All language subtitles for 사랑이 오네요.E075.161011.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Watch and Download free at Official website HDFree.Se Please SHARE with all your friends to support us! 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,360 How long will it take to investigate? 3 00:00:10,490 --> 00:00:14,120 At least a month or two. 4 00:00:14,420 --> 00:00:16,020 We can't be hasty about this. 5 00:00:16,830 --> 00:00:19,520 Besides, those high above might make it hard for me. 6 00:00:19,690 --> 00:00:22,190 I want it dealt as fast as possible. 7 00:00:24,260 --> 00:00:26,360 This has to stay between us though. 8 00:00:27,590 --> 00:00:28,760 Don't you worry about that. 9 00:00:43,290 --> 00:00:44,290 Father. 10 00:00:50,090 --> 00:00:53,560 I don't want Europe to be somewhere you hide out. 11 00:00:55,520 --> 00:00:57,260 Your problems won't... 12 00:00:57,860 --> 00:00:59,660 get magically solved. 13 00:01:01,320 --> 00:01:03,260 Do you really think that? 14 00:01:04,260 --> 00:01:05,390 Yes, I do. 15 00:01:07,360 --> 00:01:08,360 No. 16 00:01:09,220 --> 00:01:12,490 My husband is someone I loved with all my life. 17 00:01:13,490 --> 00:01:17,590 He gifted me with two precious children as well. 18 00:01:19,290 --> 00:01:22,860 I want to give him one final chance. 19 00:01:29,860 --> 00:01:32,090 Sun Young wants to go to Europe? 20 00:01:32,590 --> 00:01:34,890 She wants to live a quiet life with Sang Ho. 21 00:01:36,890 --> 00:01:37,890 Is it to avoid... 22 00:01:38,590 --> 00:01:40,420 me and Eun Hee? 23 00:01:41,890 --> 00:01:44,920 That's part of the reason, but not all of it. 24 00:01:45,560 --> 00:01:49,960 She wants to have a fresh start with Sang Ho in Europe. 25 00:01:50,520 --> 00:01:51,990 How's he doing lately? 26 00:01:53,890 --> 00:01:57,820 He's been causing too much trouble. Little and big. 27 00:01:58,990 --> 00:02:01,560 That's all the more reason not to let them go. 28 00:02:02,120 --> 00:02:03,220 Besides, what about you? 29 00:02:03,560 --> 00:02:05,090 The kids you can live without, 30 00:02:05,490 --> 00:02:07,720 but you will miss Sun Young terribly. 31 00:02:08,560 --> 00:02:11,560 I don't want to stop her from finding peace. 32 00:02:11,760 --> 00:02:13,860 The new life could do her some good. 33 00:02:14,990 --> 00:02:16,060 Nonetheless, 34 00:02:16,530 --> 00:02:20,160 this will all mean nothing unless Sang Ho agrees to go. 35 00:03:00,760 --> 00:03:02,760 Hey! Stop right there. 36 00:03:18,860 --> 00:03:20,190 You crazy prick. 37 00:03:21,090 --> 00:03:22,120 Get out. 38 00:03:34,660 --> 00:03:35,660 What is it? 39 00:03:36,590 --> 00:03:37,590 You know what. 40 00:03:38,390 --> 00:03:40,590 Do you have any idea what you just did? 41 00:03:41,020 --> 00:03:42,620 - Not really. - What? 42 00:03:43,260 --> 00:03:44,860 You almost ran me over. 43 00:03:45,160 --> 00:03:46,590 It's attempted murder. 44 00:03:46,790 --> 00:03:48,090 Attempted murder? 45 00:03:49,560 --> 00:03:51,020 Look who's talking. 46 00:03:51,160 --> 00:03:53,520 That's rich coming from an actual murderer. 47 00:03:53,620 --> 00:03:55,260 This is what you do every day. 48 00:03:55,390 --> 00:03:56,560 To whom? 49 00:03:56,920 --> 00:03:59,560 I warned you not to bring her more pain. 50 00:03:59,760 --> 00:04:01,020 What did you just say? 51 00:04:01,490 --> 00:04:03,290 Even though you're garbage, 52 00:04:03,390 --> 00:04:07,490 your wife is still holding onto a slither of hope for you, 53 00:04:08,290 --> 00:04:11,860 so I suggest you treat her with more respect. 54 00:04:13,720 --> 00:04:16,620 Who are you to meddle in my family affairs? 55 00:04:18,060 --> 00:04:19,720 Do you have a thing for my wife? 56 00:04:20,860 --> 00:04:22,060 So what if I do? 57 00:04:23,960 --> 00:04:24,960 What? 58 00:04:32,020 --> 00:04:33,830 You're jealous I see. 59 00:04:34,790 --> 00:04:35,790 I know your type. 60 00:04:37,460 --> 00:04:40,160 You go around frolicking with whomever you please, 61 00:04:40,520 --> 00:04:44,120 but you can't stand your wife even looking at another man. 62 00:04:44,920 --> 00:04:46,660 Like I said, you're garbage. 63 00:04:49,490 --> 00:04:50,830 Why you... 64 00:04:51,060 --> 00:04:54,090 Having a mouth doesn't give you the right to talk about my wife. 65 00:04:55,360 --> 00:04:58,160 I can let her suffer in pain any more. 66 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 Is that so? 67 00:05:00,160 --> 00:05:03,120 What are you going to do about it then? 68 00:05:15,790 --> 00:05:16,830 Are you done? 69 00:05:18,090 --> 00:05:19,090 Sure. 70 00:05:23,120 --> 00:05:24,790 Let me return the favour. 71 00:05:32,290 --> 00:05:34,390 Do right by your own family. 72 00:05:34,490 --> 00:05:35,890 They alone will... 73 00:05:39,760 --> 00:05:41,490 give you purpose in life. 74 00:05:59,720 --> 00:06:02,290 That crazy prick. 75 00:06:03,590 --> 00:06:05,420 So he likes Sun Young. 76 00:06:08,120 --> 00:06:09,790 I'm going to kill her. 77 00:06:17,120 --> 00:06:18,260 Everything looks good. 78 00:06:19,260 --> 00:06:20,260 Thank you. 79 00:06:27,490 --> 00:06:28,520 What's wrong? 80 00:06:29,220 --> 00:06:30,220 What did you... 81 00:06:31,460 --> 00:06:34,290 say to that drum teacher of yours? 82 00:06:34,960 --> 00:06:36,090 What do you mean? 83 00:06:36,260 --> 00:06:39,020 Fire comes out of his eyes every time he sees me... 84 00:06:39,520 --> 00:06:41,460 and he gives me... 85 00:06:41,760 --> 00:06:43,360 rude marital advice. 86 00:06:44,260 --> 00:06:47,390 Do you spend your time together speaking ill of me? 87 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 You're right. 88 00:06:51,420 --> 00:06:53,020 I was so upset that... 89 00:06:53,260 --> 00:06:55,820 I let it slip about you having another child. 90 00:06:56,690 --> 00:06:59,390 That might be why he repulses you. 91 00:06:59,720 --> 00:07:01,020 Are you out of your mind? 92 00:07:03,420 --> 00:07:04,420 Why stop there? 93 00:07:05,090 --> 00:07:07,660 Why not post my wrongdoings online? 94 00:07:08,560 --> 00:07:10,460 You should go out on the streets... 95 00:07:10,620 --> 00:07:13,360 and tell everyone what a bad husband I am. 96 00:07:15,390 --> 00:07:18,590 It's not just Lee Eun Hee who's trying to come between us. 97 00:07:19,190 --> 00:07:22,590 Why are there so many people who can't mind their own business? 98 00:07:23,960 --> 00:07:25,560 He's not like that. 99 00:07:26,360 --> 00:07:27,820 You don't know what he's truly like. 100 00:07:29,220 --> 00:07:31,620 This isn't the first time we went at it. 101 00:07:33,460 --> 00:07:35,520 How exactly do you carry yourself around him? 102 00:07:37,620 --> 00:07:40,160 Do you try to earn his pity by telling him... 103 00:07:40,960 --> 00:07:42,760 your sob story? 104 00:07:45,090 --> 00:07:48,120 Did he ask you to cheat on your troublemaker husband... 105 00:07:48,520 --> 00:07:50,220 with him? 106 00:08:00,920 --> 00:08:02,620 Did you just slap me? 107 00:08:03,160 --> 00:08:04,660 How dare you. 108 00:08:05,560 --> 00:08:07,160 How dare you say that to me. 109 00:08:08,290 --> 00:08:10,220 What gives you the right? 110 00:08:11,120 --> 00:08:12,820 Is that the person you think I am? 111 00:08:13,160 --> 00:08:15,060 You may not think that way, 112 00:08:16,090 --> 00:08:20,290 but that prick will every time you let him in. 113 00:08:20,660 --> 00:08:22,720 All men are like that. 114 00:08:23,560 --> 00:08:26,320 Stop it. That's not who he is. 115 00:08:27,160 --> 00:08:28,490 He's at least purer... 116 00:08:29,220 --> 00:08:30,460 than someone I know. 117 00:08:32,890 --> 00:08:33,890 Than someone you know? 118 00:08:35,460 --> 00:08:36,460 I see. 119 00:08:38,020 --> 00:08:40,160 Is that why you're more fond of him? 120 00:08:45,220 --> 00:08:48,190 I can't believe you took his side over mine... 121 00:08:49,620 --> 00:08:51,190 and slapped me in the process. 122 00:08:52,590 --> 00:08:55,290 Serves you right for making a ridiculous accusation. 123 00:09:18,720 --> 00:09:20,190 - I love you. - Me too. 124 00:09:23,060 --> 00:09:25,360 I don't know where to go. 125 00:09:27,430 --> 00:09:28,430 I... 126 00:09:30,520 --> 00:09:32,020 lost my way. 127 00:09:33,620 --> 00:09:35,090 How's your friend? 128 00:09:35,320 --> 00:09:36,990 The one whose husband had another child. 129 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 Truth be told, 130 00:09:39,190 --> 00:09:41,260 I wasn't talking about my friend. 131 00:09:44,020 --> 00:09:45,220 It was about me. 132 00:09:45,930 --> 00:09:49,190 My husband is someone I loved with all my life. 133 00:09:50,190 --> 00:09:54,260 He gifted me with two precious children as well. 134 00:09:56,020 --> 00:09:59,560 I want to give him one final chance. 135 00:10:11,560 --> 00:10:13,120 Apologise for slapping me. 136 00:10:15,660 --> 00:10:16,660 Fine, 137 00:10:17,430 --> 00:10:18,490 I will. 138 00:10:19,430 --> 00:10:20,430 I'm sorry. 139 00:10:21,760 --> 00:10:22,860 From now on, 140 00:10:24,460 --> 00:10:26,560 don't mention private matters to him. 141 00:10:31,720 --> 00:10:33,560 I saw your husband... 142 00:10:34,290 --> 00:10:35,660 alone with her. 143 00:10:36,120 --> 00:10:37,720 On a rainy day, in his car. 144 00:10:38,460 --> 00:10:39,460 Hold on. 145 00:10:42,460 --> 00:10:43,620 Have you... 146 00:10:44,760 --> 00:10:46,460 ever met Da Hee alone? 147 00:10:48,560 --> 00:10:51,060 Why would I ever be alone with her? 148 00:10:51,660 --> 00:10:52,660 Who said that? 149 00:10:53,660 --> 00:10:54,860 Was it that prick? 150 00:10:55,890 --> 00:10:57,160 It happened a long time ago, 151 00:10:58,290 --> 00:10:59,790 but he saw... 152 00:11:00,360 --> 00:11:03,260 you two together in a car on a rainy day. 153 00:11:03,660 --> 00:11:05,560 That crazy scum. 154 00:11:08,990 --> 00:11:10,320 Give me his number. 155 00:11:11,520 --> 00:11:13,460 This I need to set straight. 156 00:11:15,290 --> 00:11:16,460 So that never happened? 157 00:11:16,560 --> 00:11:18,390 It's nothing but a lie. 158 00:11:19,420 --> 00:11:21,120 Wait till I get my hands on him. 159 00:11:22,420 --> 00:11:24,660 I'll at least sue him for defamation. 160 00:11:25,460 --> 00:11:27,290 If he ever says that again, 161 00:11:28,260 --> 00:11:29,660 make sure to record him. 162 00:11:29,990 --> 00:11:32,490 I'll use it to press charges. 163 00:11:34,860 --> 00:11:35,860 Honey, 164 00:11:36,660 --> 00:11:39,020 you need to stay alert. 165 00:11:40,060 --> 00:11:42,990 He's trying to drive a wedge between us. 166 00:11:43,860 --> 00:11:45,760 He's more than just dangerous. 167 00:11:48,420 --> 00:11:50,520 If you want, we can meet with him. 168 00:11:51,290 --> 00:11:52,290 No, wait. 169 00:11:52,860 --> 00:11:54,320 We'll call Da Hee too. 170 00:11:55,090 --> 00:11:59,020 After we hear where and when he saw us alone together, 171 00:11:59,160 --> 00:12:00,590 I'll prove he's wrong. 172 00:12:02,690 --> 00:12:04,220 It was a rainy night. 173 00:12:05,290 --> 00:12:06,520 Doesn't that jog your memory? 174 00:12:07,190 --> 00:12:08,190 Honey, 175 00:12:09,020 --> 00:12:11,390 I'm in lost for words right now. 176 00:12:12,260 --> 00:12:14,760 Why would I meet Da Hee on a rainy day? 177 00:12:15,820 --> 00:12:18,390 I'm annoyed as it is when we three hang out. 178 00:12:20,520 --> 00:12:23,190 I'm not bored enough to meet her separately. 179 00:12:24,260 --> 00:12:26,420 I only met her when I was with you. 180 00:12:27,260 --> 00:12:29,960 You're practically the only reason why we keep in touch, 181 00:12:30,220 --> 00:12:32,020 so why would I be alone with her? 182 00:12:35,860 --> 00:12:36,920 Enough with this. 183 00:12:37,520 --> 00:12:40,520 Give me his number. I can take this any more. 184 00:12:41,160 --> 00:12:42,290 I won't let it slide. 185 00:12:44,390 --> 00:12:46,520 - Let's leave it. - Give me his number. 186 00:12:46,820 --> 00:12:49,220 He saw wrong so what's the big deal? 187 00:12:50,620 --> 00:12:52,220 Cross me ever again... 188 00:12:53,260 --> 00:12:54,760 and I'll crush his bones. 189 00:12:57,190 --> 00:12:59,520 Please leave. I should get back to work. 190 00:13:01,060 --> 00:13:04,520 Unbelievable. What utter nonsense. 191 00:13:21,960 --> 00:13:24,460 It seems like I have another rat problem. 192 00:13:36,220 --> 00:13:37,890 CEO Na. 193 00:13:38,760 --> 00:13:39,760 Professor Jang. 194 00:13:39,960 --> 00:13:42,420 I'm sorry for not visiting you at the hospital. 195 00:13:42,620 --> 00:13:45,890 I couldn't find the time due to my tour. 196 00:13:46,590 --> 00:13:48,460 I'll leave this here. 197 00:13:48,990 --> 00:13:50,420 Thank you for coming. 198 00:13:51,060 --> 00:13:53,460 Anyway, I was unconscious most of the time. 199 00:13:53,590 --> 00:13:55,020 It's good you didn't come. 200 00:13:55,220 --> 00:13:56,590 Thank you for hanging in there... 201 00:13:57,620 --> 00:13:59,960 and please tell me those crutches are for style. 202 00:14:00,920 --> 00:14:03,020 Of course. I won't be using these for long. 203 00:14:03,920 --> 00:14:05,720 I have no doubt about it. 204 00:14:06,320 --> 00:14:07,460 Please have a seat. 205 00:14:11,620 --> 00:14:15,490 You wouldn't believe how meticulous Eun Hee's been. 206 00:14:15,590 --> 00:14:17,860 My entire choir was astonished to say the least. 207 00:14:18,090 --> 00:14:21,260 She memorised everyone's sizes and preferences... 208 00:14:21,360 --> 00:14:23,460 and made each one to their style. 209 00:14:24,890 --> 00:14:27,960 Several of them have already promised to be... 210 00:14:28,360 --> 00:14:29,960 her client forever. 211 00:14:30,690 --> 00:14:31,690 I see. 212 00:14:35,420 --> 00:14:36,720 That reminds me. 213 00:14:37,760 --> 00:14:41,460 Do you remember my friend with the upcoming golden wedding? 214 00:14:41,560 --> 00:14:44,960 Of course. I made sure Customer Service knew of her. 215 00:14:45,720 --> 00:14:48,320 She called your office in your absence, 216 00:14:49,690 --> 00:14:51,320 but the woman who answered... 217 00:14:51,420 --> 00:14:54,920 said she should go elsewhere since Hara doesn't... 218 00:14:55,120 --> 00:14:57,820 deal with old people's weddings. 219 00:14:57,990 --> 00:14:58,990 What? 220 00:15:00,820 --> 00:15:03,360 That's absurd. Even before my accident, 221 00:15:03,460 --> 00:15:05,560 I've stressed the importance gold weddings. 222 00:15:06,360 --> 00:15:07,660 I can't believe... 223 00:15:08,920 --> 00:15:11,090 that someone who say that to your friend. 224 00:15:11,220 --> 00:15:14,490 Well, that woman did and she was snappy. 225 00:15:14,860 --> 00:15:18,990 My friend was so repulsed by her attitude. 226 00:15:22,060 --> 00:15:24,090 I introduced her to your wedding hall so... 227 00:15:25,160 --> 00:15:26,820 I was mortified as well. 228 00:15:28,620 --> 00:15:31,620 Are your employees acting out just because... 229 00:15:32,090 --> 00:15:33,820 you're not present? 230 00:15:34,160 --> 00:15:37,160 You know how some act differently behind your back. 231 00:15:37,790 --> 00:15:39,290 Gosh, I hate those kind of people. 232 00:15:40,820 --> 00:15:43,720 Customer Service would've never been that rude. 233 00:15:45,120 --> 00:15:47,620 Can you give me her contact number? 234 00:15:48,320 --> 00:15:50,160 She already booked another hall. 235 00:15:51,690 --> 00:15:53,260 I should still apologise. 236 00:15:53,960 --> 00:15:55,490 She must've been humiliated. 237 00:15:55,690 --> 00:15:58,220 Yes, call her and tell her what happened. 238 00:15:59,320 --> 00:16:02,660 Employees like that will bring your business down. 239 00:16:03,060 --> 00:16:05,860 How can they be rude to potential clients? 240 00:16:06,660 --> 00:16:08,990 Find out who she is and give her an earful. 241 00:16:09,720 --> 00:16:11,290 I'm truly sorry. 242 00:16:13,890 --> 00:16:14,890 I almost forgot. 243 00:16:14,990 --> 00:16:18,890 Ms Kim Shin Young likes dresses that doesn't hug the body tight. 244 00:16:19,060 --> 00:16:20,060 All right. 245 00:16:21,020 --> 00:16:24,320 They're all very picky considering that this is a uniform. 246 00:16:24,560 --> 00:16:27,490 You know how sensitive classical singers are. 247 00:16:27,590 --> 00:16:30,490 Of course. Their voices are they instruments, 248 00:16:30,590 --> 00:16:32,160 so they use their entire bodies. 249 00:16:32,660 --> 00:16:35,090 That's why they should feel confident in their dresses. 250 00:16:36,220 --> 00:16:37,820 One of the ladies told me... 251 00:16:37,920 --> 00:16:40,620 that her strap snapped while she was on stage. 252 00:16:41,020 --> 00:16:42,690 She didn't know until afterwards... 253 00:16:43,190 --> 00:16:44,660 that she had revealed half her breasts. 254 00:16:44,760 --> 00:16:47,260 Her whole show was a disaster that day. 255 00:16:47,690 --> 00:16:49,520 She must've been humiliated. 256 00:16:50,160 --> 00:16:53,160 Anyway, that's why we should be more thorough. 257 00:16:53,320 --> 00:16:54,320 You're right. 258 00:16:58,520 --> 00:17:00,190 Hi, Mum. 259 00:17:02,190 --> 00:17:03,890 Eun Hee, how's Min Soo doing? 260 00:17:04,690 --> 00:17:07,020 He said that he'd call you himself. 261 00:17:07,130 --> 00:17:09,390 He did to tell me he was discharged, 262 00:17:09,420 --> 00:17:10,920 but I got curious. 263 00:17:11,020 --> 00:17:12,020 I see. 264 00:17:12,520 --> 00:17:15,920 He's on crutches, but he's doing better. 265 00:17:16,890 --> 00:17:20,190 Tell him that I'd leave soup for him with the security guard. 266 00:17:20,660 --> 00:17:23,590 It's heavy, Mum. I'll bring it tomorrow. 267 00:17:23,690 --> 00:17:26,020 No, he should eat it for dinner. 268 00:17:26,130 --> 00:17:30,130 I'll leave it there so tell him to take it upstairs. 269 00:17:31,960 --> 00:17:32,990 All right. 270 00:17:33,960 --> 00:17:36,090 Mum, thank you. 271 00:17:36,260 --> 00:17:37,260 Don't mention it. 272 00:17:48,320 --> 00:17:49,320 What? 273 00:17:51,720 --> 00:17:54,720 The only person who would dare enter without permission... 274 00:17:56,190 --> 00:17:57,360 is Ms Shin. 275 00:17:59,660 --> 00:18:01,720 No one else would even be in the vicinity. 276 00:18:02,890 --> 00:18:04,820 If someone answered the phone here, 277 00:18:05,360 --> 00:18:07,420 it'd probably be her. 278 00:18:09,590 --> 00:18:11,790 - I'll ask her myself. - Of course. 279 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 Sir! 280 00:18:27,190 --> 00:18:28,920 Where is everyone? 281 00:18:32,020 --> 00:18:34,130 They're not back from brunch. 282 00:18:35,560 --> 00:18:37,990 They went to brunch during office hours... 283 00:18:38,660 --> 00:18:40,760 and haven't come back until way past lunch? 284 00:18:43,190 --> 00:18:44,190 Kim, 285 00:18:45,630 --> 00:18:47,020 I want the truth. 286 00:18:47,460 --> 00:18:49,360 What is Ms Shin doing these days? 287 00:18:51,590 --> 00:18:53,790 I've been meaning to tell you this, 288 00:18:56,320 --> 00:18:58,320 but we're not worth the salary you give us. 289 00:18:59,690 --> 00:19:02,060 I can't work under Ms Shin any more. 290 00:19:02,890 --> 00:19:04,460 Please transfer me to Team B. 291 00:19:06,160 --> 00:19:08,260 I didn't know that things were this out of control. 292 00:19:10,520 --> 00:19:13,190 All right. I'll sort this out soon. 293 00:19:13,790 --> 00:19:14,820 Thank you. 294 00:19:16,630 --> 00:19:17,690 One more thing. 295 00:19:18,760 --> 00:19:19,760 Yes? 296 00:19:21,390 --> 00:19:23,820 It's about Ms Shin's school records. 297 00:19:27,060 --> 00:19:28,960 My gosh, Sir! 298 00:19:30,060 --> 00:19:31,590 You're finally back. 299 00:19:32,420 --> 00:19:34,090 It's good to see you again. 300 00:19:38,360 --> 00:19:41,520 We've been waiting for you to come back, 301 00:19:42,260 --> 00:19:43,790 but it seems like... 302 00:19:44,320 --> 00:19:46,760 you haven't missed us at all. 303 00:19:47,420 --> 00:19:48,520 Is there something wrong? 304 00:19:49,960 --> 00:19:51,690 Are you assisting Team B... 305 00:19:52,460 --> 00:19:53,890 like I ordered you to? 306 00:19:54,690 --> 00:19:55,690 Well, 307 00:19:56,490 --> 00:19:58,260 there's still a lot of time left. 308 00:19:59,390 --> 00:20:02,020 Besides, if you hadn't woke up, 309 00:20:02,290 --> 00:20:04,690 every project would've been cancelled, 310 00:20:05,560 --> 00:20:07,420 so we chose to be prudent. 311 00:20:08,890 --> 00:20:12,660 Your prudence might cost me my business some day. 312 00:20:14,560 --> 00:20:16,220 Nonsense. 313 00:20:17,090 --> 00:20:18,920 Not on my watch. 314 00:20:19,890 --> 00:20:21,060 Did you perhaps... 315 00:20:22,020 --> 00:20:24,560 turn down a client who called my office... 316 00:20:25,160 --> 00:20:26,220 about a golden wedding? 317 00:20:27,760 --> 00:20:28,790 Me? 318 00:20:29,420 --> 00:20:30,590 Of course not. 319 00:20:31,160 --> 00:20:33,720 You're the only person here capable of doing so. 320 00:20:34,360 --> 00:20:35,490 My gosh. 321 00:20:35,790 --> 00:20:37,130 How could you? 322 00:20:37,820 --> 00:20:41,220 Did your hatred for me grow while you were in the hospital? 323 00:20:42,720 --> 00:20:46,590 Are you upset that I never came to visit you? 324 00:20:47,420 --> 00:20:49,420 I was going to see you today, 325 00:20:50,590 --> 00:20:52,060 but you were discharged. 326 00:20:52,390 --> 00:20:53,990 I'm sorry for getting well so soon. 327 00:20:55,990 --> 00:20:58,520 I just thought you'd be bored without me. 328 00:21:01,760 --> 00:21:05,590 Hitting your head apparently made you tell more jokes. 329 00:21:06,720 --> 00:21:08,190 It's not a bad look on you. 330 00:21:08,960 --> 00:21:12,090 I asked security to find everyone who entered my office. 331 00:21:12,820 --> 00:21:15,520 I know when the call came in, 332 00:21:16,460 --> 00:21:20,090 so the list will prove who the culprit is. 333 00:21:21,630 --> 00:21:24,220 - Culprit? - I'd like to see you in my office. 334 00:21:24,820 --> 00:21:25,820 Sure. 335 00:21:35,660 --> 00:21:37,390 He doesn't waste any time, does he? 336 00:21:38,490 --> 00:21:40,890 I couldn't be happier that he's on crutches. 337 00:21:42,390 --> 00:21:46,020 Well, I'll go upstairs and give him a piece of my mind. 338 00:21:56,490 --> 00:21:57,490 Sir. 339 00:21:57,920 --> 00:22:00,260 It was Ms Shin who answered the phone. 340 00:22:00,560 --> 00:22:01,560 Really? 341 00:22:01,560 --> 00:22:03,820 I checked the footage from that day... 342 00:22:04,590 --> 00:22:07,120 and only she entered your office. 343 00:22:08,590 --> 00:22:09,590 All right. 344 00:22:23,120 --> 00:22:24,120 Go ahead then. 345 00:22:24,720 --> 00:22:25,860 Are you tired of your job? 346 00:22:26,220 --> 00:22:27,520 What do you mean by that? 347 00:22:27,820 --> 00:22:30,990 If you keep acting this way, I'll have to hold you responsible. 348 00:22:31,960 --> 00:22:33,120 For what? 349 00:22:33,620 --> 00:22:35,860 Is there something I didn't do? 350 00:22:36,220 --> 00:22:38,360 You'll know if you had a conscience. 351 00:22:40,820 --> 00:22:42,120 Did Lee Eun Hee... 352 00:22:42,420 --> 00:22:45,790 tell you to be at my throat the moment you arrived? 353 00:22:47,490 --> 00:22:49,020 Unbelievable. 354 00:22:49,760 --> 00:22:51,320 Stop blaming her. 355 00:22:52,820 --> 00:22:54,920 Do better or just resign. 356 00:22:55,690 --> 00:22:56,790 Sir! 357 00:22:57,120 --> 00:22:58,720 I checked the footage. 358 00:22:58,860 --> 00:22:59,860 Sorry? 359 00:22:59,860 --> 00:23:01,620 You were the only one... 360 00:23:02,290 --> 00:23:05,290 who came into my office when that call was made. 361 00:23:07,490 --> 00:23:08,490 So? 362 00:23:09,660 --> 00:23:11,090 Was it still not you? 363 00:23:13,690 --> 00:23:15,260 Someone might have called. 364 00:23:15,820 --> 00:23:17,620 I think someone did, 365 00:23:19,060 --> 00:23:20,220 but I can't remember. 366 00:23:20,620 --> 00:23:21,890 Stop lying. 367 00:23:22,460 --> 00:23:23,560 I'm not. 368 00:23:26,760 --> 00:23:28,090 Call her and apologise. 369 00:23:29,820 --> 00:23:31,490 It wasn't me. 370 00:23:31,720 --> 00:23:33,360 Do I have to force you to? 371 00:23:36,090 --> 00:23:38,320 Fine. Whatever. 372 00:23:39,190 --> 00:23:42,020 I'll apologise if she says I upset her. 373 00:23:42,190 --> 00:23:43,460 No, just apologise. 374 00:23:44,190 --> 00:23:46,390 Also, you're stepping down from Team Leader. 375 00:23:47,620 --> 00:23:48,720 I'm merging the two teams. 376 00:23:49,660 --> 00:23:50,660 What? 377 00:23:51,990 --> 00:23:53,260 You're merging the teams? 378 00:23:53,490 --> 00:23:56,360 I let things slide because you were Sang Ho's cousin, 379 00:23:57,020 --> 00:23:58,390 but not any more. 380 00:24:00,190 --> 00:24:02,590 When did you ever cut me any slack? 381 00:24:02,890 --> 00:24:04,360 You were only harsh on me. 382 00:24:05,160 --> 00:24:08,620 How could you merge the teams and strip me of my position overnight? 383 00:24:09,590 --> 00:24:11,860 Just ask for my resignation, why don't you? 384 00:24:12,220 --> 00:24:13,660 Resign if that's what you want. 385 00:24:15,220 --> 00:24:18,920 This is absurd and it's something I'll never agree to. 386 00:24:39,420 --> 00:24:41,390 I can't believe he just did that. 387 00:24:42,390 --> 00:24:44,120 What on earth was in the hospital food? 388 00:24:47,090 --> 00:24:48,890 I knew this would happen. 389 00:24:50,060 --> 00:24:52,860 You wouldn't have survived long with Eun Hee there. 390 00:24:54,060 --> 00:24:55,460 I can't work there any more. 391 00:24:56,920 --> 00:25:00,620 You can't just resign. Not before you cause a ruckus. 392 00:25:01,320 --> 00:25:03,890 How am I supposed to do that? 393 00:25:04,390 --> 00:25:06,320 I barely have any ground. 394 00:25:06,720 --> 00:25:08,320 So you'll just quit? 395 00:25:08,490 --> 00:25:10,220 You don't realise... 396 00:25:11,420 --> 00:25:14,060 just how sharp his blade is right now. 397 00:25:14,760 --> 00:25:16,420 You need to watch your six too. 398 00:25:17,890 --> 00:25:18,920 Don't worry. 399 00:25:19,420 --> 00:25:21,860 He won't be able to do anything to me. 400 00:25:24,720 --> 00:25:27,190 You know, Sun Young slapped me today. 401 00:25:28,860 --> 00:25:30,860 When did she learn how to do that? 402 00:25:31,920 --> 00:25:33,190 It was disgusting. 403 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Well, 404 00:25:37,490 --> 00:25:40,920 they do say that hell hath no fury like a woman scorned. 405 00:25:41,790 --> 00:25:43,520 She's a woman too so what did you expect? 406 00:25:44,020 --> 00:25:45,890 She wants us to go to Europe. 407 00:25:46,660 --> 00:25:47,660 Europe? 408 00:25:48,320 --> 00:25:50,590 What am I supposed to do then? 409 00:25:51,460 --> 00:25:53,190 I'm not going anywhere. 410 00:25:53,520 --> 00:25:55,090 I won't let someone else have Papa Group. 411 00:25:56,060 --> 00:25:57,060 Hang on. 412 00:25:57,720 --> 00:25:59,190 Won't the group be ruined soon? 413 00:26:00,860 --> 00:26:02,220 If so, you won't be able to... 414 00:26:02,890 --> 00:26:04,320 go anywhere let alone Europe. 415 00:26:04,590 --> 00:26:05,590 You're right. 416 00:26:06,390 --> 00:26:09,520 We wouldn't be able to leave once the story comes out, 417 00:26:11,190 --> 00:26:14,090 so agreeing to go could be an option. 418 00:26:14,560 --> 00:26:16,090 Of course. 419 00:26:16,690 --> 00:26:18,490 Don't let her doubt you... 420 00:26:18,990 --> 00:26:21,760 and put on a show by agreeing to her terms. 421 00:26:22,260 --> 00:26:24,520 You can then plot behind her back. 422 00:26:25,290 --> 00:26:27,220 Okay, I will. 423 00:26:30,090 --> 00:26:31,520 You can't just resign either. 424 00:26:32,490 --> 00:26:34,620 Not until you make Min Soo and Eun Hee suffer. 425 00:26:36,090 --> 00:26:38,390 Give the guests food poisoning... 426 00:26:38,490 --> 00:26:40,590 and the entire business will be in a mess. 427 00:26:43,390 --> 00:26:44,490 I'll think about it. 428 00:27:12,790 --> 00:27:14,790 I should teach Min Soo a lesson. 429 00:27:24,660 --> 00:27:25,660 Welcome. 430 00:27:27,860 --> 00:27:29,190 Looking good, Hae In. 431 00:27:29,560 --> 00:27:31,520 Hi, guys. You're off work early. 432 00:27:31,620 --> 00:27:34,660 I thought I'd enjoy some time with Ah Young, 433 00:27:34,790 --> 00:27:37,290 but she insisted on coming here. 434 00:27:37,660 --> 00:27:38,690 Good thinking. 435 00:27:39,290 --> 00:27:41,290 Are they any pretty new products? 436 00:27:41,690 --> 00:27:42,920 We have many. 437 00:27:43,360 --> 00:27:45,120 Han Sol, choose one for me. 438 00:27:46,460 --> 00:27:48,690 I will, but you can't buy it. 439 00:27:49,120 --> 00:27:50,120 Why not? 440 00:27:50,120 --> 00:27:52,660 You can't go around buying everything you want. 441 00:27:52,990 --> 00:27:55,920 Today, I'm teaching you how to hold back. 442 00:27:56,590 --> 00:27:57,590 All right? 443 00:28:13,320 --> 00:28:17,920 Papa Foods seems to be invested in expanding out to Europe. 444 00:28:18,790 --> 00:28:21,620 How would you feel about heading over there? 445 00:28:22,020 --> 00:28:24,020 As a branch manager, Sir? 446 00:28:24,790 --> 00:28:25,790 That's right. 447 00:28:29,260 --> 00:28:33,320 Sun Young is willing to follow if you agree to do so. 448 00:28:34,690 --> 00:28:35,990 So I heard. 449 00:28:36,920 --> 00:28:38,420 When do you expect me to leave? 450 00:28:39,920 --> 00:28:43,520 Well, since the year is almost over, 451 00:28:43,860 --> 00:28:46,520 you'll leave late this year or early next year. 452 00:28:49,260 --> 00:28:52,620 It'll take at least a month or two. 453 00:28:54,360 --> 00:28:55,720 Early next year sounds better. 454 00:28:56,460 --> 00:28:59,020 If you're willing to go, 455 00:28:59,390 --> 00:29:02,090 then we can talk more on when. 456 00:29:02,390 --> 00:29:05,160 Okay. I'll do as you wish, Sir. 457 00:29:05,760 --> 00:29:07,260 So you'll go to Europe? 458 00:29:07,760 --> 00:29:09,520 Sun Young wants to go... 459 00:29:10,120 --> 00:29:11,520 so I've been on the fence. 460 00:29:12,220 --> 00:29:15,590 Good. You can take care of things for a couple of years there. 461 00:29:15,890 --> 00:29:19,720 You and Sun Young might find a different path for yourselves. 462 00:29:20,390 --> 00:29:21,390 Yes, Sir. 463 00:29:21,560 --> 00:29:24,590 I'm grateful for such clear answer for a change. 464 00:29:25,490 --> 00:29:26,560 Don't mention it. 465 00:29:27,220 --> 00:29:29,890 I'm sorry for causing you trouble over the years. 466 00:29:30,560 --> 00:29:32,360 That's all in the past now. 467 00:29:44,390 --> 00:29:46,720 Father wants me to lead the Europe branch. 468 00:29:50,260 --> 00:29:51,760 What did you say? 469 00:29:53,760 --> 00:29:54,820 I told him I would. 470 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Really? 471 00:29:57,460 --> 00:30:00,320 It's what you want so how could I not. 472 00:30:03,090 --> 00:30:05,090 We'll take this opportunity to clear our heads. 473 00:30:05,520 --> 00:30:08,560 The four of us can make many memories... 474 00:30:08,620 --> 00:30:10,690 before the kids get married. 475 00:30:10,920 --> 00:30:13,260 We'll buy a house in Paris... 476 00:30:14,090 --> 00:30:16,360 and a cabin in Switzerland. 477 00:30:17,260 --> 00:30:19,420 We'll yodel below the mountains. 478 00:30:19,960 --> 00:30:22,190 I'll chop firewood while you bake bread... 479 00:30:22,820 --> 00:30:26,260 and the children can help us raise dogs, pigs and chickens. 480 00:30:28,660 --> 00:30:29,760 It sounds like fun. 481 00:30:31,820 --> 00:30:35,060 Are you being sarcastic? 482 00:30:35,790 --> 00:30:37,520 Of course not. 483 00:30:38,390 --> 00:30:40,990 Europe doesn't seem so bad any more. 484 00:30:42,690 --> 00:30:43,720 I know, right? 485 00:30:46,820 --> 00:30:47,820 Still, 486 00:30:48,790 --> 00:30:50,920 Ho Young is going off to the military... 487 00:30:51,290 --> 00:30:53,420 and Ah Young has school to finish. 488 00:30:54,190 --> 00:30:56,190 We'll visit Korea when Ho Young's on leave... 489 00:30:56,290 --> 00:30:57,990 and have Ah Young transfer schools. 490 00:30:58,620 --> 00:31:01,020 There's still time so we'll discuss details later. 491 00:31:02,060 --> 00:31:03,160 Thanks, Honey. 492 00:31:04,120 --> 00:31:06,520 About the cleaning service at the annex building. 493 00:31:06,660 --> 00:31:09,190 They agreed to fire the head supervisor, 494 00:31:09,260 --> 00:31:10,820 so we're leaving it at that. 495 00:31:11,790 --> 00:31:12,790 Really? 496 00:31:13,120 --> 00:31:16,890 His termination has set well with the janitors. 497 00:31:17,490 --> 00:31:19,520 The cleaning service agreed to improve other conditions too. 498 00:31:20,020 --> 00:31:23,290 Giving into every demand could backfire on us, 499 00:31:24,020 --> 00:31:25,690 but whatever. 500 00:31:45,890 --> 00:31:46,890 Dad, 501 00:31:47,790 --> 00:31:50,460 Sang Ho agreed to go to Europe. 502 00:31:51,120 --> 00:31:54,020 I know. He didn't even get angry. 503 00:31:54,660 --> 00:31:56,090 This is great. 504 00:31:56,620 --> 00:31:58,590 I'll get ready to leave soon. 505 00:31:59,720 --> 00:32:00,720 All right. 506 00:32:01,290 --> 00:32:04,560 All that's left is to decide what to do regarding... 507 00:32:05,020 --> 00:32:06,860 Min Soo's marriage. 508 00:32:10,920 --> 00:32:12,290 Would you be okay with that? 509 00:32:13,890 --> 00:32:14,890 Yes. 510 00:32:15,420 --> 00:32:18,790 You should talk to them first though. 511 00:32:19,520 --> 00:32:22,320 Hear what they have in mind. 512 00:32:24,790 --> 00:32:25,790 All right. 513 00:32:34,990 --> 00:32:35,990 Hang on. 514 00:32:45,560 --> 00:32:46,560 Be careful. 515 00:32:54,060 --> 00:32:56,620 - I'll leave this and go. - You can't. 516 00:32:57,360 --> 00:32:58,360 Why not? 517 00:32:58,590 --> 00:33:00,060 My father will be here soon. 518 00:33:01,060 --> 00:33:02,220 Your father? 519 00:33:02,860 --> 00:33:05,660 There's something he wants to say to us. 520 00:33:07,220 --> 00:33:08,220 What if... 521 00:33:08,990 --> 00:33:11,020 it's to tell us to break up? 522 00:33:12,020 --> 00:33:13,220 I'm sure that's not it. 523 00:33:14,560 --> 00:33:17,720 He'll be here soon so let's not get scared in advance. 524 00:33:19,590 --> 00:33:20,590 All right. 525 00:33:21,620 --> 00:33:24,190 Do you think he has had dinner? 526 00:33:24,690 --> 00:33:25,920 We'll ask when he arrives. 527 00:33:27,490 --> 00:33:28,490 Sure. 528 00:33:42,660 --> 00:33:43,720 I'll go. 529 00:33:52,190 --> 00:33:53,920 - Father, come in. - Hello. 530 00:33:55,560 --> 00:33:57,020 - Hello, Sir. - Hi. 531 00:33:58,290 --> 00:34:00,090 I heard you were bringing him home, 532 00:34:00,460 --> 00:34:01,920 so I asked to meet you here. 533 00:34:02,820 --> 00:34:03,820 I see. 534 00:34:03,960 --> 00:34:06,560 - Father, have you had dinner? - Not yet. 535 00:34:06,860 --> 00:34:09,960 You should join us. Eun Hee's mother made me soup. 536 00:34:10,060 --> 00:34:11,060 Again? 537 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 Is that so? 538 00:34:15,590 --> 00:34:20,720 Guys, your dad and I are heading to Europe next year. 539 00:34:22,760 --> 00:34:23,760 What? 540 00:34:24,290 --> 00:34:26,460 Europe? Where in Europe? 541 00:34:26,990 --> 00:34:27,990 Paris. 542 00:34:30,960 --> 00:34:31,990 That's great. 543 00:34:32,660 --> 00:34:35,920 I should go and visit you when I'm on leave. 544 00:34:36,090 --> 00:34:38,660 We'll come home to see you. 545 00:34:39,220 --> 00:34:40,720 We'll be coming back and forth often anyway. 546 00:34:41,320 --> 00:34:42,660 It's all so sudden. 547 00:34:43,530 --> 00:34:44,720 Do you not want to go? 548 00:34:46,690 --> 00:34:48,030 She has a boyfriend. 549 00:34:51,490 --> 00:34:53,420 I guess it'll be a long distance relationship. 550 00:34:56,530 --> 00:34:59,160 Hang on. What do you mean by that? 551 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 Are you still... 552 00:35:03,620 --> 00:35:06,720 seeing that boy who's father skipped out on? 553 00:35:07,620 --> 00:35:09,960 Honey, that's enough. 554 00:35:10,090 --> 00:35:11,190 Break up with him. 555 00:35:12,190 --> 00:35:15,120 Don't you know how the wrong man can ruin your life? 556 00:35:15,220 --> 00:35:16,220 Honey, 557 00:35:17,390 --> 00:35:19,290 don't be so harsh on her. 558 00:35:20,760 --> 00:35:22,190 Why are you getting all worked up? 559 00:35:22,360 --> 00:35:24,030 I'm old enough to date, you know. 560 00:35:24,720 --> 00:35:26,390 I'll let you know about Europe. 561 00:35:27,090 --> 00:35:28,120 Can I be excused? 562 00:35:29,030 --> 00:35:30,060 Ah Young! 563 00:35:34,990 --> 00:35:37,190 You shouldn't meddle with her relationships. 564 00:35:37,320 --> 00:35:39,120 She only just started dating. 565 00:35:39,220 --> 00:35:40,960 You never know what will happen. 566 00:35:41,660 --> 00:35:45,160 No one can guarantee anything these days. 567 00:35:45,720 --> 00:35:47,320 That's a weird thing to say. 568 00:35:48,160 --> 00:35:50,620 Shouldn't people live dreaming of a future? 569 00:35:50,820 --> 00:35:52,120 "Always have a plan." 570 00:35:52,530 --> 00:35:54,530 That's what you used to say to me. 571 00:35:55,220 --> 00:35:56,890 However, what you just said... 572 00:35:57,490 --> 00:35:59,490 directly contradicts that belief. 573 00:35:59,890 --> 00:36:02,560 You should shut up when grown-ups are talking. 574 00:36:06,620 --> 00:36:08,320 The chicken's delicious, Mum. 575 00:36:14,320 --> 00:36:17,360 Sun Young and I have both agreed to... 576 00:36:18,620 --> 00:36:22,860 give you two our blessing in regard to your marriage. 577 00:36:23,420 --> 00:36:24,420 Father!39859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.