Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
Watch and Download free at Official website HDFree.Se
Please SHARE with all your friends to support us!
2
00:00:05,914 --> 00:00:07,514
I was lost for words.
3
00:00:08,314 --> 00:00:10,414
Everything she said made sense...
4
00:00:10,844 --> 00:00:13,514
so what gives you the right to speak ill of her?
5
00:00:14,374 --> 00:00:16,174
You're the bad guy here.
6
00:00:16,544 --> 00:00:19,874
You're a selfish pig who always has to get his own way...
7
00:00:20,545 --> 00:00:22,245
so stop it already.
8
00:00:22,875 --> 00:00:24,975
You have no right to say anything!
9
00:00:25,345 --> 00:00:29,815
Do you have any idea what you've done to those around you?
10
00:00:41,615 --> 00:00:42,645
What's going on in here?
11
00:00:47,745 --> 00:00:49,545
It's nothing, Sir.
12
00:00:50,075 --> 00:00:51,715
I made an error on a document...
13
00:00:52,145 --> 00:00:54,245
and was bickering about it with Director Na.
14
00:00:55,045 --> 00:00:56,845
Bickering?
15
00:00:57,675 --> 00:01:00,045
Here at the office?
16
00:01:01,645 --> 00:01:02,715
I'm sorry.
17
00:01:04,315 --> 00:01:05,315
Unbelievable.
18
00:01:06,915 --> 00:01:09,375
You're supposed to set an example to others.
19
00:01:21,485 --> 00:01:23,475
While you're at it, just let it all out.
20
00:01:23,745 --> 00:01:24,875
Leave nothing behind.
21
00:01:27,375 --> 00:01:28,375
Let's go.
22
00:01:29,175 --> 00:01:31,515
There are too many eyes and ears here though.
23
00:01:32,315 --> 00:01:33,745
Let's go someplace else to finish this talk.
24
00:01:56,515 --> 00:01:59,245
Can you find out what they were fighting about?
25
00:01:59,845 --> 00:02:01,345
It regards their marriage.
26
00:02:01,945 --> 00:02:05,375
You should just ask Director Na about it.
27
00:02:05,545 --> 00:02:06,915
That's for the best.
28
00:02:07,015 --> 00:02:09,175
She won't tell me even though...
29
00:02:09,775 --> 00:02:11,385
I can see she's troubled.
30
00:02:12,415 --> 00:02:14,885
Throughout my time here,
31
00:02:14,975 --> 00:02:16,975
I've never once seen her raise her voice.
32
00:02:17,445 --> 00:02:18,545
The same goes for me.
33
00:02:22,515 --> 00:02:25,775
I hear that Team A isn't assisting Team B.
34
00:02:26,145 --> 00:02:27,275
Is that true?
35
00:02:29,075 --> 00:02:31,315
We have different ways of approaching things.
36
00:02:32,275 --> 00:02:35,645
I think it'd be better if we just work separately...
37
00:02:36,545 --> 00:02:38,045
than working together.
38
00:02:38,745 --> 00:02:41,475
Your work schedule doesn't seem to be packed.
39
00:02:42,545 --> 00:02:44,515
Is it that hard to lend a hand?
40
00:02:46,575 --> 00:02:49,775
Our client didn't ask for a dress...
41
00:02:50,015 --> 00:02:52,015
that can be found in any shops.
42
00:02:53,515 --> 00:02:55,545
It has to be a creative piece,
43
00:02:55,645 --> 00:02:58,515
so the workload can't possibly be estimated.
44
00:02:58,975 --> 00:03:01,675
I don't get why you keep asking us to help them.
45
00:03:02,315 --> 00:03:04,145
We want to do creative work...
46
00:03:04,275 --> 00:03:08,615
rather than be a sidekick to another team.
47
00:03:09,015 --> 00:03:11,545
You'll assist Team B, no questions asked.
48
00:03:12,375 --> 00:03:14,045
They'll have detailed instructions...
49
00:03:14,175 --> 00:03:17,315
from final touches to sewing to laces, so help them...
50
00:03:17,615 --> 00:03:19,315
no matter how tedious the job is.
51
00:03:20,475 --> 00:03:22,875
I'm ordering you as the CEO.
52
00:03:24,345 --> 00:03:27,875
We have different methods when it comes to sewing.
53
00:03:29,045 --> 00:03:31,315
Us helping might only slow them down.
54
00:03:32,115 --> 00:03:33,575
If that happens, then it's on you.
55
00:03:33,775 --> 00:03:35,915
Sure. I'll take responsibility for that.
56
00:03:36,445 --> 00:03:38,045
I'll be keeping a close eye on you.
57
00:03:40,415 --> 00:03:42,815
I know this is your plan to make me...
58
00:03:43,245 --> 00:03:44,945
jump off a cliff myself,
59
00:03:46,075 --> 00:03:47,475
but you won't get what you want.
60
00:03:47,975 --> 00:03:49,775
I told you to work, not to jump off a cliff.
61
00:03:50,315 --> 00:03:51,415
You will assist them.
62
00:03:54,815 --> 00:03:55,815
What?
63
00:03:59,015 --> 00:04:00,975
I can't believe him.
64
00:04:01,615 --> 00:04:04,345
Can't he be less obvious about favouring Team B?
65
00:04:27,685 --> 00:04:29,185
Honey, where are you?
66
00:04:31,215 --> 00:04:32,815
I'm meeting Gyung Hye and Hye Jung.
67
00:04:35,215 --> 00:04:37,745
I'll pick you up when you're done.
68
00:04:38,275 --> 00:04:40,645
We should finish our earlier conversation.
69
00:04:50,075 --> 00:04:51,475
You're here.
70
00:04:52,445 --> 00:04:55,015
My friends wanted to see the studio.
71
00:04:55,115 --> 00:04:56,215
I see.
72
00:04:57,185 --> 00:05:00,275
Has the previous incident been sorted out?
73
00:05:01,745 --> 00:05:03,245
Not yet.
74
00:05:07,415 --> 00:05:08,945
- Sun Young. - Hi.
75
00:05:11,545 --> 00:05:14,315
I asked her to show us around.
76
00:05:14,415 --> 00:05:15,415
I see.
77
00:05:15,615 --> 00:05:18,015
Hye Jung texted that she's arrived at the cafe.
78
00:05:18,215 --> 00:05:19,215
Really?
79
00:05:20,545 --> 00:05:23,275
Then we should go upstairs to meet her.
80
00:05:23,275 --> 00:05:24,275
Okay.
81
00:05:33,145 --> 00:05:34,375
Hello, Smile.
82
00:05:36,545 --> 00:05:37,915
Hi.
83
00:05:46,475 --> 00:05:47,475
I was in the neighbourhood,
84
00:05:47,815 --> 00:05:51,445
so I dropped by to take home my sticks.
85
00:05:53,175 --> 00:05:55,845
Are you really dropping out of drum class?
86
00:05:57,215 --> 00:05:58,215
I'm sorry.
87
00:05:58,975 --> 00:06:02,015
With you gone, Future hasn't been around much.
88
00:06:10,875 --> 00:06:11,875
Here you go.
89
00:06:13,075 --> 00:06:14,075
Thanks.
90
00:06:16,615 --> 00:06:17,615
Well...
91
00:06:18,375 --> 00:06:19,445
I'll get going then.
92
00:06:20,375 --> 00:06:21,915
- Goodbye. - Bye.
93
00:06:33,375 --> 00:06:35,745
Did something happen between you two?
94
00:06:36,915 --> 00:06:38,275
Of course not.
95
00:06:38,475 --> 00:06:40,575
My gosh. Were you two...
96
00:06:42,515 --> 00:06:44,015
acquaintances?
97
00:06:47,315 --> 00:06:48,315
Let's head upstairs.
98
00:06:49,345 --> 00:06:50,345
All right.
99
00:07:11,915 --> 00:07:12,915
Sun Young,
100
00:07:13,815 --> 00:07:14,845
this is crazy.
101
00:07:15,275 --> 00:07:17,915
I can't believe you already knew her.
102
00:07:26,275 --> 00:07:27,275
Smile.
103
00:07:30,275 --> 00:07:33,375
Did you and Future have a falling out?
104
00:07:35,175 --> 00:07:36,175
Of course not.
105
00:07:37,375 --> 00:07:39,945
It's hard to pick up where you left off,
106
00:07:40,445 --> 00:07:43,515
so don't take too much time resuming your lessons.
107
00:07:45,045 --> 00:07:46,315
I'm busy with work,
108
00:07:46,815 --> 00:07:48,645
so it'll be a while.
109
00:07:51,175 --> 00:07:53,675
That reminds me. How's Hae In doing?
110
00:07:54,315 --> 00:07:55,315
She's good.
111
00:07:55,645 --> 00:07:59,215
She hasn't been around much since she got a job.
112
00:07:59,615 --> 00:08:01,975
Please tell her to come and practise once in a while.
113
00:08:02,945 --> 00:08:03,945
Sure.
114
00:08:04,345 --> 00:08:05,415
I'll tell her that.
115
00:08:05,945 --> 00:08:06,975
You should go then.
116
00:08:24,115 --> 00:08:25,215
I'm right, aren't I?
117
00:08:25,375 --> 00:08:26,875
They had a falling out.
118
00:08:30,245 --> 00:08:32,675
I bet it involved some hair pulling.
119
00:08:33,115 --> 00:08:35,145
Not everyone's like you, you know.
120
00:08:35,375 --> 00:08:37,745
When it comes to emotions, we're all the same.
121
00:08:38,515 --> 00:08:42,045
You would know if you cared more from time to time.
122
00:08:42,145 --> 00:08:43,975
Is your new job a fortune teller?
123
00:08:44,785 --> 00:08:46,845
You do look the part with all that makeup.
124
00:08:47,375 --> 00:08:48,375
And just so you know,
125
00:08:48,785 --> 00:08:50,345
I do care.
126
00:08:52,345 --> 00:08:54,075
Woo Ju, wait up.
127
00:08:58,815 --> 00:08:59,845
Sun Young,
128
00:09:00,315 --> 00:09:02,785
do you know someone named Lee Hae In?
129
00:09:04,175 --> 00:09:05,175
Lee Hae In?
130
00:09:05,215 --> 00:09:07,645
Jung Hoon recommended her as a brand manager.
131
00:09:07,745 --> 00:09:09,175
I hear she previously worked at Papa Group.
132
00:09:11,475 --> 00:09:13,675
- I don't leave time for you - I don't leave time for you.
133
00:09:14,145 --> 00:09:16,415
- I just always think of you - I just always think of you
134
00:09:16,785 --> 00:09:19,215
- I think of you - I think of you.
135
00:09:19,375 --> 00:09:21,875
- Though I'm busy - Though I'm busy
136
00:09:21,975 --> 00:09:27,015
- I think of you every other moment - I think of you every other moment
137
00:09:27,345 --> 00:09:30,475
- I can't show it to you - I can't show it to you.
138
00:09:30,545 --> 00:09:34,975
- But I'm sure you feel it - But I'm sure you feel it
139
00:09:35,345 --> 00:09:37,475
- I think of you - I think of you.
140
00:09:37,875 --> 00:09:40,145
- I think of you always - I think of you always.
141
00:09:40,375 --> 00:09:46,075
- Even as I fall asleep - Even as I fall asleep.
142
00:09:54,115 --> 00:09:56,515
Even... Even...
143
00:09:58,075 --> 00:09:59,215
Even...
144
00:10:03,015 --> 00:10:04,045
What's she like?
145
00:10:04,875 --> 00:10:06,645
We didn't end things on good terms.
146
00:10:07,415 --> 00:10:10,375
But new recruits barely interact with directors.
147
00:10:11,075 --> 00:10:13,285
There were other issues involved,
148
00:10:14,545 --> 00:10:16,015
but she's good at her job.
149
00:10:17,515 --> 00:10:19,245
Jung Hoon seems fond of her.
150
00:10:20,045 --> 00:10:21,115
That's not good.
151
00:10:22,215 --> 00:10:24,515
He's supposed to be my future son-in-law.
152
00:10:24,715 --> 00:10:27,715
Of course he is. Ah Young's my daughter-in-law too.
153
00:10:28,245 --> 00:10:30,645
Don't let them get too close.
154
00:10:31,515 --> 00:10:32,515
What?
155
00:10:38,745 --> 00:10:40,715
I see you're not that good of a singer.
156
00:10:42,245 --> 00:10:44,945
There's nothing charming about being good at everything.
157
00:10:45,875 --> 00:10:47,875
What else can't you do? How about dancing?
158
00:10:48,475 --> 00:10:50,615
Do you know how to play an instrument?
159
00:10:51,285 --> 00:10:53,875
You're asking too much of someone who studied engineering.
160
00:10:55,415 --> 00:10:58,015
That's right. I almost forgot what you studied.
161
00:10:58,775 --> 00:11:00,875
Can I teach you the drums sometime?
162
00:11:02,845 --> 00:11:03,845
I'd like that.
163
00:11:05,915 --> 00:11:08,345
- You looked weird just now. - What?
164
00:11:15,115 --> 00:11:16,915
Father, are you going somewhere?
165
00:11:17,715 --> 00:11:21,615
President Park asked me out for a cup of tea.
166
00:11:21,715 --> 00:11:23,515
I see. Well,
167
00:11:24,345 --> 00:11:25,815
I'm packing up my bags today.
168
00:11:25,915 --> 00:11:26,915
What?
169
00:11:27,515 --> 00:11:29,515
Aren't you moving out this weekend?
170
00:11:29,715 --> 00:11:31,475
I didn't want to wait...
171
00:11:31,545 --> 00:11:33,045
now that the apartment is ready.
172
00:11:33,145 --> 00:11:35,415
You seem awfully happy about this.
173
00:11:36,045 --> 00:11:37,475
It's quite unsettling, you know.
174
00:11:37,945 --> 00:11:41,275
This is the house you grew up in your whole life.
175
00:11:41,715 --> 00:11:43,245
You should think of it...
176
00:11:43,515 --> 00:11:45,475
as gaining another house.
177
00:11:45,615 --> 00:11:47,315
Come by anytime you don't like it here.
178
00:11:47,415 --> 00:11:48,675
I'll tell you the lock combination.
179
00:11:49,815 --> 00:11:51,215
- Really? - Yes.
180
00:11:52,015 --> 00:11:54,375
I'll visit when you've settled in then.
181
00:11:54,745 --> 00:11:56,215
- All right. - Good.
182
00:11:58,115 --> 00:11:59,175
Hang on.
183
00:11:59,275 --> 00:12:00,345
Min Soo,
184
00:12:00,975 --> 00:12:02,715
you're moving out tonight?
185
00:12:03,045 --> 00:12:04,545
I'm only taking some clothes with me today.
186
00:12:09,675 --> 00:12:11,145
- Father, have a good time. - Sure.
187
00:12:11,845 --> 00:12:13,615
- I will. - Have fun, Father.
188
00:12:13,615 --> 00:12:14,615
Right.
189
00:12:52,045 --> 00:12:54,445
Make my sister cry again...
190
00:12:54,875 --> 00:12:56,375
and I'll take action myself.
191
00:12:56,545 --> 00:12:59,475
You're hurting her just as much as I am.
192
00:12:59,745 --> 00:13:01,275
Do you feel lucky...
193
00:13:02,045 --> 00:13:05,045
now that she's fully against my marriage?
194
00:13:05,175 --> 00:13:06,845
You're twisted.
195
00:13:07,615 --> 00:13:08,845
She doesn't want to, you know.
196
00:13:09,615 --> 00:13:10,845
Gosh, how old are you?
197
00:13:11,345 --> 00:13:12,545
Why are you being so childish?
198
00:13:12,645 --> 00:13:14,015
Regardless of my age,
199
00:13:14,745 --> 00:13:18,075
I at least don't lie to my girl or make her shed tears.
200
00:13:18,715 --> 00:13:21,715
Well, you're hurting my wife in the process.
201
00:13:23,675 --> 00:13:24,715
What's going on?
202
00:13:25,545 --> 00:13:27,175
Are you two arguing?
203
00:13:28,915 --> 00:13:29,915
Of course not.
204
00:13:30,845 --> 00:13:33,475
Things have been tense between you two.
205
00:13:34,415 --> 00:13:35,845
You heard wrong.
206
00:13:36,875 --> 00:13:39,475
Anyway, your uncle's leaving, so say goodbye.
207
00:13:43,545 --> 00:13:44,545
Where are you off to?
208
00:13:46,615 --> 00:13:47,715
I'll be home this weekend.
209
00:13:53,115 --> 00:13:54,715
You two were arguing.
210
00:13:55,945 --> 00:13:56,975
Go to bed.
211
00:14:18,675 --> 00:14:19,675
My gosh.
212
00:14:23,615 --> 00:14:25,145
What a clean freak.
213
00:14:25,545 --> 00:14:27,275
Doesn't he even go to the loo?
214
00:14:36,545 --> 00:14:37,545
Hello?
215
00:14:37,545 --> 00:14:39,215
Can you access the internet right now?
216
00:14:40,045 --> 00:14:41,345
What? No hello?
217
00:14:41,715 --> 00:14:43,345
There's a good investment opportunity.
218
00:14:44,875 --> 00:14:46,675
I'm only interested in Papa Group's shares.
219
00:14:46,915 --> 00:14:49,915
Putting your eggs in several baskets is how you invest in shares.
220
00:14:51,645 --> 00:14:54,675
I told you I'm not interested.
221
00:14:59,015 --> 00:15:00,875
I can't believe he called...
222
00:15:01,475 --> 00:15:02,675
just when I was thinking of him.
223
00:15:03,545 --> 00:15:05,345
Anyway, he's so weird.
224
00:15:10,775 --> 00:15:11,775
Sang Ho.
225
00:15:18,645 --> 00:15:21,145
I went out for some fresh air and dropped by.
226
00:15:23,815 --> 00:15:26,015
I'm in much need of fresh air as well.
227
00:15:27,245 --> 00:15:28,315
Why?
228
00:15:28,615 --> 00:15:30,615
I got into it with Min Soo earlier today.
229
00:15:31,645 --> 00:15:33,275
All he cares about is Lee Eun Hee.
230
00:15:34,075 --> 00:15:37,445
You'd think that they're already married or something.
231
00:15:38,815 --> 00:15:40,815
He got himself an apartment and moved out.
232
00:15:41,815 --> 00:15:42,815
Really?
233
00:15:44,415 --> 00:15:46,115
At the office,
234
00:15:46,415 --> 00:15:47,975
he only favours her.
235
00:15:48,945 --> 00:15:51,275
At this rate, I'll get kicked out.
236
00:15:52,315 --> 00:15:54,745
He can't kick you out. It's against the law.
237
00:15:55,415 --> 00:15:57,545
A law which even a CEO can't go against.
238
00:15:59,545 --> 00:16:01,175
Anyway, when the time is right,
239
00:16:01,975 --> 00:16:04,545
taking down Hara won't even be that hard.
240
00:16:04,975 --> 00:16:06,175
I'm looking forward to the day.
241
00:16:08,415 --> 00:16:10,875
- So how's Sun Young? - You tell me.
242
00:16:11,515 --> 00:16:13,645
She's yelling and screaming at me.
243
00:16:14,145 --> 00:16:15,145
What?
244
00:16:15,145 --> 00:16:17,215
She's never been this way, which is why...
245
00:16:17,275 --> 00:16:18,915
I don't know what to do.
246
00:16:20,515 --> 00:16:23,375
Women soften up at the sight of tears.
247
00:16:23,845 --> 00:16:25,845
Especially when it's a man crying.
248
00:16:27,115 --> 00:16:28,545
You know I don't cry.
249
00:16:29,145 --> 00:16:33,445
Your only way out of this is to get on your knees and beg.
250
00:17:28,545 --> 00:17:32,875
(Eun Hee and Min Soo, Beautiful Eun Hee)
251
00:17:41,045 --> 00:17:42,345
It's already late.
252
00:17:49,945 --> 00:17:52,075
Let's tighten that side up.
253
00:17:54,985 --> 00:17:56,745
It's late. You should go home.
254
00:17:56,915 --> 00:17:58,115
You should get going first.
255
00:17:59,245 --> 00:18:00,915
- All right. - We'll see you tomorrow.
256
00:18:10,875 --> 00:18:11,875
Min Soo.
257
00:18:18,485 --> 00:18:19,715
What are you doing here?
258
00:18:20,245 --> 00:18:21,345
We need to go somewhere.
259
00:18:21,845 --> 00:18:22,845
What?
260
00:18:25,045 --> 00:18:26,245
Get in.
261
00:18:44,545 --> 00:18:45,675
Where are we going?
262
00:18:46,945 --> 00:18:47,985
Someplace nice.
263
00:19:01,675 --> 00:19:02,745
Come on in.
264
00:19:09,945 --> 00:19:11,275
Where are we?
265
00:19:11,515 --> 00:19:13,175
I told you I found a place.
266
00:19:13,615 --> 00:19:15,775
It's the house we'll live in once we're married.
267
00:19:16,315 --> 00:19:18,075
- What? - Take a look around.
268
00:19:19,045 --> 00:19:21,675
I'm sorry for not asking what you think first.
269
00:19:24,645 --> 00:19:26,345
It feels so empty though.
270
00:19:26,745 --> 00:19:28,275
I'll make it more inviting...
271
00:19:28,815 --> 00:19:29,875
with your help, of course.
272
00:19:30,845 --> 00:19:31,845
Sure.
273
00:19:33,485 --> 00:19:34,485
Over here.
274
00:19:35,545 --> 00:19:38,745
Can you blow out the candles on my welcome home cake?
275
00:19:39,175 --> 00:19:41,875
I wanted to share this moment with you.
276
00:19:43,745 --> 00:19:45,985
So all I have to do is blow out the candles?
277
00:19:48,245 --> 00:19:49,445
No, have a glass of wine too.
278
00:19:50,045 --> 00:19:51,545
Just one glass though.
279
00:19:52,315 --> 00:19:53,315
Okay.
280
00:20:04,645 --> 00:20:05,645
Congratulations.
281
00:20:06,015 --> 00:20:07,615
Three cheers for Min Soo.
282
00:20:09,245 --> 00:20:12,345
We should wish for this to be both our homes.
283
00:20:13,515 --> 00:20:14,815
Make that your wish.
284
00:20:14,985 --> 00:20:16,345
I'll wish for something else.
285
00:20:20,715 --> 00:20:23,145
All right. 1, 2, 3.
286
00:20:33,375 --> 00:20:34,815
What did you wish for?
287
00:20:35,415 --> 00:20:36,845
It won't come true if I tell.
288
00:20:37,645 --> 00:20:39,075
But I told you mine.
289
00:20:40,045 --> 00:20:41,415
That was before we blew out the candles.
290
00:20:42,015 --> 00:20:43,745
Is my wish intact then?
291
00:20:45,945 --> 00:20:47,075
Don't be so naive.
292
00:20:47,775 --> 00:20:51,275
You're talking like someone who's had all their...
293
00:20:51,415 --> 00:20:52,875
birthday wishes come true.
294
00:20:53,145 --> 00:20:54,415
You're right.
295
00:20:58,545 --> 00:21:00,015
I can't believe we did this.
296
00:21:00,545 --> 00:21:02,675
Only children make wishes before blowing out candles.
297
00:21:02,745 --> 00:21:03,745
Tell me about it.
298
00:21:09,045 --> 00:21:10,175
Sun Young...
299
00:21:11,245 --> 00:21:12,545
must be upset about this.
300
00:21:13,845 --> 00:21:15,245
Did you say goodbye to her at home?
301
00:21:16,145 --> 00:21:17,145
No,
302
00:21:17,515 --> 00:21:18,915
I only talked to...
303
00:21:21,275 --> 00:21:23,375
I've been showing only my ugly side lately.
304
00:21:25,445 --> 00:21:27,515
I feel the same way.
305
00:21:28,715 --> 00:21:30,075
Especially to my brother-in-law.
306
00:21:31,675 --> 00:21:34,815
I hate that I keep saying horrible things.
307
00:21:37,345 --> 00:21:40,415
You should help Sun Young be at ease.
308
00:21:41,915 --> 00:21:43,645
I won't come here again...
309
00:21:44,515 --> 00:21:47,045
since she won't be fond of that.
310
00:21:47,415 --> 00:21:48,715
Come when I'm not around then.
311
00:21:49,485 --> 00:21:50,815
The lock combination is 9999.
312
00:21:51,115 --> 00:21:54,045
It's easy to memorise, so come by to relax.
313
00:21:54,945 --> 00:21:58,715
I won't be offended if you bring some food while you're at it.
314
00:22:00,975 --> 00:22:02,115
All right.
315
00:22:02,475 --> 00:22:04,275
I'll bring by some food.
316
00:22:11,975 --> 00:22:12,975
Isn't this pretty?
317
00:22:14,415 --> 00:22:18,315
When did you dye your nails with garden balsams?
318
00:22:18,975 --> 00:22:22,675
My friend had garden balsams growing in the garden.
319
00:22:37,845 --> 00:22:39,745
Are you sure these are flowers?
320
00:22:40,075 --> 00:22:41,315
They don't smell so nice.
321
00:22:42,745 --> 00:22:44,075
What you're smelling is alum.
322
00:22:50,445 --> 00:22:53,015
I thought you only liked expensive nail art.
323
00:22:53,915 --> 00:22:55,975
This is cheap, but still very pretty.
324
00:22:56,075 --> 00:22:57,215
It's also simple too.
325
00:22:57,415 --> 00:23:02,045
It's much better than that the fancy nail art you do.
326
00:23:06,175 --> 00:23:07,175
Hang on.
327
00:23:09,215 --> 00:23:10,275
It's your uncle.
328
00:23:13,615 --> 00:23:15,875
Father, I'm getting ready for bed.
329
00:23:16,615 --> 00:23:17,815
Do you like your new place?
330
00:23:18,475 --> 00:23:19,475
Yes.
331
00:23:21,115 --> 00:23:23,545
Once I'm done decorating, I'll have you over.
332
00:23:23,915 --> 00:23:25,145
I'd like that.
333
00:23:25,615 --> 00:23:26,675
Good night.
334
00:23:36,715 --> 00:23:37,715
This is nice.
335
00:23:40,475 --> 00:23:41,475
If only...
336
00:23:42,075 --> 00:23:44,375
I had a wife to share it with.
337
00:23:47,875 --> 00:23:49,115
Is he having a blast?
338
00:23:49,415 --> 00:23:50,415
He is.
339
00:23:52,315 --> 00:23:54,715
- I'm home. - There you are.
340
00:23:54,945 --> 00:23:58,015
Mum, Uncle Min Soo packed up and left.
341
00:23:59,845 --> 00:24:01,615
I call dibs on his room.
342
00:24:02,545 --> 00:24:03,675
You already have a room.
343
00:24:04,415 --> 00:24:06,275
His is larger and better.
344
00:24:09,375 --> 00:24:11,745
He sounds very excited.
345
00:24:11,915 --> 00:24:12,975
You should go over there tomorrow.
346
00:24:13,845 --> 00:24:14,845
I will.
347
00:24:20,745 --> 00:24:22,675
- Grandpa. - What is it?
348
00:24:23,115 --> 00:24:25,075
Uncle Min Soo and Dad had a big fight today.
349
00:24:25,475 --> 00:24:27,515
- What? - No way.
350
00:24:27,675 --> 00:24:29,845
I'm not kidding. Their yelling...
351
00:24:29,945 --> 00:24:32,915
woke me up from my nap.
352
00:24:34,675 --> 00:24:36,715
- What were they arguing about? - I've no idea.
353
00:24:37,845 --> 00:24:41,845
Uncle Min Soo said that Dad was making his woman suffer.
354
00:24:44,275 --> 00:24:47,545
You must've imagined that in your sleep.
355
00:24:49,015 --> 00:24:50,245
Maybe it was the TV.
356
00:24:52,375 --> 00:24:53,375
Maybe.
357
00:25:17,175 --> 00:25:19,245
He moved out choosing...
358
00:25:19,915 --> 00:25:22,145
the woman he's known for less than a year...
359
00:25:22,615 --> 00:25:24,715
over his sister who he's lived with for 40 years.
360
00:25:26,215 --> 00:25:27,815
Both my husband and my brother...
361
00:25:28,545 --> 00:25:30,145
must not have loved me...
362
00:25:30,275 --> 00:25:32,245
as much as I loved them.
363
00:25:33,215 --> 00:25:34,515
I was a fool...
364
00:25:35,475 --> 00:25:36,845
who had no clue.
365
00:25:44,815 --> 00:25:45,945
When did you come home?
366
00:25:47,175 --> 00:25:48,175
Just now.
367
00:25:48,375 --> 00:25:50,175
I told you to call.
368
00:25:50,415 --> 00:25:53,045
I was waiting for you in the alley.
369
00:25:54,215 --> 00:25:55,775
I didn't see anyone.
370
00:25:56,645 --> 00:25:59,215
You weren't coming, so I took a stroll around the park.
371
00:25:59,815 --> 00:26:02,245
I thought we could talk outside.
372
00:26:03,145 --> 00:26:04,145
We can talk here.
373
00:26:05,745 --> 00:26:07,015
Has your anger subsided now?
374
00:26:08,045 --> 00:26:09,945
Do you think what I'm feeling is anger?
375
00:26:10,545 --> 00:26:11,545
Right.
376
00:26:11,775 --> 00:26:14,315
Well, you have every right to be angry anyway.
377
00:26:17,445 --> 00:26:19,975
Just don't drive me off the cliff.
378
00:26:20,945 --> 00:26:22,045
I won't.
379
00:26:23,345 --> 00:26:24,345
That's great.
380
00:26:25,145 --> 00:26:26,345
We should stop fighting now.
381
00:26:27,475 --> 00:26:29,915
Yes, I agree.
382
00:26:30,745 --> 00:26:33,815
Min Soo already moved out, so what's the point?
383
00:26:33,975 --> 00:26:34,975
Exactly.
384
00:26:35,915 --> 00:26:37,715
It's not like we'll divorce.
385
00:26:39,545 --> 00:26:42,115
You're right. We won't go as far as that.
386
00:26:43,245 --> 00:26:45,115
Then please forgive me.
387
00:26:45,615 --> 00:26:48,075
You can't glare at me for the rest of your life.
388
00:26:49,545 --> 00:26:50,745
I'll try my best.
389
00:27:00,215 --> 00:27:02,545
See? Divorcing isn't that easy.
390
00:27:03,545 --> 00:27:04,675
Sun Young,
391
00:27:05,015 --> 00:27:08,075
you'll never be able to shake me off.
392
00:27:22,675 --> 00:27:23,875
I'm off to work.
393
00:27:24,115 --> 00:27:26,345
I heard Min Soo got his own place.
394
00:27:27,045 --> 00:27:29,445
You should put these in his fridge.
395
00:27:29,845 --> 00:27:31,215
I'm busy today.
396
00:27:31,375 --> 00:27:34,475
He's living alone for the first time in his life.
397
00:27:34,975 --> 00:27:37,075
His fridge will be empty, so bring these to him.
398
00:27:38,015 --> 00:27:39,015
Okay.
399
00:27:40,275 --> 00:27:42,245
- Thanks, Mum. - Have a good day at work.
400
00:27:43,045 --> 00:27:44,375
I will.
401
00:27:52,915 --> 00:27:53,915
One.
402
00:27:55,875 --> 00:27:56,875
Two.
403
00:28:04,915 --> 00:28:06,075
Gosh, my back.
404
00:28:06,375 --> 00:28:08,715
This is harder than it looks.
405
00:28:09,345 --> 00:28:13,145
How on earth did Hae In work out to this video?
406
00:28:14,345 --> 00:28:15,345
I give up.
407
00:28:16,715 --> 00:28:17,715
My back hurts.
408
00:28:21,045 --> 00:28:23,045
Mum, are you saying you can't even do this?
409
00:28:23,745 --> 00:28:25,645
You try it then.
410
00:28:26,415 --> 00:28:27,415
Okay.
411
00:28:28,415 --> 00:28:29,445
Like this?
412
00:28:33,045 --> 00:28:36,075
My gosh. Look how flexible you are.
413
00:28:36,715 --> 00:28:39,715
Call me if you plan to work out again.
414
00:28:39,815 --> 00:28:41,515
I find it refreshing too.
415
00:28:42,875 --> 00:28:44,715
That's a great idea.
416
00:28:46,015 --> 00:28:48,345
Well, I'll get going now.
417
00:28:48,445 --> 00:28:51,215
My shift doesn't start until later, so you go on ahead.
418
00:28:51,675 --> 00:28:52,815
- I'm off now. - Bye.
419
00:28:55,075 --> 00:28:58,615
My son is good at everything, isn't he?
420
00:28:59,975 --> 00:29:00,975
Let's try this again.
421
00:29:12,315 --> 00:29:13,675
Come when I'm not around then.
422
00:29:14,415 --> 00:29:15,815
The lock combination is 9999.
423
00:29:16,045 --> 00:29:18,945
It's easy to memorise, so come by to relax.
424
00:29:19,845 --> 00:29:23,475
I won't be offended if you bring some food while you're at it.
425
00:29:27,375 --> 00:29:29,675
I should go over there during my lunch break.
426
00:29:37,315 --> 00:29:38,315
Eun Hee.
427
00:29:39,145 --> 00:29:40,145
Min Soo.
428
00:29:41,745 --> 00:29:42,845
What's all that?
429
00:29:44,315 --> 00:29:46,715
My mum gave me some food for you,
430
00:29:47,045 --> 00:29:49,045
so I came to leave them in your fridge.
431
00:29:50,115 --> 00:29:51,345
Look at us.
432
00:29:51,845 --> 00:29:53,875
We end up meeting even when we don't plan to.
433
00:29:54,175 --> 00:29:55,175
It's fate.
434
00:29:56,075 --> 00:29:58,015
We should head in together then.
435
00:29:58,115 --> 00:29:59,615
- Let me take those. - No, I'm good.
436
00:29:59,615 --> 00:30:00,675
Hand them over.
437
00:30:01,545 --> 00:30:02,545
Let's go.
438
00:30:11,275 --> 00:30:14,145
Dad, wouldn't you like to see Min Soo's place?
439
00:30:14,245 --> 00:30:16,245
I was planning on visiting this weekend.
440
00:30:17,315 --> 00:30:19,675
I told my driver to bring some food.
441
00:30:19,815 --> 00:30:21,475
I'm heading over there now.
442
00:30:21,545 --> 00:30:22,845
All right.
443
00:30:23,545 --> 00:30:26,945
By the way, his lock combination is 9999.
444
00:30:28,175 --> 00:30:29,915
I already know.
445
00:30:31,645 --> 00:30:33,745
Is there anyone he hasn't told?
446
00:30:35,075 --> 00:30:37,445
- I'll get going then. - Okay.
447
00:30:41,545 --> 00:30:42,545
Isn't it heavy?
448
00:30:49,975 --> 00:30:51,675
You should stay put.
449
00:30:52,245 --> 00:30:53,315
Let me help.
450
00:30:53,775 --> 00:30:55,245
I don't want you to.
451
00:30:56,645 --> 00:30:58,645
Okay, then. Show me what you can do.
452
00:31:04,375 --> 00:31:05,375
Let's see.
453
00:31:15,245 --> 00:31:16,245
This goes here...
454
00:31:18,675 --> 00:31:20,145
- and this goes here. - Wait.
455
00:31:21,375 --> 00:31:22,375
Let me.
456
00:31:43,115 --> 00:31:44,115
How did you know what goes where?
457
00:31:45,345 --> 00:31:46,415
I've had a lot of practice.
458
00:31:54,445 --> 00:31:57,215
I'll quickly make you the stew and leave.
459
00:31:57,845 --> 00:31:59,475
You should stay for lunch.
460
00:32:01,275 --> 00:32:02,675
The knife is brand new, so...
461
00:32:05,275 --> 00:32:06,275
What's wrong?
462
00:32:07,175 --> 00:32:08,445
It was too sharp.
463
00:32:10,075 --> 00:32:11,215
You should've been careful.
464
00:32:13,845 --> 00:32:14,845
Here you go.
465
00:32:16,445 --> 00:32:18,545
I don't have a first aid kit here.
466
00:32:19,415 --> 00:32:20,715
I'll hurry to the pharmacy.
467
00:32:21,345 --> 00:32:22,345
It's okay.
468
00:32:22,845 --> 00:32:24,315
Just stay put,
469
00:32:24,545 --> 00:32:26,015
- all right? - Hang on...
470
00:32:42,975 --> 00:32:45,115
He must've left behind his wallet.
471
00:32:53,515 --> 00:32:54,545
Sun Young.
472
00:33:01,475 --> 00:33:02,845
What are you doing here?
473
00:33:03,775 --> 00:33:06,275
I dropped by to bring him some food.
474
00:33:06,875 --> 00:33:07,945
That's it.
475
00:33:08,045 --> 00:33:09,745
I was going to make him a stew and leave.
476
00:33:10,545 --> 00:33:11,675
I pleaded with you.
477
00:33:13,645 --> 00:33:15,015
Min Soo didn't move out...
478
00:33:15,545 --> 00:33:17,315
just so that you could play house.
479
00:33:19,275 --> 00:33:20,515
I'm disgusted...
480
00:33:21,415 --> 00:33:22,745
to see you here.
481
00:33:26,775 --> 00:33:27,915
Please leave this instant.
482
00:33:31,915 --> 00:33:32,915
Sun Young.
483
00:33:34,315 --> 00:33:36,645
Why are you talking to me this way?
484
00:33:37,075 --> 00:33:38,975
You're not married yet,
485
00:33:40,015 --> 00:33:41,275
so I'm allowed to say these things.
486
00:33:42,215 --> 00:33:43,475
Now please leave.
487
00:33:47,775 --> 00:33:48,775
All right.
488
00:33:50,045 --> 00:33:51,045
I will.
489
00:33:54,715 --> 00:33:57,645
Please tell Min Soo that I left early.
490
00:34:53,015 --> 00:34:54,815
(Beautiful Eun Hee)
491
00:35:13,045 --> 00:35:14,045
Eun Hee.
492
00:35:18,315 --> 00:35:19,385
Where are you going?
493
00:35:20,245 --> 00:35:21,545
Sun Young's here.
494
00:35:23,545 --> 00:35:24,675
Is that why you're leaving?
495
00:35:25,385 --> 00:35:26,385
It's okay.
496
00:35:27,385 --> 00:35:28,945
You should go and talk to her.
497
00:35:29,415 --> 00:35:30,445
Let's go together.
498
00:35:32,775 --> 00:35:33,845
I'll see you at the office.
499
00:35:34,615 --> 00:35:36,515
- You should hurry up. - Wait.
500
00:35:38,315 --> 00:35:39,315
Let me...
501
00:35:39,845 --> 00:35:40,975
put this on you first.
502
00:35:54,775 --> 00:35:55,845
Go upstairs with me.
503
00:35:56,915 --> 00:35:59,115
We should talk to her together.
504
00:35:59,545 --> 00:36:01,145
You know how upset she is,
505
00:36:01,745 --> 00:36:03,275
so don't do this to her.
506
00:36:03,975 --> 00:36:05,515
We agreed to wait.
507
00:36:08,675 --> 00:36:09,845
Now go upstairs to her.
508
00:36:10,515 --> 00:36:12,175
She seemed pretty shocked.
509
00:36:25,045 --> 00:36:26,045
Sun Young.
510
00:36:26,415 --> 00:36:27,415
Sun Young!
511
00:36:29,275 --> 00:36:30,275
Sun Young?
512
00:36:32,845 --> 00:36:33,845
Sun Young!
34599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.