Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Watch and Download free at Official website Hdfree.se
Please bookmark & share with your friends to support us!
2
00:00:08,401 --> 00:00:09,501
Yes, Mr Prosecutor.
3
00:00:11,861 --> 00:00:13,301
You're starting the investigation?
4
00:00:15,531 --> 00:00:17,001
There's something we need to discuss.
5
00:00:17,361 --> 00:00:19,101
Can we meet tomorrow for lunch?
6
00:00:19,731 --> 00:00:22,131
Yes, of course.
7
00:00:26,701 --> 00:00:27,831
What is it?
8
00:00:28,561 --> 00:00:31,131
What I've been dreaming of is finally happening.
9
00:00:34,661 --> 00:00:36,561
I don't know what it is,
10
00:00:37,301 --> 00:00:39,031
but can you get revenge for me too?
11
00:00:39,961 --> 00:00:41,901
While you're at it,
12
00:00:42,001 --> 00:00:44,431
you can take down Hara as well.
13
00:00:44,731 --> 00:00:45,801
You're right.
14
00:00:46,231 --> 00:00:50,161
Hara will suffer too if Papa Group starts to crumble.
15
00:00:50,661 --> 00:00:54,101
Then make it happen because I want to leave Hara.
16
00:00:57,461 --> 00:01:00,561
Also, find me another job.
17
00:01:01,431 --> 00:01:03,701
We could use this to our advantage.
18
00:01:03,961 --> 00:01:06,071
You can work under Sun Young for now.
19
00:01:06,431 --> 00:01:07,861
Until the bomb drops,
20
00:01:08,201 --> 00:01:10,861
be by her side and find out what she's thinking.
21
00:01:11,931 --> 00:01:13,031
Okay.
22
00:01:13,801 --> 00:01:15,301
I'm not fond of the idea,
23
00:01:16,101 --> 00:01:17,431
but I'll do it.
24
00:01:19,161 --> 00:01:23,301
I was surprised to hear Sang Ho agree to go to Europe so easily.
25
00:01:24,231 --> 00:01:25,231
Right.
26
00:01:25,861 --> 00:01:28,961
Well, there are many things to sort out first.
27
00:01:30,101 --> 00:01:31,961
My main concern being you.
28
00:01:32,061 --> 00:01:33,931
Don't worry about me.
29
00:01:34,831 --> 00:01:39,361
You've done your duty by living with me all these years.
30
00:01:39,961 --> 00:01:44,201
This will be a good opportunity for you to let loose.
31
00:01:45,001 --> 00:01:46,001
Right.
32
00:01:46,261 --> 00:01:49,301
Dad, I agreed to meet Eun Hee.
33
00:01:49,401 --> 00:01:50,431
Really?
34
00:01:50,631 --> 00:01:53,001
Mr Oh Woo Ju invited us both to lunch.
35
00:01:53,131 --> 00:01:54,901
He's our former drum instructor.
36
00:01:55,001 --> 00:01:58,001
That would seem more natural and comfortable for you.
37
00:01:58,301 --> 00:02:00,601
Get what you want to say out of your system...
38
00:02:00,761 --> 00:02:03,431
so that we can start afresh with her and her family.
39
00:02:04,131 --> 00:02:05,131
Yes, Dad.
40
00:02:05,931 --> 00:02:07,961
- I'm home. - Me too.
41
00:02:08,901 --> 00:02:11,261
I was bored here without you two.
42
00:02:11,361 --> 00:02:12,801
Why are you so late?
43
00:02:13,601 --> 00:02:15,801
A grown-up brother has its perks.
44
00:02:15,931 --> 00:02:18,131
I now have my own personal bodyguard.
45
00:02:18,971 --> 00:02:21,661
Pay your bodyguard then. Come on.
46
00:02:21,761 --> 00:02:23,601
I should've made you pay in advance.
47
00:02:24,801 --> 00:02:26,561
You'll become rich at this rate.
48
00:02:26,631 --> 00:02:29,301
Don't you also have a part-time job?
49
00:02:29,501 --> 00:02:32,601
That's right. You know, we should have lunch tomorrow.
50
00:02:33,231 --> 00:02:35,501
I'll treat you with the money I earned.
51
00:02:35,631 --> 00:02:37,301
That sounds amazing.
52
00:02:37,401 --> 00:02:39,561
We can head out right now if you want.
53
00:02:40,201 --> 00:02:41,201
I'd like to join too.
54
00:03:11,731 --> 00:03:12,731
Min Soo.
55
00:03:13,501 --> 00:03:14,631
Hold on.
56
00:03:37,331 --> 00:03:38,701
Where to, Sir?
57
00:03:40,431 --> 00:03:42,831
Can you take me to where Eun Hee's heart is?
58
00:03:43,901 --> 00:03:45,631
Let's see.
59
00:03:46,031 --> 00:03:47,461
I don't think it'll show on GPS.
60
00:03:48,461 --> 00:03:50,101
I have a feeling you know where it is.
61
00:03:52,531 --> 00:03:53,701
Let's see if I do.
62
00:04:09,731 --> 00:04:10,731
I'm...
63
00:04:11,401 --> 00:04:13,931
having lunch with Sun Young tomorrow.
64
00:04:14,661 --> 00:04:15,661
What?
65
00:04:15,701 --> 00:04:17,431
I met my drum instructor today.
66
00:04:18,201 --> 00:04:20,271
He seems to be working with her these days.
67
00:04:20,861 --> 00:04:21,861
That's right.
68
00:04:22,401 --> 00:04:26,161
I hear she's working on a new project with him.
69
00:04:26,331 --> 00:04:30,561
She agreed to lunch even though she knew I was coming.
70
00:04:32,231 --> 00:04:34,361
You'll be seeing more of each other now.
71
00:04:35,271 --> 00:04:37,631
I hope you can go back to being friends.
72
00:04:38,431 --> 00:04:39,431
Me too.
73
00:04:40,061 --> 00:04:43,061
A single lunch won't bring down every wall between us,
74
00:04:43,961 --> 00:04:45,531
but it's a start.
75
00:04:46,331 --> 00:04:48,631
It'll be nice to chit-chat with her.
76
00:04:49,061 --> 00:04:50,661
Great. I love your attitude.
77
00:04:53,161 --> 00:04:54,271
Gosh, I'm nervous.
78
00:05:02,271 --> 00:05:04,831
Mum, what's wrong?
79
00:05:05,131 --> 00:05:07,601
Tell me what the problem is.
80
00:05:10,331 --> 00:05:13,231
Is that jerk at work on your case again?
81
00:05:20,301 --> 00:05:21,631
Do you know how much this costs?
82
00:05:23,731 --> 00:05:26,601
I'm doomed for sure this time.
83
00:05:32,461 --> 00:05:34,201
- Hello, Ma'am. - Hi.
84
00:05:35,531 --> 00:05:36,731
Kyung Soon.
85
00:05:37,631 --> 00:05:39,901
You need to at least eat something.
86
00:05:40,201 --> 00:05:42,601
Why are everyone around me...
87
00:05:42,761 --> 00:05:46,161
all getting sick or injured these days?
88
00:05:47,831 --> 00:05:48,931
How is she?
89
00:05:49,831 --> 00:05:51,761
I should buy her some herbal medicine.
90
00:05:52,461 --> 00:05:55,601
She's always been healthy so this is a first for me.
91
00:05:56,901 --> 00:05:58,761
Maybe she's stressed out.
92
00:05:59,831 --> 00:06:03,361
Are you all right? Do you have a cold?
93
00:06:04,101 --> 00:06:05,101
Let me see.
94
00:06:05,901 --> 00:06:07,961
No, she doesn't have a fever.
95
00:06:10,301 --> 00:06:12,301
Bok Soon, I...
96
00:06:13,131 --> 00:06:14,261
No, forget it.
97
00:06:16,661 --> 00:06:18,961
She's been sighing all evening.
98
00:06:19,501 --> 00:06:21,301
I just don't know why.
99
00:06:27,931 --> 00:06:32,501
It's as if she's keeping a huge secret to herself.
100
00:06:39,401 --> 00:06:40,961
My gosh.
101
00:06:48,001 --> 00:06:50,731
Did something happen between her and Director Kim?
102
00:06:52,061 --> 00:06:53,831
I don't know.
103
00:06:54,431 --> 00:06:58,061
She recently started a petition for other janitors,
104
00:06:58,401 --> 00:07:00,131
but I heard it ended well.
105
00:07:00,861 --> 00:07:02,861
I have no idea where this is coming from.
106
00:07:04,631 --> 00:07:05,631
You should look into it.
107
00:07:06,231 --> 00:07:09,431
If it's work related, it has to be because of him.
108
00:07:09,831 --> 00:07:12,361
I asked, but she won't answer.
109
00:07:18,831 --> 00:07:20,661
Ho Young, not there.
110
00:07:20,661 --> 00:07:22,261
Hey, no coaching.
111
00:07:23,131 --> 00:07:24,131
I'm sorry.
112
00:07:24,661 --> 00:07:27,131
Anyway, you're still as good as you used to be.
113
00:07:30,561 --> 00:07:33,301
Grandpa, what's a slush fund?
114
00:07:33,331 --> 00:07:34,431
What?
115
00:07:36,131 --> 00:07:37,801
Does Papa Group have one too?
116
00:07:37,801 --> 00:07:40,561
Of course not. Hurry, it's your move.
117
00:07:40,801 --> 00:07:41,801
Okay.
118
00:07:44,961 --> 00:07:46,801
So where did you hear that?
119
00:07:48,301 --> 00:07:50,661
You know how it is with corporate scandals.
120
00:07:50,761 --> 00:07:52,801
Slush funds are always mentioned.
121
00:07:53,331 --> 00:07:54,731
I wanted to ask you...
122
00:07:54,731 --> 00:07:57,531
if you had one too since you're the CEO.
123
00:07:59,061 --> 00:08:01,261
We don't have one at Papa Group.
124
00:08:03,231 --> 00:08:04,231
Good.
125
00:08:07,731 --> 00:08:09,601
Everyone has skeletons.
126
00:08:09,801 --> 00:08:13,761
You should know that there are things you don't know about.
127
00:08:17,931 --> 00:08:20,331
So where's your mother?
128
00:08:21,631 --> 00:08:23,831
She went to Uncle Min Soo's with some food.
129
00:08:25,131 --> 00:08:26,261
I see.
130
00:08:41,701 --> 00:08:43,331
- Sun Young. - Hi.
131
00:08:47,001 --> 00:08:48,031
Thank you.
132
00:08:48,331 --> 00:08:50,061
Eun Hee dropped me off.
133
00:08:50,501 --> 00:08:53,531
If I knew you were here, I would've invited her up.
134
00:08:55,101 --> 00:08:56,201
Right.
135
00:08:57,901 --> 00:09:00,901
Well, we're meeting tomorrow so we'll talk then.
136
00:09:02,661 --> 00:09:03,731
Thank you.
137
00:09:04,401 --> 00:09:06,731
- For what? - For opening up.
138
00:09:12,931 --> 00:09:15,401
- Can you pour me a glass too? - Sure.
139
00:09:23,461 --> 00:09:24,831
Did you end it with him?
140
00:09:26,631 --> 00:09:27,631
Dad.
141
00:09:28,531 --> 00:09:29,531
End it.
142
00:09:29,901 --> 00:09:31,961
I'll set you up with someone better.
143
00:09:36,231 --> 00:09:37,831
I'll ask again a few days from now.
144
00:09:54,331 --> 00:09:55,431
Thank you.
145
00:09:57,331 --> 00:09:59,961
We haven't been alone in a very long time.
146
00:10:01,371 --> 00:10:03,161
While you were in the hospital,
147
00:10:04,871 --> 00:10:07,961
I was so scared that you might not wake up.
148
00:10:09,431 --> 00:10:10,901
It felt like my fault...
149
00:10:12,231 --> 00:10:14,331
and so I cried in secret.
150
00:10:14,901 --> 00:10:17,661
Don't be absurd. How was this your fault?
151
00:10:20,501 --> 00:10:22,931
Thank you for making a quick recovery.
152
00:10:24,001 --> 00:10:25,061
Don't mention it.
153
00:10:26,631 --> 00:10:29,561
Did Dad tell you about us moving to Europe?
154
00:10:31,561 --> 00:10:32,831
Can't you stay?
155
00:10:33,461 --> 00:10:35,261
I'm worried since it's so sudden.
156
00:10:36,501 --> 00:10:38,131
I've been thinking about it for a while now.
157
00:10:40,001 --> 00:10:43,561
I hope it's not because of me.
158
00:10:45,261 --> 00:10:46,461
It's not.
159
00:10:47,801 --> 00:10:50,631
Anyway, I'm leaving after you get married.
160
00:10:51,661 --> 00:10:53,031
If you didn't approve,
161
00:10:53,761 --> 00:10:57,531
we were going to stay as friends and colleagues.
162
00:10:59,761 --> 00:11:02,831
You're both single and you like each other a lot.
163
00:11:04,131 --> 00:11:06,031
I know it's not what you wanted.
164
00:11:07,301 --> 00:11:08,331
Thanks again.
165
00:11:09,761 --> 00:11:10,861
Be happy,
166
00:11:11,331 --> 00:11:13,631
have no regrets and take care of yourselves.
167
00:11:14,361 --> 00:11:15,801
Don't hurt each other either.
168
00:11:17,501 --> 00:11:18,601
Of course.
169
00:11:24,731 --> 00:11:25,831
Eun Hee,
170
00:11:26,331 --> 00:11:28,261
I want to sleep with you today.
171
00:11:29,601 --> 00:11:30,701
Get in here then.
172
00:11:39,231 --> 00:11:41,501
It's nice to lie down with you.
173
00:11:43,031 --> 00:11:46,431
I know. I feel the same way.
174
00:11:47,701 --> 00:11:49,931
- Eun Hee. - Yes?
175
00:11:51,701 --> 00:11:54,331
Do you regret telling Min Soo...
176
00:11:55,961 --> 00:11:57,001
everything?
177
00:11:59,631 --> 00:12:00,961
Of course I don't.
178
00:12:02,601 --> 00:12:05,101
It's not like I could've hidden the truth forever.
179
00:12:08,601 --> 00:12:10,001
I regret it.
180
00:12:11,531 --> 00:12:13,631
I feel like none of this would've happened...
181
00:12:14,361 --> 00:12:17,831
if I didn't press you to tell Min Soo...
182
00:12:19,001 --> 00:12:20,131
the truth.
183
00:12:21,261 --> 00:12:22,531
That's not the case.
184
00:12:24,401 --> 00:12:28,961
If it weren't for you, I would've never found the courage.
185
00:12:30,831 --> 00:12:32,061
Instead,
186
00:12:32,961 --> 00:12:34,701
I would've avoided him forever.
187
00:12:36,301 --> 00:12:38,631
Our relationship would've ended or...
188
00:12:39,831 --> 00:12:41,901
we would've been in one based on a lie.
189
00:12:43,801 --> 00:12:46,561
Both scenarios are awful...
190
00:12:47,561 --> 00:12:48,661
and I like this one better.
191
00:12:52,101 --> 00:12:54,701
So I honestly can't thank you enough.
192
00:12:57,931 --> 00:12:59,001
Eun Hee.
193
00:13:07,661 --> 00:13:10,601
You should sleep. It's already late.
194
00:13:11,431 --> 00:13:12,631
You too.
195
00:13:14,001 --> 00:13:15,231
Good night!
196
00:13:17,001 --> 00:13:18,601
It'll be all right.
197
00:13:20,501 --> 00:13:21,601
Hi, Mum.
198
00:13:22,331 --> 00:13:23,401
What's up?
199
00:13:23,861 --> 00:13:24,901
Mum...
200
00:13:26,031 --> 00:13:27,361
You look upset.
201
00:13:28,061 --> 00:13:29,331
Is there something wrong?
202
00:13:31,301 --> 00:13:34,301
Dad told her to break up with her boyfriend.
203
00:13:35,361 --> 00:13:38,661
It's as if it's his mission to break up couples.
204
00:13:39,601 --> 00:13:42,361
He tried breaking up Uncle Min Soo's relationship too.
205
00:13:43,931 --> 00:13:45,231
Did Dad really say that?
206
00:13:46,001 --> 00:13:47,001
Yes.
207
00:13:48,701 --> 00:13:49,801
What's your boyfriend like?
208
00:13:50,261 --> 00:13:51,901
He became an accountant at 23.
209
00:13:52,001 --> 00:13:54,231
He's smart and fluent in Mandarin.
210
00:13:54,531 --> 00:13:57,061
Right now, he's studying to be a certified accountant abroad.
211
00:13:58,861 --> 00:14:01,401
Why did his father skip out on his family?
212
00:14:02,161 --> 00:14:04,331
I don't actually know the whole story.
213
00:14:04,601 --> 00:14:07,901
His mother raised him alone by working as a janitor.
214
00:14:08,001 --> 00:14:10,301
You should see how nice she is to me.
215
00:14:12,901 --> 00:14:16,001
Well, it's true that boys are like their fathers.
216
00:14:16,561 --> 00:14:19,101
Having a father who abandoned his family...
217
00:14:19,161 --> 00:14:21,101
isn't a good sign.
218
00:14:21,261 --> 00:14:23,061
Boys are like their fathers?
219
00:14:23,761 --> 00:14:25,661
How could you say that to me?
220
00:14:28,201 --> 00:14:29,301
That's not true in my case.
221
00:14:29,301 --> 00:14:31,331
See? That doesn't count for everybody.
222
00:14:31,631 --> 00:14:35,461
My boyfriend vowed not to be as irresponsible as his father...
223
00:14:35,601 --> 00:14:37,631
and started saving money since he was 10.
224
00:14:38,601 --> 00:14:40,231
- Really? - Mum,
225
00:14:41,201 --> 00:14:42,201
don't worry.
226
00:14:42,801 --> 00:14:44,801
You know how she gets tired of things easily.
227
00:14:45,631 --> 00:14:49,761
We've all seen her discard her favourite bag after one season.
228
00:14:50,701 --> 00:14:52,701
That might be the case here.
229
00:14:53,331 --> 00:14:55,601
You're not helping by saying that.
230
00:14:56,601 --> 00:14:59,161
Can you talk to Dad for me?
231
00:14:59,261 --> 00:15:02,361
I don't get why he disapproves when even Grandpa doesn't.
232
00:15:04,701 --> 00:15:06,461
Keep it causal though.
233
00:15:06,761 --> 00:15:08,961
Don't pressure yourselves into being more.
234
00:15:10,461 --> 00:15:12,631
You're too young to marry anyway...
235
00:15:12,931 --> 00:15:15,461
and I'd like you to date many people.
236
00:15:15,731 --> 00:15:17,861
Just promise me you won't do anything stupid.
237
00:15:19,561 --> 00:15:20,761
I won't.
238
00:15:30,331 --> 00:15:31,561
How's Min Soo?
239
00:15:31,661 --> 00:15:32,701
He's well.
240
00:15:35,361 --> 00:15:38,431
Why don't you like Ah Young's boyfriend?
241
00:15:39,501 --> 00:15:41,401
She's way out of his league.
242
00:15:42,461 --> 00:15:43,961
Because his mother's a janitor?
243
00:15:44,531 --> 00:15:45,531
What?
244
00:15:46,101 --> 00:15:47,761
His mother's a janitor?
245
00:15:48,731 --> 00:15:50,161
Isn't that why you dislike him?
246
00:15:52,131 --> 00:15:54,301
His father abandoned his family...
247
00:15:54,301 --> 00:15:55,761
and his mother's a janitor?
248
00:15:56,231 --> 00:15:58,961
He'd better not come near Ah Young again.
249
00:16:00,431 --> 00:16:04,531
At her age, I dated a man who had no parents.
250
00:16:05,861 --> 00:16:10,401
That didn't matter because you were alone abroad.
251
00:16:10,731 --> 00:16:11,731
So?
252
00:16:12,661 --> 00:16:16,531
Are you admitting that I was wrong to date you?
253
00:16:17,001 --> 00:16:21,461
How can you compare me to a janitor's son?
254
00:16:22,831 --> 00:16:24,731
He at least has a mother.
255
00:16:26,561 --> 00:16:29,761
Anyway, Dad saw him and has already approved.
256
00:16:31,461 --> 00:16:33,961
Even though he knows what his mother does?
257
00:16:34,531 --> 00:16:35,531
Yes.
258
00:16:36,801 --> 00:16:38,661
Are you kidding me?
259
00:16:38,761 --> 00:16:43,031
How can someone so naive have built Papa up from the ground?
260
00:16:43,131 --> 00:16:47,061
Maybe that's why you've caused him so much trouble.
261
00:16:48,061 --> 00:16:49,061
Honey.
262
00:16:49,861 --> 00:16:51,531
Why do you keep bringing me into this?
263
00:16:51,961 --> 00:16:54,231
I graduated Harvard Business School.
264
00:16:54,331 --> 00:16:56,231
The boy's an accountant too.
265
00:16:56,531 --> 00:16:58,731
He's young so who knows what else he'll accomplish.
266
00:16:59,261 --> 00:17:02,501
I'd choose him over spoiled rich kids any day.
267
00:17:03,831 --> 00:17:06,101
You're really naive, aren't you?
268
00:17:06,801 --> 00:17:09,731
It's probably because you had rich parents,
269
00:17:10,461 --> 00:17:12,161
but these things matter.
270
00:17:12,631 --> 00:17:13,631
You're right.
271
00:17:14,261 --> 00:17:17,071
I wouldn't have married you if I had a betrothed.
272
00:17:18,101 --> 00:17:20,231
Are you saying that you regret our marriage?
273
00:17:21,261 --> 00:17:22,861
I'd be a fool not to.
274
00:17:23,701 --> 00:17:26,461
These days, I regret it deeply.
275
00:17:27,201 --> 00:17:29,801
If it weren't for the kids, I'd take it all back.
276
00:17:36,701 --> 00:17:38,231
Is she out of her mind?
277
00:17:39,001 --> 00:17:40,531
Take what back?
278
00:17:43,301 --> 00:17:45,601
I can't believe that he's a janitor's son.
279
00:17:46,531 --> 00:17:48,201
He has some nerve.
280
00:17:57,231 --> 00:17:58,431
Gosh, that's hot.
281
00:18:05,901 --> 00:18:07,661
You should take a sick day.
282
00:18:08,071 --> 00:18:10,131
I heard you tossing and turning all night.
283
00:18:11,231 --> 00:18:12,331
I'm good.
284
00:18:13,031 --> 00:18:16,361
I have to take care of this situation anyway.
285
00:18:23,001 --> 00:18:25,231
Mum, here you go.
286
00:18:27,701 --> 00:18:28,901
Look,
287
00:18:29,201 --> 00:18:33,031
I'll work harder to provide for the both of us.
288
00:18:33,731 --> 00:18:35,701
Once I'm certified to work abroad,
289
00:18:36,331 --> 00:18:38,231
you should...
290
00:18:38,401 --> 00:18:40,801
quit Papa Group just like Hae In did.
291
00:18:41,461 --> 00:18:42,461
Okay.
292
00:18:43,101 --> 00:18:45,501
I don't work just for the money though.
293
00:18:45,931 --> 00:18:48,131
I actually love being a janitor.
294
00:18:49,071 --> 00:18:50,661
If it weren't for that jerk...
295
00:18:51,571 --> 00:18:54,001
- Principal Kim? - Who else?
296
00:18:54,601 --> 00:18:57,261
He's the only prick at Papa Group.
297
00:19:01,801 --> 00:19:03,901
This colour will look good on you.
298
00:19:04,701 --> 00:19:05,701
Welcome!
299
00:19:08,831 --> 00:19:09,931
- Will you excuse me? - Sure.
300
00:19:14,801 --> 00:19:16,801
Hi, Ah Young. What's up?
301
00:19:18,901 --> 00:19:21,331
There's something I need to talk to you about.
302
00:19:22,131 --> 00:19:23,831
What is it?
303
00:19:25,401 --> 00:19:27,701
My dad wants me to break up with Han Sol.
304
00:19:28,631 --> 00:19:30,761
My mum isn't too fond of him either.
305
00:19:31,901 --> 00:19:34,431
What do you want to do?
306
00:19:35,161 --> 00:19:36,931
I don't want to break up.
307
00:19:37,261 --> 00:19:39,701
Your dad won't stop until you do.
308
00:19:40,201 --> 00:19:41,731
Are you sure you'd be okay?
309
00:19:41,861 --> 00:19:44,131
Everyone else seems to be fine with him,
310
00:19:45,101 --> 00:19:48,231
but my dad hates that his parents aren't up to his standards.
311
00:19:49,601 --> 00:19:51,861
You can't tell him I said this though.
312
00:19:53,331 --> 00:19:54,461
I won't.
313
00:19:55,101 --> 00:19:56,761
His pride is all he has.
314
00:20:00,301 --> 00:20:02,001
It could be wise to...
315
00:20:02,571 --> 00:20:04,401
end it before someone gets hurt.
316
00:20:05,801 --> 00:20:07,501
How can you say that...
317
00:20:07,931 --> 00:20:09,801
when I came to you for comfort?
318
00:20:10,071 --> 00:20:12,801
I just know that your dad will never let this go.
319
00:20:16,571 --> 00:20:19,201
You should think it through before things get more serious.
320
00:20:20,261 --> 00:20:22,361
Prolonging this relationship might hurt...
321
00:20:23,331 --> 00:20:25,131
you and Han Sol both.
322
00:20:27,201 --> 00:20:28,601
But I don't want to break up.
323
00:20:38,101 --> 00:20:39,301
Jung Hoon,
324
00:20:39,801 --> 00:20:41,071
are you still seeing Ah Young?
325
00:20:41,701 --> 00:20:42,861
Sometimes in a group.
326
00:20:43,801 --> 00:20:45,071
Then do you see Hae In?
327
00:20:45,461 --> 00:20:47,071
Yes, quite often.
328
00:20:48,301 --> 00:20:49,301
I see.
329
00:20:50,901 --> 00:20:55,701
It seems like Ah Young's dating some riffraff.
330
00:20:56,161 --> 00:20:57,361
Have you met him?
331
00:20:58,201 --> 00:20:59,501
He's actually quite nice.
332
00:20:59,501 --> 00:21:01,161
You find everyone nice.
333
00:21:01,501 --> 00:21:03,101
I don't think he is though.
334
00:21:04,001 --> 00:21:05,031
He really is.
335
00:21:05,101 --> 00:21:08,301
Tell Ah Young not to see that boy any more.
336
00:21:08,731 --> 00:21:10,761
Also, set her up with someone better.
337
00:21:10,861 --> 00:21:13,801
You know, some of your school friends.
338
00:21:14,201 --> 00:21:17,401
Those who study business or attend law schools in the US.
339
00:21:17,501 --> 00:21:20,231
He has as much potential as they do.
340
00:21:21,601 --> 00:21:22,901
I highly doubt that.
341
00:21:24,331 --> 00:21:27,571
You have a long way to go when it comes to judging people.
342
00:21:49,431 --> 00:21:50,631
Over here.
343
00:21:52,961 --> 00:21:54,101
You're here early.
344
00:21:54,231 --> 00:21:55,661
Sun Young will be here soon.
345
00:21:56,101 --> 00:21:57,101
Let's sit.
346
00:22:06,401 --> 00:22:07,831
How have you been?
347
00:22:08,861 --> 00:22:09,961
I've been good.
348
00:22:12,761 --> 00:22:13,901
Let's have a seat.
349
00:22:19,601 --> 00:22:23,531
I ordered the restaurant's best course in advance.
350
00:22:25,731 --> 00:22:27,501
I can't believe that both of you...
351
00:22:28,131 --> 00:22:29,701
stopped coming to classes.
352
00:22:31,331 --> 00:22:34,831
The only drums I'll get to hear now are the ones you play.
353
00:22:36,461 --> 00:22:37,561
I've been...
354
00:22:38,061 --> 00:22:39,761
swamped at work lately.
355
00:22:40,101 --> 00:22:43,201
I've been busy managing two jobs as well.
356
00:22:43,931 --> 00:22:46,201
How's Li Na doing?
357
00:22:47,031 --> 00:22:49,101
She's having the time of her life.
358
00:22:49,761 --> 00:22:52,931
She keeps pestering me about buying the restaurant from me.
359
00:22:56,261 --> 00:22:59,561
That's not a bad idea. You have a lot on your plate.
360
00:22:59,701 --> 00:23:03,101
From what I hear, she acts like the hall is hers.
361
00:23:03,301 --> 00:23:06,631
Some days, the customers complain about...
362
00:23:06,931 --> 00:23:08,301
her constantly singing.
363
00:23:18,631 --> 00:23:20,361
Speak of the devil.
364
00:23:23,261 --> 00:23:24,361
Hello?
365
00:23:24,761 --> 00:23:28,201
Woo Ju, where are last month's tax payment records?
366
00:23:28,561 --> 00:23:30,961
Ask Kim for them. I'm busy.
367
00:23:32,361 --> 00:23:34,001
Are you with someone?
368
00:23:35,631 --> 00:23:37,101
Some manners you have.
369
00:23:43,701 --> 00:23:46,161
Can I be excused for a moment?
370
00:23:46,601 --> 00:23:47,731
- Sure. - Of course.
371
00:24:15,101 --> 00:24:16,201
Eun Hee,
372
00:24:16,861 --> 00:24:18,061
I'm...
373
00:24:19,001 --> 00:24:20,531
moving to Europe.
374
00:24:21,501 --> 00:24:22,601
I heard.
375
00:24:23,301 --> 00:24:26,461
I was surprised to hear about your sudden decision.
376
00:24:28,061 --> 00:24:30,161
I've been thinking about it for a while.
377
00:24:31,501 --> 00:24:32,501
Is it...
378
00:24:33,561 --> 00:24:35,901
because of me?
379
00:24:37,701 --> 00:24:38,931
No, of course not.
380
00:24:41,361 --> 00:24:43,861
I don't want you to feel guilty about...
381
00:24:44,731 --> 00:24:46,661
dating my brother.
382
00:24:48,361 --> 00:24:49,931
I have a feeling...
383
00:24:50,661 --> 00:24:52,761
that you're the only one for him.
384
00:24:56,261 --> 00:24:58,801
I thought I was going to lose him...
385
00:24:59,831 --> 00:25:01,701
to this accident.
386
00:25:04,301 --> 00:25:07,061
If he hadn't woken up after surgery,
387
00:25:08,861 --> 00:25:10,031
I would...
388
00:25:11,061 --> 00:25:13,961
forever be remembered as the sister who...
389
00:25:15,531 --> 00:25:16,961
ruined his relationship.
390
00:25:19,701 --> 00:25:22,061
Ever since he lost his fiancee,
391
00:25:23,961 --> 00:25:25,601
his smile...
392
00:25:26,861 --> 00:25:29,631
never seemed genuine to me.
393
00:25:31,201 --> 00:25:33,531
But that all changed...
394
00:25:35,331 --> 00:25:36,761
when he met you.
395
00:25:39,001 --> 00:25:40,261
I'd appreciate it...
396
00:25:41,431 --> 00:25:45,161
if you kept him smiling that way.
397
00:25:49,731 --> 00:25:50,831
I...
398
00:25:52,201 --> 00:25:54,501
I promise to do right by you.
399
00:25:56,601 --> 00:25:58,501
Just be good to Min Soo.
400
00:26:00,101 --> 00:26:02,131
I know how much I hurt you.
401
00:26:03,701 --> 00:26:04,831
Every day,
402
00:26:05,901 --> 00:26:07,461
I felt like I was in debt to you.
403
00:26:10,461 --> 00:26:13,301
I hope to pay you back in years to come.
404
00:26:15,431 --> 00:26:17,401
Live happily with Min Soo.
405
00:26:18,931 --> 00:26:20,331
That's all I want.
406
00:26:36,161 --> 00:26:40,201
I wanted you to make up, not be in a sea of tears.
407
00:26:40,801 --> 00:26:42,001
We're good.
408
00:26:45,731 --> 00:26:49,101
I'm glad you brought us together today.
409
00:26:51,101 --> 00:26:52,731
We should do this occasionally.
410
00:26:53,331 --> 00:26:55,861
Sun Young and I work together,
411
00:26:56,001 --> 00:26:57,731
so we could with your help.
412
00:26:58,631 --> 00:27:00,301
I'd be happy to.
413
00:27:02,561 --> 00:27:03,731
Let's drink then.
414
00:27:38,201 --> 00:27:41,201
Hello, Sir. Boss went to have lunch.
415
00:27:41,631 --> 00:27:44,461
I know. I had a wedding so I dropped by.
416
00:27:44,701 --> 00:27:47,001
You should really take it easy.
417
00:27:47,661 --> 00:27:48,831
Thanks for your concern.
418
00:27:49,631 --> 00:27:51,231
Kim, do you like it here?
419
00:27:51,901 --> 00:27:54,061
Yes, time flies up here.
420
00:27:54,261 --> 00:27:56,731
Isn't it fun to work with us?
421
00:27:57,131 --> 00:27:58,131
It is.
422
00:27:59,831 --> 00:28:01,431
I wonder what Lee will do.
423
00:28:02,431 --> 00:28:05,201
If it weren't for Ms Shin, she'd be on board.
424
00:28:05,301 --> 00:28:08,101
Then our team will be stronger than ever.
425
00:28:08,231 --> 00:28:12,131
If Lee joins, then that viper will wave her flag.
426
00:28:12,761 --> 00:28:16,661
We also wouldn't have to hire outside help for the show.
427
00:28:16,861 --> 00:28:19,061
Whatever. We can still manage without her.
428
00:28:34,701 --> 00:28:36,301
It's me. How did it go?
429
00:28:37,661 --> 00:28:38,831
It turns out that...
430
00:28:39,701 --> 00:28:43,331
the US law firm never authenticated Ms Shin's school records.
431
00:28:43,861 --> 00:28:44,861
What?
432
00:28:45,661 --> 00:28:48,301
Are you saying that it was forged too?
433
00:28:50,031 --> 00:28:51,131
Yes.
434
00:29:00,831 --> 00:29:02,531
Why are you on pins and needles?
435
00:29:03,761 --> 00:29:06,161
What are you going to do?
436
00:29:07,701 --> 00:29:08,801
Why?
437
00:29:09,261 --> 00:29:10,701
Do you want to work with them too?
438
00:29:10,761 --> 00:29:14,331
Well, it's not like we have anything to do here.
439
00:29:15,361 --> 00:29:18,061
It's hard not doing anything every day.
440
00:29:20,431 --> 00:29:25,461
The problem with Koreans is that they don't know how to have fun.
441
00:29:27,261 --> 00:29:29,531
You should take this time to relax.
442
00:29:30,131 --> 00:29:32,601
With Team B, you'll be working nonstop.
443
00:29:33,061 --> 00:29:35,901
Seize the moment. What's the rush?
444
00:29:36,601 --> 00:29:37,931
Is that so?
445
00:29:58,331 --> 00:29:59,731
Are you enjoying the fresh air?
446
00:30:00,361 --> 00:30:01,401
I am.
447
00:30:02,561 --> 00:30:05,061
The leaves have already changed in colours.
448
00:30:08,131 --> 00:30:09,331
Hold on.
449
00:30:09,531 --> 00:30:11,531
Stand over there. I'll take a photo of you two.
450
00:30:12,131 --> 00:30:13,361
A photo?
451
00:30:13,701 --> 00:30:16,331
We should. It sounds great.
452
00:30:17,131 --> 00:30:18,201
Right over there.
453
00:30:24,001 --> 00:30:26,431
Here we go. 1, 2, 3.
454
00:30:27,861 --> 00:30:29,261
I'll take one more.
455
00:30:32,501 --> 00:30:33,761
In 1, 2, 3.
456
00:30:38,231 --> 00:30:39,261
You two look amazing.
457
00:30:44,001 --> 00:30:45,701
You should take one too.
458
00:30:45,931 --> 00:30:47,201
Here, let me.
459
00:30:47,301 --> 00:30:49,561
Not my myself. Let's take one together.
460
00:30:50,731 --> 00:30:51,801
Hold on.
461
00:30:52,331 --> 00:30:54,861
Excuse me. Could you take a photo of us?
462
00:30:54,961 --> 00:30:56,431
- Sure. - Thank you.
463
00:30:56,501 --> 00:30:57,531
Thank you.
464
00:30:57,801 --> 00:30:59,361
- You should... - Stand between us.
465
00:31:00,131 --> 00:31:01,331
- Really? - Yes.
466
00:31:02,061 --> 00:31:03,161
Okay then.
467
00:31:03,801 --> 00:31:06,931
Here we go. In 1, 2, 3.
468
00:31:08,961 --> 00:31:10,001
All done.
469
00:31:10,131 --> 00:31:11,731
- Thank you. - Thank you.
470
00:31:20,461 --> 00:31:22,431
You've got to be kidding me.
471
00:31:22,961 --> 00:31:27,161
Since when did they get back on good terms with each other again?
472
00:31:29,131 --> 00:31:30,901
This looks amazing.
473
00:31:31,161 --> 00:31:33,061
It's an honour on my part.
474
00:31:34,861 --> 00:31:37,301
I feel like I'm out on a picnic today.
475
00:31:37,531 --> 00:31:38,561
Me too.
476
00:31:39,101 --> 00:31:41,761
It's been a while since I've been out like this.
477
00:31:43,261 --> 00:31:44,801
That's right.
478
00:31:45,431 --> 00:31:48,531
You've had it tough recently for having to nurse Min Soo.
479
00:31:49,201 --> 00:31:50,801
Physically and emotionally.
480
00:31:51,231 --> 00:31:53,901
It's nothing compared to what you went through.
481
00:32:00,231 --> 00:32:02,261
What are you doing here, Woo Ju?
482
00:32:02,831 --> 00:32:04,601
Hi, Li Na.
483
00:32:05,401 --> 00:32:07,901
We were taking photos. Would you like to join us?
484
00:32:08,101 --> 00:32:11,101
I don't take photos without any makeup on.
485
00:32:19,701 --> 00:32:21,001
Unbelievable.
486
00:32:22,061 --> 00:32:24,001
How on earth did she find me here?
487
00:32:24,001 --> 00:32:25,501
I'm sure it's a coincidence.
488
00:32:26,101 --> 00:32:27,561
Your restaurant is close by.
489
00:32:43,931 --> 00:32:46,161
I had fun today. We should do this again.
490
00:32:46,261 --> 00:32:47,261
Sure.
491
00:32:48,331 --> 00:32:49,601
Have a good day.
492
00:32:57,301 --> 00:33:00,831
I think Li Na still fancies Mr Oh.
493
00:33:01,531 --> 00:33:02,761
I think so too.
494
00:33:03,231 --> 00:33:06,031
They bicker all the time...
495
00:33:06,361 --> 00:33:07,761
which is hilarious.
496
00:33:20,731 --> 00:33:22,461
I should head back to the office.
497
00:33:22,601 --> 00:33:25,731
Of course. My office is that way.
498
00:33:26,901 --> 00:33:29,131
Next time, I'll see you with your mother.
499
00:33:30,801 --> 00:33:31,801
Okay.
500
00:33:32,531 --> 00:33:34,261
Have a safe walk back.
501
00:33:34,731 --> 00:33:35,731
Sure.
502
00:34:05,161 --> 00:34:06,261
That lady...
503
00:34:12,031 --> 00:34:13,131
Excuse me,
504
00:34:13,531 --> 00:34:15,201
but do you remember me?
505
00:34:15,861 --> 00:34:17,001
Who are you?
506
00:34:18,201 --> 00:34:20,531
Don't you know Kim Sang Ho?
507
00:34:20,661 --> 00:34:21,971
He's Da Hee's cousin...
508
00:34:22,661 --> 00:34:24,031
and I'm his wife.
509
00:34:24,931 --> 00:34:28,731
I met you a few times with Da Hee in New York.
510
00:34:29,231 --> 00:34:31,131
We have dinner together.
511
00:34:32,301 --> 00:34:34,631
Who's Da Hee? She's my mother.
512
00:34:36,261 --> 00:34:38,201
But I'm sure it's her.
513
00:34:39,801 --> 00:34:41,901
Is she perhaps sick or something?
514
00:34:42,061 --> 00:34:43,661
Yes, she was injured.
515
00:34:46,101 --> 00:34:47,761
Can I get your number?
516
00:34:48,061 --> 00:34:50,101
I'm just so sure that she's someone I know.
517
00:34:51,001 --> 00:34:52,301
Our bus is here.
518
00:34:53,161 --> 00:34:55,931
Please, can you leave me your number?
519
00:34:59,631 --> 00:35:00,661
Here you go.
520
00:35:01,661 --> 00:35:04,501
So you're this woman's daughter?
521
00:35:04,831 --> 00:35:05,831
Yes.
522
00:35:23,861 --> 00:35:25,301
I'm sure it's her.
523
00:35:33,501 --> 00:35:36,861
Honey, I think I saw Da Hee's mother.
524
00:35:38,801 --> 00:35:40,001
My aunt?
525
00:35:41,861 --> 00:35:44,701
That's ridiculous. She's in Canada.
526
00:35:44,731 --> 00:35:47,201
I'm sure it was her though.
527
00:35:47,931 --> 00:35:51,001
It was a long time ago, but she made quite the impression.
528
00:35:51,261 --> 00:35:54,601
Her looks and her voice aren't something you forget easily.
529
00:35:54,971 --> 00:35:57,831
You're not making any sense right now.
530
00:35:58,331 --> 00:36:00,501
Don't be absurd. I'm sure you saw wrong.
531
00:36:02,531 --> 00:36:04,501
She seemed out of it though.
532
00:36:05,101 --> 00:36:07,101
She was with someone who claims to be her daughter.
533
00:36:08,301 --> 00:36:09,501
Her daughter?
534
00:36:09,531 --> 00:36:12,431
Isn't Da Hee an only child?
535
00:36:12,631 --> 00:36:13,661
She is.
536
00:36:15,561 --> 00:36:17,061
I'm sure you're mistaken.36731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.