meet Da Hee on a rainy day?
286
00:17:53,470 --> 00:17:56,070
I'm annoyed as it is when we three hang out.
287
00:18:01,970 --> 00:18:03,400
I'm serious, Sun Young.
288
00:18:04,800 --> 00:18:07,000
If Da Hee seems off in any way,
289
00:18:07,500 --> 00:18:09,500
tell me first instead of Sang Ho.
290
00:18:10,610 --> 00:18:13,440
From now on, I'll be watching your back.
291
00:18:14,970 --> 00:18:17,500
Okay, I will.
292
00:18:37,200 --> 00:18:41,540
(Resignation)
293
00:18:46,240 --> 00:18:50,000
I didn't work here for the lousy money you call a salary.
294
00:18:51,110 --> 00:18:52,640
I was a spy.
295
00:18:53,670 --> 00:18:56,500
I did what I came here to do...
296
00:18:57,140 --> 00:18:58,440
and now it's time to leave.
297
00:19:03,900 --> 00:19:05,110
Hi, Sun Young.
298
00:19:07,040 --> 00:19:09,070
I dropped by after...
299
00:19:09,500 --> 00:19:11,240
talking to Min Soo.
300
00:19:11,800 --> 00:19:13,000
Would you like to get some tea?
301
00:19:13,370 --> 00:19:14,370
Sounds great.
302
00:19:18,040 --> 00:19:20,570
I've been wanting to talk to you anyway.
303
00:19:21,070 --> 00:19:24,270
I heard things were busy, but you don't seem that way.
304
00:19:25,370 --> 00:19:26,370
I'm...
305
00:19:27,110 --> 00:19:28,400
resigning.
306
00:19:29,370 --> 00:19:30,400
Da Hee...
307
00:19:31,000 --> 00:19:34,140
I was going to stick around for your sake,
308
00:19:34,640 --> 00:19:36,170
but I just can't.
309
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
I see.
310
00:19:38,110 --> 00:19:40,200
Da Hee, you know...
311
00:19:43,240 --> 00:19:44,240
Sun Young,
312
00:19:44,340 --> 00:19:46,900
talking to a pathological liar...
313
00:19:47,440 --> 00:19:49,670
only gives them another chance to lie.
314
00:19:51,270 --> 00:19:53,300
How you deal with her is through facts.
315
00:19:59,840 --> 00:20:00,840
What is it?
316
00:20:01,670 --> 00:20:02,670
What?
317
00:20:03,740 --> 00:20:05,170
Oh, it's nothing.
318
00:20:07,140 --> 00:20:08,340
Sun Young,
319
00:20:08,840 --> 00:20:11,970
is there a way I can work for you?
320
00:20:16,640 --> 00:20:17,900
Why are you looking at me like that?
321
00:20:18,900 --> 00:20:22,140
You can order me around to do anything.
322
00:20:22,670 --> 00:20:24,070
I'll run your errands,
323
00:20:24,170 --> 00:20:26,540
book salon appointments and reapply your makeup.
324
00:20:27,570 --> 00:20:29,670
Let me be your assistant for a while.
325
00:20:31,370 --> 00:20:35,200
You're the Vice Chairman now, so you should have one.
326
00:20:36,940 --> 00:20:39,540
You'd want to do that instead of designing clothes?
327
00:20:41,270 --> 00:20:44,640
Honestly, I'm sick and tired of fashion designing right now.
328
00:20:45,740 --> 00:20:47,370
I need a break.
329
00:20:50,770 --> 00:20:51,970
That's right.
330
00:20:52,270 --> 00:20:55,070
I could observe her better if she's my assistant.
331
00:20:57,370 --> 00:20:58,370
All right.
332
00:20:59,070 --> 00:21:00,870
I'll think about it.
333
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Really?
334
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
Yes.
335
00:21:07,110 --> 00:21:08,110
You're...
336
00:21:08,640 --> 00:21:10,240
looking at me funny again.
337
00:21:12,440 --> 00:21:13,440
It's nothing.
338
00:21:14,140 --> 00:21:16,000
That reminds me.
339
00:21:17,170 --> 00:21:18,300
It's about Sang Ho's aunt.
340
00:21:18,800 --> 00:21:20,770
Your mother, I mean.
341
00:21:21,370 --> 00:21:22,770
What about her?
342
00:21:23,840 --> 00:21:25,140
Where is she?
343
00:21:26,110 --> 00:21:27,140
Canada.
344
00:21:28,070 --> 00:21:30,610
She moved there with her new husband.
345
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Why?
346
00:21:33,970 --> 00:21:37,970
I think I saw someone who resembles her on the street.
347
00:21:39,770 --> 00:21:42,770
I hope that's not a joke because it's not funny.
348
00:21:43,340 --> 00:21:44,800
Why would my mum be in Korea?
349
00:21:46,140 --> 00:21:47,140
Really?
350
00:21:47,400 --> 00:21:48,540
Of course.
351
00:21:50,840 --> 00:21:53,840
No way. She has to have been mistaken.
352
00:21:55,470 --> 00:21:58,100
Darn. I should be more careful from now on.
353
00:22:03,570 --> 00:22:05,100
I like that you get off work early.
354
00:22:05,140 --> 00:22:08,300
Who knew that there was another company as nice as Papa Group?
355
00:22:08,370 --> 00:22:09,370
It's really great.
356
00:22:10,000 --> 00:22:12,340
Mum, we should buy black soybeans.
357
00:22:12,770 --> 00:22:13,900
Would you like me to braise them?
358
00:22:14,000 --> 00:22:16,840
Apparently black soybean water is good for you.
359
00:22:16,900 --> 00:22:19,040
Especially if you're constipated.
360
00:22:19,100 --> 00:22:21,840
Well, they're better when paired with kelp.
361
00:22:21,940 --> 00:22:23,900
- It's a match made in heaven. - Really?
362
00:22:24,800 --> 00:22:28,100
Okay, then that'll be my diet starting today.
363
00:22:30,100 --> 00:22:31,300
Let's buy some apples first.
364
00:22:31,870 --> 00:22:34,870
They were delicious the last time.
365
00:22:52,670 --> 00:22:53,870
What brings you by?
366
00:22:55,800 --> 00:22:56,900
I'm here to resign.
367
00:22:57,900 --> 00:22:58,900
Sorry?
368
00:22:59,640 --> 00:23:01,000
I'm here to resign.
369
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
Take it.
370
00:23:12,370 --> 00:23:14,670
(Resignation)
371
00:23:17,640 --> 00:23:19,640
I see you went straight to the point.
372
00:23:19,770 --> 00:23:22,140
That's right, so accept it.
373
00:23:22,800 --> 00:23:24,540
Don't turn it down...
374
00:23:24,670 --> 00:23:27,200
or tell me that you'll give me...
375
00:23:28,140 --> 00:23:29,470
some time to think.
376
00:23:30,500 --> 00:23:31,540
Why would I?
377
00:23:32,440 --> 00:23:33,440
What?
378
00:23:33,800 --> 00:23:35,840
I told you to resign if you wanted to.
379
00:23:37,370 --> 00:23:38,570
So you're glad about this?
380
00:23:38,870 --> 00:23:40,670
I don't intend to keep you around.
381
00:23:42,100 --> 00:23:44,170
You've been in our way for too long.
382
00:23:46,640 --> 00:23:50,570
I can't believe you'd corner your head designer like this.
383
00:23:51,600 --> 00:23:54,540
You really are a viscous and cruel CEO.
384
00:23:55,370 --> 00:23:57,370
- Am I? - Didn't you know?
385
00:23:58,970 --> 00:24:00,600
I let it slide...
386
00:24:00,800 --> 00:24:03,040
since you're my cousin's brother-in-law,
387
00:24:04,040 --> 00:24:05,200
but not any more.
388
00:24:05,900 --> 00:24:07,240
Have a nice life.
389
00:24:07,640 --> 00:24:09,570
I will. Thank you.
390
00:24:10,900 --> 00:24:13,070
Just don't work anywhere else like you did here.
391
00:24:14,600 --> 00:24:16,900
I have more money than you realise.
392
00:24:17,270 --> 00:24:19,670
I don't work because I need any.
393
00:24:23,670 --> 00:24:26,040
There's one last thing I'd like to ask.
394
00:24:27,040 --> 00:24:28,040
Go ahead.
395
00:24:28,200 --> 00:24:29,540
It's about your school records.
396
00:24:30,840 --> 00:24:31,970
This again?
397
00:24:32,800 --> 00:24:34,200
Aren't you sick and tired of this?
398
00:24:34,670 --> 00:24:36,300
I have confirmation...
399
00:24:37,100 --> 00:24:39,140
that your school records were...
400
00:24:39,670 --> 00:24:41,240
in fact, forged.
401
00:24:42,070 --> 00:24:43,440
Says who?
402
00:24:45,540 --> 00:24:47,070
The law firm signed...
403
00:24:48,270 --> 00:24:51,200
an official statement that it's been forged.
404
00:24:51,970 --> 00:24:53,840
Do you know what this means?
405
00:24:55,140 --> 00:24:56,200
No, tell me.
406
00:24:56,600 --> 00:24:57,970
You can be charged...
407
00:24:58,500 --> 00:25:00,800
with fraud and forgery of a legal document.
408
00:25:01,840 --> 00:25:04,170
I can have you arrested for this.
409
00:25:06,900 --> 00:25:09,000
Is this what you've cooked up...
410
00:25:10,040 --> 00:25:12,500
as grounds of my termination?
411
00:25:12,740 --> 00:25:14,440
Then explain these documents.
412
00:25:17,100 --> 00:25:18,500
I have no idea what's going on.
413
00:25:19,070 --> 00:25:20,370
This is what I received...
414
00:25:20,470 --> 00:25:23,640
when I asked for documents regarding my academic background.
415
00:25:24,600 --> 00:25:26,840
I don't know why, but my contact...
416
00:25:26,970 --> 00:25:28,840
must've forged them.
417
00:25:30,600 --> 00:25:31,740
You know,
418
00:25:32,400 --> 00:25:34,200
I've had it with you.
419
00:25:35,670 --> 00:25:38,470
You took the words right out of my mouth.
420
00:25:38,570 --> 00:25:40,870
I've had it with you as well.
421
00:25:41,270 --> 00:25:44,270
I no longer am one of your employees,
422
00:25:44,500 --> 00:25:47,240
so stop slandering my good name.
423
00:25:47,340 --> 00:25:49,240
Is this weakness you're showing?
424
00:25:50,040 --> 00:25:53,000
Your school will send over your records next week,
425
00:25:53,300 --> 00:25:54,470
but you're running away.
426
00:25:55,440 --> 00:25:56,940
If you are innocent,
427
00:25:57,300 --> 00:25:59,740
then you should wait until I receive them.
428
00:26:00,770 --> 00:26:02,970
I am innocent.
429
00:26:03,540 --> 00:26:05,540
This isn't me running away.
430
00:26:06,300 --> 00:26:09,270
I'm just sick and tired of Hara Wedding Hall.
431
00:26:09,940 --> 00:26:12,440
I want to forget about my time here completely,
432
00:26:13,240 --> 00:26:15,300
so don't seek me out...
433
00:26:15,640 --> 00:26:18,570
and forget that I even once worked here.
434
00:26:19,300 --> 00:26:21,040
Gosh, you're disgusting.
435
00:26:21,970 --> 00:26:22,970
Starting tomorrow,
436
00:26:23,500 --> 00:26:24,840
I won't come to work.
437
00:26:25,270 --> 00:26:26,970
Accept my resignation immediately.
438
00:26:27,170 --> 00:26:28,400
You are running away.
439
00:26:29,440 --> 00:26:32,270
I was hoping you'd stay and take responsibility...
440
00:26:32,500 --> 00:26:35,240
when your school records come in next week,
441
00:26:36,040 --> 00:26:37,540
but I was right about you.
442
00:26:40,340 --> 00:26:42,600
Like I said, I'm not running away.
443
00:26:43,300 --> 00:26:45,300
I don't want to be here any more...
444
00:26:45,770 --> 00:26:48,900
and that's why I'm choosing to leave.
445
00:26:49,470 --> 00:26:53,270
Don't you dare spin this to serve your agenda.
446
00:27:09,440 --> 00:27:11,200
If I had stayed for one more day,
447
00:27:11,370 --> 00:27:15,400
he would've had me arrested on fraud and forgery charges.
448
00:27:23,200 --> 00:27:25,270
- Dad, it's me. - Come in.
449
00:27:25,970 --> 00:27:27,800
How about we meet...
450
00:27:28,400 --> 00:27:29,870
Eun Hee's family this weekend?
451
00:27:30,400 --> 00:27:33,400
I asked Secretary Jang to book us a restaurant.
452
00:27:34,040 --> 00:27:35,040
That sounds great.
453
00:27:35,840 --> 00:27:38,870
It should just be you and me though.
454
00:27:39,140 --> 00:27:40,570
Okay.
455
00:27:40,870 --> 00:27:43,340
I'll ask Eun Hee to bring just her mother too.
456
00:27:43,970 --> 00:27:45,070
Great.
457
00:27:45,400 --> 00:27:47,870
I met with Eun Hee for lunch today.
458
00:27:48,400 --> 00:27:51,070
We buried the hatched over a few drinks and laughs.
459
00:27:51,140 --> 00:27:53,900
You have a heart as wide as the Pacific.
460
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
I'm proud of you.
461
00:27:55,740 --> 00:27:58,670
Now Min Soo can walk down the aisle in peace.
462
00:27:59,800 --> 00:28:02,200
- That's right. - Okay.
463
00:28:03,340 --> 00:28:05,900
Well, I'm off to let Ho Young buy me dinner.
464
00:28:06,300 --> 00:28:08,070
I see. Where are you headed?
465
00:28:08,770 --> 00:28:11,470
It's near the courthouse so it's far from here.
466
00:28:12,400 --> 00:28:14,940
Kids don't care as long as the food's great.
467
00:28:15,000 --> 00:28:17,870
My grandson's buying so who am I to complain?
468
00:28:18,500 --> 00:28:22,240
Just looking at him and Ah Young...
469
00:28:22,600 --> 00:28:26,040
takes all of my stress away.
470
00:28:26,170 --> 00:28:27,870
They're like my personal energy boosters.
471
00:28:29,840 --> 00:28:31,040
You should join me.
472
00:28:31,200 --> 00:28:34,140
I can't. I have some files to put together.
473
00:28:34,370 --> 00:28:37,100
I see. Well, I'll make sure to eat for the two of us.
474
00:28:37,270 --> 00:28:38,300
- Okay. - Let's go.
475
00:28:43,200 --> 00:28:46,300
My boss told me to take every precaution in moving forward.
476
00:28:47,300 --> 00:28:48,300
I see.
477
00:28:48,740 --> 00:28:50,670
Before the investigation officially starts,
478
00:28:50,670 --> 00:28:52,640
I'll need more statements from you.
479
00:28:56,400 --> 00:28:58,240
Ask away.
480
00:28:58,600 --> 00:29:00,100
I'll tell you everything I know.
481
00:29:00,240 --> 00:29:01,240
All right.
482
00:29:02,440 --> 00:29:04,870
How do Assemblyman Park's father and CEO Na know each other?
483
00:29:06,500 --> 00:29:08,500
They went to the same elementary school.
484
00:29:10,970 --> 00:29:12,770
So they've been friends for long.
485
00:29:13,540 --> 00:29:15,170
They're more like brothers.
486
00:29:23,070 --> 00:29:24,940
It's absolutely delicious.
487
00:29:25,900 --> 00:29:28,540
I hear old people like this place more.
488
00:29:29,270 --> 00:29:33,740
I can't believe Ho Young's actually buying me dinner.
489
00:29:35,100 --> 00:29:37,440
Is that building the courthouse?
490
00:29:37,670 --> 00:29:41,270
Yes, it's why a lot of lawyers and prosecutors eat here.
491
00:29:43,270 --> 00:29:45,900
Grandpa, do you know the CEO of R Group?
492
00:29:46,000 --> 00:29:47,170
Yes, of course.
493
00:29:47,270 --> 00:29:50,170
They're in a pickle because of their slush fund.
494
00:29:50,270 --> 00:29:52,040
I heard that too.
495
00:29:52,070 --> 00:29:54,470
It's not a good way to run a business.
496
00:29:55,270 --> 00:29:58,600
That's not really a good topic to discuss over a meal.
497
00:29:58,670 --> 00:29:59,970
It's not?
498
00:30:00,470 --> 00:30:01,540
I'm sorry, Grandpa.
499
00:30:02,900 --> 00:30:05,370
Grandpa, don't pick up the tab today.
500
00:30:05,470 --> 00:30:06,970
Ho Young has to buy.
501
00:30:07,540 --> 00:30:10,770
Of course. I can always return the favour next time.
502
00:30:11,740 --> 00:30:13,770
That's right. Today, I'm buying.
503
00:30:15,740 --> 00:30:20,340
It's always been the two of us, but this is a pleasant change.
504
00:30:20,440 --> 00:30:22,070
- Wouldn't you agree? - Yes.
505
00:30:22,300 --> 00:30:23,670
You missed me, didn't you?
506
00:30:23,770 --> 00:30:27,600
Of course. You two are the light of my life.
507
00:30:29,670 --> 00:30:31,340
That reminds me.
508
00:30:31,340 --> 00:30:33,270
When will Uncle Min Soo get married?
509
00:30:34,600 --> 00:30:38,040
I'll meet with Eun Hee's mother soon and settle on a date.
510
00:30:38,600 --> 00:30:41,670
- Nice. That's great news. - It really is.
511
00:30:42,300 --> 00:30:45,870
No one needs a wife more than he does right now.
512
00:30:46,040 --> 00:30:48,470
- He's right. - I agree.
513
00:30:58,140 --> 00:30:59,440
Thank you for everything.
514
00:30:59,440 --> 00:31:00,440
It's my pleasure.
515
00:31:00,800 --> 00:31:03,870
Just make sure that no one hears about...
516
00:31:04,540 --> 00:31:05,770
what we're doing.
517
00:31:09,670 --> 00:31:11,300
Of course.
518
00:31:15,340 --> 00:31:16,340
Thank you.
519
00:31:18,640 --> 00:31:20,840
- Thanks for dinner. - Me too.
520
00:31:21,540 --> 00:31:22,940
This was really nothing.
521
00:31:24,940 --> 00:31:25,940
Let's go.
522
00:31:28,070 --> 00:31:29,270
Dad?
523
00:31:32,570 --> 00:31:35,040
- Father? - Hey, there.
524
00:31:45,570 --> 00:31:46,570
Hi, kids.
525
00:31:47,100 --> 00:31:49,140
- Did you have dinner here? - We did.
526
00:31:49,970 --> 00:31:52,070
- Hello, Sir. - Hello.
527
00:31:52,940 --> 00:31:54,670
Who is he?
528
00:31:54,940 --> 00:31:56,400
He's my friend.
529
00:31:57,500 --> 00:32:00,440
Really? Well, he looks awfully familiar.
530
00:32:01,240 --> 00:32:02,440
I see.
531
00:32:02,670 --> 00:32:05,070
He came by often to have coffee with me.
532
00:32:05,170 --> 00:32:07,140
- Is that so? - Yes, Sir.
533
00:32:08,470 --> 00:32:10,000
So where do you work?
534
00:32:12,470 --> 00:32:14,740
At the Seoul District Prosecutor's Office.
535
00:32:16,900 --> 00:32:18,870
I see. That's nice.
536
00:32:18,940 --> 00:32:21,640
I'm well acquainted with District Attorney Kim.
537
00:32:21,770 --> 00:32:24,000
- How's he doing? - He's great, Sir.
538
00:32:24,770 --> 00:32:26,900
- Tell him I said hi. - Of course.
539
00:32:28,040 --> 00:32:31,140
I was here having dinner with my grandchildren.
540
00:32:31,740 --> 00:32:33,340
- Hello. - Hello.
541
00:32:34,100 --> 00:32:35,240
These are my kids.
542
00:32:36,170 --> 00:32:39,570
I'm heading out with the kids. Are you headed somewhere?
543
00:32:39,670 --> 00:32:41,270
Yes, I'm going back to the office.
544
00:32:41,370 --> 00:32:42,600
I see.
545
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
- Well, it was nice to meet you. - You too, Sir.
546
00:32:46,670 --> 00:32:48,800
- Who knew we'd run into Dad? - Tell me about it.
547
00:33:04,270 --> 00:33:06,840
Your children seem to adore their grandfather.
548
00:33:08,540 --> 00:33:09,540
They do.
549
00:33:11,340 --> 00:33:15,400
Just know that everything's already in motion and...
550
00:33:16,240 --> 00:33:17,940
it's too late to turn back.
551
00:33:19,370 --> 00:33:21,140
I won't be changing my mind.
552
00:33:23,600 --> 00:33:24,640
I'll see you around then.
553
00:33:40,500 --> 00:33:41,500
Knock, knock!
554
00:33:43,370 --> 00:33:44,370
Hi, Eun Hee.
555
00:33:47,770 --> 00:33:50,200
Can you walk now without your crutches?
556
00:33:51,570 --> 00:33:54,740
The doctor told me to practice walking without them.
557
00:33:56,140 --> 00:33:57,940
You look great.
558
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Really?
559
00:33:59,300 --> 00:34:00,300
Do I...
560
00:34:01,440 --> 00:34:02,470
look okay?
561
00:34:03,140 --> 00:34:04,140
Yes.
562
00:34:04,870 --> 00:34:07,100
- Doesn't it hurt? - No.
563
00:34:09,100 --> 00:34:10,570
Well, I have a lot to brief you on.
564
00:34:11,540 --> 00:34:13,400
Have a seat then.
565
00:34:16,010 --> 00:34:17,270
Since Lee joined us,
566
00:34:17,970 --> 00:34:20,600
I appointed Jin Ho as team leader.
567
00:34:21,570 --> 00:34:22,570
Good.
568
00:34:23,470 --> 00:34:25,670
Ms Shin handed in her resignation today.
569
00:34:26,070 --> 00:34:27,070
What?
570
00:34:27,070 --> 00:34:29,670
I'm certain she lied about her academic background.
571
00:34:30,640 --> 00:34:32,040
No way.
572
00:34:32,470 --> 00:34:33,670
When I asked,
573
00:34:33,770 --> 00:34:36,740
she took off without even looking back.
574
00:34:37,670 --> 00:34:38,800
Unbelievable.
575
00:34:40,640 --> 00:34:43,070
Shouldn't you ask Sang Ho about this?
576
00:34:43,600 --> 00:34:45,170
He would've known,
577
00:34:45,270 --> 00:34:48,100
so that makes him an accomplice.
578
00:34:48,800 --> 00:34:49,800
I know.
579
00:34:50,270 --> 00:34:52,100
It's no use asking him though.
580
00:34:52,670 --> 00:34:56,400
I'm going to investigate just how deep this lie runs.
581
00:34:57,170 --> 00:34:58,770
Yes, you should.
582
00:34:59,010 --> 00:35:01,600
So how did it go with Sun Young today?
583
00:35:02,870 --> 00:35:03,870
Good actually.
584
00:35:04,300 --> 00:35:07,970
We went for a walk and took pictures. It was nice.
585
00:35:08,870 --> 00:35:12,140
You should get together often for tea and walks from now on.
586
00:35:12,970 --> 00:35:14,010
I will.
587
00:35:32,670 --> 00:35:34,740
I know how much I hurt you.
588
00:35:36,370 --> 00:35:37,400
Every day,
589
00:35:38,510 --> 00:35:40,100
I felt like I was in debt to you.
590
00:35:42,570 --> 00:35:45,510
I hope to pay you back in years to come.
591
00:36:09,300 --> 00:36:10,970
Mum's ring.
592
00:36:11,940 --> 00:36:14,440
I've been meaning to give it to Min Soo's wife.
593
00:36:15,970 --> 00:36:18,100
I guess it belongs to Eun Hee now.
41065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.