All language subtitles for 사랑이 오네요.E058.160916.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Watch and Download free at Official website HDFree.Se Please SHARE with all your friends to support us! 2 00:00:12,600 --> 00:00:13,630 You want to move out? 3 00:00:14,070 --> 00:00:15,070 Yes. 4 00:00:15,870 --> 00:00:17,370 Why all of a sudden? 5 00:00:18,470 --> 00:00:20,140 I've been thinking about it for quite some time. 6 00:00:21,770 --> 00:00:24,900 You'll be moving out once you get married. 7 00:00:25,400 --> 00:00:28,330 I'm afraid that might take some time. 8 00:00:28,570 --> 00:00:29,970 Is Eun Hee refusing to? 9 00:00:30,400 --> 00:00:31,770 Not exactly. 10 00:00:33,100 --> 00:00:34,100 But... 11 00:00:34,330 --> 00:00:37,470 your sister was coming around after visiting her house. 12 00:00:38,700 --> 00:00:40,270 Did something happen... 13 00:00:40,930 --> 00:00:42,170 in these recent two days? 14 00:00:42,770 --> 00:00:44,330 Yes, I'm afraid so. 15 00:00:45,400 --> 00:00:46,800 Anyway, I'd like to move out. 16 00:00:46,970 --> 00:00:48,330 Our families should officially meet... 17 00:00:48,430 --> 00:00:49,600 and set a wedding date. 18 00:00:49,670 --> 00:00:51,800 You can buy a house to live with her. 19 00:00:52,100 --> 00:00:54,230 This autumn sounds about nice. 20 00:00:56,970 --> 00:00:57,970 No, that can't happen. 21 00:01:01,200 --> 00:01:02,200 Sun Young. 22 00:01:04,100 --> 00:01:05,400 Dad, please stop him. 23 00:01:05,870 --> 00:01:07,030 I don't approve. 24 00:01:08,470 --> 00:01:09,470 Sun Young... 25 00:01:18,230 --> 00:01:19,500 Ma'am, are you all right? 26 00:01:21,530 --> 00:01:22,530 I'm good. 27 00:01:23,430 --> 00:01:25,900 Tell me why you don't approve then. 28 00:01:27,270 --> 00:01:28,930 No, Dad. 29 00:01:29,470 --> 00:01:31,830 I'll talk with Min Soo separately. 30 00:02:07,500 --> 00:02:09,670 You should never take off your wedding ring. 31 00:02:10,000 --> 00:02:11,800 People will think you're still single. 32 00:02:40,730 --> 00:02:42,230 (Episode 58) 33 00:02:43,300 --> 00:02:44,300 Min Soo, 34 00:02:44,630 --> 00:02:46,500 are you and Sun Young all right? 35 00:02:47,700 --> 00:02:48,870 I'll talk to her. 36 00:02:50,670 --> 00:02:53,370 I'm moving out no matter what she says though. 37 00:02:53,930 --> 00:02:54,930 All right. 38 00:02:56,330 --> 00:02:58,600 You're already 42. 39 00:03:00,130 --> 00:03:01,770 It's about time you move out. 40 00:03:02,270 --> 00:03:03,270 Yes, Father. 41 00:03:03,400 --> 00:03:05,300 When can I meet Eun Hee then? 42 00:03:05,770 --> 00:03:08,130 I'll set on a date that suits you best. 43 00:03:08,670 --> 00:03:09,670 All right. 44 00:03:09,930 --> 00:03:12,330 If you get married, 45 00:03:13,100 --> 00:03:14,830 you'll need a home anyway. 46 00:03:15,000 --> 00:03:18,400 You should look for one that suits a married couple. 47 00:03:20,630 --> 00:03:22,300 I'm in no rush to get married. 48 00:03:22,570 --> 00:03:23,670 Why not? 49 00:03:25,230 --> 00:03:26,830 There's an issue. 50 00:03:29,200 --> 00:03:30,800 Anyway, you should meet her first. 51 00:03:32,930 --> 00:03:35,000 All right, I will. 52 00:03:37,430 --> 00:03:38,430 All right. 53 00:03:39,130 --> 00:03:40,130 Here you go. 54 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 Min Soo cooked it for you today. 55 00:03:43,300 --> 00:03:45,630 He said he will eat dinner even without you. 56 00:03:46,070 --> 00:03:47,870 He even did the dishes. 57 00:03:48,270 --> 00:03:50,330 He said he'd do it every day when you two marry. 58 00:03:51,530 --> 00:03:53,200 He said he's moving out as well. 59 00:03:55,270 --> 00:03:58,530 He sure knows how to take initiative, doesn't he? 60 00:03:59,830 --> 00:04:02,970 Him moving out will only make things worse with his family. 61 00:04:03,270 --> 00:04:05,230 He's old enough to do as he pleases. 62 00:04:05,370 --> 00:04:07,900 Also, who'd want to live with Geum Bang Seok? 63 00:04:08,170 --> 00:04:10,530 Is it true that you said... 64 00:04:10,630 --> 00:04:14,630 you wouldn't see him unless it was for business purposes? 65 00:04:14,730 --> 00:04:15,870 Are you out of your mind? 66 00:04:16,630 --> 00:04:19,900 His sister is still trying to recover from this news. 67 00:04:20,930 --> 00:04:22,430 She's a wreck, 68 00:04:22,800 --> 00:04:25,770 so how can I possibly go on dates with Min Soo? 69 00:04:26,000 --> 00:04:27,700 Well, she's not the only one. 70 00:04:28,370 --> 00:04:30,570 You remember how miserable I was at Papa Group. 71 00:04:30,700 --> 00:04:32,730 No wife would be happy by this news, 72 00:04:32,930 --> 00:04:35,000 but it's all because she married that jerk. 73 00:04:38,000 --> 00:04:40,800 Your life doesn't revolve around hers. 74 00:04:40,900 --> 00:04:41,930 That's right. 75 00:04:42,300 --> 00:04:43,500 This isn't your fault. 76 00:04:43,700 --> 00:04:45,640 It was just a long time coming. 77 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 If I were her, 78 00:04:48,770 --> 00:04:50,570 I'd probably be out of my mind. 79 00:04:51,370 --> 00:04:53,370 Even if I were able to sleep at night, 80 00:04:53,830 --> 00:04:55,600 I'd wake up numerous times in between. 81 00:04:56,270 --> 00:04:57,670 How hateful would I be... 82 00:04:58,300 --> 00:05:00,070 I wouldn't want to see him forever. 83 00:05:00,730 --> 00:05:03,500 So how can you date Min Soo knowing that? 84 00:05:03,700 --> 00:05:05,570 Would they be responsible for your life? 85 00:05:06,370 --> 00:05:09,140 Who cares if she hates you for something that... 86 00:05:09,330 --> 00:05:11,000 happened 23 years ago? 87 00:05:12,000 --> 00:05:15,230 You didn't meet her husband in secret or ask for money. 88 00:05:16,070 --> 00:05:18,140 In fact, every time I was in the vicinity, 89 00:05:18,500 --> 00:05:20,230 he yelled at me. 90 00:05:22,470 --> 00:05:24,000 It's not that simple. 91 00:05:25,470 --> 00:05:28,770 To Sun Young, we're as disgusting as bugs. 92 00:05:29,100 --> 00:05:30,800 You and I are bugs? 93 00:05:31,300 --> 00:05:32,870 Why don't you have some confidence in yourself? 94 00:05:35,200 --> 00:05:38,870 Please just live your life according to how you want to. 95 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Don't let Bang Seok ruin your life again... 96 00:05:41,300 --> 00:05:43,270 and don't let others dictate your life. 97 00:05:43,470 --> 00:05:45,200 You didn't let them when... 98 00:05:45,830 --> 00:05:47,270 you decided to have me, 99 00:05:47,500 --> 00:05:49,330 so why let them now? 100 00:05:49,930 --> 00:05:51,870 You did nothing wrong. 101 00:05:53,270 --> 00:05:56,130 If they do anything to you, I won't stand still. 102 00:05:56,930 --> 00:05:58,770 I don't care who it is. 103 00:05:59,330 --> 00:06:00,900 I'll take them all on. 104 00:06:01,870 --> 00:06:03,430 Count me in as well. 105 00:06:27,670 --> 00:06:29,770 - Hello? - Are you home? 106 00:06:31,930 --> 00:06:32,930 Yes. 107 00:06:33,630 --> 00:06:34,770 After I got home... 108 00:06:35,430 --> 00:06:38,470 I had abalone porridge which someone cooked for me. 109 00:06:40,100 --> 00:06:41,930 Whoever it is took the trouble. 110 00:06:42,800 --> 00:06:44,230 It's not easy... 111 00:06:44,230 --> 00:06:47,900 to clean the abalones and stir the porridge constantly. 112 00:06:48,700 --> 00:06:49,700 I know. 113 00:06:50,430 --> 00:06:52,800 That same person even washed the dishes. 114 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 My father wants... 115 00:06:56,570 --> 00:06:58,770 to meet you and set a wedding date. 116 00:07:03,200 --> 00:07:04,670 Now's not the time. 117 00:07:05,530 --> 00:07:06,530 You know that. 118 00:07:06,730 --> 00:07:08,200 Once Sun Young calms down, 119 00:07:08,700 --> 00:07:10,070 I'm doing as he says. 120 00:07:11,000 --> 00:07:12,430 Also, tomorrow I'm looking for a place. 121 00:07:14,100 --> 00:07:15,100 Tomorrow? 122 00:07:15,370 --> 00:07:17,130 I'll call you when I do. 123 00:07:18,300 --> 00:07:19,930 Right now, I have to talk to Sun Young. 124 00:07:22,070 --> 00:07:23,430 Hear her out... 125 00:07:24,330 --> 00:07:26,700 and do whatever she suggests. 126 00:07:47,330 --> 00:07:48,770 I heard that Ho Young's home. 127 00:07:49,230 --> 00:07:50,900 He fell asleep waiting for you. 128 00:07:52,230 --> 00:07:53,230 I'm sorry. 129 00:08:03,170 --> 00:08:04,200 Are you moving out... 130 00:08:04,530 --> 00:08:05,830 because of Sang Ho? 131 00:08:07,400 --> 00:08:08,700 I'd be lying if I said otherwise. 132 00:08:10,730 --> 00:08:12,300 What are you going to do with Sang Ho? 133 00:08:15,000 --> 00:08:18,230 Shouldn't I forgive him if I am not going to divorce him? 134 00:08:19,170 --> 00:08:20,400 I'm willing to look past this. 135 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Sure. 136 00:08:23,600 --> 00:08:24,870 Do what pleases you. 137 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 I'll do whatever you say. 138 00:08:30,370 --> 00:08:31,600 Once I move out, 139 00:08:32,100 --> 00:08:33,500 you'll feel a lot better. 140 00:08:34,430 --> 00:08:36,130 Besides, it's time I lived on my own. 141 00:08:37,770 --> 00:08:39,240 I'm sorry, 142 00:08:40,770 --> 00:08:43,100 but can't you break up with Eun Hee? 143 00:08:44,570 --> 00:08:46,170 I can't. 144 00:08:48,870 --> 00:08:51,370 Eun Hee wants to break up for your sake, 145 00:08:52,200 --> 00:08:53,700 but I'm not letting her. 146 00:08:54,470 --> 00:08:55,570 I can't let her go. 147 00:08:57,770 --> 00:08:59,830 Even after knowing the whole story, 148 00:09:00,500 --> 00:09:01,830 you still want her? 149 00:09:02,270 --> 00:09:04,270 Just like you're willing to overlook Sang Ho's past... 150 00:09:05,630 --> 00:09:07,240 and I do too with Eun Hee's. 151 00:09:09,670 --> 00:09:12,000 After the incident, I can't even look at that woman any more. 152 00:09:13,700 --> 00:09:15,370 Call me narrow-minded for all I care. 153 00:09:16,270 --> 00:09:18,870 I just can't stand the thought of her... 154 00:09:19,470 --> 00:09:20,830 becoming our family. 155 00:09:23,500 --> 00:09:25,370 Her as my brother's wife? 156 00:09:28,670 --> 00:09:30,500 How could I possibly accept that? 157 00:09:32,000 --> 00:09:33,870 I just can't. 158 00:09:34,270 --> 00:09:35,270 Sun Young, 159 00:09:36,170 --> 00:09:37,930 please think of Eun Hee. 160 00:09:39,970 --> 00:09:41,400 I did. 161 00:09:41,830 --> 00:09:44,270 I tried my best to accept her, 162 00:09:45,070 --> 00:09:47,200 but I guess I'm not open-minded enough. 163 00:09:48,100 --> 00:09:49,270 I'm willing to do... 164 00:09:49,770 --> 00:09:51,270 whatever you want. 165 00:09:52,370 --> 00:09:53,900 Just don't ask us to break up. 166 00:09:55,830 --> 00:09:57,800 I want nothing else, 167 00:09:58,240 --> 00:09:59,300 but this one thing. 168 00:09:59,900 --> 00:10:01,330 Break up with her. 169 00:10:01,930 --> 00:10:03,370 Please, I beg of you. 170 00:10:06,600 --> 00:10:07,600 I can't. 171 00:10:09,370 --> 00:10:12,500 I won't marry her knowing how you feel about us. 172 00:10:13,430 --> 00:10:14,430 However, 173 00:10:14,970 --> 00:10:18,270 Eun Hee and I will be together for the rest of our lives. 174 00:10:23,130 --> 00:10:25,630 I thought you'd understand me. 175 00:10:27,370 --> 00:10:30,830 I can't tell Dad, so you're the only one... 176 00:10:31,400 --> 00:10:32,970 who possibly can. 177 00:10:35,300 --> 00:10:37,700 You also put a nail through my heart though. 178 00:10:38,570 --> 00:10:40,600 First my husband and now you. 179 00:10:42,400 --> 00:10:44,370 You both did. 180 00:10:45,000 --> 00:10:46,430 That's why I'm moving out. 181 00:10:47,330 --> 00:10:50,500 I'm scared that living here will only cause... 182 00:10:51,100 --> 00:10:52,400 more friction between us. 183 00:10:54,670 --> 00:10:56,200 This is a first for me. 184 00:10:58,230 --> 00:10:59,900 It's like I've lost... 185 00:11:01,100 --> 00:11:02,670 both my husband and brother. 186 00:11:05,770 --> 00:11:06,870 I'm sorry. 187 00:11:08,370 --> 00:11:09,630 With time though, 188 00:11:10,570 --> 00:11:12,230 you'll understand my choice. 189 00:11:13,530 --> 00:11:15,970 Also, I'm sure you'll come to accept Eun Hee. 190 00:11:17,700 --> 00:11:18,970 But for now, I'm sorry. 191 00:12:23,330 --> 00:12:24,770 - Mum. - Good morning. 192 00:12:28,000 --> 00:12:29,300 Here you go. 193 00:12:29,870 --> 00:12:31,170 This might be... 194 00:12:31,500 --> 00:12:34,630 the last time I make songpyeon, so dig in, 195 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 Okay. 196 00:12:37,630 --> 00:12:38,770 I'm curious though. 197 00:12:39,100 --> 00:12:41,970 How did you make these songpyeons so pretty? 198 00:12:43,230 --> 00:12:45,230 While making these, 199 00:12:46,500 --> 00:12:48,800 I actually thought of Ah Young. 200 00:12:50,270 --> 00:12:52,570 What does she have to do with anything? 201 00:12:52,670 --> 00:12:54,530 How can I not think of her? 202 00:12:54,730 --> 00:12:56,400 See the Chuseok gift she gave me. 203 00:12:57,170 --> 00:13:01,530 I wonder who taught her how to be so courteous. 204 00:13:01,770 --> 00:13:04,970 Besides, that's not all. 205 00:13:05,630 --> 00:13:08,330 She's also sweet and adorable. 206 00:13:10,470 --> 00:13:11,530 Do you like her? 207 00:13:12,470 --> 00:13:13,470 I do. 208 00:13:15,170 --> 00:13:16,430 What's she doing during the holidays? 209 00:13:16,530 --> 00:13:18,000 Can you invite her over? 210 00:13:18,830 --> 00:13:20,700 She'll probably spend time with her family. 211 00:13:20,930 --> 00:13:21,970 I'll invite her over some other time. 212 00:13:23,270 --> 00:13:25,530 Did you tell her that I'd make her potato jeon? 213 00:13:25,630 --> 00:13:28,070 Yes, she's looking forward to it. 214 00:13:28,300 --> 00:13:29,300 Really? 215 00:13:30,230 --> 00:13:33,630 Unlike her city girl looks, she enjoys rustic dishes. 216 00:13:33,830 --> 00:13:35,770 Dishes like kongguksu. 217 00:13:36,500 --> 00:13:38,900 We must like the same food then. 218 00:13:39,130 --> 00:13:42,000 You know how I love kongguksu. 219 00:13:42,130 --> 00:13:44,570 Okay. Well, I'll invite her over soon. 220 00:13:44,770 --> 00:13:45,770 That's right. 221 00:13:46,130 --> 00:13:47,830 Call her over any time. 222 00:13:48,000 --> 00:13:49,930 I'll drop whatever I'm doing... 223 00:13:50,000 --> 00:13:52,770 and make her the best potato jeon. 224 00:13:53,230 --> 00:13:54,230 All right. 225 00:13:56,070 --> 00:13:57,770 I can't believe it. 226 00:13:58,070 --> 00:14:00,300 When on earth did she captivate my mum's heart? 227 00:14:00,770 --> 00:14:04,470 I'm the one who fell in love the moment I first saw her. 228 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 Here. 229 00:14:09,870 --> 00:14:11,670 - Isn't it delicious? - It is. 230 00:14:13,370 --> 00:14:14,400 Hurry. 231 00:14:29,570 --> 00:14:30,570 Honey, 232 00:14:31,070 --> 00:14:32,100 get in. 233 00:14:34,170 --> 00:14:35,670 - Let me see. - Stop it. 234 00:14:35,770 --> 00:14:36,800 - Come on. - It's mine. 235 00:14:36,800 --> 00:14:38,270 What's there to hide? 236 00:14:38,270 --> 00:14:39,800 It's none of your business. 237 00:14:40,170 --> 00:14:41,600 - Come on. - Stop it. 238 00:14:50,370 --> 00:14:51,770 The family's finally together. 239 00:14:52,870 --> 00:14:54,130 Where's Grandpa? 240 00:14:55,200 --> 00:14:57,000 He's playing golf with his friends. 241 00:14:58,000 --> 00:15:00,370 He and Uncle Min Soo have been to Grandma already. 242 00:15:01,370 --> 00:15:03,500 I love how it's just the four of us. 243 00:15:03,630 --> 00:15:06,270 Now that Ho Young's here, I couldn't be happier. 244 00:15:06,500 --> 00:15:07,970 You missed me, didn't you? 245 00:15:09,330 --> 00:15:11,970 The heart makes the absence grow fonder. 246 00:15:12,070 --> 00:15:14,370 Ho Young, you said it wrong. 247 00:15:14,470 --> 00:15:16,700 Absence is what makes the heart grow fonder. 248 00:15:17,170 --> 00:15:19,000 Gosh, what are we going to do about this? 249 00:15:20,530 --> 00:15:23,370 He does look smarter with his mouth closed. 250 00:15:24,000 --> 00:15:26,900 Tell me about it. He's such a dummy. 251 00:15:27,600 --> 00:15:30,330 No, he's not. He just lived overseas for too long. 252 00:15:34,270 --> 00:15:36,100 Honey, you're awfully quiet. 253 00:15:36,600 --> 00:15:37,800 Are you tired? 254 00:15:40,100 --> 00:15:41,630 Just drive safely. 255 00:15:45,230 --> 00:15:47,900 That reminds me. I booked us a studio today. 256 00:15:48,270 --> 00:15:49,430 To take a family picture? 257 00:15:49,530 --> 00:15:51,000 That's right. I've been... 258 00:15:51,530 --> 00:15:54,370 wanting to take one with Ho Young. 259 00:15:54,870 --> 00:15:56,830 - Are you guys okay with that? - Sure. 260 00:15:57,970 --> 00:16:00,230 Is there somewhere open on Chuseok? 261 00:16:00,330 --> 00:16:02,900 Of course. I checked. 262 00:16:05,970 --> 00:16:07,800 Let's ride a bike in the park too. 263 00:16:07,930 --> 00:16:09,170 A bike? 264 00:16:09,270 --> 00:16:11,370 Yes, I've been dying to ride one. 265 00:16:12,000 --> 00:16:14,100 Okay. Mum, is that good with you? 266 00:16:15,470 --> 00:16:16,470 Of course. 267 00:16:27,070 --> 00:16:28,730 My gosh. 268 00:16:30,170 --> 00:16:33,270 I didn't want you to eat alone all depressed. 269 00:16:35,070 --> 00:16:36,830 I thought my only option was... 270 00:16:36,930 --> 00:16:38,870 ramyeon, rice or both, 271 00:16:39,800 --> 00:16:41,370 so thank you for all this. 272 00:16:41,930 --> 00:16:43,270 You'll be happy to know... 273 00:16:45,200 --> 00:16:46,400 that there's dessert too. 274 00:16:49,000 --> 00:16:50,200 What are you doing during lunch? 275 00:16:50,830 --> 00:16:51,830 I don't have... 276 00:16:52,570 --> 00:16:54,200 anything special planned. 277 00:16:54,930 --> 00:16:57,000 Do you remember my cousin, 278 00:16:57,100 --> 00:16:58,370 the fund manager? 279 00:16:59,500 --> 00:17:01,370 The talented one? 280 00:17:01,470 --> 00:17:04,000 Yes. He's free today if you... 281 00:17:04,100 --> 00:17:05,970 want to meet him. 282 00:17:06,330 --> 00:17:07,400 That sounds great. 283 00:17:07,830 --> 00:17:10,370 I was in desperate need of a consultant. 284 00:17:11,330 --> 00:17:12,700 Should I call him then? 285 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Yes, please. 286 00:17:27,400 --> 00:17:29,300 He looks like an actor, 287 00:17:29,570 --> 00:17:30,970 so he'll instantly stand out. 288 00:17:38,170 --> 00:17:40,700 I know this isn't a date, but I hope... 289 00:17:40,870 --> 00:17:42,400 it's not him. 290 00:17:55,270 --> 00:17:56,270 Excuse me. 291 00:17:56,870 --> 00:17:57,970 I'm Shin Da Hee. 292 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 Sorry? 293 00:18:04,530 --> 00:18:05,530 Who are you? 294 00:18:10,000 --> 00:18:12,130 I must have the wrong person. 295 00:18:23,330 --> 00:18:24,330 Excuse me. 296 00:18:27,600 --> 00:18:28,770 Are you Phillip Park? 297 00:18:30,170 --> 00:18:31,200 Are you Shin Da Hee? 298 00:18:33,830 --> 00:18:35,830 Yes, I'm Shin Da Hee. 299 00:18:41,200 --> 00:18:43,170 So what are you jotting down? 300 00:18:44,170 --> 00:18:45,500 The recent market trend. 301 00:18:45,830 --> 00:18:48,870 Being a busy man, I work wherever I can. 302 00:18:49,000 --> 00:18:51,800 You sure are a professional. 303 00:18:52,000 --> 00:18:54,470 Ask whatever it is you want to know about. 304 00:18:55,230 --> 00:18:58,000 I'm offering you information worth a few hundred dollars. 305 00:19:02,070 --> 00:19:04,900 What's your take on Papa Group's shares? 306 00:19:05,000 --> 00:19:06,230 Papa Group? 307 00:19:07,940 --> 00:19:08,970 Do you own their shares? 308 00:19:09,370 --> 00:19:10,370 Yes. 309 00:19:11,070 --> 00:19:12,130 A lot, actually. 310 00:19:13,100 --> 00:19:14,700 Okay, then sell them. 311 00:19:15,600 --> 00:19:16,600 Why? 312 00:19:16,800 --> 00:19:19,570 An in-house issue will come to surface soon. 313 00:19:21,500 --> 00:19:23,130 Tell me more in detail. 314 00:19:24,300 --> 00:19:25,870 What do you mean by that? 315 00:19:26,830 --> 00:19:29,870 There's a dissension between the CEO and his son-in-law. 316 00:19:31,370 --> 00:19:32,630 Regarding what exactly? 317 00:19:33,370 --> 00:19:36,730 For the past five years, projects by Director Kim... 318 00:19:36,830 --> 00:19:38,940 including a new sports beverage and soju... 319 00:19:39,130 --> 00:19:41,330 and a Korean version of Hollywood... 320 00:19:41,570 --> 00:19:44,670 failed miserably or were shut down during development. 321 00:19:45,670 --> 00:19:48,200 It's obvious that the CEO isn't pleased. 322 00:19:51,570 --> 00:19:52,570 What else? 323 00:19:52,940 --> 00:19:55,670 Meanwhile, his wife, Managing Director Na, 324 00:19:55,970 --> 00:19:58,330 was appointed as the new head of Papa Foods. 325 00:19:59,170 --> 00:20:01,770 Everyone knows she's not a decisive leader, 326 00:20:01,870 --> 00:20:03,630 so Director Kim must be outraged. 327 00:20:06,000 --> 00:20:09,600 It's no secret that he's highly ambitious. 328 00:20:09,830 --> 00:20:11,900 He probably harbours about five years... 329 00:20:12,000 --> 00:20:13,770 worth of pent-up anger. 330 00:20:16,900 --> 00:20:20,530 I believe that they'll soon be at each other's throats... 331 00:20:21,000 --> 00:20:22,940 regarding the leadership position. 332 00:20:24,170 --> 00:20:25,670 The stock price will plummet... 333 00:20:26,500 --> 00:20:27,500 so sell them quick. 334 00:20:29,170 --> 00:20:30,170 Are you sure? 335 00:20:33,530 --> 00:20:34,600 My gosh. 336 00:20:37,200 --> 00:20:38,370 Can you excuse me? 337 00:20:38,870 --> 00:20:41,600 This shocking news has upset my stomach. 338 00:20:42,100 --> 00:20:43,630 I need to use the restroom. 339 00:20:44,200 --> 00:20:45,230 Sure. 340 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Oh, stomach. 341 00:20:53,870 --> 00:20:55,000 It hurts so bad. 342 00:21:06,870 --> 00:21:07,940 My gosh. 343 00:21:08,940 --> 00:21:10,440 Was it something I ate? 344 00:21:49,200 --> 00:21:50,300 Excuse me. 345 00:21:51,630 --> 00:21:53,230 Is anybody there? 346 00:21:55,430 --> 00:21:56,530 Excuse me. 347 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 My goodness. 348 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Hello? 349 00:22:25,100 --> 00:22:26,900 Hi, it's Da Hee. 350 00:22:27,270 --> 00:22:28,830 Yes, how can I help you? 351 00:22:29,970 --> 00:22:31,530 I'm in the restroom. 352 00:22:32,000 --> 00:22:33,230 Are you all right? 353 00:22:35,670 --> 00:22:37,630 My stall has no toilet paper. 354 00:22:39,230 --> 00:22:41,700 I see. Well, I wish you the best. 355 00:22:41,800 --> 00:22:44,470 Judging from my experience, socks are the way to go. 356 00:22:44,600 --> 00:22:45,600 So... 357 00:22:46,000 --> 00:22:47,100 No, don't hang up. 358 00:22:47,970 --> 00:22:49,000 I'm sorry, 359 00:22:50,000 --> 00:22:51,930 but can you send an employee here? 360 00:22:52,970 --> 00:22:55,000 Okay. That's actually a very good idea. 361 00:22:55,400 --> 00:22:57,270 Here. Over here. 362 00:22:57,830 --> 00:23:00,230 In the restroom is a woman named Shin Da Hee. 363 00:23:00,330 --> 00:23:02,430 Please hurry and get her some toilet paper. 364 00:23:02,870 --> 00:23:03,870 Of course. 365 00:23:18,000 --> 00:23:19,600 Ma'am, where are you? 366 00:23:20,000 --> 00:23:21,370 Ms Shin? 367 00:23:21,670 --> 00:23:22,770 Is she out of her mind? 368 00:23:22,870 --> 00:23:24,530 Ms Shin Da Hee? 369 00:23:31,300 --> 00:23:32,300 I'm in here. 370 00:24:10,930 --> 00:24:12,230 Did the employee find you? 371 00:24:12,930 --> 00:24:14,870 Yes. Thank you for that. 372 00:24:17,300 --> 00:24:18,330 Excuse me. 373 00:24:22,370 --> 00:24:23,570 My gosh. 374 00:24:24,370 --> 00:24:26,730 What do you think you're doing? 375 00:24:26,830 --> 00:24:28,070 There's no need to thank me. 376 00:24:28,500 --> 00:24:30,130 That's not what I meant. 377 00:24:32,170 --> 00:24:33,700 This is men's cologne. 378 00:24:33,800 --> 00:24:35,100 I couldn't stand the odour. 379 00:24:35,470 --> 00:24:36,970 It's one from a luxury brand though. 380 00:24:37,270 --> 00:24:39,600 Isn't is a sweet mixture of mint and rose? 381 00:25:01,100 --> 00:25:03,730 I love how it's just the four of us today. 382 00:25:03,930 --> 00:25:05,300 This is a delicious restaurant, 383 00:25:05,400 --> 00:25:06,770 so let's head inside. 384 00:25:15,000 --> 00:25:16,200 - Here we go. - Welcome. 385 00:25:16,300 --> 00:25:17,570 - Let's go. - This way, please. 386 00:25:18,500 --> 00:25:20,400 - Let me use the restroom first. - Sure. 387 00:25:20,600 --> 00:25:21,630 Can you take this for me? 388 00:25:23,830 --> 00:25:25,470 Please enjoy. 389 00:25:27,900 --> 00:25:28,900 Let's eat. 390 00:25:33,170 --> 00:25:34,170 Aunt Da Hee. 391 00:25:36,830 --> 00:25:37,830 Hi, Ah Young. 392 00:25:38,400 --> 00:25:39,570 What are you doing here? 393 00:25:39,670 --> 00:25:40,900 I'm with my family. 394 00:25:40,900 --> 00:25:42,330 My parents and Ho Young. 395 00:25:42,530 --> 00:25:43,970 I see. 396 00:25:44,970 --> 00:25:47,370 Well, I hope you enjoy your meal then. 397 00:25:49,970 --> 00:25:52,330 Who is this guy? 398 00:25:53,700 --> 00:25:55,300 Well, I'm... 399 00:25:55,930 --> 00:25:57,300 It's a business between us adults. 400 00:25:58,500 --> 00:25:59,700 Anyway, I'll see you around. 401 00:26:00,830 --> 00:26:02,970 Okay, sure. I'll leave you to it. 402 00:26:08,770 --> 00:26:10,200 - Should we order drinks? - Shouldn't you... 403 00:26:10,300 --> 00:26:12,470 - be eating kimchi jjigae? - What? 404 00:26:12,700 --> 00:26:13,800 I saw Aunt Da Hee. 405 00:26:14,370 --> 00:26:15,900 - Really? - Da Hee? 406 00:26:18,270 --> 00:26:19,600 Where? 407 00:26:20,270 --> 00:26:22,270 She's over there with some guy. 408 00:26:22,370 --> 00:26:23,400 Maybe she's on a date. 409 00:26:25,830 --> 00:26:26,830 Is that so? 410 00:26:28,170 --> 00:26:29,900 She shouldn't be with just any guy. 411 00:26:30,970 --> 00:26:33,370 I don't want to see her date a prick. 412 00:26:34,600 --> 00:26:36,230 Why are you prejudging? 413 00:26:36,700 --> 00:26:39,170 Would you like to go over and say hello? 414 00:26:39,970 --> 00:26:40,970 Maybe next time. 415 00:26:41,370 --> 00:26:44,430 I don't want to interrupt her date. 416 00:26:45,630 --> 00:26:46,630 Right. 417 00:26:47,070 --> 00:26:48,500 Okay, I have to use the restroom. 418 00:26:55,970 --> 00:26:58,000 There's something that's always bugged me. 419 00:26:58,970 --> 00:26:59,970 What's that? 420 00:27:01,100 --> 00:27:02,370 Dad and Aunt Da Hee... 421 00:27:03,770 --> 00:27:04,830 just don't look alike. 422 00:27:06,230 --> 00:27:07,230 You think so? 423 00:27:09,730 --> 00:27:12,670 Let's order. I hear the steaks here are good. 424 00:27:15,070 --> 00:27:17,170 Sometimes Dad smells of Aunt Da Hee... 425 00:27:17,270 --> 00:27:19,200 and she smells of Dad. 426 00:27:20,230 --> 00:27:22,500 That's honestly disgusting. 427 00:27:22,700 --> 00:27:23,770 You don't know me? 428 00:27:24,070 --> 00:27:25,700 I have a keel sense of smell. 429 00:27:26,800 --> 00:27:29,370 Don't you mean "keen" instead of "keel"? 430 00:27:29,530 --> 00:27:32,270 Only talk about what you know. You sound stupid otherwise. 431 00:27:33,630 --> 00:27:34,630 Okay. 432 00:27:34,770 --> 00:27:36,300 Now take a look at the menu. 433 00:27:41,070 --> 00:27:42,270 What are you doing here? 434 00:27:43,270 --> 00:27:45,630 I'm meeting a fund manager for a consult. 435 00:27:45,930 --> 00:27:47,500 As if. 436 00:27:48,200 --> 00:27:50,330 Men are all deceiving. Don't forget that. 437 00:27:52,300 --> 00:27:53,600 You would know, wouldn't you? 438 00:27:54,900 --> 00:27:57,530 Enjoy your meal with your family today. 439 00:27:59,570 --> 00:28:00,570 Why you... 440 00:28:10,000 --> 00:28:11,070 What did you order? 441 00:28:11,270 --> 00:28:13,430 - For you, the New York strip. - Good job. 442 00:28:14,230 --> 00:28:15,230 So... 443 00:28:15,600 --> 00:28:17,670 where did Uncle Min Soo go today? 444 00:28:17,970 --> 00:28:20,400 He's probably looking for a house to move into. 445 00:28:22,330 --> 00:28:24,070 When is he getting married? 446 00:28:25,470 --> 00:28:28,330 It's too early to be thinking about marriage. 447 00:28:28,430 --> 00:28:29,470 Why? 448 00:28:29,900 --> 00:28:32,430 He has a girlfriend, so what's the problem? 449 00:28:32,900 --> 00:28:34,000 He's even moving out. 450 00:28:34,100 --> 00:28:36,900 I know. Besides, I like that it's Hae In's sister. 451 00:28:37,730 --> 00:28:38,830 Who's Hae In? 452 00:28:39,200 --> 00:28:41,800 She's the younger sister of Uncle's girlfriend. 453 00:28:42,330 --> 00:28:43,330 Really? 454 00:28:43,600 --> 00:28:44,800 Do you know her? 455 00:28:44,900 --> 00:28:46,870 Yes, she used to work at Papa Group... 456 00:28:47,230 --> 00:28:48,430 and we're friends. 457 00:28:48,970 --> 00:28:50,170 I'd love to meet her sometime. 458 00:28:50,430 --> 00:28:51,430 Sure. 459 00:29:07,970 --> 00:29:09,330 As you can see, 460 00:29:09,870 --> 00:29:11,330 it has everything you need. 461 00:29:12,430 --> 00:29:14,200 A lot of newlyweds live in the building too. 462 00:29:14,770 --> 00:29:18,600 Newly constructed buildings seem to be a hit among them. 463 00:29:20,630 --> 00:29:22,130 Can I sign today? 464 00:29:22,170 --> 00:29:24,370 Of course. Is it for you and your new bride? 465 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 Yes, I guess. 466 00:29:27,630 --> 00:29:29,000 It has nice features, 467 00:29:29,130 --> 00:29:31,470 so your wife-to-be will love it. 468 00:29:33,730 --> 00:29:35,530 Would you like to sign right away? 469 00:29:36,800 --> 00:29:37,800 Yes. 470 00:29:44,170 --> 00:29:46,130 Time flew by once again. 471 00:29:46,370 --> 00:29:47,770 I can't believe it's already Chuseok. 472 00:29:49,200 --> 00:29:51,830 I know. It was one crazy year. 473 00:29:52,670 --> 00:29:53,670 Meeting Min Soo... 474 00:29:53,800 --> 00:29:56,470 has been the highlight of my year. 475 00:29:57,330 --> 00:29:59,730 If only you could get married before it ends. 476 00:30:00,170 --> 00:30:01,670 Why on earth did he... 477 00:30:02,530 --> 00:30:04,530 have to be Geum Bang Seok's brother-in-law? 478 00:30:05,570 --> 00:30:09,730 Min Soo won't let that faze him, so don't you worry. 479 00:30:09,970 --> 00:30:11,000 Of course. 480 00:30:11,730 --> 00:30:14,400 I wonder what he's been up to today. 481 00:30:14,530 --> 00:30:15,570 Mother! 482 00:30:16,670 --> 00:30:17,770 Isn't that Min Soo? 483 00:30:18,200 --> 00:30:19,830 My gosh. 484 00:30:21,770 --> 00:30:22,770 Welcome. 485 00:30:22,930 --> 00:30:24,930 - Hi, Mother. - Come on in. 486 00:30:26,500 --> 00:30:28,370 Speak of the devil. 487 00:30:28,470 --> 00:30:30,200 We were just talking about you. 488 00:30:30,370 --> 00:30:32,670 How did you know that I'd be wanting to see you? 489 00:30:33,630 --> 00:30:34,930 I came because I missed you. 490 00:30:35,630 --> 00:30:37,470 - Okay, let's sit. - Sure. 491 00:30:44,270 --> 00:30:46,170 You should've called. 492 00:30:47,200 --> 00:30:49,500 If I called, I thought you wouldn't let me come. 493 00:30:51,600 --> 00:30:52,870 Have you eaten? 494 00:30:53,400 --> 00:30:54,400 Yes, Mother. 495 00:30:55,530 --> 00:30:57,770 Eun Hee, I have something to say to you. 496 00:31:11,370 --> 00:31:12,800 I rented a place. 497 00:31:14,400 --> 00:31:15,530 On a holiday? 498 00:31:15,630 --> 00:31:18,230 The owner was desperate to sign the contract. 499 00:31:18,470 --> 00:31:20,770 Why are you in such a hurry to move out? 500 00:31:21,100 --> 00:31:23,630 I can't stand living with Sang Ho any more. 501 00:31:26,300 --> 00:31:27,830 Anyway, my father... 502 00:31:28,500 --> 00:31:29,930 seemed even more desperate. 503 00:31:31,100 --> 00:31:32,470 He said that we should... 504 00:31:32,700 --> 00:31:34,300 hurry up and get married. 505 00:31:34,630 --> 00:31:36,230 - What? - He even told me... 506 00:31:36,970 --> 00:31:39,130 to look for a place for the both of us. 507 00:31:40,100 --> 00:31:41,530 He's so cool, isn't he? 508 00:31:44,000 --> 00:31:46,570 Was Sun Young okay with that? 509 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 No. 510 00:31:49,730 --> 00:31:51,500 She disapproved of our marriage... 511 00:31:52,170 --> 00:31:53,230 in front of our father. 512 00:31:53,930 --> 00:31:55,200 Of course she did. 513 00:31:56,600 --> 00:31:58,830 Once your father finds out the truth, 514 00:32:00,730 --> 00:32:03,270 he'll probably back her up. 515 00:32:03,470 --> 00:32:04,700 I can change his mind. 516 00:32:05,870 --> 00:32:07,300 He won't disapprove... 517 00:32:07,930 --> 00:32:10,430 once he knows the full story. 518 00:32:14,830 --> 00:32:17,370 I'm ruining your healthy relationship... 519 00:32:18,000 --> 00:32:19,330 with your sister though. 520 00:32:19,630 --> 00:32:20,630 She won't be mad at me for long. 521 00:32:21,330 --> 00:32:22,470 I'll make sure of it. 522 00:32:26,070 --> 00:32:27,130 You know, 523 00:32:27,500 --> 00:32:29,070 Kim Sang Ho... 524 00:32:29,800 --> 00:32:32,270 threatened to sabotage my chances with you. 525 00:32:35,900 --> 00:32:37,900 Wedding bells will never ring because... 526 00:32:38,670 --> 00:32:41,000 I'll take him down before that happens. 527 00:32:41,670 --> 00:32:44,300 From plan A to plan C, 528 00:32:45,930 --> 00:32:49,600 I have all the tools to stop you from dating him. 529 00:32:51,470 --> 00:32:52,800 Do I still look like I'm bluffing? 530 00:32:55,200 --> 00:32:57,770 Should I demonstrate what I can do to him? 531 00:33:03,800 --> 00:33:05,330 Tell him to bring it. 532 00:33:05,770 --> 00:33:07,130 I'll counter his every action. 533 00:33:08,530 --> 00:33:09,530 Now... 534 00:33:09,900 --> 00:33:11,630 I want you to meet my father. 535 00:33:16,070 --> 00:33:17,070 Okay. 536 00:33:17,870 --> 00:33:18,870 Really? 537 00:33:19,770 --> 00:33:21,230 I won't back down any more. 538 00:33:22,170 --> 00:33:24,570 I'll fight in any way I can. 539 00:33:25,330 --> 00:33:26,330 Good. 540 00:33:26,730 --> 00:33:29,370 We'll combine forces and get through this. 541 00:33:30,170 --> 00:33:32,600 No matter how long it takes, we'll convince my sister. 542 00:33:34,770 --> 00:33:35,770 All right. 543 00:34:13,630 --> 00:34:15,000 (Here Comes Love) 544 00:34:15,370 --> 00:34:18,400 I'll do anything I can just to ask for your forgiveness. 545 00:34:18,500 --> 00:34:19,500 Hit me if you want. 546 00:34:19,500 --> 00:34:21,570 Geum Bang Seok, you pathetic idiot. 547 00:34:21,770 --> 00:34:24,470 How dare you speak ill of her? 548 00:34:24,570 --> 00:34:25,570 Honey, please. 549 00:34:26,000 --> 00:34:29,200 Do you not understand what you've done to... 550 00:34:29,200 --> 00:34:30,300 the people around you? 551 00:34:30,400 --> 00:34:32,870 Come at me, and you'll meet your demise. 552 00:34:32,970 --> 00:34:35,130 Papa Group's stock price will plummet soon. 553 00:34:35,230 --> 00:34:36,300 Why? 554 00:34:36,300 --> 00:34:37,800 Because I'll make it fall. 555 00:34:38,070 --> 00:34:39,840 - Future. - Take this. 556 00:34:39,930 --> 00:34:42,470 What I want is for you to leave this company. 557 00:34:42,600 --> 00:34:44,630 Please break up with my brother. 37340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.