Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Watch and Download free at Official website HDFree.Se
Please SHARE with all your friends to support us!
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,360
How long will it take to investigate?
3
00:00:10,490 --> 00:00:14,120
At least a month or two.
4
00:00:14,420 --> 00:00:16,020
We can't be hasty about this.
5
00:00:16,830 --> 00:00:19,520
Besides, those high above might make it hard for me.
6
00:00:19,690 --> 00:00:22,190
I want it dealt as fast as possible.
7
00:00:24,260 --> 00:00:26,360
This has to stay between us though.
8
00:00:27,590 --> 00:00:28,760
Don't you worry about that.
9
00:00:43,290 --> 00:00:44,290
Father.
10
00:00:50,090 --> 00:00:53,560
I don't want Europe to be somewhere you hide out.
11
00:00:55,520 --> 00:00:57,260
Your problems won't...
12
00:00:57,860 --> 00:00:59,660
get magically solved.
13
00:01:01,320 --> 00:01:03,260
Do you really think that?
14
00:01:04,260 --> 00:01:05,390
Yes, I do.
15
00:01:07,360 --> 00:01:08,360
No.
16
00:01:09,220 --> 00:01:12,490
My husband is someone I loved with all my life.
17
00:01:13,490 --> 00:01:17,590
He gifted me with two precious children as well.
18
00:01:19,290 --> 00:01:22,860
I want to give him one final chance.
19
00:01:29,860 --> 00:01:32,090
Sun Young wants to go to Europe?
20
00:01:32,590 --> 00:01:34,890
She wants to live a quiet life with Sang Ho.
21
00:01:36,890 --> 00:01:37,890
Is it to avoid...
22
00:01:38,590 --> 00:01:40,420
me and Eun Hee?
23
00:01:41,890 --> 00:01:44,920
That's part of the reason, but not all of it.
24
00:01:45,560 --> 00:01:49,960
She wants to have a fresh start with Sang Ho in Europe.
25
00:01:50,520 --> 00:01:51,990
How's he doing lately?
26
00:01:53,890 --> 00:01:57,820
He's been causing too much trouble. Little and big.
27
00:01:58,990 --> 00:02:01,560
That's all the more reason not to let them go.
28
00:02:02,120 --> 00:02:03,220
Besides, what about you?
29
00:02:03,560 --> 00:02:05,090
The kids you can live without,
30
00:02:05,490 --> 00:02:07,720
but you will miss Sun Young terribly.
31
00:02:08,560 --> 00:02:11,560
I don't want to stop her from finding peace.
32
00:02:11,760 --> 00:02:13,860
The new life could do her some good.
33
00:02:14,990 --> 00:02:16,060
Nonetheless,
34
00:02:16,530 --> 00:02:20,160
this will all mean nothing unless Sang Ho agrees to go.
35
00:03:00,760 --> 00:03:02,760
Hey! Stop right there.
36
00:03:18,860 --> 00:03:20,190
You crazy prick.
37
00:03:21,090 --> 00:03:22,120
Get out.
38
00:03:34,660 --> 00:03:35,660
What is it?
39
00:03:36,590 --> 00:03:37,590
You know what.
40
00:03:38,390 --> 00:03:40,590
Do you have any idea what you just did?
41
00:03:41,020 --> 00:03:42,620
- Not really. - What?
42
00:03:43,260 --> 00:03:44,860
You almost ran me over.
43
00:03:45,160 --> 00:03:46,590
It's attempted murder.
44
00:03:46,790 --> 00:03:48,090
Attempted murder?
45
00:03:49,560 --> 00:03:51,020
Look who's talking.
46
00:03:51,160 --> 00:03:53,520
That's rich coming from an actual murderer.
47
00:03:53,620 --> 00:03:55,260
This is what you do every day.
48
00:03:55,390 --> 00:03:56,560
To whom?
49
00:03:56,920 --> 00:03:59,560
I warned you not to bring her more pain.
50
00:03:59,760 --> 00:04:01,020
What did you just say?
51
00:04:01,490 --> 00:04:03,290
Even though you're garbage,
52
00:04:03,390 --> 00:04:07,490
your wife is still holding onto a slither of hope for you,
53
00:04:08,290 --> 00:04:11,860
so I suggest you treat her with more respect.
54
00:04:13,720 --> 00:04:16,620
Who are you to meddle in my family affairs?
55
00:04:18,060 --> 00:04:19,720
Do you have a thing for my wife?
56
00:04:20,860 --> 00:04:22,060
So what if I do?
57
00:04:23,960 --> 00:04:24,960
What?
58
00:04:32,020 --> 00:04:33,830
You're jealous I see.
59
00:04:34,790 --> 00:04:35,790
I know your type.
60
00:04:37,460 --> 00:04:40,160
You go around frolicking with whomever you please,
61
00:04:40,520 --> 00:04:44,120
but you can't stand your wife even looking at another man.
62
00:04:44,920 --> 00:04:46,660
Like I said, you're garbage.
63
00:04:49,490 --> 00:04:50,830
Why you...
64
00:04:51,060 --> 00:04:54,090
Having a mouth doesn't give you the right to talk about my wife.
65
00:04:55,360 --> 00:04:58,160
I can let her suffer in pain any more.
66
00:04:58,590 --> 00:04:59,590
Is that so?
67
00:05:00,160 --> 00:05:03,120
What are you going to do about it then?
68
00:05:15,790 --> 00:05:16,830
Are you done?
69
00:05:18,090 --> 00:05:19,090
Sure.
70
00:05:23,120 --> 00:05:24,790
Let me return the favour.
71
00:05:32,290 --> 00:05:34,390
Do right by your own family.
72
00:05:34,490 --> 00:05:35,890
They alone will...
73
00:05:39,760 --> 00:05:41,490
give you purpose in life.
74
00:05:59,720 --> 00:06:02,290
That crazy prick.
75
00:06:03,590 --> 00:06:05,420
So he likes Sun Young.
76
00:06:08,120 --> 00:06:09,790
I'm going to kill her.
77
00:06:17,120 --> 00:06:18,260
Everything looks good.
78
00:06:19,260 --> 00:06:20,260
Thank you.
79
00:06:27,490 --> 00:06:28,520
What's wrong?
80
00:06:29,220 --> 00:06:30,220
What did you...
81
00:06:31,460 --> 00:06:34,290
say to that drum teacher of yours?
82
00:06:34,960 --> 00:06:36,090
What do you mean?
83
00:06:36,260 --> 00:06:39,020
Fire comes out of his eyes every time he sees me...
84
00:06:39,520 --> 00:06:41,460
and he gives me...
85
00:06:41,760 --> 00:06:43,360
rude marital advice.
86
00:06:44,260 --> 00:06:47,390
Do you spend your time together speaking ill of me?
87
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
You're right.
88
00:06:51,420 --> 00:06:53,020
I was so upset that...
89
00:06:53,260 --> 00:06:55,820
I let it slip about you having another child.
90
00:06:56,690 --> 00:06:59,390
That might be why he repulses you.
91
00:06:59,720 --> 00:07:01,020
Are you out of your mind?
92
00:07:03,420 --> 00:07:04,420
Why stop there?
93
00:07:05,090 --> 00:07:07,660
Why not post my wrongdoings online?
94
00:07:08,560 --> 00:07:10,460
You should go out on the streets...
95
00:07:10,620 --> 00:07:13,360
and tell everyone what a bad husband I am.
96
00:07:15,390 --> 00:07:18,590
It's not just Lee Eun Hee who's trying to come between us.
97
00:07:19,190 --> 00:07:22,590
Why are there so many people who can't mind their own business?
98
00:07:23,960 --> 00:07:25,560
He's not like that.
99
00:07:26,360 --> 00:07:27,820
You don't know what he's truly like.
100
00:07:29,220 --> 00:07:31,620
This isn't the first time we went at it.
101
00:07:33,460 --> 00:07:35,520
How exactly do you carry yourself around him?
102
00:07:37,620 --> 00:07:40,160
Do you try to earn his pity by telling him...
103
00:07:40,960 --> 00:07:42,760
your sob story?
104
00:07:45,090 --> 00:07:48,120
Did he ask you to cheat on your troublemaker husband...
105
00:07:48,520 --> 00:07:50,220
with him?
106
00:08:00,920 --> 00:08:02,620
Did you just slap me?
107
00:08:03,160 --> 00:08:04,660
How dare you.
108
00:08:05,560 --> 00:08:07,160
How dare you say that to me.
109
00:08:08,290 --> 00:08:10,220
What gives you the right?
110
00:08:11,120 --> 00:08:12,820
Is that the person you think I am?
111
00:08:13,160 --> 00:08:15,060
You may not think that way,
112
00:08:16,090 --> 00:08:20,290
but that prick will every time you let him in.
113
00:08:20,660 --> 00:08:22,720
All men are like that.
114
00:08:23,560 --> 00:08:26,320
Stop it. That's not who he is.
115
00:08:27,160 --> 00:08:28,490
He's at least purer...
116
00:08:29,220 --> 00:08:30,460
than someone I know.
117
00:08:32,890 --> 00:08:33,890
Than someone you know?
118
00:08:35,460 --> 00:08:36,460
I see.
119
00:08:38,020 --> 00:08:40,160
Is that why you're more fond of him?
120
00:08:45,220 --> 00:08:48,190
I can't believe you took his side over mine...
121
00:08:49,620 --> 00:08:51,190
and slapped me in the process.
122
00:08:52,590 --> 00:08:55,290
Serves you right for making a ridiculous accusation.
123
00:09:18,720 --> 00:09:20,190
- I love you. - Me too.
124
00:09:23,060 --> 00:09:25,360
I don't know where to go.
125
00:09:27,430 --> 00:09:28,430
I...
126
00:09:30,520 --> 00:09:32,020
lost my way.
127
00:09:33,620 --> 00:09:35,090
How's your friend?
128
00:09:35,320 --> 00:09:36,990
The one whose husband had another child.
129
00:09:37,560 --> 00:09:38,560
Truth be told,
130
00:09:39,190 --> 00:09:41,260
I wasn't talking about my friend.
131
00:09:44,020 --> 00:09:45,220
It was about me.
132
00:09:45,930 --> 00:09:49,190
My husband is someone I loved with all my life.
133
00:09:50,190 --> 00:09:54,260
He gifted me with two precious children as well.
134
00:09:56,020 --> 00:09:59,560
I want to give him one final chance.
135
00:10:11,560 --> 00:10:13,120
Apologise for slapping me.
136
00:10:15,660 --> 00:10:16,660
Fine,
137
00:10:17,430 --> 00:10:18,490
I will.
138
00:10:19,430 --> 00:10:20,430
I'm sorry.
139
00:10:21,760 --> 00:10:22,860
From now on,
140
00:10:24,460 --> 00:10:26,560
don't mention private matters to him.
141
00:10:31,720 --> 00:10:33,560
I saw your husband...
142
00:10:34,290 --> 00:10:35,660
alone with her.
143
00:10:36,120 --> 00:10:37,720
On a rainy day, in his car.
144
00:10:38,460 --> 00:10:39,460
Hold on.
145
00:10:42,460 --> 00:10:43,620
Have you...
146
00:10:44,760 --> 00:10:46,460
ever met Da Hee alone?
147
00:10:48,560 --> 00:10:51,060
Why would I ever be alone with her?
148
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
Who said that?
149
00:10:53,660 --> 00:10:54,860
Was it that prick?
150
00:10:55,890 --> 00:10:57,160
It happened a long time ago,
151
00:10:58,290 --> 00:10:59,790
but he saw...
152
00:11:00,360 --> 00:11:03,260
you two together in a car on a rainy day.
153
00:11:03,660 --> 00:11:05,560
That crazy scum.
154
00:11:08,990 --> 00:11:10,320
Give me his number.
155
00:11:11,520 --> 00:11:13,460
This I need to set straight.
156
00:11:15,290 --> 00:11:16,460
So that never happened?
157
00:11:16,560 --> 00:11:18,390
It's nothing but a lie.
158
00:11:19,420 --> 00:11:21,120
Wait till I get my hands on him.
159
00:11:22,420 --> 00:11:24,660
I'll at least sue him for defamation.
160
00:11:25,460 --> 00:11:27,290
If he ever says that again,
161
00:11:28,260 --> 00:11:29,660
make sure to record him.
162
00:11:29,990 --> 00:11:32,490
I'll use it to press charges.
163
00:11:34,860 --> 00:11:35,860
Honey,
164
00:11:36,660 --> 00:11:39,020
you need to stay alert.
165
00:11:40,060 --> 00:11:42,990
He's trying to drive a wedge between us.
166
00:11:43,860 --> 00:11:45,760
He's more than just dangerous.
167
00:11:48,420 --> 00:11:50,520
If you want, we can meet with him.
168
00:11:51,290 --> 00:11:52,290
No, wait.
169
00:11:52,860 --> 00:11:54,320
We'll call Da Hee too.
170
00:11:55,090 --> 00:11:59,020
After we hear where and when he saw us alone together,
171
00:11:59,160 --> 00:12:00,590
I'll prove he's wrong.
172
00:12:02,690 --> 00:12:04,220
It was a rainy night.
173
00:12:05,290 --> 00:12:06,520
Doesn't that jog your memory?
174
00:12:07,190 --> 00:12:08,190
Honey,
175
00:12:09,020 --> 00:12:11,390
I'm in lost for words right now.
176
00:12:12,260 --> 00:12:14,760
Why would I meet Da Hee on a rainy day?
177
00:12:15,820 --> 00:12:18,390
I'm annoyed as it is when we three hang out.
178
00:12:20,520 --> 00:12:23,190
I'm not bored enough to meet her separately.
179
00:12:24,260 --> 00:12:26,420
I only met her when I was with you.
180
00:12:27,260 --> 00:12:29,960
You're practically the only reason why we keep in touch,
181
00:12:30,220 --> 00:12:32,020
so why would I be alone with her?
182
00:12:35,860 --> 00:12:36,920
Enough with this.
183
00:12:37,520 --> 00:12:40,520
Give me his number. I can take this any more.
184
00:12:41,160 --> 00:12:42,290
I won't let it slide.
185
00:12:44,390 --> 00:12:46,520
- Let's leave it. - Give me his number.
186
00:12:46,820 --> 00:12:49,220
He saw wrong so what's the big deal?
187
00:12:50,620 --> 00:12:52,220
Cross me ever again...
188
00:12:53,260 --> 00:12:54,760
and I'll crush his bones.
189
00:12:57,190 --> 00:12:59,520
Please leave. I should get back to work.
190
00:13:01,060 --> 00:13:04,520
Unbelievable. What utter nonsense.
191
00:13:21,960 --> 00:13:24,460
It seems like I have another rat problem.
192
00:13:36,220 --> 00:13:37,890
CEO Na.
193
00:13:38,760 --> 00:13:39,760
Professor Jang.
194
00:13:39,960 --> 00:13:42,420
I'm sorry for not visiting you at the hospital.
195
00:13:42,620 --> 00:13:45,890
I couldn't find the time due to my tour.
196
00:13:46,590 --> 00:13:48,460
I'll leave this here.
197
00:13:48,990 --> 00:13:50,420
Thank you for coming.
198
00:13:51,060 --> 00:13:53,460
Anyway, I was unconscious most of the time.
199
00:13:53,590 --> 00:13:55,020
It's good you didn't come.
200
00:13:55,220 --> 00:13:56,590
Thank you for hanging in there...
201
00:13:57,620 --> 00:13:59,960
and please tell me those crutches are for style.
202
00:14:00,920 --> 00:14:03,020
Of course. I won't be using these for long.
203
00:14:03,920 --> 00:14:05,720
I have no doubt about it.
204
00:14:06,320 --> 00:14:07,460
Please have a seat.
205
00:14:11,620 --> 00:14:15,490
You wouldn't believe how meticulous Eun Hee's been.
206
00:14:15,590 --> 00:14:17,860
My entire choir was astonished to say the least.
207
00:14:18,090 --> 00:14:21,260
She memorised everyone's sizes and preferences...
208
00:14:21,360 --> 00:14:23,460
and made each one to their style.
209
00:14:24,890 --> 00:14:27,960
Several of them have already promised to be...
210
00:14:28,360 --> 00:14:29,960
her client forever.
211
00:14:30,690 --> 00:14:31,690
I see.
212
00:14:35,420 --> 00:14:36,720
That reminds me.
213
00:14:37,760 --> 00:14:41,460
Do you remember my friend with the upcoming golden wedding?
214
00:14:41,560 --> 00:14:44,960
Of course. I made sure Customer Service knew of her.
215
00:14:45,720 --> 00:14:48,320
She called your office in your absence,
216
00:14:49,690 --> 00:14:51,320
but the woman who answered...
217
00:14:51,420 --> 00:14:54,920
said she should go elsewhere since Hara doesn't...
218
00:14:55,120 --> 00:14:57,820
deal with old people's weddings.
219
00:14:57,990 --> 00:14:58,990
What?
220
00:15:00,820 --> 00:15:03,360
That's absurd. Even before my accident,
221
00:15:03,460 --> 00:15:05,560
I've stressed the importance gold weddings.
222
00:15:06,360 --> 00:15:07,660
I can't believe...
223
00:15:08,920 --> 00:15:11,090
that someone who say that to your friend.
224
00:15:11,220 --> 00:15:14,490
Well, that woman did and she was snappy.
225
00:15:14,860 --> 00:15:18,990
My friend was so repulsed by her attitude.
226
00:15:22,060 --> 00:15:24,090
I introduced her to your wedding hall so...
227
00:15:25,160 --> 00:15:26,820
I was mortified as well.
228
00:15:28,620 --> 00:15:31,620
Are your employees acting out just because...
229
00:15:32,090 --> 00:15:33,820
you're not present?
230
00:15:34,160 --> 00:15:37,160
You know how some act differently behind your back.
231
00:15:37,790 --> 00:15:39,290
Gosh, I hate those kind of people.
232
00:15:40,820 --> 00:15:43,720
Customer Service would've never been that rude.
233
00:15:45,120 --> 00:15:47,620
Can you give me her contact number?
234
00:15:48,320 --> 00:15:50,160
She already booked another hall.
235
00:15:51,690 --> 00:15:53,260
I should still apologise.
236
00:15:53,960 --> 00:15:55,490
She must've been humiliated.
237
00:15:55,690 --> 00:15:58,220
Yes, call her and tell her what happened.
238
00:15:59,320 --> 00:16:02,660
Employees like that will bring your business down.
239
00:16:03,060 --> 00:16:05,860
How can they be rude to potential clients?
240
00:16:06,660 --> 00:16:08,990
Find out who she is and give her an earful.
241
00:16:09,720 --> 00:16:11,290
I'm truly sorry.
242
00:16:13,890 --> 00:16:14,890
I almost forgot.
243
00:16:14,990 --> 00:16:18,890
Ms Kim Shin Young likes dresses that doesn't hug the body tight.
244
00:16:19,060 --> 00:16:20,060
All right.
245
00:16:21,020 --> 00:16:24,320
They're all very picky considering that this is a uniform.
246
00:16:24,560 --> 00:16:27,490
You know how sensitive classical singers are.
247
00:16:27,590 --> 00:16:30,490
Of course. Their voices are they instruments,
248
00:16:30,590 --> 00:16:32,160
so they use their entire bodies.
249
00:16:32,660 --> 00:16:35,090
That's why they should feel confident in their dresses.
250
00:16:36,220 --> 00:16:37,820
One of the ladies told me...
251
00:16:37,920 --> 00:16:40,620
that her strap snapped while she was on stage.
252
00:16:41,020 --> 00:16:42,690
She didn't know until afterwards...
253
00:16:43,190 --> 00:16:44,660
that she had revealed half her breasts.
254
00:16:44,760 --> 00:16:47,260
Her whole show was a disaster that day.
255
00:16:47,690 --> 00:16:49,520
She must've been humiliated.
256
00:16:50,160 --> 00:16:53,160
Anyway, that's why we should be more thorough.
257
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
You're right.
258
00:16:58,520 --> 00:17:00,190
Hi, Mum.
259
00:17:02,190 --> 00:17:03,890
Eun Hee, how's Min Soo doing?
260
00:17:04,690 --> 00:17:07,020
He said that he'd call you himself.
261
00:17:07,130 --> 00:17:09,390
He did to tell me he was discharged,
262
00:17:09,420 --> 00:17:10,920
but I got curious.
263
00:17:11,020 --> 00:17:12,020
I see.
264
00:17:12,520 --> 00:17:15,920
He's on crutches, but he's doing better.
265
00:17:16,890 --> 00:17:20,190
Tell him that I'd leave soup for him with the security guard.
266
00:17:20,660 --> 00:17:23,590
It's heavy, Mum. I'll bring it tomorrow.
267
00:17:23,690 --> 00:17:26,020
No, he should eat it for dinner.
268
00:17:26,130 --> 00:17:30,130
I'll leave it there so tell him to take it upstairs.
269
00:17:31,960 --> 00:17:32,990
All right.
270
00:17:33,960 --> 00:17:36,090
Mum, thank you.
271
00:17:36,260 --> 00:17:37,260
Don't mention it.
272
00:17:48,320 --> 00:17:49,320
What?
273
00:17:51,720 --> 00:17:54,720
The only person who would dare enter without permission...
274
00:17:56,190 --> 00:17:57,360
is Ms Shin.
275
00:17:59,660 --> 00:18:01,720
No one else would even be in the vicinity.
276
00:18:02,890 --> 00:18:04,820
If someone answered the phone here,
277
00:18:05,360 --> 00:18:07,420
it'd probably be her.
278
00:18:09,590 --> 00:18:11,790
- I'll ask her myself. - Of course.
279
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
Sir!
280
00:18:27,190 --> 00:18:28,920
Where is everyone?
281
00:18:32,020 --> 00:18:34,130
They're not back from brunch.
282
00:18:35,560 --> 00:18:37,990
They went to brunch during office hours...
283
00:18:38,660 --> 00:18:40,760
and haven't come back until way past lunch?
284
00:18:43,190 --> 00:18:44,190
Kim,
285
00:18:45,630 --> 00:18:47,020
I want the truth.
286
00:18:47,460 --> 00:18:49,360
What is Ms Shin doing these days?
287
00:18:51,590 --> 00:18:53,790
I've been meaning to tell you this,
288
00:18:56,320 --> 00:18:58,320
but we're not worth the salary you give us.
289
00:18:59,690 --> 00:19:02,060
I can't work under Ms Shin any more.
290
00:19:02,890 --> 00:19:04,460
Please transfer me to Team B.
291
00:19:06,160 --> 00:19:08,260
I didn't know that things were this out of control.
292
00:19:10,520 --> 00:19:13,190
All right. I'll sort this out soon.
293
00:19:13,790 --> 00:19:14,820
Thank you.
294
00:19:16,630 --> 00:19:17,690
One more thing.
295
00:19:18,760 --> 00:19:19,760
Yes?
296
00:19:21,390 --> 00:19:23,820
It's about Ms Shin's school records.
297
00:19:27,060 --> 00:19:28,960
My gosh, Sir!
298
00:19:30,060 --> 00:19:31,590
You're finally back.
299
00:19:32,420 --> 00:19:34,090
It's good to see you again.
300
00:19:38,360 --> 00:19:41,520
We've been waiting for you to come back,
301
00:19:42,260 --> 00:19:43,790
but it seems like...
302
00:19:44,320 --> 00:19:46,760
you haven't missed us at all.
303
00:19:47,420 --> 00:19:48,520
Is there something wrong?
304
00:19:49,960 --> 00:19:51,690
Are you assisting Team B...
305
00:19:52,460 --> 00:19:53,890
like I ordered you to?
306
00:19:54,690 --> 00:19:55,690
Well,
307
00:19:56,490 --> 00:19:58,260
there's still a lot of time left.
308
00:19:59,390 --> 00:20:02,020
Besides, if you hadn't woke up,
309
00:20:02,290 --> 00:20:04,690
every project would've been cancelled,
310
00:20:05,560 --> 00:20:07,420
so we chose to be prudent.
311
00:20:08,890 --> 00:20:12,660
Your prudence might cost me my business some day.
312
00:20:14,560 --> 00:20:16,220
Nonsense.
313
00:20:17,090 --> 00:20:18,920
Not on my watch.
314
00:20:19,890 --> 00:20:21,060
Did you perhaps...
315
00:20:22,020 --> 00:20:24,560
turn down a client who called my office...
316
00:20:25,160 --> 00:20:26,220
about a golden wedding?
317
00:20:27,760 --> 00:20:28,790
Me?
318
00:20:29,420 --> 00:20:30,590
Of course not.
319
00:20:31,160 --> 00:20:33,720
You're the only person here capable of doing so.
320
00:20:34,360 --> 00:20:35,490
My gosh.
321
00:20:35,790 --> 00:20:37,130
How could you?
322
00:20:37,820 --> 00:20:41,220
Did your hatred for me grow while you were in the hospital?
323
00:20:42,720 --> 00:20:46,590
Are you upset that I never came to visit you?
324
00:20:47,420 --> 00:20:49,420
I was going to see you today,
325
00:20:50,590 --> 00:20:52,060
but you were discharged.
326
00:20:52,390 --> 00:20:53,990
I'm sorry for getting well so soon.
327
00:20:55,990 --> 00:20:58,520
I just thought you'd be bored without me.
328
00:21:01,760 --> 00:21:05,590
Hitting your head apparently made you tell more jokes.
329
00:21:06,720 --> 00:21:08,190
It's not a bad look on you.
330
00:21:08,960 --> 00:21:12,090
I asked security to find everyone who entered my office.
331
00:21:12,820 --> 00:21:15,520
I know when the call came in,
332
00:21:16,460 --> 00:21:20,090
so the list will prove who the culprit is.
333
00:21:21,630 --> 00:21:24,220
- Culprit? - I'd like to see you in my office.
334
00:21:24,820 --> 00:21:25,820
Sure.
335
00:21:35,660 --> 00:21:37,390
He doesn't waste any time, does he?
336
00:21:38,490 --> 00:21:40,890
I couldn't be happier that he's on crutches.
337
00:21:42,390 --> 00:21:46,020
Well, I'll go upstairs and give him a piece of my mind.
338
00:21:56,490 --> 00:21:57,490
Sir.
339
00:21:57,920 --> 00:22:00,260
It was Ms Shin who answered the phone.
340
00:22:00,560 --> 00:22:01,560
Really?
341
00:22:01,560 --> 00:22:03,820
I checked the footage from that day...
342
00:22:04,590 --> 00:22:07,120
and only she entered your office.
343
00:22:08,590 --> 00:22:09,590
All right.
344
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
Go ahead then.
345
00:22:24,720 --> 00:22:25,860
Are you tired of your job?
346
00:22:26,220 --> 00:22:27,520
What do you mean by that?
347
00:22:27,820 --> 00:22:30,990
If you keep acting this way, I'll have to hold you responsible.
348
00:22:31,960 --> 00:22:33,120
For what?
349
00:22:33,620 --> 00:22:35,860
Is there something I didn't do?
350
00:22:36,220 --> 00:22:38,360
You'll know if you had a conscience.
351
00:22:40,820 --> 00:22:42,120
Did Lee Eun Hee...
352
00:22:42,420 --> 00:22:45,790
tell you to be at my throat the moment you arrived?
353
00:22:47,490 --> 00:22:49,020
Unbelievable.
354
00:22:49,760 --> 00:22:51,320
Stop blaming her.
355
00:22:52,820 --> 00:22:54,920
Do better or just resign.
356
00:22:55,690 --> 00:22:56,790
Sir!
357
00:22:57,120 --> 00:22:58,720
I checked the footage.
358
00:22:58,860 --> 00:22:59,860
Sorry?
359
00:22:59,860 --> 00:23:01,620
You were the only one...
360
00:23:02,290 --> 00:23:05,290
who came into my office when that call was made.
361
00:23:07,490 --> 00:23:08,490
So?
362
00:23:09,660 --> 00:23:11,090
Was it still not you?
363
00:23:13,690 --> 00:23:15,260
Someone might have called.
364
00:23:15,820 --> 00:23:17,620
I think someone did,
365
00:23:19,060 --> 00:23:20,220
but I can't remember.
366
00:23:20,620 --> 00:23:21,890
Stop lying.
367
00:23:22,460 --> 00:23:23,560
I'm not.
368
00:23:26,760 --> 00:23:28,090
Call her and apologise.
369
00:23:29,820 --> 00:23:31,490
It wasn't me.
370
00:23:31,720 --> 00:23:33,360
Do I have to force you to?
371
00:23:36,090 --> 00:23:38,320
Fine. Whatever.
372
00:23:39,190 --> 00:23:42,020
I'll apologise if she says I upset her.
373
00:23:42,190 --> 00:23:43,460
No, just apologise.
374
00:23:44,190 --> 00:23:46,390
Also, you're stepping down from Team Leader.
375
00:23:47,620 --> 00:23:48,720
I'm merging the two teams.
376
00:23:49,660 --> 00:23:50,660
What?
377
00:23:51,990 --> 00:23:53,260
You're merging the teams?
378
00:23:53,490 --> 00:23:56,360
I let things slide because you were Sang Ho's cousin,
379
00:23:57,020 --> 00:23:58,390
but not any more.
380
00:24:00,190 --> 00:24:02,590
When did you ever cut me any slack?
381
00:24:02,890 --> 00:24:04,360
You were only harsh on me.
382
00:24:05,160 --> 00:24:08,620
How could you merge the teams and strip me of my position overnight?
383
00:24:09,590 --> 00:24:11,860
Just ask for my resignation, why don't you?
384
00:24:12,220 --> 00:24:13,660
Resign if that's what you want.
385
00:24:15,220 --> 00:24:18,920
This is absurd and it's something I'll never agree to.
386
00:24:39,420 --> 00:24:41,390
I can't believe he just did that.
387
00:24:42,390 --> 00:24:44,120
What on earth was in the hospital food?
388
00:24:47,090 --> 00:24:48,890
I knew this would happen.
389
00:24:50,060 --> 00:24:52,860
You wouldn't have survived long with Eun Hee there.
390
00:24:54,060 --> 00:24:55,460
I can't work there any more.
391
00:24:56,920 --> 00:25:00,620
You can't just resign. Not before you cause a ruckus.
392
00:25:01,320 --> 00:25:03,890
How am I supposed to do that?
393
00:25:04,390 --> 00:25:06,320
I barely have any ground.
394
00:25:06,720 --> 00:25:08,320
So you'll just quit?
395
00:25:08,490 --> 00:25:10,220
You don't realise...
396
00:25:11,420 --> 00:25:14,060
just how sharp his blade is right now.
397
00:25:14,760 --> 00:25:16,420
You need to watch your six too.
398
00:25:17,890 --> 00:25:18,920
Don't worry.
399
00:25:19,420 --> 00:25:21,860
He won't be able to do anything to me.
400
00:25:24,720 --> 00:25:27,190
You know, Sun Young slapped me today.
401
00:25:28,860 --> 00:25:30,860
When did she learn how to do that?
402
00:25:31,920 --> 00:25:33,190
It was disgusting.
403
00:25:35,760 --> 00:25:36,760
Well,
404
00:25:37,490 --> 00:25:40,920
they do say that hell hath no fury like a woman scorned.
405
00:25:41,790 --> 00:25:43,520
She's a woman too so what did you expect?
406
00:25:44,020 --> 00:25:45,890
She wants us to go to Europe.
407
00:25:46,660 --> 00:25:47,660
Europe?
408
00:25:48,320 --> 00:25:50,590
What am I supposed to do then?
409
00:25:51,460 --> 00:25:53,190
I'm not going anywhere.
410
00:25:53,520 --> 00:25:55,090
I won't let someone else have Papa Group.
411
00:25:56,060 --> 00:25:57,060
Hang on.
412
00:25:57,720 --> 00:25:59,190
Won't the group be ruined soon?
413
00:26:00,860 --> 00:26:02,220
If so, you won't be able to...
414
00:26:02,890 --> 00:26:04,320
go anywhere let alone Europe.
415
00:26:04,590 --> 00:26:05,590
You're right.
416
00:26:06,390 --> 00:26:09,520
We wouldn't be able to leave once the story comes out,
417
00:26:11,190 --> 00:26:14,090
so agreeing to go could be an option.
418
00:26:14,560 --> 00:26:16,090
Of course.
419
00:26:16,690 --> 00:26:18,490
Don't let her doubt you...
420
00:26:18,990 --> 00:26:21,760
and put on a show by agreeing to her terms.
421
00:26:22,260 --> 00:26:24,520
You can then plot behind her back.
422
00:26:25,290 --> 00:26:27,220
Okay, I will.
423
00:26:30,090 --> 00:26:31,520
You can't just resign either.
424
00:26:32,490 --> 00:26:34,620
Not until you make Min Soo and Eun Hee suffer.
425
00:26:36,090 --> 00:26:38,390
Give the guests food poisoning...
426
00:26:38,490 --> 00:26:40,590
and the entire business will be in a mess.
427
00:26:43,390 --> 00:26:44,490
I'll think about it.
428
00:27:12,790 --> 00:27:14,790
I should teach Min Soo a lesson.
429
00:27:24,660 --> 00:27:25,660
Welcome.
430
00:27:27,860 --> 00:27:29,190
Looking good, Hae In.
431
00:27:29,560 --> 00:27:31,520
Hi, guys. You're off work early.
432
00:27:31,620 --> 00:27:34,660
I thought I'd enjoy some time with Ah Young,
433
00:27:34,790 --> 00:27:37,290
but she insisted on coming here.
434
00:27:37,660 --> 00:27:38,690
Good thinking.
435
00:27:39,290 --> 00:27:41,290
Are they any pretty new products?
436
00:27:41,690 --> 00:27:42,920
We have many.
437
00:27:43,360 --> 00:27:45,120
Han Sol, choose one for me.
438
00:27:46,460 --> 00:27:48,690
I will, but you can't buy it.
439
00:27:49,120 --> 00:27:50,120
Why not?
440
00:27:50,120 --> 00:27:52,660
You can't go around buying everything you want.
441
00:27:52,990 --> 00:27:55,920
Today, I'm teaching you how to hold back.
442
00:27:56,590 --> 00:27:57,590
All right?
443
00:28:13,320 --> 00:28:17,920
Papa Foods seems to be invested in expanding out to Europe.
444
00:28:18,790 --> 00:28:21,620
How would you feel about heading over there?
445
00:28:22,020 --> 00:28:24,020
As a branch manager, Sir?
446
00:28:24,790 --> 00:28:25,790
That's right.
447
00:28:29,260 --> 00:28:33,320
Sun Young is willing to follow if you agree to do so.
448
00:28:34,690 --> 00:28:35,990
So I heard.
449
00:28:36,920 --> 00:28:38,420
When do you expect me to leave?
450
00:28:39,920 --> 00:28:43,520
Well, since the year is almost over,
451
00:28:43,860 --> 00:28:46,520
you'll leave late this year or early next year.
452
00:28:49,260 --> 00:28:52,620
It'll take at least a month or two.
453
00:28:54,360 --> 00:28:55,720
Early next year sounds better.
454
00:28:56,460 --> 00:28:59,020
If you're willing to go,
455
00:28:59,390 --> 00:29:02,090
then we can talk more on when.
456
00:29:02,390 --> 00:29:05,160
Okay. I'll do as you wish, Sir.
457
00:29:05,760 --> 00:29:07,260
So you'll go to Europe?
458
00:29:07,760 --> 00:29:09,520
Sun Young wants to go...
459
00:29:10,120 --> 00:29:11,520
so I've been on the fence.
460
00:29:12,220 --> 00:29:15,590
Good. You can take care of things for a couple of years there.
461
00:29:15,890 --> 00:29:19,720
You and Sun Young might find a different path for yourselves.
462
00:29:20,390 --> 00:29:21,390
Yes, Sir.
463
00:29:21,560 --> 00:29:24,590
I'm grateful for such clear answer for a change.
464
00:29:25,490 --> 00:29:26,560
Don't mention it.
465
00:29:27,220 --> 00:29:29,890
I'm sorry for causing you trouble over the years.
466
00:29:30,560 --> 00:29:32,360
That's all in the past now.
467
00:29:44,390 --> 00:29:46,720
Father wants me to lead the Europe branch.
468
00:29:50,260 --> 00:29:51,760
What did you say?
469
00:29:53,760 --> 00:29:54,820
I told him I would.
470
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Really?
471
00:29:57,460 --> 00:30:00,320
It's what you want so how could I not.
472
00:30:03,090 --> 00:30:05,090
We'll take this opportunity to clear our heads.
473
00:30:05,520 --> 00:30:08,560
The four of us can make many memories...
474
00:30:08,620 --> 00:30:10,690
before the kids get married.
475
00:30:10,920 --> 00:30:13,260
We'll buy a house in Paris...
476
00:30:14,090 --> 00:30:16,360
and a cabin in Switzerland.
477
00:30:17,260 --> 00:30:19,420
We'll yodel below the mountains.
478
00:30:19,960 --> 00:30:22,190
I'll chop firewood while you bake bread...
479
00:30:22,820 --> 00:30:26,260
and the children can help us raise dogs, pigs and chickens.
480
00:30:28,660 --> 00:30:29,760
It sounds like fun.
481
00:30:31,820 --> 00:30:35,060
Are you being sarcastic?
482
00:30:35,790 --> 00:30:37,520
Of course not.
483
00:30:38,390 --> 00:30:40,990
Europe doesn't seem so bad any more.
484
00:30:42,690 --> 00:30:43,720
I know, right?
485
00:30:46,820 --> 00:30:47,820
Still,
486
00:30:48,790 --> 00:30:50,920
Ho Young is going off to the military...
487
00:30:51,290 --> 00:30:53,420
and Ah Young has school to finish.
488
00:30:54,190 --> 00:30:56,190
We'll visit Korea when Ho Young's on leave...
489
00:30:56,290 --> 00:30:57,990
and have Ah Young transfer schools.
490
00:30:58,620 --> 00:31:01,020
There's still time so we'll discuss details later.
491
00:31:02,060 --> 00:31:03,160
Thanks, Honey.
492
00:31:04,120 --> 00:31:06,520
About the cleaning service at the annex building.
493
00:31:06,660 --> 00:31:09,190
They agreed to fire the head supervisor,
494
00:31:09,260 --> 00:31:10,820
so we're leaving it at that.
495
00:31:11,790 --> 00:31:12,790
Really?
496
00:31:13,120 --> 00:31:16,890
His termination has set well with the janitors.
497
00:31:17,490 --> 00:31:19,520
The cleaning service agreed to improve other conditions too.
498
00:31:20,020 --> 00:31:23,290
Giving into every demand could backfire on us,
499
00:31:24,020 --> 00:31:25,690
but whatever.
500
00:31:45,890 --> 00:31:46,890
Dad,
501
00:31:47,790 --> 00:31:50,460
Sang Ho agreed to go to Europe.
502
00:31:51,120 --> 00:31:54,020
I know. He didn't even get angry.
503
00:31:54,660 --> 00:31:56,090
This is great.
504
00:31:56,620 --> 00:31:58,590
I'll get ready to leave soon.
505
00:31:59,720 --> 00:32:00,720
All right.
506
00:32:01,290 --> 00:32:04,560
All that's left is to decide what to do regarding...
507
00:32:05,020 --> 00:32:06,860
Min Soo's marriage.
508
00:32:10,920 --> 00:32:12,290
Would you be okay with that?
509
00:32:13,890 --> 00:32:14,890
Yes.
510
00:32:15,420 --> 00:32:18,790
You should talk to them first though.
511
00:32:19,520 --> 00:32:22,320
Hear what they have in mind.
512
00:32:24,790 --> 00:32:25,790
All right.
513
00:32:34,990 --> 00:32:35,990
Hang on.
514
00:32:45,560 --> 00:32:46,560
Be careful.
515
00:32:54,060 --> 00:32:56,620
- I'll leave this and go. - You can't.
516
00:32:57,360 --> 00:32:58,360
Why not?
517
00:32:58,590 --> 00:33:00,060
My father will be here soon.
518
00:33:01,060 --> 00:33:02,220
Your father?
519
00:33:02,860 --> 00:33:05,660
There's something he wants to say to us.
520
00:33:07,220 --> 00:33:08,220
What if...
521
00:33:08,990 --> 00:33:11,020
it's to tell us to break up?
522
00:33:12,020 --> 00:33:13,220
I'm sure that's not it.
523
00:33:14,560 --> 00:33:17,720
He'll be here soon so let's not get scared in advance.
524
00:33:19,590 --> 00:33:20,590
All right.
525
00:33:21,620 --> 00:33:24,190
Do you think he has had dinner?
526
00:33:24,690 --> 00:33:25,920
We'll ask when he arrives.
527
00:33:27,490 --> 00:33:28,490
Sure.
528
00:33:42,660 --> 00:33:43,720
I'll go.
529
00:33:52,190 --> 00:33:53,920
- Father, come in. - Hello.
530
00:33:55,560 --> 00:33:57,020
- Hello, Sir. - Hi.
531
00:33:58,290 --> 00:34:00,090
I heard you were bringing him home,
532
00:34:00,460 --> 00:34:01,920
so I asked to meet you here.
533
00:34:02,820 --> 00:34:03,820
I see.
534
00:34:03,960 --> 00:34:06,560
- Father, have you had dinner? - Not yet.
535
00:34:06,860 --> 00:34:09,960
You should join us. Eun Hee's mother made me soup.
536
00:34:10,060 --> 00:34:11,060
Again?
537
00:34:11,960 --> 00:34:12,960
Is that so?
538
00:34:15,590 --> 00:34:20,720
Guys, your dad and I are heading to Europe next year.
539
00:34:22,760 --> 00:34:23,760
What?
540
00:34:24,290 --> 00:34:26,460
Europe? Where in Europe?
541
00:34:26,990 --> 00:34:27,990
Paris.
542
00:34:30,960 --> 00:34:31,990
That's great.
543
00:34:32,660 --> 00:34:35,920
I should go and visit you when I'm on leave.
544
00:34:36,090 --> 00:34:38,660
We'll come home to see you.
545
00:34:39,220 --> 00:34:40,720
We'll be coming back and forth often anyway.
546
00:34:41,320 --> 00:34:42,660
It's all so sudden.
547
00:34:43,530 --> 00:34:44,720
Do you not want to go?
548
00:34:46,690 --> 00:34:48,030
She has a boyfriend.
549
00:34:51,490 --> 00:34:53,420
I guess it'll be a long distance relationship.
550
00:34:56,530 --> 00:34:59,160
Hang on. What do you mean by that?
551
00:35:01,560 --> 00:35:02,560
Are you still...
552
00:35:03,620 --> 00:35:06,720
seeing that boy who's father skipped out on?
553
00:35:07,620 --> 00:35:09,960
Honey, that's enough.
554
00:35:10,090 --> 00:35:11,190
Break up with him.
555
00:35:12,190 --> 00:35:15,120
Don't you know how the wrong man can ruin your life?
556
00:35:15,220 --> 00:35:16,220
Honey,
557
00:35:17,390 --> 00:35:19,290
don't be so harsh on her.
558
00:35:20,760 --> 00:35:22,190
Why are you getting all worked up?
559
00:35:22,360 --> 00:35:24,030
I'm old enough to date, you know.
560
00:35:24,720 --> 00:35:26,390
I'll let you know about Europe.
561
00:35:27,090 --> 00:35:28,120
Can I be excused?
562
00:35:29,030 --> 00:35:30,060
Ah Young!
563
00:35:34,990 --> 00:35:37,190
You shouldn't meddle with her relationships.
564
00:35:37,320 --> 00:35:39,120
She only just started dating.
565
00:35:39,220 --> 00:35:40,960
You never know what will happen.
566
00:35:41,660 --> 00:35:45,160
No one can guarantee anything these days.
567
00:35:45,720 --> 00:35:47,320
That's a weird thing to say.
568
00:35:48,160 --> 00:35:50,620
Shouldn't people live dreaming of a future?
569
00:35:50,820 --> 00:35:52,120
"Always have a plan."
570
00:35:52,530 --> 00:35:54,530
That's what you used to say to me.
571
00:35:55,220 --> 00:35:56,890
However, what you just said...
572
00:35:57,490 --> 00:35:59,490
directly contradicts that belief.
573
00:35:59,890 --> 00:36:02,560
You should shut up when grown-ups are talking.
574
00:36:06,620 --> 00:36:08,320
The chicken's delicious, Mum.
575
00:36:14,320 --> 00:36:17,360
Sun Young and I have both agreed to...
576
00:36:18,620 --> 00:36:22,860
give you two our blessing in regard to your marriage.
577
00:36:23,420 --> 00:36:24,420
Father!39859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.