Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,700
Watch and Download free at Official website HDFREE.SE
2
00:00:03,262 --> 00:00:05,762
Please SHARE with all your friends to support us!
3
00:00:06,262 --> 00:00:07,332
Okay.
4
00:00:08,432 --> 00:00:09,462
Really?
5
00:00:10,332 --> 00:00:11,992
I won't back down any more.
6
00:00:12,762 --> 00:00:15,192
I'll fight in any way I can.
7
00:00:15,862 --> 00:00:16,862
Good.
8
00:00:17,262 --> 00:00:20,192
We'll combine forces and get through this.
9
00:00:20,762 --> 00:00:23,332
No matter how long it takes, we'll convince my sister.
10
00:00:25,432 --> 00:00:26,432
All right.
11
00:00:53,162 --> 00:00:54,532
(Episode 59)
12
00:00:56,932 --> 00:00:58,332
Looking good.
13
00:00:59,162 --> 00:01:01,162
Ma'am, I'd like a bigger smile from you.
14
00:01:01,462 --> 00:01:03,792
Sir, could you move in a little closer?
15
00:01:04,692 --> 00:01:05,692
Sure.
16
00:01:12,832 --> 00:01:13,832
All right.
17
00:01:14,262 --> 00:01:15,992
Now I'll take some photos...
18
00:01:16,132 --> 00:01:18,532
of the two of you without the children.
19
00:01:18,692 --> 00:01:20,892
We're good. There's no need.
20
00:01:20,992 --> 00:01:22,792
No, please do.
21
00:01:23,932 --> 00:01:26,462
It's been a while since we took one in a studio.
22
00:01:26,892 --> 00:01:28,392
He's right, Mum. Go ahead.
23
00:01:29,262 --> 00:01:30,262
Mum,
24
00:01:31,332 --> 00:01:32,592
I'll take one with my phone, too.
25
00:01:46,132 --> 00:01:47,132
Ma'am,
26
00:01:47,662 --> 00:01:50,632
it's been hard to get a smile out of you today.
27
00:01:50,732 --> 00:01:52,092
Can you give me a big smile?
28
00:01:53,262 --> 00:01:55,792
You look angry, Mum. Come on and smile.
29
00:01:58,532 --> 00:01:59,532
Mum,
30
00:01:59,862 --> 00:02:02,502
smile a little more. Give me a bigger smile.
31
00:02:06,592 --> 00:02:07,792
All right.
32
00:02:09,162 --> 00:02:10,892
I think we got it.
33
00:02:12,092 --> 00:02:15,562
Thanks to Ho Young, we took our family photo today.
34
00:02:32,562 --> 00:02:33,562
Yes, Lee. It's me.
35
00:02:33,932 --> 00:02:36,532
Ma'am, how did it go with my cousin?
36
00:02:36,762 --> 00:02:40,162
It went well thanks to you. I got all the answers I needed.
37
00:02:40,732 --> 00:02:42,492
By the way, he seemed very unique.
38
00:02:44,792 --> 00:02:46,562
All right. I'll see you at the office.
39
00:02:50,292 --> 00:02:53,692
For the past five years, projects by Director Kim...
40
00:02:53,792 --> 00:02:55,932
including a new sports beverage and soju...
41
00:02:56,092 --> 00:02:58,192
and a Korean version of Hollywood...
42
00:02:58,532 --> 00:03:01,662
failed miserably or were shut down during development.
43
00:03:02,662 --> 00:03:05,092
It's obvious that the CEO isn't pleased.
44
00:03:05,732 --> 00:03:08,132
Meanwhile, his wife, Managing Director Na,
45
00:03:08,132 --> 00:03:10,532
was appointed as the new head of Papa Foods.
46
00:03:11,292 --> 00:03:13,892
Everyone knows she's not a decisive leader,
47
00:03:13,992 --> 00:03:15,932
so Director Kim must be outraged.
48
00:03:17,792 --> 00:03:20,032
He's not wrong about that.
49
00:03:21,592 --> 00:03:23,792
Geum Bang Seok, now's not the time...
50
00:03:24,032 --> 00:03:26,092
to get caught up in a scandal.
51
00:03:28,532 --> 00:03:29,832
You pathetic idiot.
52
00:03:35,292 --> 00:03:36,462
- Are you good? - Yes.
53
00:03:38,092 --> 00:03:39,162
We won't be gone long.
54
00:03:39,462 --> 00:03:40,462
Let's go.
55
00:03:47,832 --> 00:03:48,862
Let's ride one, too.
56
00:03:49,732 --> 00:03:50,732
I don't want to.
57
00:04:02,992 --> 00:04:04,892
- Dad! - Mum.
58
00:04:11,992 --> 00:04:13,632
They're still kids, aren't they?
59
00:04:15,302 --> 00:04:18,632
Being called Mum and Dad is strangely sad today.
60
00:04:20,732 --> 00:04:21,732
Honey.
61
00:04:22,962 --> 00:04:24,762
I thought of myself...
62
00:04:25,932 --> 00:04:28,432
as a happy mother and a chosen one.
63
00:04:30,192 --> 00:04:31,662
You still are just that.
64
00:04:32,932 --> 00:04:35,492
Did you make me suffer like this...
65
00:04:35,992 --> 00:04:38,092
so I could learn that life is fair?
66
00:04:38,302 --> 00:04:39,302
Let's forget about it.
67
00:04:40,432 --> 00:04:42,362
It's a past I want to erase anyway.
68
00:04:44,032 --> 00:04:47,332
Obsessing about it won't help us move forward.
69
00:04:48,632 --> 00:04:50,632
We should focus on living in the present.
70
00:04:51,362 --> 00:04:53,532
You should've told me about Hae In...
71
00:04:53,832 --> 00:04:55,592
the moment you found out.
72
00:04:56,362 --> 00:04:58,432
I wouldn't have felt like this if you had.
73
00:04:59,392 --> 00:05:00,562
Also,
74
00:05:01,432 --> 00:05:03,392
you spoke ill of Eun Hee...
75
00:05:03,492 --> 00:05:04,862
and made Hae In out to be a bad person.
76
00:05:05,692 --> 00:05:08,892
You dealt with them by trying to get rid of them.
77
00:05:10,132 --> 00:05:11,862
Thinking about that...
78
00:05:12,332 --> 00:05:14,062
makes me sick to my stomach.
79
00:05:16,662 --> 00:05:20,262
To me, Lee Hae In was never my daughter.
80
00:05:20,932 --> 00:05:24,092
If anything, she was like a pesky little bug.
81
00:05:26,092 --> 00:05:27,992
Something you'd like to get rid of?
82
00:05:28,232 --> 00:05:30,362
I didn't mean it like that.
83
00:05:32,032 --> 00:05:33,392
I'm just saying it was unexpected...
84
00:05:33,932 --> 00:05:35,792
she came out of nowhere.
85
00:05:37,892 --> 00:05:41,792
I'm disgusted every time you speak ill of them.
86
00:05:43,792 --> 00:05:45,892
I never thought that we'd end up like this.
87
00:05:46,662 --> 00:05:48,432
This is abysmal.
88
00:05:51,992 --> 00:05:54,062
After a storm comes a calm.
89
00:05:55,592 --> 00:05:58,762
Fate couldn't stand that we had no bumpy roads.
90
00:06:00,062 --> 00:06:01,932
Think of this incident...
91
00:06:02,792 --> 00:06:05,532
as an opportunity to re-evaluate our marriage.
92
00:06:09,592 --> 00:06:11,632
I can't live without you.
93
00:06:12,962 --> 00:06:15,192
You know that better than anyone.
94
00:06:16,992 --> 00:06:18,492
Please forgive me.
95
00:06:22,362 --> 00:06:23,592
What if I can't?
96
00:06:24,362 --> 00:06:25,532
Hit me then.
97
00:06:26,262 --> 00:06:27,832
Hit me until your anger subsides.
98
00:06:29,332 --> 00:06:30,332
Just...
99
00:06:31,392 --> 00:06:32,862
don't kill me in the process.
100
00:06:36,262 --> 00:06:39,562
I'll do anything I can to ask for your forgiveness.
101
00:06:39,662 --> 00:06:40,662
Anything...
102
00:06:42,132 --> 00:06:43,892
but a divorce.
103
00:07:18,362 --> 00:07:20,032
- We're home. - Hi, Grandpa.
104
00:07:20,832 --> 00:07:23,362
- We're back. - Did you have fun?
105
00:07:23,492 --> 00:07:25,862
Grandma's grave is in great condition.
106
00:07:25,962 --> 00:07:27,432
The tree nearby had blossomed.
107
00:07:27,532 --> 00:07:31,062
Min Soo and I cleaned it up last week.
108
00:07:32,232 --> 00:07:33,692
How did your golf game go?
109
00:07:34,192 --> 00:07:35,232
I won.
110
00:07:36,562 --> 00:07:37,732
You're the best.
111
00:07:37,792 --> 00:07:40,692
- I was in great condition today. - I see.
112
00:07:41,432 --> 00:07:43,062
Is Uncle still out?
113
00:07:43,162 --> 00:07:46,332
A house was on the market so he went to sign it.
114
00:07:48,162 --> 00:07:49,232
Already?
115
00:07:55,732 --> 00:07:57,462
I should get some furniture first.
116
00:07:58,792 --> 00:08:00,462
I'll only get what I need for now.
117
00:08:01,462 --> 00:08:04,092
Two cups, two sets of cutlery...
118
00:08:05,062 --> 00:08:06,932
and a king-sized bed.
119
00:08:10,532 --> 00:08:13,032
Our families should meet and set a wedding date.
120
00:08:13,192 --> 00:08:15,332
You can buy a house to live with her.
121
00:08:15,692 --> 00:08:17,662
This autumn sounds about nice.
122
00:08:20,492 --> 00:08:22,932
I can't stand that woman any more.
123
00:08:33,862 --> 00:08:35,232
I'm off to meet Ah Young.
124
00:08:35,332 --> 00:08:37,562
Mum's cooking potato Jeon and she's coming over.
125
00:08:37,792 --> 00:08:40,092
Really? Well, I'm off to see Jung Hoon.
126
00:08:40,732 --> 00:08:41,962
How about we hang out here?
127
00:08:42,792 --> 00:08:43,792
That sounds great.
128
00:08:44,192 --> 00:08:46,332
Good. Now I don't have to pay for dinner any more.
129
00:08:46,532 --> 00:08:48,292
You're such a Scrooge.
130
00:08:48,832 --> 00:08:49,862
What did you just call me?
131
00:08:53,792 --> 00:08:54,932
Are you off somewhere?
132
00:08:55,092 --> 00:08:56,692
Yes, someplace nice.
133
00:08:56,792 --> 00:08:57,932
Where's that?
134
00:08:58,492 --> 00:09:00,732
I'm off to do some digging on you.
135
00:09:00,832 --> 00:09:02,992
Now you're just being cheeky.
136
00:09:03,362 --> 00:09:04,462
What do you mean by that?
137
00:09:04,462 --> 00:09:06,432
How's your girlfriend doing?
138
00:09:06,562 --> 00:09:10,292
She's not my girlfriend. She's your aunt.
139
00:09:10,432 --> 00:09:13,592
Oh, my aunt? My future aunt?
140
00:09:13,962 --> 00:09:14,962
That's right.
141
00:09:15,062 --> 00:09:17,632
Try harder to get my parents' blessing then.
142
00:09:19,662 --> 00:09:22,562
Just so you know, I'm going to her house today.
143
00:09:25,062 --> 00:09:27,632
Ho Young's dying to see you. I'll see you later.
144
00:09:27,732 --> 00:09:29,432
All right. Have fun.
145
00:09:44,562 --> 00:09:45,562
Uncle Min Soo!
146
00:09:45,962 --> 00:09:47,132
There you are.
147
00:09:50,132 --> 00:09:51,132
How have you been?
148
00:09:51,132 --> 00:09:53,692
What is a catch like you...
149
00:09:53,792 --> 00:09:55,362
still doing here unmarried?
150
00:09:55,832 --> 00:09:56,932
Tell me about it.
151
00:09:57,492 --> 00:09:59,692
Ho Young, what do you say to a game of basketball?
152
00:09:59,832 --> 00:10:01,332
I thought you'd never ask.
153
00:10:01,432 --> 00:10:03,492
All right. Just let me change first.
154
00:10:03,632 --> 00:10:04,632
Sure.
155
00:10:18,232 --> 00:10:19,492
You signed an apartment?
156
00:10:20,192 --> 00:10:22,792
I'm moving out once it's cleaned and the furniture arrives.
157
00:10:23,332 --> 00:10:25,832
Shouldn't you wait until your sister calms down?
158
00:10:25,992 --> 00:10:27,532
You're being so selfish.
159
00:10:28,592 --> 00:10:30,462
I'm nothing compared to you.
160
00:10:31,232 --> 00:10:32,932
You don't care about her at all.
161
00:10:35,732 --> 00:10:37,732
I hear that you have at least three plans...
162
00:10:38,332 --> 00:10:39,432
to sabotage my marriage.
163
00:10:40,132 --> 00:10:41,132
I'd like to know what they are.
164
00:10:42,492 --> 00:10:44,462
- Did she tell you that? - Are you denying it?
165
00:10:44,792 --> 00:10:48,532
She's now making things up to drive us apart.
166
00:10:50,062 --> 00:10:51,192
Gosh, she's scary.
167
00:10:51,992 --> 00:10:53,432
Watch what you're saying.
168
00:10:53,692 --> 00:10:55,162
You don't know how...
169
00:10:55,692 --> 00:10:57,632
obsessive she can be.
170
00:10:57,732 --> 00:11:00,392
Don't you dare speak ill of her to my face.
171
00:11:00,592 --> 00:11:02,492
She must think we're soft,
172
00:11:02,592 --> 00:11:04,532
letting you do what you want.
173
00:11:05,362 --> 00:11:06,362
What?
174
00:11:06,732 --> 00:11:09,432
She wants to marry you even if it costs my marriage.
175
00:11:10,092 --> 00:11:11,832
I know how evil she is.
176
00:11:12,862 --> 00:11:14,562
She's always been conniving.
177
00:11:15,292 --> 00:11:16,462
That's enough.
178
00:11:17,462 --> 00:11:20,232
I don't believe a word that comes out of your mouth.
179
00:11:21,132 --> 00:11:23,692
Besides, it's you who looks evil to me.
180
00:11:24,992 --> 00:11:26,562
You're out of your mind.
181
00:11:27,492 --> 00:11:29,992
Stop this nonsense and think about your sister.
182
00:11:30,792 --> 00:11:34,432
You can't let a woman tear this family apart.
183
00:11:34,592 --> 00:11:36,032
I won't be manipulated any more.
184
00:11:37,692 --> 00:11:40,592
If you intend to make life harder for my sister,
185
00:11:41,392 --> 00:11:42,562
then I suggest you get divorced.
186
00:11:42,962 --> 00:11:45,032
We should get divorced so you can get married?
187
00:11:45,762 --> 00:11:46,762
That's right.
188
00:11:47,362 --> 00:11:49,592
That's exactly what Lee Eun Hee wants.
189
00:11:50,532 --> 00:11:53,332
She wants to see me meet my demise.
190
00:11:54,162 --> 00:11:55,432
To get her revenge,
191
00:11:55,532 --> 00:11:58,332
she's pretending to be in love with you.
192
00:11:58,462 --> 00:12:01,032
You're the one out of your mind.
193
00:12:01,992 --> 00:12:04,232
Stop making her out to be a bad person.
194
00:12:04,462 --> 00:12:06,662
I can tell by myself what's wrong and right.
195
00:12:07,892 --> 00:12:12,192
Anyway, I don't feel like my sister will be happy married to you now.
196
00:12:12,962 --> 00:12:15,092
Judging by what I've seen so far,
197
00:12:15,492 --> 00:12:17,892
you're nothing but a cruel man.
198
00:12:18,192 --> 00:12:20,732
One mistake doesn't make me a criminal.
199
00:12:21,462 --> 00:12:25,492
Apart from this incident, I swear I've done nothing wrong.
200
00:12:25,592 --> 00:12:28,232
Okay. I hope for your sake that's true.
201
00:12:28,892 --> 00:12:31,062
Anyway, stop pestering me about moving out.
202
00:12:31,932 --> 00:12:34,532
I can't stand living with you, so I'm moving out...
203
00:12:35,132 --> 00:12:36,462
as soon as I can.
204
00:12:43,462 --> 00:12:45,632
You two seem to be in a heated conversation.
205
00:12:47,832 --> 00:12:48,832
Did it sound that way?
206
00:12:49,462 --> 00:12:51,362
It sounded like an argument.
207
00:12:52,392 --> 00:12:53,432
Let's go, Ho Young.
208
00:13:03,032 --> 00:13:04,592
How dare he.
209
00:13:05,732 --> 00:13:06,732
Fine.
210
00:13:07,232 --> 00:13:10,992
I'll let you taste all three of my plans.
211
00:13:11,392 --> 00:13:14,032
Marriage? Sure, go ahead.
212
00:13:14,692 --> 00:13:17,332
Just be ready to see your family crumble.
213
00:13:23,992 --> 00:13:25,332
Here we go.
214
00:13:25,632 --> 00:13:26,632
Okay.
215
00:13:31,962 --> 00:13:33,292
- It's my turn now. - Bring it.
216
00:13:45,332 --> 00:13:46,332
That was awesome.
217
00:14:04,162 --> 00:14:06,632
- Gosh, you've gotten better. - I know, right?
218
00:14:14,232 --> 00:14:16,332
I'm so frustrated. Pour me another.
219
00:14:19,362 --> 00:14:20,762
When did Sun Young come home?
220
00:14:21,132 --> 00:14:23,062
The next day, thanks to Ho Young.
221
00:14:25,532 --> 00:14:28,932
I can't believe you got yourself into this much trouble.
222
00:14:29,232 --> 00:14:30,792
What if CEO Na finds out?
223
00:14:30,962 --> 00:14:33,932
Everyone else knows so he'll soon find out.
224
00:14:35,062 --> 00:14:36,832
Once he does,
225
00:14:37,692 --> 00:14:38,732
you're out.
226
00:14:39,892 --> 00:14:40,892
Hey.
227
00:14:41,292 --> 00:14:42,892
Don't you know who I am?
228
00:14:43,292 --> 00:14:45,792
I came this far without a penny to start with...
229
00:14:45,992 --> 00:14:48,092
so I won't go down without a fight.
230
00:14:48,632 --> 00:14:51,362
Come at me and you'll meet your demise.
231
00:14:52,162 --> 00:14:53,562
What if he tells you to divorce her?
232
00:14:53,662 --> 00:14:57,232
I couldn't care less about staying married to that so-called princess.
233
00:14:57,692 --> 00:14:59,662
Papa Group is all I want.
234
00:15:00,462 --> 00:15:01,792
If they try to get rid of me,
235
00:15:02,432 --> 00:15:04,492
I'll make sure CEO Na goes down.
236
00:15:05,562 --> 00:15:08,192
The fund manager I met the other day...
237
00:15:09,562 --> 00:15:13,092
told me that people were aware of the rift...
238
00:15:13,262 --> 00:15:14,532
between you and your father-in-law.
239
00:15:14,992 --> 00:15:18,062
The stock prices will plummet if it gets any worse...
240
00:15:18,532 --> 00:15:19,862
so he told me to sell them.
241
00:15:21,432 --> 00:15:22,492
He's a smart one.
242
00:15:22,892 --> 00:15:24,892
That's what he does for a living.
243
00:15:27,332 --> 00:15:28,362
He's got a point.
244
00:15:29,632 --> 00:15:31,392
Sell your stocks.
245
00:15:32,632 --> 00:15:33,632
And then what?
246
00:15:33,632 --> 00:15:35,932
Papa Group's stock prices will tank to the ground.
247
00:15:36,032 --> 00:15:37,292
You buy them back when they do.
248
00:15:38,362 --> 00:15:39,532
Why would they plummet?
249
00:15:39,962 --> 00:15:41,492
Because I'll make them fall.
250
00:15:44,962 --> 00:15:46,162
It's a solid plan,
251
00:15:47,292 --> 00:15:48,292
so sell them.
252
00:15:53,092 --> 00:15:54,792
It's weird sitting here together.
253
00:15:57,532 --> 00:16:00,062
I hope you're hungry.
254
00:16:01,792 --> 00:16:02,932
Here you go.
255
00:16:03,432 --> 00:16:04,762
Dig in then.
256
00:16:04,862 --> 00:16:08,532
It's not much but I made it with love.
257
00:16:08,592 --> 00:16:09,632
- Of course. - Thank you.
258
00:16:09,632 --> 00:16:11,262
- Thanks you. - Let's eat.
259
00:16:11,332 --> 00:16:12,332
Enjoy.
260
00:16:20,992 --> 00:16:24,492
The kids are having fun and the oil smells delicious.
261
00:16:24,662 --> 00:16:26,462
It's like we're hosting a feast.
262
00:16:28,692 --> 00:16:29,692
Bok Soon.
263
00:16:30,662 --> 00:16:31,662
Bok Soon.
264
00:16:32,132 --> 00:16:34,862
Jung Hoon seems very nice.
265
00:16:35,032 --> 00:16:38,162
You should tell Hae In to get to know him better.
266
00:16:38,262 --> 00:16:41,662
I've been eyeing him as well. He seems very sweet.
267
00:16:42,462 --> 00:16:46,532
What do you think about my future daughter-in-law?
268
00:16:48,092 --> 00:16:51,192
I see why you've been so excited about her.
269
00:16:51,832 --> 00:16:53,362
Isn't she kind and adorable?
270
00:16:53,462 --> 00:16:55,462
Yes, that's pretty obvious.
271
00:17:00,602 --> 00:17:02,262
Can I help you with anything?
272
00:17:02,262 --> 00:17:04,962
Goodness. We have things covered here,
273
00:17:05,062 --> 00:17:07,732
so go out there and enjoy the food.
274
00:17:09,602 --> 00:17:10,762
Take this on your way out.
275
00:17:10,862 --> 00:17:12,632
Thank you. It's really delicious.
276
00:17:16,602 --> 00:17:19,862
If things work out, she'll be Uncle's mother-in-law.
277
00:17:20,992 --> 00:17:23,632
Is there something on my face?
278
00:17:24,362 --> 00:17:26,692
No. You're so pretty, that's all.
279
00:17:31,762 --> 00:17:34,732
My gosh. She's such a sweetheart.
280
00:17:34,832 --> 00:17:36,292
See what I mean?
281
00:17:36,862 --> 00:17:39,792
I wonder what family she'll marry into.
282
00:17:39,892 --> 00:17:43,192
Her future mother-in-law is a very lucky woman.
283
00:17:43,292 --> 00:17:46,162
I've been eyeing her for quite some time...
284
00:17:46,262 --> 00:17:48,192
and now I'm trying to reel her in.
285
00:17:50,532 --> 00:17:51,532
It's so good.
286
00:17:51,632 --> 00:17:53,692
Here. I brought some more.
287
00:17:54,392 --> 00:17:55,392
This looks amazing too.
288
00:18:00,262 --> 00:18:01,632
Here.
289
00:18:04,562 --> 00:18:05,562
There you go.
290
00:18:11,232 --> 00:18:13,892
My kimchi is a work of art as well.
291
00:18:14,062 --> 00:18:15,232
Try some.
292
00:18:15,232 --> 00:18:16,462
- Thank you. - Thanks.
293
00:18:24,262 --> 00:18:25,792
Ah Young, hold on.
294
00:18:26,292 --> 00:18:29,332
Didn't you say that you were on a diet?
295
00:18:29,632 --> 00:18:33,362
It's rude to nibble at something this delicious.
296
00:18:34,602 --> 00:18:37,062
Many women are thin but fit these days.
297
00:18:37,492 --> 00:18:39,492
I was surprised to see Hae In's muscles, too.
298
00:18:40,632 --> 00:18:43,762
When did you see her muscles?
299
00:18:47,662 --> 00:18:51,262
I lived with her for over 10 years and I never once saw them.
300
00:18:53,862 --> 00:18:55,662
Haven't you been to her boxing gym?
301
00:18:57,462 --> 00:18:59,262
You see,
302
00:18:59,632 --> 00:19:02,462
it's not something I show just anyone.
303
00:19:03,102 --> 00:19:04,192
Let's eat up.
304
00:19:07,432 --> 00:19:09,332
When's your sister coming home?
305
00:19:10,732 --> 00:19:13,832
I don't know. She's often late when she's busy.
306
00:19:15,932 --> 00:19:17,492
You'll meet her someday though.
307
00:19:20,632 --> 00:19:22,492
(Papa Group)
308
00:19:31,392 --> 00:19:32,392
Honey,
309
00:19:32,762 --> 00:19:33,962
can you review this file?
310
00:19:34,662 --> 00:19:35,662
Leave it with me.
311
00:19:37,132 --> 00:19:38,362
Can you look over it now?
312
00:19:39,162 --> 00:19:41,192
I told you to leave it, Director Kim.
313
00:19:42,692 --> 00:19:44,962
Isn't it about time you forgave me?
314
00:19:46,162 --> 00:19:47,562
I told you to leave it.
315
00:19:48,492 --> 00:19:50,662
How long is this going to go on for?
316
00:19:50,932 --> 00:19:52,862
You're killing me, Honey.
317
00:19:54,062 --> 00:19:55,532
Director Kim,
318
00:19:56,192 --> 00:19:57,932
I told you to leave it with me.
319
00:20:00,692 --> 00:20:01,692
All right.
320
00:20:02,692 --> 00:20:03,762
I will.
321
00:20:20,102 --> 00:20:21,602
Anyway, I'd like to move out.
322
00:20:21,692 --> 00:20:24,132
Our families should meet and set a wedding date.
323
00:20:24,432 --> 00:20:26,602
You can buy a house to live with her.
324
00:20:26,832 --> 00:20:28,832
This autumn sounds about nice.
325
00:20:41,832 --> 00:20:47,392
(Design Studio)
326
00:20:52,662 --> 00:20:53,662
Can I help you?
327
00:20:56,102 --> 00:20:58,292
I'm here to see Ms Lee Eun Hee.
328
00:20:58,392 --> 00:20:59,662
Do you have an appointment?
329
00:21:00,332 --> 00:21:01,602
We're acquaintances.
330
00:21:01,962 --> 00:21:03,832
You can head on inside then.
331
00:21:09,862 --> 00:21:11,262
She's gorgeous.
332
00:21:11,492 --> 00:21:12,892
Is she our boss' friend?
333
00:21:12,992 --> 00:21:14,562
I wonder how they met.
334
00:21:37,462 --> 00:21:38,462
Future.
335
00:21:42,332 --> 00:21:43,432
We need to talk.
336
00:21:59,492 --> 00:22:01,062
I'm sorry about my husband.
337
00:22:02,732 --> 00:22:03,962
There's no need to.
338
00:22:05,392 --> 00:22:07,532
He has nothing to do with me any more.
339
00:22:08,992 --> 00:22:11,262
Being reminded of him this way...
340
00:22:12,032 --> 00:22:13,032
makes me uncomfortable.
341
00:22:14,292 --> 00:22:16,692
Then how can you date Min Soo?
342
00:22:19,392 --> 00:22:20,862
Do you honestly think...
343
00:22:21,432 --> 00:22:24,432
that you'll be able to date him without thinking of my husband?
344
00:22:27,562 --> 00:22:29,432
He's Min Soo's brother-in-law.
345
00:22:30,632 --> 00:22:33,632
Marriage should be off the table if you really felt that way.
346
00:22:37,662 --> 00:22:39,532
He's someone you don't want to think about...
347
00:22:40,462 --> 00:22:42,632
but how is that possible...
348
00:22:42,992 --> 00:22:44,432
when you're dating Min Soo?
349
00:22:47,062 --> 00:22:49,892
I'm going to try hard to keep my distance.
350
00:22:51,432 --> 00:22:54,192
It sounds like you want to drive a wedge between Min Soo and I.
351
00:22:55,632 --> 00:22:56,892
You're the more sensible one...
352
00:22:57,392 --> 00:22:59,192
with more life experience...
353
00:22:59,832 --> 00:23:01,632
so I'd like you to make the decision.
354
00:23:05,332 --> 00:23:06,332
I'm sorry...
355
00:23:07,562 --> 00:23:09,232
for putting you through...
356
00:23:10,532 --> 00:23:11,592
such pain.
357
00:23:12,662 --> 00:23:13,662
However,
358
00:23:15,592 --> 00:23:17,562
I can't promise you anything...
359
00:23:18,332 --> 00:23:19,862
regarding my relationship with him.
360
00:23:21,532 --> 00:23:23,332
I know it's much to ask.
361
00:23:24,432 --> 00:23:26,362
But you're reasonable...
362
00:23:27,092 --> 00:23:29,132
which is why I came to plead my case.
363
00:23:29,892 --> 00:23:33,262
Do I have to give up my life for Kim Sang Ho?
364
00:23:34,632 --> 00:23:36,392
Are you saying that Min Soo is your life?
365
00:23:40,132 --> 00:23:41,492
That's a bit of a stretch.
366
00:23:46,332 --> 00:23:47,892
They've been talking for quite some time.
367
00:23:48,932 --> 00:23:51,162
I know. I wonder what it's about.
368
00:23:53,332 --> 00:23:55,262
Breaking up isn't really an option.
369
00:23:58,192 --> 00:23:59,532
Anyway,
370
00:24:00,062 --> 00:24:01,132
I don't want...
371
00:24:02,332 --> 00:24:05,492
you, me or Hae In to be hurt by this any more.
372
00:24:06,332 --> 00:24:09,492
Are you saying that you can't break up with him?
373
00:24:10,162 --> 00:24:12,292
It's not your place to ask this.
374
00:24:13,332 --> 00:24:15,162
Whatever we decide to do,
375
00:24:15,992 --> 00:24:17,762
we'll decide ourselves.
376
00:24:19,562 --> 00:24:20,962
How could I...
377
00:24:22,062 --> 00:24:24,362
possibly welcome you into our family?
378
00:24:25,732 --> 00:24:27,292
As sisters-in-law,
379
00:24:28,032 --> 00:24:30,332
how could we possibly get along?
380
00:24:38,032 --> 00:24:39,032
Here.
381
00:24:39,632 --> 00:24:41,592
I'm giving you this as Sang Ho's wife.
382
00:24:43,132 --> 00:24:44,462
Think of it...
383
00:24:44,832 --> 00:24:47,062
as years of unpaid child support.
384
00:24:49,432 --> 00:24:50,562
Now that I know,
385
00:24:51,232 --> 00:24:54,532
I couldn't just sit back and do nothing.
386
00:24:58,462 --> 00:24:59,462
Please take it.
387
00:25:05,492 --> 00:25:07,062
I didn't think...
388
00:25:08,392 --> 00:25:10,192
you were this disrespectful.
389
00:25:12,062 --> 00:25:13,562
Think of it from my perspective.
390
00:25:14,832 --> 00:25:17,262
Unless I do this, I'll never...
391
00:25:18,262 --> 00:25:20,562
be free from the anger or guilt.
392
00:25:20,892 --> 00:25:22,192
There's no need to feel guilty.
393
00:25:23,492 --> 00:25:26,032
I had Hae In because I couldn't kill my baby.
394
00:25:26,462 --> 00:25:27,532
It's my daughter...
395
00:25:28,062 --> 00:25:30,262
and Kim Sang Ho has nothing to do with her.
396
00:25:30,492 --> 00:25:31,892
The same goes to you as well.
397
00:25:33,792 --> 00:25:35,562
So from now on,
398
00:25:36,092 --> 00:25:37,662
mind your own business.
399
00:25:38,792 --> 00:25:39,992
How can I?
400
00:25:40,892 --> 00:25:44,762
You're with Min Soo every day working under the same roof...
401
00:25:45,032 --> 00:25:47,192
so how could I possibly do that?
402
00:25:49,162 --> 00:25:51,832
I know this is crossing a line...
403
00:25:52,732 --> 00:25:55,362
but what I want is for you to quit.
404
00:25:56,832 --> 00:25:58,792
I'm sorry that I had to say this.
405
00:26:00,892 --> 00:26:01,892
Hae In...
406
00:26:03,892 --> 00:26:07,162
quit the job she worked so hard to get into.
407
00:26:09,332 --> 00:26:10,432
Don't you know...
408
00:26:10,932 --> 00:26:12,232
why she had to do that?
409
00:26:15,432 --> 00:26:16,432
Also, this job...
410
00:26:17,362 --> 00:26:18,962
is what I've been doing my whole life.
411
00:26:20,832 --> 00:26:22,832
I have no reason to give it all up...
412
00:26:23,162 --> 00:26:25,492
just to get on your good books.
413
00:26:46,262 --> 00:26:48,992
If you can bare to live without Min Soo,
414
00:26:50,232 --> 00:26:52,462
then please think this through once more.
415
00:26:53,792 --> 00:26:55,232
The break up can't be clean...
416
00:26:55,732 --> 00:26:57,632
as long as you work together.
417
00:26:58,762 --> 00:27:01,732
I'm also scared that my father will find out.
418
00:27:03,562 --> 00:27:04,862
I didn't know that...
419
00:27:05,962 --> 00:27:07,532
you could be this selfish.
420
00:27:08,262 --> 00:27:09,892
Yes. You're right.
421
00:27:10,692 --> 00:27:11,862
I didn't know either.
422
00:27:12,792 --> 00:27:14,462
I thought I was better than this.
423
00:27:17,162 --> 00:27:19,062
It'll be a disaster...
424
00:27:19,492 --> 00:27:22,562
if my father finds out after you two are married.
425
00:27:23,732 --> 00:27:25,432
I want to hold my family together...
426
00:27:26,192 --> 00:27:28,862
and not argue with my brother every day.
427
00:27:30,132 --> 00:27:31,132
That's why...
428
00:27:31,732 --> 00:27:33,432
I came to you.
429
00:27:34,532 --> 00:27:36,062
You can hate me all you want...
430
00:27:37,192 --> 00:27:38,192
but what I want is clear.
431
00:27:39,832 --> 00:27:40,832
Please...
432
00:27:41,532 --> 00:27:42,592
break up with him.
433
00:27:48,292 --> 00:27:49,292
Is it...
434
00:27:50,362 --> 00:27:51,432
my turn to speak then?
435
00:27:56,262 --> 00:27:57,262
I won't...
436
00:27:57,992 --> 00:27:59,132
break up with Min Soo.
437
00:28:00,632 --> 00:28:02,492
I'll try my best with this relationship.
438
00:28:05,192 --> 00:28:06,332
I'll sabotage it...
439
00:28:07,132 --> 00:28:09,032
in every way that I can.
440
00:28:09,332 --> 00:28:11,192
I didn't want us to argue...
441
00:28:12,332 --> 00:28:13,592
but I guess it was inevitable.
442
00:28:14,632 --> 00:28:15,632
You're right.
443
00:28:16,162 --> 00:28:17,632
For the sake of my family,
444
00:28:17,992 --> 00:28:20,192
I'm going to put an end to this ridiculous situation.
445
00:28:20,862 --> 00:28:21,862
I'm sorry in advance.
446
00:28:25,262 --> 00:28:26,262
I'm giving you this...
447
00:28:27,262 --> 00:28:29,432
as Sang Ho's wife,
448
00:28:30,062 --> 00:28:31,062
so take it.
449
00:28:33,132 --> 00:28:34,162
Take it back.
450
00:28:35,862 --> 00:28:37,232
Take it back!
451
00:29:17,562 --> 00:29:18,562
Sun Young.
452
00:29:25,562 --> 00:29:26,892
What are you doing here?
453
00:29:27,762 --> 00:29:29,162
I came to see Eun Hee.
454
00:29:29,662 --> 00:29:32,192
- Why? - To get everything off my chest.
455
00:29:33,132 --> 00:29:34,432
What did you say to her?
456
00:29:35,132 --> 00:29:36,562
I told her to break up with you.
457
00:29:37,362 --> 00:29:39,892
- What? - That's what I honestly want.
458
00:29:57,632 --> 00:29:58,632
Are you all right?
459
00:29:59,862 --> 00:30:00,862
Why do you ask?
460
00:30:03,532 --> 00:30:04,962
Wasn't my sister harsh on you?
461
00:30:05,562 --> 00:30:07,092
You know she could never be.
462
00:30:10,262 --> 00:30:11,262
Anyway,
463
00:30:11,932 --> 00:30:14,262
I hope to be her sister-in-law someday.
464
00:30:15,592 --> 00:30:18,692
Then we'll be able to look back on this day...
465
00:30:19,332 --> 00:30:20,492
and laugh about it.
466
00:30:22,332 --> 00:30:23,592
Who cares about marriage?
467
00:30:24,462 --> 00:30:27,292
If things don't work out, we'll just live together.
468
00:30:28,432 --> 00:30:29,432
Why?
469
00:30:30,432 --> 00:30:32,332
I want to wear a veil.
470
00:30:33,992 --> 00:30:36,062
I've already been designing my dress.
471
00:30:36,862 --> 00:30:38,292
I'll make sure you get to wear it.
472
00:30:44,092 --> 00:30:46,592
Sun Young seems to be taking this badly.
473
00:30:48,132 --> 00:30:49,992
You should help her get through it.
474
00:31:04,962 --> 00:31:06,032
We need to talk.
475
00:31:07,192 --> 00:31:08,192
Of course.
476
00:31:09,132 --> 00:31:10,132
Have a seat.
477
00:31:17,362 --> 00:31:19,132
Let's ask to be placed overseas.
478
00:31:19,862 --> 00:31:21,692
- Why? - I'm sick and tired...
479
00:31:21,792 --> 00:31:23,062
of living here.
480
00:31:23,592 --> 00:31:24,592
Is it because of me?
481
00:31:25,062 --> 00:31:26,732
You promised to take care of me.
482
00:31:27,532 --> 00:31:30,292
We had a good run and have more than enough money.
483
00:31:31,532 --> 00:31:34,062
We'll let Min Soo get married to Eun Hee...
484
00:31:34,462 --> 00:31:36,032
and forget about our lives here.
485
00:31:36,192 --> 00:31:38,132
Why should we leave for that woman?
486
00:31:39,962 --> 00:31:41,032
I won't let it happen.
487
00:31:41,532 --> 00:31:44,332
I can't let her plot to bring us down succeed.
488
00:31:45,492 --> 00:31:47,562
She's not conniving enough to do such a thing.
489
00:31:48,292 --> 00:31:49,592
Look at Lee Hae In.
490
00:31:49,762 --> 00:31:51,392
She was a leech to say the least.
491
00:31:51,532 --> 00:31:53,562
They'll both do anything to reach the top...
492
00:31:54,862 --> 00:31:57,092
and now they've had a taste of the honey.
493
00:31:57,192 --> 00:31:58,192
That's enough.
494
00:31:59,062 --> 00:32:02,132
You have no right to speak ill of either of them.
495
00:32:04,292 --> 00:32:05,292
Honey.
496
00:32:06,032 --> 00:32:07,932
Please calm down.
497
00:32:08,032 --> 00:32:09,432
How about the opposite?
498
00:32:09,992 --> 00:32:13,562
Would you like me to cuss and throw things around?
499
00:32:14,432 --> 00:32:15,932
I'm not a stiff, you know.
500
00:32:16,362 --> 00:32:18,292
What you want me to be...
501
00:32:18,462 --> 00:32:21,832
is an obedient wife who never raises her voice.
502
00:32:22,962 --> 00:32:26,532
You want me to smile like a fool and always take your side.
503
00:32:28,532 --> 00:32:29,832
Well, I know how to be angry too.
504
00:32:30,632 --> 00:32:33,892
The quiet ones are usually more scary when enraged...
505
00:32:34,192 --> 00:32:37,492
so would you like to see just how angry I am?
506
00:32:38,032 --> 00:32:39,192
Do you?
507
00:32:41,032 --> 00:32:42,462
Honey, please.
508
00:32:42,992 --> 00:32:43,992
We're...
509
00:32:44,332 --> 00:32:46,332
We're at the office. Why are you being like this?
510
00:32:46,932 --> 00:32:48,162
Who cares?
511
00:32:48,432 --> 00:32:50,892
Can't I yell at the office?
512
00:32:51,232 --> 00:32:52,392
Are you crazy?
513
00:32:53,962 --> 00:32:55,592
I met Eun Hee just now.
514
00:32:56,392 --> 00:32:59,092
I begged her to break up with Min Soo.
515
00:33:00,162 --> 00:33:01,162
What did she say?
516
00:33:02,232 --> 00:33:03,692
She said she won't.
517
00:33:06,892 --> 00:33:08,432
I was lost for words.
518
00:33:09,292 --> 00:33:11,432
Everything she said made sense...
519
00:33:11,762 --> 00:33:14,492
so what gives you the right to speak ill of her?
520
00:33:15,362 --> 00:33:17,062
You're the bad guy here.
521
00:33:17,562 --> 00:33:20,732
You're a selfish pig who always has to get his own way...
522
00:33:21,562 --> 00:33:23,162
so stop it already.
523
00:33:23,832 --> 00:33:25,892
You have no right to say anything!
524
00:33:26,292 --> 00:33:30,732
Do you have any idea what you've done to those around you?
525
00:33:41,162 --> 00:33:42,262
What's going on in here?
526
00:34:02,432 --> 00:34:03,932
(Here Comes Love)
527
00:34:04,132 --> 00:34:06,062
Make my sister cry again...
528
00:34:06,162 --> 00:34:07,562
and I'll take action myself.
529
00:34:07,662 --> 00:34:10,362
You're one to talk when you've been hurting her as well.
530
00:34:10,462 --> 00:34:11,532
What's going on?
531
00:34:11,692 --> 00:34:12,962
Min Soo only favours Eun Hee.
532
00:34:13,062 --> 00:34:15,192
At this rate, I'll get kicked out as well.
533
00:34:15,332 --> 00:34:16,732
You'll assist Team B, no questions asked.
534
00:34:17,632 --> 00:34:18,832
That'll never happen.
535
00:34:18,932 --> 00:34:20,932
- Hello. - Hi, Smile.
536
00:34:21,062 --> 00:34:22,892
Did something happen between you two?
537
00:34:23,092 --> 00:34:25,462
Mum, Uncle Min Soo packed up and left.
538
00:34:25,562 --> 00:34:26,792
Where are we?
539
00:34:26,892 --> 00:34:28,532
The house we'll live in once we're married.
540
00:34:28,532 --> 00:34:29,532
What?
541
00:34:29,532 --> 00:34:31,432
I'll stop by Min Soo's new place.
542
00:34:32,162 --> 00:34:34,262
- Sun Young. - I'm disgusted.
543
00:34:34,362 --> 00:34:35,592
Please leave this instant.
37552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.