Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
Watch and Download free at Official website Hdfree.se
2
00:00:07,070 --> 00:00:10,100
Sun Young and I have both agreed to...
3
00:00:11,240 --> 00:00:15,540
give you two our blessing in regard to your marriage.
4
00:00:16,200 --> 00:00:17,200
Father!
5
00:00:18,700 --> 00:00:20,900
There's no such thing as secrets,
6
00:00:21,570 --> 00:00:24,370
so people might find out the truth about Hae In.
7
00:00:26,740 --> 00:00:30,400
Are you sure you can handle whatever it is that...
8
00:00:30,600 --> 00:00:32,210
they'll say about you?
9
00:00:33,000 --> 00:00:34,270
Yes, I am.
10
00:00:35,170 --> 00:00:37,970
I'm more worried about you and Sun Young.
11
00:00:38,440 --> 00:00:41,700
I'll be all right and she will be too.
12
00:00:47,200 --> 00:00:49,870
Are you sure you can handle it?
13
00:00:51,470 --> 00:00:52,470
Yes, Sir.
14
00:00:53,100 --> 00:00:54,740
I'm not afraid.
15
00:00:57,470 --> 00:01:00,670
Good. That's all the confirmation I need.
16
00:01:01,440 --> 00:01:03,340
Sun Young and Sang Ho...
17
00:01:03,470 --> 00:01:06,640
are moving to Europe sometime early next year,
18
00:01:07,000 --> 00:01:09,600
so you should marry before then.
19
00:01:10,240 --> 00:01:11,470
Thank you, Father.
20
00:01:12,740 --> 00:01:13,940
Thank you.
21
00:01:21,240 --> 00:01:24,670
You know, this is too much of a welcome home gift.
22
00:01:24,770 --> 00:01:25,870
Is that so?
23
00:01:27,300 --> 00:01:29,340
Even so, don't go looking for accidents.
24
00:01:30,570 --> 00:01:31,570
I won't.
25
00:01:38,900 --> 00:01:40,400
- Grandpa. - Hey, there.
26
00:01:41,200 --> 00:01:43,040
You're home. Have you had dinner?
27
00:01:43,140 --> 00:01:45,940
Of course. I had a feast over at Min Soo's.
28
00:01:46,740 --> 00:01:50,840
Have Mum and Dad really been assigned to the Europe branch?
29
00:01:50,970 --> 00:01:52,440
Did your mum tell you that?
30
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
Yes.
31
00:01:54,070 --> 00:01:55,670
What about you then?
32
00:01:55,900 --> 00:01:58,570
Ho Young will join the military and Uncle Min Soo moved out.
33
00:01:58,800 --> 00:02:00,100
You'll be all alone.
34
00:02:01,700 --> 00:02:03,370
That hasn't crossed my mind.
35
00:02:03,600 --> 00:02:06,300
Don't worry. I'll be here to keep you company.
36
00:02:08,100 --> 00:02:11,470
I doubt you'll be any help. You're barely home as it is.
37
00:02:15,040 --> 00:02:16,870
- You're home. - That I am.
38
00:02:17,570 --> 00:02:18,570
Let's talk.
39
00:02:22,100 --> 00:02:23,470
Did you meet them both?
40
00:02:23,640 --> 00:02:27,270
Yes, I told them what we both think.
41
00:02:27,940 --> 00:02:28,940
And?
42
00:02:29,040 --> 00:02:31,470
Min Soo's over the moon.
43
00:02:33,500 --> 00:02:35,440
I'm happy too then.
44
00:02:36,500 --> 00:02:38,070
I'm happy that they are too.
45
00:02:38,670 --> 00:02:41,340
A couple marrying for love is something to celebrate.
46
00:02:41,640 --> 00:02:44,100
The rest we can handle ourselves.
47
00:02:45,070 --> 00:02:47,600
I'm sure they'll have a great marriage.
48
00:02:47,900 --> 00:02:48,900
I think so too.
49
00:02:49,370 --> 00:02:52,740
Let's meet up with Eun Hee's mother...
50
00:02:53,000 --> 00:02:54,670
and settle on a date.
51
00:02:55,540 --> 00:02:56,540
Sure.
52
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Hang on.
53
00:03:00,540 --> 00:03:02,970
Sang Ho won't be too fond of this.
54
00:03:04,870 --> 00:03:09,200
He has no right to say anything about this marriage.
55
00:03:10,370 --> 00:03:12,900
You should still comfort him though.
56
00:03:13,900 --> 00:03:14,900
I will.
57
00:03:21,070 --> 00:03:22,640
What are you thinking about?
58
00:03:26,400 --> 00:03:29,240
Nothing. I'm still digesting the news.
59
00:03:34,240 --> 00:03:35,240
Me too.
60
00:03:36,400 --> 00:03:40,140
I had no idea that they'd give us their blessing so soon.
61
00:03:42,170 --> 00:03:43,170
Me neither.
62
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
Are we...
63
00:03:49,400 --> 00:03:51,000
really getting married?
64
00:03:53,270 --> 00:03:54,270
Yes.
65
00:03:59,240 --> 00:04:01,040
Sun Young still worries me.
66
00:04:02,800 --> 00:04:04,670
This isn't a show.
67
00:04:06,600 --> 00:04:08,470
She'll probably be happy for us.
68
00:04:09,740 --> 00:04:10,940
Are you sure?
69
00:04:13,100 --> 00:04:14,100
Yes.
70
00:04:19,700 --> 00:04:21,610
I'd like to hug you now.
71
00:05:43,240 --> 00:05:47,170
Who would've known that I'd be relieved not to disapprove?
72
00:05:48,200 --> 00:05:51,470
Like Dad said, the rest we can handle ourselves.
73
00:05:52,570 --> 00:05:53,570
He's right.
74
00:06:32,240 --> 00:06:34,200
Sun Young, thank you.
75
00:06:41,200 --> 00:06:43,100
When you were in the hospital,
76
00:06:44,140 --> 00:06:45,500
seeing Eun Hee...
77
00:06:46,100 --> 00:06:50,440
made me realise how lucky you were to have her by your side.
78
00:06:52,340 --> 00:06:55,300
Thank you for coming back to us in one piece...
79
00:06:56,440 --> 00:06:58,800
and I'm also grateful to...
80
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
Eun Hee.
81
00:07:13,170 --> 00:07:15,540
Sun Young, we'll be good,
82
00:07:16,640 --> 00:07:18,500
especially to you.
83
00:07:25,540 --> 00:07:27,270
Is this something important?
84
00:07:28,870 --> 00:07:29,870
Yes.
85
00:07:31,340 --> 00:07:32,340
What is it?
86
00:07:36,040 --> 00:07:37,100
Today,
87
00:07:37,700 --> 00:07:39,970
I met with Min Soo's father.
88
00:07:40,670 --> 00:07:41,670
Really?
89
00:07:43,600 --> 00:07:44,940
Min Soo and I...
90
00:07:47,840 --> 00:07:49,540
What about you two?
91
00:07:52,540 --> 00:07:54,970
- We're getting married. - What?
92
00:07:56,600 --> 00:07:57,600
Really?
93
00:07:58,100 --> 00:08:00,940
Are you absolutely sure?
94
00:08:01,340 --> 00:08:04,140
Yes. Sun Young gave us her blessing too.
95
00:08:04,370 --> 00:08:06,240
She did?
96
00:08:07,340 --> 00:08:08,970
- My gosh. - Oh, Mum!
97
00:08:11,600 --> 00:08:13,170
He'd like to...
98
00:08:13,670 --> 00:08:16,800
meet with you officially to talk about details.
99
00:08:16,970 --> 00:08:18,040
Really?
100
00:08:18,640 --> 00:08:23,140
That's all I've been dreaming about since Min Soo bought me new clothes.
101
00:08:23,840 --> 00:08:26,000
I can't believe it's really happening.
102
00:08:26,300 --> 00:08:28,740
- It's like I'm dreaming. - Me too.
103
00:08:29,240 --> 00:08:32,670
I prayed every day for you to be able to marry him.
104
00:08:34,440 --> 00:08:36,800
To be honest, I'd given up hope...
105
00:08:37,370 --> 00:08:40,600
which is why I still can't believe he gave us his blessing.
106
00:08:41,500 --> 00:08:43,400
Mum, pinch me.
107
00:08:43,940 --> 00:08:44,970
Hurry.
108
00:08:45,270 --> 00:08:46,300
That hurts!
109
00:08:48,270 --> 00:08:50,770
I'd be devastated if this were a dream.
110
00:08:52,970 --> 00:08:55,640
I couldn't be more grateful.
111
00:08:56,470 --> 00:08:57,470
Right.
112
00:08:58,070 --> 00:09:02,270
Min Soo's sister must have had a hard time because of this.
113
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
I know.
114
00:09:20,710 --> 00:09:21,800
What is it you want to say?
115
00:09:22,570 --> 00:09:23,640
We agreed to...
116
00:09:24,400 --> 00:09:25,970
let Min Soo get married.
117
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
Honey.
118
00:09:31,900 --> 00:09:33,670
We've been in their way long enough.
119
00:09:40,710 --> 00:09:42,370
Finally, that leech...
120
00:09:43,900 --> 00:09:46,340
is heading my way to suck me dry.
121
00:09:48,210 --> 00:09:49,570
Unbelievable.
122
00:09:50,500 --> 00:09:52,540
You shouldn't say things like that any more.
123
00:09:54,710 --> 00:09:56,640
No one considered me.
124
00:09:57,470 --> 00:10:00,300
Not you or your father.
125
00:10:00,600 --> 00:10:01,770
We did.
126
00:10:02,440 --> 00:10:05,000
Why do you think we both initially disapproved?
127
00:10:05,870 --> 00:10:09,770
You two would've chosen them over me any day.
128
00:10:11,300 --> 00:10:12,940
I know you're upset.
129
00:10:14,240 --> 00:10:17,400
Still, try looking at this from a step back.
130
00:10:18,300 --> 00:10:20,100
You ruined Eun Hee's life once.
131
00:10:20,500 --> 00:10:24,500
You'll be punished if you keep wrecking her happiness.
132
00:10:24,600 --> 00:10:26,840
That's what I want to say to her.
133
00:10:28,000 --> 00:10:29,800
Who cares as long as they're happy?
134
00:10:30,600 --> 00:10:34,400
Besides, it's not like they'll be taking our happiness away.
135
00:10:35,740 --> 00:10:36,900
Is that so?
136
00:10:37,770 --> 00:10:39,170
Well, I'm unhappy right now.
137
00:10:40,210 --> 00:10:42,400
I'm disgusted and offended.
138
00:10:45,270 --> 00:10:46,940
What if our children find out?
139
00:10:49,100 --> 00:10:50,470
I've thought about that too.
140
00:10:51,470 --> 00:10:53,570
I'd like to keep them in the dark,
141
00:10:54,570 --> 00:10:57,400
but we'll make them understand if they do find out.
142
00:10:59,740 --> 00:11:02,170
Now they won't respect me ever again.
143
00:11:03,240 --> 00:11:04,500
That's won't happen.
144
00:11:05,270 --> 00:11:07,840
Besides, we're off to Europe now.
145
00:11:08,370 --> 00:11:10,970
I guess now you'll ask me to stay there forever.
146
00:11:12,970 --> 00:11:16,240
Just think of this from someone else's point of view.
147
00:11:17,100 --> 00:11:18,600
You're crazy.
148
00:11:20,000 --> 00:11:22,440
How could you let her into our family?
149
00:11:23,170 --> 00:11:24,370
I'm okay with it.
150
00:11:25,340 --> 00:11:26,940
Others will say...
151
00:11:28,940 --> 00:11:30,970
that you've gone completely nuts.
152
00:11:32,570 --> 00:11:35,900
Will you be still be okay when people call your father crazy?
153
00:11:36,870 --> 00:11:38,940
Let them gossip. I don't care.
154
00:11:40,200 --> 00:11:43,800
Eun Hee and our family have done nothing wrong.
155
00:11:44,800 --> 00:11:48,640
Life isn't that long to let others dictate it either.
156
00:11:50,870 --> 00:11:51,870
I see.
157
00:11:53,800 --> 00:11:55,470
It's all my fault, isn't it?
158
00:11:57,440 --> 00:11:58,800
I'm the one to blame.
159
00:12:00,000 --> 00:12:01,800
You should now...
160
00:12:03,800 --> 00:12:05,840
try to be okay with this too.
161
00:12:06,040 --> 00:12:07,040
What?
162
00:12:07,940 --> 00:12:11,240
I'm sorry, but I'll never acknowledge them as family.
163
00:12:12,570 --> 00:12:13,570
I guess...
164
00:12:14,870 --> 00:12:16,840
I can think that they don't exist.
165
00:12:18,400 --> 00:12:19,640
Min Soo and I...
166
00:12:20,540 --> 00:12:22,040
are over now.
167
00:12:23,040 --> 00:12:26,500
Your relationship was already over...
168
00:12:27,270 --> 00:12:30,140
whether they get married or not.
169
00:12:32,240 --> 00:12:35,440
So it's best if you let them marry in peace now.
170
00:12:35,870 --> 00:12:39,170
What else can I do when the Na Family has decided?
171
00:13:01,570 --> 00:13:05,270
Are you sure you can handle whatever it is that...
172
00:13:05,440 --> 00:13:06,940
they'll say about you?
173
00:13:07,300 --> 00:13:10,500
I'll be all right and Sun Young will be too.
174
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
Good morning.
175
00:13:59,440 --> 00:14:00,840
What a lovely day.
176
00:14:01,170 --> 00:14:02,500
Did you sleep well?
177
00:14:03,270 --> 00:14:05,170
I merely take seconds to sleep.
178
00:14:05,540 --> 00:14:08,440
Now that you're out, I slept like a log.
179
00:14:08,970 --> 00:14:10,100
Unbelievable.
180
00:14:10,670 --> 00:14:13,100
I spent all night tossing and turning.
181
00:14:13,800 --> 00:14:16,300
Weren't you too excited to sleep?
182
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
Let's go.
183
00:14:36,040 --> 00:14:38,840
After much consideration, I made up my mind.
184
00:14:40,570 --> 00:14:43,140
I'm merging the two design teams.
185
00:14:45,100 --> 00:14:46,400
That's absurd.
186
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Sit back down.
187
00:14:52,870 --> 00:14:56,400
Running two teams isn't productive any more.
188
00:14:57,200 --> 00:15:00,540
I'll now merge the two teams and have you work together.
189
00:15:00,770 --> 00:15:01,900
I can't accept this.
190
00:15:02,470 --> 00:15:03,870
It's humiliating.
191
00:15:04,700 --> 00:15:07,640
How can you make this decision without asking me first?
192
00:15:08,270 --> 00:15:09,700
I told you yesterday.
193
00:15:10,170 --> 00:15:11,770
You hate this, you hate that.
194
00:15:12,540 --> 00:15:14,540
Is there something you don't hate?
195
00:15:14,840 --> 00:15:16,540
What exactly do you do around here?
196
00:15:16,770 --> 00:15:18,970
I'm only against what's preposterous.
197
00:15:20,740 --> 00:15:22,740
You want me to work side by side...
198
00:15:23,200 --> 00:15:26,270
with an untalented designer like her?
199
00:15:28,070 --> 00:15:30,370
This I can't accept.
200
00:15:30,900 --> 00:15:32,470
I'd rather quit.
201
00:15:32,900 --> 00:15:34,000
Let me answer that again.
202
00:15:34,640 --> 00:15:37,570
Quit if that's what you want. I won't stop you any more.
203
00:15:39,200 --> 00:15:40,300
What?
204
00:15:40,470 --> 00:15:42,100
I said I won't stop you.
205
00:15:42,900 --> 00:15:44,340
Stop making empty threats,
206
00:15:44,800 --> 00:15:47,070
stop keeping others from doing their jobs...
207
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
and quit if you want.
208
00:15:59,970 --> 00:16:02,800
Kim, you wanted to transfer to Team B.
209
00:16:03,470 --> 00:16:05,470
- That's right. - Then go ahead.
210
00:16:06,940 --> 00:16:07,940
Thank you, Sir.
211
00:16:11,640 --> 00:16:13,670
What about me?
212
00:16:14,170 --> 00:16:15,570
I'll give you some time.
213
00:16:16,140 --> 00:16:17,240
Two days to be exact.
214
00:16:17,670 --> 00:16:20,200
Talk with Ms Shin and decide what you want to do.
215
00:16:20,670 --> 00:16:23,100
Yes, Sir.
216
00:16:30,900 --> 00:16:33,570
Kim, you can work with Team B straight away.
217
00:16:34,340 --> 00:16:35,400
All right.
218
00:16:51,640 --> 00:16:53,670
What are you going to do?
219
00:16:54,870 --> 00:16:58,740
There's no way I'm working under Lee Eun Hee.
220
00:17:00,670 --> 00:17:03,840
Kim jumped ship almost immediately.
221
00:17:04,040 --> 00:17:05,640
Of course she did.
222
00:17:06,470 --> 00:17:08,870
Are you thinking about doing the same?
223
00:17:08,970 --> 00:17:09,970
What?
224
00:17:11,000 --> 00:17:13,500
Of course not.
225
00:17:13,840 --> 00:17:15,470
You'll do as I say.
226
00:17:16,700 --> 00:17:18,840
Do you have a plan?
227
00:17:21,040 --> 00:17:22,540
I'll set fire to this place...
228
00:17:23,240 --> 00:17:25,070
or rip all the dresses apart.
229
00:17:26,470 --> 00:17:28,670
I won't go down without a fight.
230
00:17:33,340 --> 00:17:34,670
I'm here to pick up my things.
231
00:17:35,670 --> 00:17:37,800
Fine. Leave already!
232
00:17:38,340 --> 00:17:39,910
I'm glad to see you go.
233
00:17:40,770 --> 00:17:42,500
Don't think about coming back...
234
00:17:43,100 --> 00:17:46,500
and don't you dare act like you know me any more.
235
00:18:00,940 --> 00:18:02,040
Goodbye.
236
00:18:08,500 --> 00:18:09,800
That traitor.
237
00:18:17,800 --> 00:18:18,910
Welcome, Kim.
238
00:18:20,410 --> 00:18:21,640
I'm glad you're here.
239
00:18:21,740 --> 00:18:25,140
I've already cleared a desk for you to settle down in.
240
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
Thank you.
241
00:18:28,370 --> 00:18:30,640
I heard that you're good at drafting patterns.
242
00:18:32,270 --> 00:18:35,470
That's right. I hear that's what impressed the hiring committee.
243
00:18:37,410 --> 00:18:38,670
It's time to show it off then.
244
00:18:39,040 --> 00:18:40,700
Can you dive right into work?
245
00:18:41,300 --> 00:18:42,300
Yes, Ma'am.
246
00:18:54,340 --> 00:18:56,970
Do you know the best way to ruin its reputation?
247
00:18:57,740 --> 00:19:00,100
Give the guests food poisoning...
248
00:19:00,500 --> 00:19:02,670
and the entire business will be in a mess.
249
00:19:04,440 --> 00:19:06,140
You can't just resign.
250
00:19:06,700 --> 00:19:09,070
Not until you make Min Soo and Eun Hee suffer.
251
00:19:13,940 --> 00:19:16,640
If I get caught, I can pin it on Sang Ho.
252
00:19:17,570 --> 00:19:20,840
There's no one I can trust but myself in this world.
253
00:19:22,440 --> 00:19:24,800
There are too many eyes in the kitchen though.
254
00:19:25,470 --> 00:19:27,500
Also, food poisoning among the guests...
255
00:19:27,970 --> 00:19:29,440
is just too disgusting.
256
00:19:30,500 --> 00:19:33,440
Besides, that'll hurt everyone else too.
257
00:19:37,500 --> 00:19:39,570
No, that's not the way to go.
258
00:19:40,770 --> 00:19:42,340
I'm classier than that.
259
00:19:51,800 --> 00:19:53,970
- Ma'am. - Yes?
260
00:19:54,470 --> 00:19:58,270
There's something I've been meaning to say.
261
00:19:58,770 --> 00:19:59,770
What is it?
262
00:20:01,040 --> 00:20:04,840
I once overheard Ms Shin talk on the phone.
263
00:20:05,410 --> 00:20:06,410
I see.
264
00:20:07,600 --> 00:20:10,000
I don't know who it was, but...
265
00:20:11,270 --> 00:20:14,570
she was trying to find someone to forge her school documents.
266
00:20:15,970 --> 00:20:17,100
What?
267
00:20:18,540 --> 00:20:19,600
I'm sure of it.
268
00:20:20,300 --> 00:20:22,940
Someone needs to take a closer look.
269
00:20:24,600 --> 00:20:25,670
No way.
270
00:20:26,410 --> 00:20:31,340
I heard that she handed in official school documents.
271
00:20:32,040 --> 00:20:36,700
These days, money can buy you anything including parents.
272
00:20:38,410 --> 00:20:42,870
Forging academic backgrounds isn't unknown in this field.
273
00:20:43,640 --> 00:20:45,570
So I've heard, but...
274
00:20:45,800 --> 00:20:49,040
You should check more thoroughly sometime.
275
00:20:50,940 --> 00:20:55,370
I wanted to tell CEO Na, but I couldn't find the right time.
276
00:20:56,340 --> 00:20:59,170
Ms Shin is someone who would do such a thing.
277
00:21:07,070 --> 00:21:08,540
You seem upset.
278
00:21:09,270 --> 00:21:12,540
Ever since CEO Na and Lee Eun Hee's accident,
279
00:21:14,070 --> 00:21:15,840
they've been gaining...
280
00:21:16,410 --> 00:21:18,140
up on me even more.
281
00:21:19,370 --> 00:21:20,770
I doubt that.
282
00:21:21,340 --> 00:21:23,040
That's exactly what happened.
283
00:21:24,100 --> 00:21:26,440
He took away my position as team leader...
284
00:21:27,600 --> 00:21:29,100
and told me to report to her.
285
00:21:32,800 --> 00:21:36,070
How could I possibly work under that woman?
286
00:21:36,640 --> 00:21:40,370
A CEO doesn't make decisions like that for no reason.
287
00:21:41,370 --> 00:21:44,410
Cave in this once and try at least to get along.
288
00:21:45,270 --> 00:21:48,470
Prove your talent and opportunities might come your way.
289
00:21:49,700 --> 00:21:51,240
As if.
290
00:21:51,900 --> 00:21:54,770
I've been on the back burner ever since she joined us.
291
00:21:56,300 --> 00:21:59,470
Sun Young, are you going to let them...
292
00:22:00,140 --> 00:22:01,470
stay together like that?
293
00:22:02,440 --> 00:22:05,000
How can you even stand her?
294
00:22:06,340 --> 00:22:08,900
I'm in no position to rip them apart.
295
00:22:10,840 --> 00:22:15,100
You should've seen how they were at the hospital.
296
00:22:16,740 --> 00:22:18,640
Not even the Lord could break them up.
297
00:22:20,140 --> 00:22:23,200
So you're letting them marry and running off to Europe?
298
00:22:23,670 --> 00:22:25,400
As a means to avoid them?
299
00:22:27,100 --> 00:22:30,070
Who told you about us going to Europe?
300
00:22:30,540 --> 00:22:31,540
What?
301
00:22:32,540 --> 00:22:33,770
Well...
302
00:22:35,100 --> 00:22:37,400
No one outside my family knows yet.
303
00:22:40,170 --> 00:22:43,670
I don't know anything. It was just a lucky guess.
304
00:22:44,140 --> 00:22:45,600
Anyway, I'm hurt.
305
00:22:45,970 --> 00:22:47,300
Aren't I your family too?
306
00:22:47,840 --> 00:22:50,270
We haven't agreed to make it public yet.
307
00:22:52,740 --> 00:22:53,740
Did you...
308
00:22:54,300 --> 00:22:56,070
meet Sang Ho recently?
309
00:22:59,140 --> 00:23:00,940
Why would I?
310
00:23:01,300 --> 00:23:02,640
It's been a while since I saw him.
311
00:23:05,040 --> 00:23:06,040
Well,
312
00:23:06,440 --> 00:23:10,370
I saw your husband alone with her.
313
00:23:11,140 --> 00:23:12,740
On a rainy day, in his car.
314
00:23:20,970 --> 00:23:23,070
Have you ever met with him...
315
00:23:24,000 --> 00:23:26,400
on a rainy day before?
316
00:23:30,770 --> 00:23:32,600
On a rainy day? That's insane.
317
00:23:33,070 --> 00:23:34,870
Why would I meet up with him?
318
00:23:36,870 --> 00:23:37,870
That prick.
319
00:23:38,770 --> 00:23:42,240
I know he's my cousin, but you're the only reason...
320
00:23:42,800 --> 00:23:44,140
I ever see him.
321
00:23:46,170 --> 00:23:47,940
Anyway, enough about that.
322
00:23:49,940 --> 00:23:51,940
Why exactly are you going to Europe then?
323
00:23:54,240 --> 00:23:56,100
It's not just because of Min Soo.
324
00:23:57,270 --> 00:23:58,940
Our marriage is failing...
325
00:23:59,770 --> 00:24:02,100
and we need this to get back on track.
326
00:24:02,640 --> 00:24:05,500
Moving to Europe won't solve your problems.
327
00:24:06,270 --> 00:24:07,640
Don't be so naive.
328
00:24:08,740 --> 00:24:11,300
Besides, didn't you forgive him?
329
00:24:13,100 --> 00:24:14,570
I did, but...
330
00:24:15,970 --> 00:24:17,970
we seem to argue every time we're together.
331
00:24:20,640 --> 00:24:22,070
That's how it should be.
332
00:24:26,140 --> 00:24:28,570
Kim joining us has been a huge help.
333
00:24:29,470 --> 00:24:30,470
That's great.
334
00:24:31,770 --> 00:24:32,770
That reminds me.
335
00:24:33,240 --> 00:24:36,800
Did Ms Shin's school records check out this time?
336
00:24:37,340 --> 00:24:38,340
Why do you ask?
337
00:24:39,070 --> 00:24:41,900
Kim overheard her on the phone once.
338
00:24:42,670 --> 00:24:44,640
She was talking to someone...
339
00:24:44,740 --> 00:24:46,470
about hiring a forger.
340
00:24:47,040 --> 00:24:48,600
A forger?
341
00:24:49,140 --> 00:24:50,140
Yes.
342
00:25:05,200 --> 00:25:06,700
So these documents...
343
00:25:07,600 --> 00:25:11,340
Kim could be wrong, but I don't think she would make things up.
344
00:25:12,340 --> 00:25:15,170
I notified Red Velvet of the official school documents,
345
00:25:15,500 --> 00:25:17,470
but they didn't seem convinced.
346
00:25:18,100 --> 00:25:20,370
Nothing came up in their investigation.
347
00:25:21,600 --> 00:25:25,570
I was going to leave the matter since I had these,
348
00:25:26,200 --> 00:25:28,140
but hiring a forger...
349
00:25:29,200 --> 00:25:31,100
is another story.
350
00:25:31,670 --> 00:25:33,740
I know. You should look into it.
351
00:25:34,600 --> 00:25:37,700
I also want to know who exactly Ms Shin is too.
352
00:25:38,440 --> 00:25:39,470
All right.
353
00:25:43,700 --> 00:25:44,700
All done.
354
00:25:47,540 --> 00:25:49,470
Hello, Principal Lee.
355
00:25:49,900 --> 00:25:51,200
Good day, Captain Lee.
356
00:25:52,670 --> 00:25:56,070
Finally, you remembered to call me by my title.
357
00:25:57,300 --> 00:26:00,570
You started a petition on behalf of the annex building janitors...
358
00:26:01,140 --> 00:26:03,570
and had their head supervisor sacked.
359
00:26:03,670 --> 00:26:06,940
It's good that it ended when it did.
360
00:26:07,040 --> 00:26:10,740
Otherwise, the janitors would've spoken to the press.
361
00:26:11,770 --> 00:26:14,570
So you saved Papa Group.
362
00:26:15,500 --> 00:26:18,070
You're like a modern day Joan of Arc.
363
00:26:18,940 --> 00:26:22,170
That didn't sound like a true compliment.
364
00:26:22,470 --> 00:26:25,370
Was there perhaps a hint of sarcasm?
365
00:26:25,470 --> 00:26:26,770
Of course not.
366
00:26:28,400 --> 00:26:31,070
I just think you did a great job.
367
00:26:31,740 --> 00:26:33,300
Thank you, Sir.
368
00:26:36,640 --> 00:26:40,340
I can't believe he said something nice to me just now.
369
00:26:40,940 --> 00:26:42,800
Maybe he's sick.
370
00:26:43,100 --> 00:26:45,870
Whatever. Either way he's annoying.
371
00:26:48,800 --> 00:26:50,500
- One more thing. - Yes?
372
00:26:51,470 --> 00:26:54,540
In my office are some ceramics I bought from the centre.
373
00:26:54,700 --> 00:26:56,300
Could you polish those?
374
00:26:57,200 --> 00:26:59,600
- Ceramics? - Yes. Thank you in advance.
375
00:26:59,700 --> 00:27:01,170
All right.
376
00:27:03,370 --> 00:27:05,270
"Thank you in advance."
377
00:27:06,240 --> 00:27:08,840
Who knew that he could be polite?
378
00:27:10,340 --> 00:27:11,570
It's still weird though.
379
00:27:31,200 --> 00:27:34,400
Captain Lee, you're in for a treat.
380
00:27:36,070 --> 00:27:37,070
Come in.
381
00:27:40,170 --> 00:27:42,770
Where are the ceramics?
382
00:27:42,900 --> 00:27:44,370
Up on the shelf
383
00:27:44,940 --> 00:27:46,240
You can step on this ladder.
384
00:27:46,800 --> 00:27:48,070
Yes, Sir.
385
00:27:48,470 --> 00:27:50,270
They're fragile so be careful.
386
00:27:50,370 --> 00:27:52,100
Don't worry.
387
00:27:56,770 --> 00:27:58,940
All right. Let's see.
388
00:28:20,200 --> 00:28:22,470
Oh no. What have I done?
389
00:28:26,040 --> 00:28:27,400
What happened?
390
00:28:30,500 --> 00:28:32,570
I'm so sorry, Sir.
391
00:28:32,840 --> 00:28:35,940
There was something wrong with the ladder and I fell.
392
00:28:37,400 --> 00:28:39,340
I'm so sorry.
393
00:28:40,270 --> 00:28:41,640
Do you how much this costs?
394
00:28:42,640 --> 00:28:45,600
No. How much is it?
395
00:28:46,440 --> 00:28:47,840
Are you willing to pay?
396
00:28:49,340 --> 00:28:50,340
Well...
397
00:28:51,000 --> 00:28:53,200
It costs more than you could even fathom.
398
00:28:56,870 --> 00:28:57,900
My gosh.
399
00:28:58,570 --> 00:28:59,940
Unbelievable.
400
00:29:02,000 --> 00:29:03,600
Keep it low key and...
401
00:29:04,000 --> 00:29:06,240
order someone in the US to look into it.
402
00:29:06,870 --> 00:29:09,000
Tell him to go to the law firm and ask...
403
00:29:09,270 --> 00:29:11,200
if they signed such a document.
404
00:29:11,740 --> 00:29:15,100
Also, go to her school and ask when they...
405
00:29:15,840 --> 00:29:17,070
issued these documents.
406
00:29:17,340 --> 00:29:19,770
- Yes, Sir. - I want it done quickly.
407
00:29:19,940 --> 00:29:23,870
It's nighttime in the US, so my contact will get back to me...
408
00:29:24,300 --> 00:29:27,240
with information in the afternoon.
409
00:29:27,800 --> 00:29:28,800
Good.
410
00:29:37,800 --> 00:29:39,140
Write a letter of apology...
411
00:29:39,370 --> 00:29:41,300
and find a way to take responsibility.
412
00:29:43,340 --> 00:29:46,600
My gosh. What am I going to do?
413
00:29:47,570 --> 00:29:50,700
He now owns me for this.
414
00:29:51,670 --> 00:29:53,240
Unbelievable.
415
00:29:54,200 --> 00:29:55,200
Gosh, my back hurts.
416
00:30:03,270 --> 00:30:06,100
Kim overheard her on the phone once.
417
00:30:06,870 --> 00:30:08,700
She was talking to someone...
418
00:30:08,800 --> 00:30:10,740
about hiring a forger.
419
00:30:12,040 --> 00:30:13,270
A forger?
420
00:30:15,140 --> 00:30:17,670
Is she that pathetic?
421
00:30:25,170 --> 00:30:26,170
Na Min Soo.
422
00:30:27,600 --> 00:30:29,340
How dare you.
423
00:30:37,400 --> 00:30:38,700
What are you so upset about?
424
00:30:40,370 --> 00:30:42,800
What was so urgent that you couldn't wait?
425
00:30:46,700 --> 00:30:49,270
- Smile. - Hello, Sir.
426
00:30:50,970 --> 00:30:52,900
- How have you been? - I've been good.
427
00:30:56,300 --> 00:30:58,900
What happened to your face?
428
00:30:59,740 --> 00:31:00,740
It's nothing.
429
00:31:01,800 --> 00:31:04,740
So what's the occasion? You rarely call.
430
00:31:05,570 --> 00:31:07,770
I've been keeping up with your situation.
431
00:31:07,870 --> 00:31:09,640
What? How?
432
00:31:09,840 --> 00:31:10,900
Future, talks about you.
433
00:31:11,840 --> 00:31:13,970
- Have you met her lately? - Yes.
434
00:31:14,570 --> 00:31:16,500
We're working on a project together.
435
00:31:16,970 --> 00:31:17,970
I see.
436
00:31:19,670 --> 00:31:21,770
I was wondering how you were.
437
00:31:23,340 --> 00:31:24,340
Right.
438
00:31:25,440 --> 00:31:26,600
Would you like something to drink?
439
00:31:26,870 --> 00:31:28,900
I forgot to tell you yesterday.
440
00:31:29,840 --> 00:31:31,600
Sun Young's drum teacher...
441
00:31:32,040 --> 00:31:34,200
told her about seeing us together.
442
00:31:34,770 --> 00:31:35,770
What?
443
00:31:36,340 --> 00:31:38,700
When did he see us?
444
00:31:38,800 --> 00:31:41,840
I think he's catching on to our relationship.
445
00:31:42,070 --> 00:31:43,540
He's been annoying from the get-go.
446
00:31:44,770 --> 00:31:48,140
Lately, they've been working together quite often.
447
00:31:50,170 --> 00:31:51,400
I see.
448
00:31:52,500 --> 00:31:55,300
Now what she said makes more sense.
449
00:31:56,840 --> 00:31:58,000
What did she say?
450
00:31:59,400 --> 00:32:01,140
She asked if we were together on a rainy day.
451
00:32:01,300 --> 00:32:03,200
She asked you too?
452
00:32:03,600 --> 00:32:04,640
This is worse than I thought.
453
00:32:06,570 --> 00:32:10,940
Who does he think he is accusing us with no proof?
454
00:32:11,740 --> 00:32:13,770
Keep it up and I'll sue for defamation.
455
00:32:15,040 --> 00:32:17,240
That's what I said to Sun Young as well,
456
00:32:17,700 --> 00:32:19,940
but she's not as naive as she used to be.
457
00:32:20,870 --> 00:32:22,840
We need a backup plan.
458
00:32:23,700 --> 00:32:24,700
A backup plan?
459
00:32:27,240 --> 00:32:31,140
It's not like you to be dressed up in a formal suit.
460
00:32:31,700 --> 00:32:33,170
Did you get a job somewhere?
461
00:32:34,840 --> 00:32:37,870
Working in the office has cramped my style.
462
00:32:38,600 --> 00:32:41,740
Don't be absurd. You look better than ever.
463
00:32:42,970 --> 00:32:44,140
It's stuffy.
464
00:32:45,300 --> 00:32:48,000
Anyway, I believe the three of us...
465
00:32:48,340 --> 00:32:51,070
never got around to having dinner.
466
00:32:51,340 --> 00:32:52,340
I know.
467
00:32:53,740 --> 00:32:54,800
How about tomorrow?
468
00:32:55,800 --> 00:32:58,000
I'd love to have dinner with you and Sun Young.
469
00:33:00,670 --> 00:33:01,670
Hang on.
470
00:33:02,500 --> 00:33:04,040
I'll call her right now.
471
00:33:08,440 --> 00:33:10,240
- Good job. - Thank you, Ma'am.
472
00:33:18,870 --> 00:33:20,300
Hi, Mr Oh.
473
00:33:20,400 --> 00:33:22,600
I'm having tea with Smile right now.
474
00:33:23,740 --> 00:33:25,840
How would you like to have lunch tomorrow?
475
00:33:26,840 --> 00:33:28,400
Smile already agreed.
476
00:33:29,500 --> 00:33:30,900
I'd love that too.
477
00:33:31,370 --> 00:33:34,070
Then I'll text you when and where.
478
00:33:39,300 --> 00:33:40,300
She agreed to come.
479
00:33:41,640 --> 00:33:42,640
Really?
480
00:33:44,340 --> 00:33:47,200
The three of us will have lunch tomorrow then.
481
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
Sure.
482
00:33:48,470 --> 00:33:51,670
I guess I should find somewhere fancy to go to.
483
00:33:52,840 --> 00:33:53,840
Right.
484
00:34:00,870 --> 00:34:05,140
If so, Sun Young would've been suspicious a long time ago.
485
00:34:05,240 --> 00:34:07,000
Still, we need to be on alert.
486
00:34:07,670 --> 00:34:09,500
She's not who she used to be.
487
00:34:09,870 --> 00:34:11,770
Also, if she starts hanging out...
488
00:34:12,170 --> 00:34:13,770
with Min Soo and Eun Hee,
489
00:34:14,170 --> 00:34:16,270
I might be backed into a corner soon.
490
00:34:17,310 --> 00:34:18,940
Unbelievable.
491
00:34:19,670 --> 00:34:23,440
Why did she suddenly approve of their marriage?
492
00:34:24,340 --> 00:34:25,670
That's the Na Family way.
493
00:34:25,970 --> 00:34:28,440
They're so weak that they'll always waver.
494
00:34:29,570 --> 00:34:30,770
Are you going to let them marry?
495
00:34:30,970 --> 00:34:33,670
No, not without any consequences.
496
00:34:34,310 --> 00:34:36,440
Lee Eun Hee made my life miserable.
497
00:34:36,940 --> 00:34:39,870
I won't let her get her happy ending.
498
00:34:47,340 --> 00:34:48,340
Is it Sun Young?
499
00:34:53,200 --> 00:34:54,240
Yes, Mr Prosecutor.
500
00:34:56,600 --> 00:34:57,940
You're starting the investigation?
501
00:35:00,340 --> 00:35:01,570
There's something we need to discuss.
502
00:35:02,200 --> 00:35:03,770
Can we meet tomorrow for lunch?
503
00:35:04,470 --> 00:35:06,900
Yes, of course.
504
00:35:11,540 --> 00:35:12,540
What is it?
505
00:35:14,240 --> 00:35:17,070
What I've been dreaming of is finally happening.
34716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.