All language subtitles for 사랑이 오네요.E077.161013.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Watch and Download free at Official website Hdfree.se Please bookmark & share with your friends to support us! 2 00:00:08,401 --> 00:00:09,501 Yes, Mr Prosecutor. 3 00:00:11,861 --> 00:00:13,301 You're starting the investigation? 4 00:00:15,531 --> 00:00:17,001 There's something we need to discuss. 5 00:00:17,361 --> 00:00:19,101 Can we meet tomorrow for lunch? 6 00:00:19,731 --> 00:00:22,131 Yes, of course. 7 00:00:26,701 --> 00:00:27,831 What is it? 8 00:00:28,561 --> 00:00:31,131 What I've been dreaming of is finally happening. 9 00:00:34,661 --> 00:00:36,561 I don't know what it is, 10 00:00:37,301 --> 00:00:39,031 but can you get revenge for me too? 11 00:00:39,961 --> 00:00:41,901 While you're at it, 12 00:00:42,001 --> 00:00:44,431 you can take down Hara as well. 13 00:00:44,731 --> 00:00:45,801 You're right. 14 00:00:46,231 --> 00:00:50,161 Hara will suffer too if Papa Group starts to crumble. 15 00:00:50,661 --> 00:00:54,101 Then make it happen because I want to leave Hara. 16 00:00:57,461 --> 00:01:00,561 Also, find me another job. 17 00:01:01,431 --> 00:01:03,701 We could use this to our advantage. 18 00:01:03,961 --> 00:01:06,071 You can work under Sun Young for now. 19 00:01:06,431 --> 00:01:07,861 Until the bomb drops, 20 00:01:08,201 --> 00:01:10,861 be by her side and find out what she's thinking. 21 00:01:11,931 --> 00:01:13,031 Okay. 22 00:01:13,801 --> 00:01:15,301 I'm not fond of the idea, 23 00:01:16,101 --> 00:01:17,431 but I'll do it. 24 00:01:19,161 --> 00:01:23,301 I was surprised to hear Sang Ho agree to go to Europe so easily. 25 00:01:24,231 --> 00:01:25,231 Right. 26 00:01:25,861 --> 00:01:28,961 Well, there are many things to sort out first. 27 00:01:30,101 --> 00:01:31,961 My main concern being you. 28 00:01:32,061 --> 00:01:33,931 Don't worry about me. 29 00:01:34,831 --> 00:01:39,361 You've done your duty by living with me all these years. 30 00:01:39,961 --> 00:01:44,201 This will be a good opportunity for you to let loose. 31 00:01:45,001 --> 00:01:46,001 Right. 32 00:01:46,261 --> 00:01:49,301 Dad, I agreed to meet Eun Hee. 33 00:01:49,401 --> 00:01:50,431 Really? 34 00:01:50,631 --> 00:01:53,001 Mr Oh Woo Ju invited us both to lunch. 35 00:01:53,131 --> 00:01:54,901 He's our former drum instructor. 36 00:01:55,001 --> 00:01:58,001 That would seem more natural and comfortable for you. 37 00:01:58,301 --> 00:02:00,601 Get what you want to say out of your system... 38 00:02:00,761 --> 00:02:03,431 so that we can start afresh with her and her family. 39 00:02:04,131 --> 00:02:05,131 Yes, Dad. 40 00:02:05,931 --> 00:02:07,961 - I'm home. - Me too. 41 00:02:08,901 --> 00:02:11,261 I was bored here without you two. 42 00:02:11,361 --> 00:02:12,801 Why are you so late? 43 00:02:13,601 --> 00:02:15,801 A grown-up brother has its perks. 44 00:02:15,931 --> 00:02:18,131 I now have my own personal bodyguard. 45 00:02:18,971 --> 00:02:21,661 Pay your bodyguard then. Come on. 46 00:02:21,761 --> 00:02:23,601 I should've made you pay in advance. 47 00:02:24,801 --> 00:02:26,561 You'll become rich at this rate. 48 00:02:26,631 --> 00:02:29,301 Don't you also have a part-time job? 49 00:02:29,501 --> 00:02:32,601 That's right. You know, we should have lunch tomorrow. 50 00:02:33,231 --> 00:02:35,501 I'll treat you with the money I earned. 51 00:02:35,631 --> 00:02:37,301 That sounds amazing. 52 00:02:37,401 --> 00:02:39,561 We can head out right now if you want. 53 00:02:40,201 --> 00:02:41,201 I'd like to join too. 54 00:03:11,731 --> 00:03:12,731 Min Soo. 55 00:03:13,501 --> 00:03:14,631 Hold on. 56 00:03:37,331 --> 00:03:38,701 Where to, Sir? 57 00:03:40,431 --> 00:03:42,831 Can you take me to where Eun Hee's heart is? 58 00:03:43,901 --> 00:03:45,631 Let's see. 59 00:03:46,031 --> 00:03:47,461 I don't think it'll show on GPS. 60 00:03:48,461 --> 00:03:50,101 I have a feeling you know where it is. 61 00:03:52,531 --> 00:03:53,701 Let's see if I do. 62 00:04:09,731 --> 00:04:10,731 I'm... 63 00:04:11,401 --> 00:04:13,931 having lunch with Sun Young tomorrow. 64 00:04:14,661 --> 00:04:15,661 What? 65 00:04:15,701 --> 00:04:17,431 I met my drum instructor today. 66 00:04:18,201 --> 00:04:20,271 He seems to be working with her these days. 67 00:04:20,861 --> 00:04:21,861 That's right. 68 00:04:22,401 --> 00:04:26,161 I hear she's working on a new project with him. 69 00:04:26,331 --> 00:04:30,561 She agreed to lunch even though she knew I was coming. 70 00:04:32,231 --> 00:04:34,361 You'll be seeing more of each other now. 71 00:04:35,271 --> 00:04:37,631 I hope you can go back to being friends. 72 00:04:38,431 --> 00:04:39,431 Me too. 73 00:04:40,061 --> 00:04:43,061 A single lunch won't bring down every wall between us, 74 00:04:43,961 --> 00:04:45,531 but it's a start. 75 00:04:46,331 --> 00:04:48,631 It'll be nice to chit-chat with her. 76 00:04:49,061 --> 00:04:50,661 Great. I love your attitude. 77 00:04:53,161 --> 00:04:54,271 Gosh, I'm nervous. 78 00:05:02,271 --> 00:05:04,831 Mum, what's wrong? 79 00:05:05,131 --> 00:05:07,601 Tell me what the problem is. 80 00:05:10,331 --> 00:05:13,231 Is that jerk at work on your case again? 81 00:05:20,301 --> 00:05:21,631 Do you know how much this costs? 82 00:05:23,731 --> 00:05:26,601 I'm doomed for sure this time. 83 00:05:32,461 --> 00:05:34,201 - Hello, Ma'am. - Hi. 84 00:05:35,531 --> 00:05:36,731 Kyung Soon. 85 00:05:37,631 --> 00:05:39,901 You need to at least eat something. 86 00:05:40,201 --> 00:05:42,601 Why are everyone around me... 87 00:05:42,761 --> 00:05:46,161 all getting sick or injured these days? 88 00:05:47,831 --> 00:05:48,931 How is she? 89 00:05:49,831 --> 00:05:51,761 I should buy her some herbal medicine. 90 00:05:52,461 --> 00:05:55,601 She's always been healthy so this is a first for me. 91 00:05:56,901 --> 00:05:58,761 Maybe she's stressed out. 92 00:05:59,831 --> 00:06:03,361 Are you all right? Do you have a cold? 93 00:06:04,101 --> 00:06:05,101 Let me see. 94 00:06:05,901 --> 00:06:07,961 No, she doesn't have a fever. 95 00:06:10,301 --> 00:06:12,301 Bok Soon, I... 96 00:06:13,131 --> 00:06:14,261 No, forget it. 97 00:06:16,661 --> 00:06:18,961 She's been sighing all evening. 98 00:06:19,501 --> 00:06:21,301 I just don't know why. 99 00:06:27,931 --> 00:06:32,501 It's as if she's keeping a huge secret to herself. 100 00:06:39,401 --> 00:06:40,961 My gosh. 101 00:06:48,001 --> 00:06:50,731 Did something happen between her and Director Kim? 102 00:06:52,061 --> 00:06:53,831 I don't know. 103 00:06:54,431 --> 00:06:58,061 She recently started a petition for other janitors, 104 00:06:58,401 --> 00:07:00,131 but I heard it ended well. 105 00:07:00,861 --> 00:07:02,861 I have no idea where this is coming from. 106 00:07:04,631 --> 00:07:05,631 You should look into it. 107 00:07:06,231 --> 00:07:09,431 If it's work related, it has to be because of him. 108 00:07:09,831 --> 00:07:12,361 I asked, but she won't answer. 109 00:07:18,831 --> 00:07:20,661 Ho Young, not there. 110 00:07:20,661 --> 00:07:22,261 Hey, no coaching. 111 00:07:23,131 --> 00:07:24,131 I'm sorry. 112 00:07:24,661 --> 00:07:27,131 Anyway, you're still as good as you used to be. 113 00:07:30,561 --> 00:07:33,301 Grandpa, what's a slush fund? 114 00:07:33,331 --> 00:07:34,431 What? 115 00:07:36,131 --> 00:07:37,801 Does Papa Group have one too? 116 00:07:37,801 --> 00:07:40,561 Of course not. Hurry, it's your move. 117 00:07:40,801 --> 00:07:41,801 Okay. 118 00:07:44,961 --> 00:07:46,801 So where did you hear that? 119 00:07:48,301 --> 00:07:50,661 You know how it is with corporate scandals. 120 00:07:50,761 --> 00:07:52,801 Slush funds are always mentioned. 121 00:07:53,331 --> 00:07:54,731 I wanted to ask you... 122 00:07:54,731 --> 00:07:57,531 if you had one too since you're the CEO. 123 00:07:59,061 --> 00:08:01,261 We don't have one at Papa Group. 124 00:08:03,231 --> 00:08:04,231 Good. 125 00:08:07,731 --> 00:08:09,601 Everyone has skeletons. 126 00:08:09,801 --> 00:08:13,761 You should know that there are things you don't know about. 127 00:08:17,931 --> 00:08:20,331 So where's your mother? 128 00:08:21,631 --> 00:08:23,831 She went to Uncle Min Soo's with some food. 129 00:08:25,131 --> 00:08:26,261 I see. 130 00:08:41,701 --> 00:08:43,331 - Sun Young. - Hi. 131 00:08:47,001 --> 00:08:48,031 Thank you. 132 00:08:48,331 --> 00:08:50,061 Eun Hee dropped me off. 133 00:08:50,501 --> 00:08:53,531 If I knew you were here, I would've invited her up. 134 00:08:55,101 --> 00:08:56,201 Right. 135 00:08:57,901 --> 00:09:00,901 Well, we're meeting tomorrow so we'll talk then. 136 00:09:02,661 --> 00:09:03,731 Thank you. 137 00:09:04,401 --> 00:09:06,731 - For what? - For opening up. 138 00:09:12,931 --> 00:09:15,401 - Can you pour me a glass too? - Sure. 139 00:09:23,461 --> 00:09:24,831 Did you end it with him? 140 00:09:26,631 --> 00:09:27,631 Dad. 141 00:09:28,531 --> 00:09:29,531 End it. 142 00:09:29,901 --> 00:09:31,961 I'll set you up with someone better. 143 00:09:36,231 --> 00:09:37,831 I'll ask again a few days from now. 144 00:09:54,331 --> 00:09:55,431 Thank you. 145 00:09:57,331 --> 00:09:59,961 We haven't been alone in a very long time. 146 00:10:01,371 --> 00:10:03,161 While you were in the hospital, 147 00:10:04,871 --> 00:10:07,961 I was so scared that you might not wake up. 148 00:10:09,431 --> 00:10:10,901 It felt like my fault... 149 00:10:12,231 --> 00:10:14,331 and so I cried in secret. 150 00:10:14,901 --> 00:10:17,661 Don't be absurd. How was this your fault? 151 00:10:20,501 --> 00:10:22,931 Thank you for making a quick recovery. 152 00:10:24,001 --> 00:10:25,061 Don't mention it. 153 00:10:26,631 --> 00:10:29,561 Did Dad tell you about us moving to Europe? 154 00:10:31,561 --> 00:10:32,831 Can't you stay? 155 00:10:33,461 --> 00:10:35,261 I'm worried since it's so sudden. 156 00:10:36,501 --> 00:10:38,131 I've been thinking about it for a while now. 157 00:10:40,001 --> 00:10:43,561 I hope it's not because of me. 158 00:10:45,261 --> 00:10:46,461 It's not. 159 00:10:47,801 --> 00:10:50,631 Anyway, I'm leaving after you get married. 160 00:10:51,661 --> 00:10:53,031 If you didn't approve, 161 00:10:53,761 --> 00:10:57,531 we were going to stay as friends and colleagues. 162 00:10:59,761 --> 00:11:02,831 You're both single and you like each other a lot. 163 00:11:04,131 --> 00:11:06,031 I know it's not what you wanted. 164 00:11:07,301 --> 00:11:08,331 Thanks again. 165 00:11:09,761 --> 00:11:10,861 Be happy, 166 00:11:11,331 --> 00:11:13,631 have no regrets and take care of yourselves. 167 00:11:14,361 --> 00:11:15,801 Don't hurt each other either. 168 00:11:17,501 --> 00:11:18,601 Of course. 169 00:11:24,731 --> 00:11:25,831 Eun Hee, 170 00:11:26,331 --> 00:11:28,261 I want to sleep with you today. 171 00:11:29,601 --> 00:11:30,701 Get in here then. 172 00:11:39,231 --> 00:11:41,501 It's nice to lie down with you. 173 00:11:43,031 --> 00:11:46,431 I know. I feel the same way. 174 00:11:47,701 --> 00:11:49,931 - Eun Hee. - Yes? 175 00:11:51,701 --> 00:11:54,331 Do you regret telling Min Soo... 176 00:11:55,961 --> 00:11:57,001 everything? 177 00:11:59,631 --> 00:12:00,961 Of course I don't. 178 00:12:02,601 --> 00:12:05,101 It's not like I could've hidden the truth forever. 179 00:12:08,601 --> 00:12:10,001 I regret it. 180 00:12:11,531 --> 00:12:13,631 I feel like none of this would've happened... 181 00:12:14,361 --> 00:12:17,831 if I didn't press you to tell Min Soo... 182 00:12:19,001 --> 00:12:20,131 the truth. 183 00:12:21,261 --> 00:12:22,531 That's not the case. 184 00:12:24,401 --> 00:12:28,961 If it weren't for you, I would've never found the courage. 185 00:12:30,831 --> 00:12:32,061 Instead, 186 00:12:32,961 --> 00:12:34,701 I would've avoided him forever. 187 00:12:36,301 --> 00:12:38,631 Our relationship would've ended or... 188 00:12:39,831 --> 00:12:41,901 we would've been in one based on a lie. 189 00:12:43,801 --> 00:12:46,561 Both scenarios are awful... 190 00:12:47,561 --> 00:12:48,661 and I like this one better. 191 00:12:52,101 --> 00:12:54,701 So I honestly can't thank you enough. 192 00:12:57,931 --> 00:12:59,001 Eun Hee. 193 00:13:07,661 --> 00:13:10,601 You should sleep. It's already late. 194 00:13:11,431 --> 00:13:12,631 You too. 195 00:13:14,001 --> 00:13:15,231 Good night! 196 00:13:17,001 --> 00:13:18,601 It'll be all right. 197 00:13:20,501 --> 00:13:21,601 Hi, Mum. 198 00:13:22,331 --> 00:13:23,401 What's up? 199 00:13:23,861 --> 00:13:24,901 Mum... 200 00:13:26,031 --> 00:13:27,361 You look upset. 201 00:13:28,061 --> 00:13:29,331 Is there something wrong? 202 00:13:31,301 --> 00:13:34,301 Dad told her to break up with her boyfriend. 203 00:13:35,361 --> 00:13:38,661 It's as if it's his mission to break up couples. 204 00:13:39,601 --> 00:13:42,361 He tried breaking up Uncle Min Soo's relationship too. 205 00:13:43,931 --> 00:13:45,231 Did Dad really say that? 206 00:13:46,001 --> 00:13:47,001 Yes. 207 00:13:48,701 --> 00:13:49,801 What's your boyfriend like? 208 00:13:50,261 --> 00:13:51,901 He became an accountant at 23. 209 00:13:52,001 --> 00:13:54,231 He's smart and fluent in Mandarin. 210 00:13:54,531 --> 00:13:57,061 Right now, he's studying to be a certified accountant abroad. 211 00:13:58,861 --> 00:14:01,401 Why did his father skip out on his family? 212 00:14:02,161 --> 00:14:04,331 I don't actually know the whole story. 213 00:14:04,601 --> 00:14:07,901 His mother raised him alone by working as a janitor. 214 00:14:08,001 --> 00:14:10,301 You should see how nice she is to me. 215 00:14:12,901 --> 00:14:16,001 Well, it's true that boys are like their fathers. 216 00:14:16,561 --> 00:14:19,101 Having a father who abandoned his family... 217 00:14:19,161 --> 00:14:21,101 isn't a good sign. 218 00:14:21,261 --> 00:14:23,061 Boys are like their fathers? 219 00:14:23,761 --> 00:14:25,661 How could you say that to me? 220 00:14:28,201 --> 00:14:29,301 That's not true in my case. 221 00:14:29,301 --> 00:14:31,331 See? That doesn't count for everybody. 222 00:14:31,631 --> 00:14:35,461 My boyfriend vowed not to be as irresponsible as his father... 223 00:14:35,601 --> 00:14:37,631 and started saving money since he was 10. 224 00:14:38,601 --> 00:14:40,231 - Really? - Mum, 225 00:14:41,201 --> 00:14:42,201 don't worry. 226 00:14:42,801 --> 00:14:44,801 You know how she gets tired of things easily. 227 00:14:45,631 --> 00:14:49,761 We've all seen her discard her favourite bag after one season. 228 00:14:50,701 --> 00:14:52,701 That might be the case here. 229 00:14:53,331 --> 00:14:55,601 You're not helping by saying that. 230 00:14:56,601 --> 00:14:59,161 Can you talk to Dad for me? 231 00:14:59,261 --> 00:15:02,361 I don't get why he disapproves when even Grandpa doesn't. 232 00:15:04,701 --> 00:15:06,461 Keep it causal though. 233 00:15:06,761 --> 00:15:08,961 Don't pressure yourselves into being more. 234 00:15:10,461 --> 00:15:12,631 You're too young to marry anyway... 235 00:15:12,931 --> 00:15:15,461 and I'd like you to date many people. 236 00:15:15,731 --> 00:15:17,861 Just promise me you won't do anything stupid. 237 00:15:19,561 --> 00:15:20,761 I won't. 238 00:15:30,331 --> 00:15:31,561 How's Min Soo? 239 00:15:31,661 --> 00:15:32,701 He's well. 240 00:15:35,361 --> 00:15:38,431 Why don't you like Ah Young's boyfriend? 241 00:15:39,501 --> 00:15:41,401 She's way out of his league. 242 00:15:42,461 --> 00:15:43,961 Because his mother's a janitor? 243 00:15:44,531 --> 00:15:45,531 What? 244 00:15:46,101 --> 00:15:47,761 His mother's a janitor? 245 00:15:48,731 --> 00:15:50,161 Isn't that why you dislike him? 246 00:15:52,131 --> 00:15:54,301 His father abandoned his family... 247 00:15:54,301 --> 00:15:55,761 and his mother's a janitor? 248 00:15:56,231 --> 00:15:58,961 He'd better not come near Ah Young again. 249 00:16:00,431 --> 00:16:04,531 At her age, I dated a man who had no parents. 250 00:16:05,861 --> 00:16:10,401 That didn't matter because you were alone abroad. 251 00:16:10,731 --> 00:16:11,731 So? 252 00:16:12,661 --> 00:16:16,531 Are you admitting that I was wrong to date you? 253 00:16:17,001 --> 00:16:21,461 How can you compare me to a janitor's son? 254 00:16:22,831 --> 00:16:24,731 He at least has a mother. 255 00:16:26,561 --> 00:16:29,761 Anyway, Dad saw him and has already approved. 256 00:16:31,461 --> 00:16:33,961 Even though he knows what his mother does? 257 00:16:34,531 --> 00:16:35,531 Yes. 258 00:16:36,801 --> 00:16:38,661 Are you kidding me? 259 00:16:38,761 --> 00:16:43,031 How can someone so naive have built Papa up from the ground? 260 00:16:43,131 --> 00:16:47,061 Maybe that's why you've caused him so much trouble. 261 00:16:48,061 --> 00:16:49,061 Honey. 262 00:16:49,861 --> 00:16:51,531 Why do you keep bringing me into this? 263 00:16:51,961 --> 00:16:54,231 I graduated Harvard Business School. 264 00:16:54,331 --> 00:16:56,231 The boy's an accountant too. 265 00:16:56,531 --> 00:16:58,731 He's young so who knows what else he'll accomplish. 266 00:16:59,261 --> 00:17:02,501 I'd choose him over spoiled rich kids any day. 267 00:17:03,831 --> 00:17:06,101 You're really naive, aren't you? 268 00:17:06,801 --> 00:17:09,731 It's probably because you had rich parents, 269 00:17:10,461 --> 00:17:12,161 but these things matter. 270 00:17:12,631 --> 00:17:13,631 You're right. 271 00:17:14,261 --> 00:17:17,071 I wouldn't have married you if I had a betrothed. 272 00:17:18,101 --> 00:17:20,231 Are you saying that you regret our marriage? 273 00:17:21,261 --> 00:17:22,861 I'd be a fool not to. 274 00:17:23,701 --> 00:17:26,461 These days, I regret it deeply. 275 00:17:27,201 --> 00:17:29,801 If it weren't for the kids, I'd take it all back. 276 00:17:36,701 --> 00:17:38,231 Is she out of her mind? 277 00:17:39,001 --> 00:17:40,531 Take what back? 278 00:17:43,301 --> 00:17:45,601 I can't believe that he's a janitor's son. 279 00:17:46,531 --> 00:17:48,201 He has some nerve. 280 00:17:57,231 --> 00:17:58,431 Gosh, that's hot. 281 00:18:05,901 --> 00:18:07,661 You should take a sick day. 282 00:18:08,071 --> 00:18:10,131 I heard you tossing and turning all night. 283 00:18:11,231 --> 00:18:12,331 I'm good. 284 00:18:13,031 --> 00:18:16,361 I have to take care of this situation anyway. 285 00:18:23,001 --> 00:18:25,231 Mum, here you go. 286 00:18:27,701 --> 00:18:28,901 Look, 287 00:18:29,201 --> 00:18:33,031 I'll work harder to provide for the both of us. 288 00:18:33,731 --> 00:18:35,701 Once I'm certified to work abroad, 289 00:18:36,331 --> 00:18:38,231 you should... 290 00:18:38,401 --> 00:18:40,801 quit Papa Group just like Hae In did. 291 00:18:41,461 --> 00:18:42,461 Okay. 292 00:18:43,101 --> 00:18:45,501 I don't work just for the money though. 293 00:18:45,931 --> 00:18:48,131 I actually love being a janitor. 294 00:18:49,071 --> 00:18:50,661 If it weren't for that jerk... 295 00:18:51,571 --> 00:18:54,001 - Principal Kim? - Who else? 296 00:18:54,601 --> 00:18:57,261 He's the only prick at Papa Group. 297 00:19:01,801 --> 00:19:03,901 This colour will look good on you. 298 00:19:04,701 --> 00:19:05,701 Welcome! 299 00:19:08,831 --> 00:19:09,931 - Will you excuse me? - Sure. 300 00:19:14,801 --> 00:19:16,801 Hi, Ah Young. What's up? 301 00:19:18,901 --> 00:19:21,331 There's something I need to talk to you about. 302 00:19:22,131 --> 00:19:23,831 What is it? 303 00:19:25,401 --> 00:19:27,701 My dad wants me to break up with Han Sol. 304 00:19:28,631 --> 00:19:30,761 My mum isn't too fond of him either. 305 00:19:31,901 --> 00:19:34,431 What do you want to do? 306 00:19:35,161 --> 00:19:36,931 I don't want to break up. 307 00:19:37,261 --> 00:19:39,701 Your dad won't stop until you do. 308 00:19:40,201 --> 00:19:41,731 Are you sure you'd be okay? 309 00:19:41,861 --> 00:19:44,131 Everyone else seems to be fine with him, 310 00:19:45,101 --> 00:19:48,231 but my dad hates that his parents aren't up to his standards. 311 00:19:49,601 --> 00:19:51,861 You can't tell him I said this though. 312 00:19:53,331 --> 00:19:54,461 I won't. 313 00:19:55,101 --> 00:19:56,761 His pride is all he has. 314 00:20:00,301 --> 00:20:02,001 It could be wise to... 315 00:20:02,571 --> 00:20:04,401 end it before someone gets hurt. 316 00:20:05,801 --> 00:20:07,501 How can you say that... 317 00:20:07,931 --> 00:20:09,801 when I came to you for comfort? 318 00:20:10,071 --> 00:20:12,801 I just know that your dad will never let this go. 319 00:20:16,571 --> 00:20:19,201 You should think it through before things get more serious. 320 00:20:20,261 --> 00:20:22,361 Prolonging this relationship might hurt... 321 00:20:23,331 --> 00:20:25,131 you and Han Sol both. 322 00:20:27,201 --> 00:20:28,601 But I don't want to break up. 323 00:20:38,101 --> 00:20:39,301 Jung Hoon, 324 00:20:39,801 --> 00:20:41,071 are you still seeing Ah Young? 325 00:20:41,701 --> 00:20:42,861 Sometimes in a group. 326 00:20:43,801 --> 00:20:45,071 Then do you see Hae In? 327 00:20:45,461 --> 00:20:47,071 Yes, quite often. 328 00:20:48,301 --> 00:20:49,301 I see. 329 00:20:50,901 --> 00:20:55,701 It seems like Ah Young's dating some riffraff. 330 00:20:56,161 --> 00:20:57,361 Have you met him? 331 00:20:58,201 --> 00:20:59,501 He's actually quite nice. 332 00:20:59,501 --> 00:21:01,161 You find everyone nice. 333 00:21:01,501 --> 00:21:03,101 I don't think he is though. 334 00:21:04,001 --> 00:21:05,031 He really is. 335 00:21:05,101 --> 00:21:08,301 Tell Ah Young not to see that boy any more. 336 00:21:08,731 --> 00:21:10,761 Also, set her up with someone better. 337 00:21:10,861 --> 00:21:13,801 You know, some of your school friends. 338 00:21:14,201 --> 00:21:17,401 Those who study business or attend law schools in the US. 339 00:21:17,501 --> 00:21:20,231 He has as much potential as they do. 340 00:21:21,601 --> 00:21:22,901 I highly doubt that. 341 00:21:24,331 --> 00:21:27,571 You have a long way to go when it comes to judging people. 342 00:21:49,431 --> 00:21:50,631 Over here. 343 00:21:52,961 --> 00:21:54,101 You're here early. 344 00:21:54,231 --> 00:21:55,661 Sun Young will be here soon. 345 00:21:56,101 --> 00:21:57,101 Let's sit. 346 00:22:06,401 --> 00:22:07,831 How have you been? 347 00:22:08,861 --> 00:22:09,961 I've been good. 348 00:22:12,761 --> 00:22:13,901 Let's have a seat. 349 00:22:19,601 --> 00:22:23,531 I ordered the restaurant's best course in advance. 350 00:22:25,731 --> 00:22:27,501 I can't believe that both of you... 351 00:22:28,131 --> 00:22:29,701 stopped coming to classes. 352 00:22:31,331 --> 00:22:34,831 The only drums I'll get to hear now are the ones you play. 353 00:22:36,461 --> 00:22:37,561 I've been... 354 00:22:38,061 --> 00:22:39,761 swamped at work lately. 355 00:22:40,101 --> 00:22:43,201 I've been busy managing two jobs as well. 356 00:22:43,931 --> 00:22:46,201 How's Li Na doing? 357 00:22:47,031 --> 00:22:49,101 She's having the time of her life. 358 00:22:49,761 --> 00:22:52,931 She keeps pestering me about buying the restaurant from me. 359 00:22:56,261 --> 00:22:59,561 That's not a bad idea. You have a lot on your plate. 360 00:22:59,701 --> 00:23:03,101 From what I hear, she acts like the hall is hers. 361 00:23:03,301 --> 00:23:06,631 Some days, the customers complain about... 362 00:23:06,931 --> 00:23:08,301 her constantly singing. 363 00:23:18,631 --> 00:23:20,361 Speak of the devil. 364 00:23:23,261 --> 00:23:24,361 Hello? 365 00:23:24,761 --> 00:23:28,201 Woo Ju, where are last month's tax payment records? 366 00:23:28,561 --> 00:23:30,961 Ask Kim for them. I'm busy. 367 00:23:32,361 --> 00:23:34,001 Are you with someone? 368 00:23:35,631 --> 00:23:37,101 Some manners you have. 369 00:23:43,701 --> 00:23:46,161 Can I be excused for a moment? 370 00:23:46,601 --> 00:23:47,731 - Sure. - Of course. 371 00:24:15,101 --> 00:24:16,201 Eun Hee, 372 00:24:16,861 --> 00:24:18,061 I'm... 373 00:24:19,001 --> 00:24:20,531 moving to Europe. 374 00:24:21,501 --> 00:24:22,601 I heard. 375 00:24:23,301 --> 00:24:26,461 I was surprised to hear about your sudden decision. 376 00:24:28,061 --> 00:24:30,161 I've been thinking about it for a while. 377 00:24:31,501 --> 00:24:32,501 Is it... 378 00:24:33,561 --> 00:24:35,901 because of me? 379 00:24:37,701 --> 00:24:38,931 No, of course not. 380 00:24:41,361 --> 00:24:43,861 I don't want you to feel guilty about... 381 00:24:44,731 --> 00:24:46,661 dating my brother. 382 00:24:48,361 --> 00:24:49,931 I have a feeling... 383 00:24:50,661 --> 00:24:52,761 that you're the only one for him. 384 00:24:56,261 --> 00:24:58,801 I thought I was going to lose him... 385 00:24:59,831 --> 00:25:01,701 to this accident. 386 00:25:04,301 --> 00:25:07,061 If he hadn't woken up after surgery, 387 00:25:08,861 --> 00:25:10,031 I would... 388 00:25:11,061 --> 00:25:13,961 forever be remembered as the sister who... 389 00:25:15,531 --> 00:25:16,961 ruined his relationship. 390 00:25:19,701 --> 00:25:22,061 Ever since he lost his fiancee, 391 00:25:23,961 --> 00:25:25,601 his smile... 392 00:25:26,861 --> 00:25:29,631 never seemed genuine to me. 393 00:25:31,201 --> 00:25:33,531 But that all changed... 394 00:25:35,331 --> 00:25:36,761 when he met you. 395 00:25:39,001 --> 00:25:40,261 I'd appreciate it... 396 00:25:41,431 --> 00:25:45,161 if you kept him smiling that way. 397 00:25:49,731 --> 00:25:50,831 I... 398 00:25:52,201 --> 00:25:54,501 I promise to do right by you. 399 00:25:56,601 --> 00:25:58,501 Just be good to Min Soo. 400 00:26:00,101 --> 00:26:02,131 I know how much I hurt you. 401 00:26:03,701 --> 00:26:04,831 Every day, 402 00:26:05,901 --> 00:26:07,461 I felt like I was in debt to you. 403 00:26:10,461 --> 00:26:13,301 I hope to pay you back in years to come. 404 00:26:15,431 --> 00:26:17,401 Live happily with Min Soo. 405 00:26:18,931 --> 00:26:20,331 That's all I want. 406 00:26:36,161 --> 00:26:40,201 I wanted you to make up, not be in a sea of tears. 407 00:26:40,801 --> 00:26:42,001 We're good. 408 00:26:45,731 --> 00:26:49,101 I'm glad you brought us together today. 409 00:26:51,101 --> 00:26:52,731 We should do this occasionally. 410 00:26:53,331 --> 00:26:55,861 Sun Young and I work together, 411 00:26:56,001 --> 00:26:57,731 so we could with your help. 412 00:26:58,631 --> 00:27:00,301 I'd be happy to. 413 00:27:02,561 --> 00:27:03,731 Let's drink then. 414 00:27:38,201 --> 00:27:41,201 Hello, Sir. Boss went to have lunch. 415 00:27:41,631 --> 00:27:44,461 I know. I had a wedding so I dropped by. 416 00:27:44,701 --> 00:27:47,001 You should really take it easy. 417 00:27:47,661 --> 00:27:48,831 Thanks for your concern. 418 00:27:49,631 --> 00:27:51,231 Kim, do you like it here? 419 00:27:51,901 --> 00:27:54,061 Yes, time flies up here. 420 00:27:54,261 --> 00:27:56,731 Isn't it fun to work with us? 421 00:27:57,131 --> 00:27:58,131 It is. 422 00:27:59,831 --> 00:28:01,431 I wonder what Lee will do. 423 00:28:02,431 --> 00:28:05,201 If it weren't for Ms Shin, she'd be on board. 424 00:28:05,301 --> 00:28:08,101 Then our team will be stronger than ever. 425 00:28:08,231 --> 00:28:12,131 If Lee joins, then that viper will wave her flag. 426 00:28:12,761 --> 00:28:16,661 We also wouldn't have to hire outside help for the show. 427 00:28:16,861 --> 00:28:19,061 Whatever. We can still manage without her. 428 00:28:34,701 --> 00:28:36,301 It's me. How did it go? 429 00:28:37,661 --> 00:28:38,831 It turns out that... 430 00:28:39,701 --> 00:28:43,331 the US law firm never authenticated Ms Shin's school records. 431 00:28:43,861 --> 00:28:44,861 What? 432 00:28:45,661 --> 00:28:48,301 Are you saying that it was forged too? 433 00:28:50,031 --> 00:28:51,131 Yes. 434 00:29:00,831 --> 00:29:02,531 Why are you on pins and needles? 435 00:29:03,761 --> 00:29:06,161 What are you going to do? 436 00:29:07,701 --> 00:29:08,801 Why? 437 00:29:09,261 --> 00:29:10,701 Do you want to work with them too? 438 00:29:10,761 --> 00:29:14,331 Well, it's not like we have anything to do here. 439 00:29:15,361 --> 00:29:18,061 It's hard not doing anything every day. 440 00:29:20,431 --> 00:29:25,461 The problem with Koreans is that they don't know how to have fun. 441 00:29:27,261 --> 00:29:29,531 You should take this time to relax. 442 00:29:30,131 --> 00:29:32,601 With Team B, you'll be working nonstop. 443 00:29:33,061 --> 00:29:35,901 Seize the moment. What's the rush? 444 00:29:36,601 --> 00:29:37,931 Is that so? 445 00:29:58,331 --> 00:29:59,731 Are you enjoying the fresh air? 446 00:30:00,361 --> 00:30:01,401 I am. 447 00:30:02,561 --> 00:30:05,061 The leaves have already changed in colours. 448 00:30:08,131 --> 00:30:09,331 Hold on. 449 00:30:09,531 --> 00:30:11,531 Stand over there. I'll take a photo of you two. 450 00:30:12,131 --> 00:30:13,361 A photo? 451 00:30:13,701 --> 00:30:16,331 We should. It sounds great. 452 00:30:17,131 --> 00:30:18,201 Right over there. 453 00:30:24,001 --> 00:30:26,431 Here we go. 1, 2, 3. 454 00:30:27,861 --> 00:30:29,261 I'll take one more. 455 00:30:32,501 --> 00:30:33,761 In 1, 2, 3. 456 00:30:38,231 --> 00:30:39,261 You two look amazing. 457 00:30:44,001 --> 00:30:45,701 You should take one too. 458 00:30:45,931 --> 00:30:47,201 Here, let me. 459 00:30:47,301 --> 00:30:49,561 Not my myself. Let's take one together. 460 00:30:50,731 --> 00:30:51,801 Hold on. 461 00:30:52,331 --> 00:30:54,861 Excuse me. Could you take a photo of us? 462 00:30:54,961 --> 00:30:56,431 - Sure. - Thank you. 463 00:30:56,501 --> 00:30:57,531 Thank you. 464 00:30:57,801 --> 00:30:59,361 - You should... - Stand between us. 465 00:31:00,131 --> 00:31:01,331 - Really? - Yes. 466 00:31:02,061 --> 00:31:03,161 Okay then. 467 00:31:03,801 --> 00:31:06,931 Here we go. In 1, 2, 3. 468 00:31:08,961 --> 00:31:10,001 All done. 469 00:31:10,131 --> 00:31:11,731 - Thank you. - Thank you. 470 00:31:20,461 --> 00:31:22,431 You've got to be kidding me. 471 00:31:22,961 --> 00:31:27,161 Since when did they get back on good terms with each other again? 472 00:31:29,131 --> 00:31:30,901 This looks amazing. 473 00:31:31,161 --> 00:31:33,061 It's an honour on my part. 474 00:31:34,861 --> 00:31:37,301 I feel like I'm out on a picnic today. 475 00:31:37,531 --> 00:31:38,561 Me too. 476 00:31:39,101 --> 00:31:41,761 It's been a while since I've been out like this. 477 00:31:43,261 --> 00:31:44,801 That's right. 478 00:31:45,431 --> 00:31:48,531 You've had it tough recently for having to nurse Min Soo. 479 00:31:49,201 --> 00:31:50,801 Physically and emotionally. 480 00:31:51,231 --> 00:31:53,901 It's nothing compared to what you went through. 481 00:32:00,231 --> 00:32:02,261 What are you doing here, Woo Ju? 482 00:32:02,831 --> 00:32:04,601 Hi, Li Na. 483 00:32:05,401 --> 00:32:07,901 We were taking photos. Would you like to join us? 484 00:32:08,101 --> 00:32:11,101 I don't take photos without any makeup on. 485 00:32:19,701 --> 00:32:21,001 Unbelievable. 486 00:32:22,061 --> 00:32:24,001 How on earth did she find me here? 487 00:32:24,001 --> 00:32:25,501 I'm sure it's a coincidence. 488 00:32:26,101 --> 00:32:27,561 Your restaurant is close by. 489 00:32:43,931 --> 00:32:46,161 I had fun today. We should do this again. 490 00:32:46,261 --> 00:32:47,261 Sure. 491 00:32:48,331 --> 00:32:49,601 Have a good day. 492 00:32:57,301 --> 00:33:00,831 I think Li Na still fancies Mr Oh. 493 00:33:01,531 --> 00:33:02,761 I think so too. 494 00:33:03,231 --> 00:33:06,031 They bicker all the time... 495 00:33:06,361 --> 00:33:07,761 which is hilarious. 496 00:33:20,731 --> 00:33:22,461 I should head back to the office. 497 00:33:22,601 --> 00:33:25,731 Of course. My office is that way. 498 00:33:26,901 --> 00:33:29,131 Next time, I'll see you with your mother. 499 00:33:30,801 --> 00:33:31,801 Okay. 500 00:33:32,531 --> 00:33:34,261 Have a safe walk back. 501 00:33:34,731 --> 00:33:35,731 Sure. 502 00:34:05,161 --> 00:34:06,261 That lady... 503 00:34:12,031 --> 00:34:13,131 Excuse me, 504 00:34:13,531 --> 00:34:15,201 but do you remember me? 505 00:34:15,861 --> 00:34:17,001 Who are you? 506 00:34:18,201 --> 00:34:20,531 Don't you know Kim Sang Ho? 507 00:34:20,661 --> 00:34:21,971 He's Da Hee's cousin... 508 00:34:22,661 --> 00:34:24,031 and I'm his wife. 509 00:34:24,931 --> 00:34:28,731 I met you a few times with Da Hee in New York. 510 00:34:29,231 --> 00:34:31,131 We have dinner together. 511 00:34:32,301 --> 00:34:34,631 Who's Da Hee? She's my mother. 512 00:34:36,261 --> 00:34:38,201 But I'm sure it's her. 513 00:34:39,801 --> 00:34:41,901 Is she perhaps sick or something? 514 00:34:42,061 --> 00:34:43,661 Yes, she was injured. 515 00:34:46,101 --> 00:34:47,761 Can I get your number? 516 00:34:48,061 --> 00:34:50,101 I'm just so sure that she's someone I know. 517 00:34:51,001 --> 00:34:52,301 Our bus is here. 518 00:34:53,161 --> 00:34:55,931 Please, can you leave me your number? 519 00:34:59,631 --> 00:35:00,661 Here you go. 520 00:35:01,661 --> 00:35:04,501 So you're this woman's daughter? 521 00:35:04,831 --> 00:35:05,831 Yes. 522 00:35:23,861 --> 00:35:25,301 I'm sure it's her. 523 00:35:33,501 --> 00:35:36,861 Honey, I think I saw Da Hee's mother. 524 00:35:38,801 --> 00:35:40,001 My aunt? 525 00:35:41,861 --> 00:35:44,701 That's ridiculous. She's in Canada. 526 00:35:44,731 --> 00:35:47,201 I'm sure it was her though. 527 00:35:47,931 --> 00:35:51,001 It was a long time ago, but she made quite the impression. 528 00:35:51,261 --> 00:35:54,601 Her looks and her voice aren't something you forget easily. 529 00:35:54,971 --> 00:35:57,831 You're not making any sense right now. 530 00:35:58,331 --> 00:36:00,501 Don't be absurd. I'm sure you saw wrong. 531 00:36:02,531 --> 00:36:04,501 She seemed out of it though. 532 00:36:05,101 --> 00:36:07,101 She was with someone who claims to be her daughter. 533 00:36:08,301 --> 00:36:09,501 Her daughter? 534 00:36:09,531 --> 00:36:12,431 Isn't Da Hee an only child? 535 00:36:12,631 --> 00:36:13,661 She is. 536 00:36:15,561 --> 00:36:17,061 I'm sure you're mistaken.36731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.