Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 33
12
00:01:43,980 --> 00:01:47,380
Modesty and Brilliance
13
00:01:54,280 --> 00:01:56,880
Thank you for helping me again.
14
00:01:57,400 --> 00:01:58,480
Thank yourself
15
00:01:58,800 --> 00:01:59,720
for your precision.
16
00:02:00,040 --> 00:02:00,800
You stabbed Yuanshan
17
00:02:01,040 --> 00:02:03,960
right between his heart and lung.
18
00:02:04,920 --> 00:02:05,920
As critical as his condition is,
19
00:02:06,400 --> 00:02:07,680
he won’t die.
20
00:02:08,880 --> 00:02:11,520
Didn’t you attack him
21
00:02:11,720 --> 00:02:12,600
upstream to where we camped
22
00:02:12,600 --> 00:02:14,680
in hope of us finding him quickly?
23
00:02:15,400 --> 00:02:15,960
Healing elixir!
24
00:02:16,120 --> 00:02:16,800
Yes.
25
00:02:19,680 --> 00:02:21,600
Still, he’s badly injured
26
00:02:22,120 --> 00:02:23,120
and in bad shape.
27
00:02:23,760 --> 00:02:26,000
I’ve arranged a quiet place
28
00:02:26,280 --> 00:02:27,280
for him to rest.
29
00:02:28,320 --> 00:02:30,560
I heard you misled the Third Prince
into believing that
30
00:02:30,720 --> 00:02:31,640
you had the Instrument of Surrender.
31
00:02:32,280 --> 00:02:34,000
Do you have it or not?
32
00:02:35,160 --> 00:02:36,120
I do.
33
00:02:36,680 --> 00:02:37,480
Really?
34
00:02:37,880 --> 00:02:39,280
Where is it?
35
00:02:40,360 --> 00:02:41,720
Back in Wang Chui’s inn,
36
00:02:42,080 --> 00:02:43,080
I had Yuanshan
37
00:02:43,320 --> 00:02:45,120
move it to a safe place.
38
00:02:47,200 --> 00:02:48,400
That’s clever.
39
00:02:50,440 --> 00:02:51,960
Is the content of it
40
00:02:52,560 --> 00:02:54,680
the same as we expected?
41
00:02:56,160 --> 00:02:57,000
Yes.
42
00:02:58,200 --> 00:03:00,160
It is the Instrument of Surrender,
your father,
43
00:03:00,560 --> 00:03:03,040
Emperor of Haoshan,
meant to present to Yin,
44
00:03:04,520 --> 00:03:06,480
but got switched by Lu Yuantong
under Fang Yuan’s order.
45
00:03:07,520 --> 00:03:10,480
Our family was wrongly
accused of treason
46
00:03:11,640 --> 00:03:14,160
and Haoshan collapsed
all because of that.
47
00:03:17,600 --> 00:03:19,040
That was
48
00:03:19,520 --> 00:03:20,840
before I was born,
49
00:03:21,600 --> 00:03:23,280
and I didn’t know much
50
00:03:25,200 --> 00:03:26,600
until I was told
51
00:03:27,360 --> 00:03:29,720
that my father lost to General Ming
52
00:03:30,400 --> 00:03:31,680
three for three.
53
00:03:32,960 --> 00:03:35,640
Knowing that Haoshan would never win
54
00:03:36,080 --> 00:03:38,120
with General Ming around,
55
00:03:38,720 --> 00:03:40,360
he decided to surrender
56
00:03:40,960 --> 00:03:42,240
and pay allegiance to Yin.
57
00:03:43,840 --> 00:03:44,800
Unexpectedly,
58
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
it was that decision
59
00:03:49,000 --> 00:03:50,400
that got General Ming killed
60
00:03:51,480 --> 00:03:53,360
and us homeless.
61
00:03:53,840 --> 00:03:54,840
I admire you
62
00:03:55,320 --> 00:03:58,000
that you’re running around
63
00:03:58,560 --> 00:04:00,440
and risking your life
64
00:04:01,040 --> 00:04:02,000
to restore Haoshan on your own.
65
00:04:04,360 --> 00:04:05,680
I’m more of the laid-back type.
66
00:04:06,720 --> 00:04:08,360
Weren’t I born to shoulder
this responsibility,
67
00:04:08,840 --> 00:04:10,240
I wouldn’t work so hard.
68
00:04:13,040 --> 00:04:15,440
When we first met,
69
00:04:15,660 --> 00:04:16,780
I thought
70
00:04:17,730 --> 00:04:19,780
both of us wanted revenge.
71
00:04:21,290 --> 00:04:23,740
If we got married,
72
00:04:24,020 --> 00:04:25,540
you could do it for me
73
00:04:25,900 --> 00:04:28,300
and free me from the burden.
74
00:04:28,740 --> 00:04:30,380
That way, I’d live a carefree life.
75
00:04:30,780 --> 00:04:31,980
How nice would that be!
76
00:04:37,180 --> 00:04:38,260
Why didn’t you
77
00:04:38,540 --> 00:04:39,820
say anything?
78
00:04:40,380 --> 00:04:41,780
Because I couldn’t see through you.
79
00:04:42,500 --> 00:04:43,460
It's just that
80
00:04:43,820 --> 00:04:45,260
I’m in love with someone else.
81
00:04:46,660 --> 00:04:48,180
So I can’t marry you as you wish.
82
00:04:50,340 --> 00:04:51,460
It’s better to be your ally
83
00:04:51,740 --> 00:04:53,700
than your spouse.
84
00:04:54,100 --> 00:04:55,100
I also think
85
00:04:55,540 --> 00:04:56,860
it’s better for us to be friends
86
00:04:57,140 --> 00:04:58,740
than a couple.
87
00:05:00,740 --> 00:05:02,380
With that original file,
88
00:05:02,740 --> 00:05:04,420
you can soon clear your family’s name.
89
00:05:04,820 --> 00:05:06,740
If you need any help,
90
00:05:06,940 --> 00:05:07,700
just let me know.
91
00:05:07,900 --> 00:05:08,700
Sure.
92
00:05:09,260 --> 00:05:11,500
And thanks again for saving Yuanshan.
93
00:05:11,780 --> 00:05:13,620
Your payment will be doubled.
94
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
I should thank you
95
00:05:16,820 --> 00:05:18,500
for recovering that file.
96
00:05:18,940 --> 00:05:21,460
Yuanshan treated me well.
97
00:05:22,220 --> 00:05:24,180
So I won’t charge you this time.
98
00:05:24,660 --> 00:05:27,460
That’s so generous of you.
99
00:05:44,700 --> 00:05:45,460
Mr. Kui,
100
00:05:45,860 --> 00:05:46,820
how’s Daole?
101
00:05:49,340 --> 00:05:51,380
That stab
102
00:05:51,620 --> 00:05:53,460
would kill ordinary people right away.
103
00:05:54,220 --> 00:05:56,180
It’s Daole’s inner strength
104
00:05:56,380 --> 00:05:57,940
that keeps him alive.
105
00:05:58,700 --> 00:06:00,380
When will he wake up?
106
00:06:02,540 --> 00:06:04,220
His heart vessel is severely damaged.
107
00:06:04,460 --> 00:06:06,100
I’m not sure
108
00:06:06,500 --> 00:06:07,860
if he’ll regain consciousness.
109
00:06:08,580 --> 00:06:09,500
Mr. Kui,
110
00:06:09,940 --> 00:06:10,980
you’re skilled enough
111
00:06:11,220 --> 00:06:12,540
to bring back the dead.
112
00:06:13,100 --> 00:06:15,060
There must be something you can do.
113
00:06:22,780 --> 00:06:23,900
Take good care of him.
114
00:06:24,180 --> 00:06:25,060
I’ll figure something out.
115
00:06:25,860 --> 00:06:26,900
Yes.
116
00:06:50,500 --> 00:06:51,900
I thought only girls
117
00:06:52,140 --> 00:06:53,620
would be into flowers.
118
00:06:53,940 --> 00:06:55,540
They’re delicate.
119
00:06:58,740 --> 00:06:59,780
I know ilex trees
120
00:07:00,100 --> 00:07:01,780
aren’t to your taste
121
00:07:02,300 --> 00:07:03,220
unless money starts to
122
00:07:03,940 --> 00:07:05,460
grow on them.
123
00:07:07,620 --> 00:07:09,980
You know me too well.
124
00:07:19,980 --> 00:07:20,860
I’ll show myself out.
125
00:07:38,500 --> 00:07:39,620
Miss Zhaolu,
126
00:07:40,380 --> 00:07:41,020
tell me,
127
00:07:41,860 --> 00:07:42,660
who are you?
128
00:07:43,340 --> 00:07:44,660
What do you want from me?
129
00:07:47,180 --> 00:07:48,140
What do you think?
130
00:07:48,340 --> 00:07:49,100
How would I know?
131
00:07:50,180 --> 00:07:51,740
Right after you saved me
at the Qianqiu Gate,
132
00:07:52,340 --> 00:07:53,420
Yuanshan was captured.
133
00:07:54,500 --> 00:07:55,700
Wang Chui’s inn was destroyed.
134
00:07:56,500 --> 00:07:58,780
This time, you tricked me
135
00:07:59,260 --> 00:08:00,820
and almost got Yuanshan, Daole
136
00:08:01,660 --> 00:08:02,740
and me killed.
137
00:08:04,460 --> 00:08:05,860
How is Daole?
138
00:08:07,500 --> 00:08:08,900
He ended up like this because of you.
139
00:08:09,740 --> 00:08:10,580
Why?
140
00:08:11,380 --> 00:08:12,580
Why did you do this to me?
141
00:08:13,900 --> 00:08:15,420
I was careless
142
00:08:16,060 --> 00:08:17,860
and I fell into the Third Prince
and Qingxiao’s trap,
143
00:08:18,780 --> 00:08:19,820
but I swear I’ve never betrayed you.
144
00:08:20,220 --> 00:08:20,900
If so,
145
00:08:22,100 --> 00:08:22,980
why are you
146
00:08:24,300 --> 00:08:25,860
always around me
147
00:08:25,980 --> 00:08:27,060
and messing up with my life?
148
00:08:27,980 --> 00:08:28,900
You harmed me
149
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
and then saved me.
150
00:08:31,100 --> 00:08:32,300
Why?
151
00:08:33,570 --> 00:08:36,570
First, you’d die for me,
152
00:08:37,300 --> 00:08:39,140
then you pushed me away.
153
00:08:39,340 --> 00:08:40,380
Why?
154
00:08:41,980 --> 00:08:43,180
You keep interfering in my life.
155
00:08:43,810 --> 00:08:44,740
Why?
156
00:08:45,220 --> 00:08:46,980
Because you’re Feng Xi.
157
00:08:47,860 --> 00:08:49,660
I’m Dongyue.
158
00:08:52,300 --> 00:08:53,860
Do you remember you planted
159
00:08:54,780 --> 00:08:57,020
this ilex tree for me
160
00:08:58,100 --> 00:09:00,100
and you wrote Xi and Yue’s Story
161
00:09:00,940 --> 00:09:03,300
based on us?
162
00:09:05,980 --> 00:09:07,780
Do you remember those places we went to
163
00:09:08,540 --> 00:09:10,900
and the views we saw together?
164
00:09:16,140 --> 00:09:18,140
Apparently, you remember nothing at all.
165
00:09:19,740 --> 00:09:21,460
That’s why you doubted me, used me
166
00:09:21,620 --> 00:09:22,900
and questioned me.
167
00:09:31,140 --> 00:09:32,220
I don’t mind.
168
00:09:34,300 --> 00:09:35,820
Because you once told me
169
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
that even if you forgot me,
170
00:09:42,460 --> 00:09:44,420
when we met again,
171
00:09:46,580 --> 00:09:48,700
you’d still fall in love with me.
172
00:10:48,780 --> 00:10:49,820
Dongyue,
173
00:10:51,060 --> 00:10:51,980
or Zhaolu,
174
00:10:52,780 --> 00:10:54,140
whoever you are
175
00:10:54,900 --> 00:10:56,300
and whatever you’re here for,
176
00:10:56,940 --> 00:10:57,780
I
177
00:10:58,740 --> 00:11:00,020
will not let you go again.
178
00:11:32,260 --> 00:11:33,220
Minister.
179
00:11:35,500 --> 00:11:39,060
I know a way to save Daole.
180
00:11:40,780 --> 00:11:42,060
Why didn’t you tell me earlier?
181
00:11:43,820 --> 00:11:46,540
Do you remember
182
00:11:47,220 --> 00:11:48,180
you asked me
183
00:11:48,420 --> 00:11:50,460
to make the antidote
184
00:11:50,900 --> 00:11:52,940
to Ziyuan’s poison?
185
00:11:53,860 --> 00:11:54,820
You said
186
00:11:55,180 --> 00:11:56,060
that would take time
187
00:11:56,540 --> 00:11:57,620
and luck.
188
00:11:58,340 --> 00:11:58,980
Yes.
189
00:12:00,020 --> 00:12:00,900
I succeeded
190
00:12:01,540 --> 00:12:03,140
a few days ago.
191
00:12:05,740 --> 00:12:09,540
That antidote can cure Daole
192
00:12:09,540 --> 00:12:10,620
and save his life, too.
193
00:12:11,340 --> 00:12:13,380
That’s a win-win!
194
00:12:14,780 --> 00:12:15,740
Unfortunately,
195
00:12:16,140 --> 00:12:18,420
there’s only one pill.
196
00:12:18,780 --> 00:12:19,700
I’ll have them make more
197
00:12:19,980 --> 00:12:21,340
according to your prescription.
198
00:12:21,620 --> 00:12:22,780
There won’t be just one.
199
00:12:23,300 --> 00:12:25,500
Snow Lotus is needed
200
00:12:25,740 --> 00:12:26,900
to make that pill,
201
00:12:27,300 --> 00:12:29,460
but it’ll only bloom
once in a century.
202
00:12:29,700 --> 00:12:31,580
It’s almost impossible
to find another one.
203
00:12:37,220 --> 00:12:38,260
That means
204
00:12:39,180 --> 00:12:40,100
this pill
205
00:12:41,580 --> 00:12:43,220
can only save one of them.
206
00:12:45,140 --> 00:12:45,980
Correct.
207
00:12:46,860 --> 00:12:49,780
That’s why I didn’t tell you until now.
208
00:12:53,180 --> 00:12:55,820
Heaven is cruel to that couple.
209
00:12:56,140 --> 00:12:58,580
I don’t know what to do.
210
00:13:00,220 --> 00:13:02,940
Maybe you know.
211
00:13:14,460 --> 00:13:15,260
No need.
212
00:13:15,900 --> 00:13:16,980
I know what to do.
213
00:13:17,220 --> 00:13:18,020
Ziyuan.
214
00:13:23,820 --> 00:13:24,940
Daole is younger
215
00:13:25,260 --> 00:13:26,060
and better than me.
216
00:13:26,580 --> 00:13:29,100
He deserves that pill.
217
00:13:30,420 --> 00:13:31,420
Are you sure?
218
00:13:33,540 --> 00:13:34,940
Can you do me a favor?
219
00:13:35,780 --> 00:13:37,660
Please don’t tell him about this pill
220
00:13:38,860 --> 00:13:40,060
and the fact
221
00:13:40,220 --> 00:13:41,740
that I’m poisoned.
222
00:13:45,020 --> 00:13:46,540
I’ll take that as a yes.
223
00:13:47,980 --> 00:13:49,300
Thank you, Minister.
224
00:15:00,260 --> 00:15:00,980
Daole.
225
00:15:01,500 --> 00:15:03,660
This pill will cure you.
226
00:15:36,700 --> 00:15:38,540
His pulse is getting stronger.
227
00:15:48,940 --> 00:15:50,580
Cherish your life.
228
00:15:52,700 --> 00:15:54,060
Live it to the fullest
229
00:15:55,020 --> 00:15:56,460
for me.
230
00:16:54,180 --> 00:16:54,940
Ziyuan.
231
00:16:59,260 --> 00:17:00,300
Where is she?
232
00:17:17,620 --> 00:17:19,420
What are you doing in my room?
233
00:17:19,970 --> 00:17:20,900
That’s mine!
234
00:17:21,180 --> 00:17:22,100
Give it to me!
235
00:17:23,300 --> 00:17:23,940
Give it back!
236
00:17:24,100 --> 00:17:25,730
How is it yours?
237
00:17:25,820 --> 00:17:26,700
It is mine.
238
00:17:26,900 --> 00:17:27,780
-Give it back!
-You...
239
00:17:28,300 --> 00:17:29,620
Why did you lie
240
00:17:29,860 --> 00:17:30,740
when I asked you where it is?
241
00:17:31,380 --> 00:17:32,820
How did it end up in your room?
242
00:17:33,020 --> 00:17:33,700
I...
243
00:17:34,420 --> 00:17:35,140
I...
244
00:17:37,140 --> 00:17:38,620
I found it in the backyard,
245
00:17:39,100 --> 00:17:40,980
and brought it back to carve.
246
00:17:42,220 --> 00:17:43,740
Why did you lie
247
00:17:44,260 --> 00:17:45,300
when I checked with you in the backyard?
248
00:17:46,780 --> 00:17:49,340
You said my hands weren’t steady enough,
249
00:17:49,540 --> 00:17:51,260
so I used it
250
00:17:51,380 --> 00:17:52,300
to practice my skills.
251
00:17:52,660 --> 00:17:53,380
Give it to me!
252
00:17:53,940 --> 00:17:54,780
Give it to me!
253
00:17:54,780 --> 00:17:56,380
-No. I won’t.
-Give it back!
254
00:17:57,380 --> 00:17:58,380
Give me that.
255
00:17:58,860 --> 00:18:01,100
I’m still weak. Don’t be rough with me.
256
00:18:02,460 --> 00:18:03,420
You thief!
257
00:18:08,740 --> 00:18:09,980
You can have it back.
258
00:18:11,020 --> 00:18:11,980
Tell me
259
00:18:12,940 --> 00:18:15,020
who kissed me yesterday.
260
00:18:20,540 --> 00:18:21,180
You...
261
00:18:22,620 --> 00:18:24,380
You knew I kissed you?
262
00:18:25,340 --> 00:18:26,420
You were awake?
263
00:18:26,780 --> 00:18:27,540
I remember
264
00:18:28,220 --> 00:18:29,140
someone once said
265
00:18:29,940 --> 00:18:31,740
she had no feelings for me
266
00:18:32,340 --> 00:18:34,300
and couldn’t stand being around me.
267
00:18:34,580 --> 00:18:35,220
She wouldn’t even
268
00:18:35,380 --> 00:18:36,820
look at my gifts.
269
00:18:37,540 --> 00:18:38,900
Do you mean anything you said?
270
00:18:41,140 --> 00:18:41,780
Ziyuan.
271
00:18:42,020 --> 00:18:43,660
Why can’t you be honest
272
00:18:43,740 --> 00:18:45,100
and admit you love me?
273
00:18:47,020 --> 00:18:47,660
Daole,
274
00:18:49,300 --> 00:18:50,260
I love you.
275
00:18:50,580 --> 00:18:51,940
I always do.
276
00:18:53,580 --> 00:18:54,420
Who cares
277
00:18:55,380 --> 00:18:57,100
what will happen in the future?
278
00:18:57,420 --> 00:18:58,940
Whatever it takes,
279
00:18:59,340 --> 00:19:00,700
I’ll be with you.
280
00:19:01,020 --> 00:19:02,220
I’ll cherish our time together
281
00:19:02,380 --> 00:19:04,060
and enjoy every day with you.
282
00:19:06,740 --> 00:19:07,540
That’s the spirit.
283
00:19:08,140 --> 00:19:09,820
Now, you sound like
the Feng Ziyuan I know.
284
00:19:10,500 --> 00:19:11,460
You’re bold
285
00:19:11,700 --> 00:19:12,780
and fearless.
286
00:19:13,180 --> 00:19:14,460
You aren’t afraid of anything.
287
00:19:14,700 --> 00:19:15,780
Nothing can stop you.
288
00:19:16,100 --> 00:19:16,900
Am I right?
289
00:19:20,740 --> 00:19:21,340
Ziyuan.
290
00:19:25,940 --> 00:19:26,660
Ziyuan!
291
00:19:26,980 --> 00:19:27,900
Ziyuan!
292
00:19:30,900 --> 00:19:32,540
Ziyuan, can you hear me? Ziyuan!
293
00:19:33,180 --> 00:19:34,180
Ziyuan.
294
00:19:35,780 --> 00:19:36,420
Xi,
295
00:19:36,740 --> 00:19:37,900
what’s wrong with Ziyuan?
296
00:19:38,260 --> 00:19:39,100
Her pulse shows
297
00:19:39,260 --> 00:19:40,140
she’s in critical condition.
298
00:19:45,820 --> 00:19:47,260
Chi Jinhai poisoned Ziyuan
299
00:19:48,300 --> 00:19:49,820
and forced her to work for him,
300
00:19:50,540 --> 00:19:52,860
but she refused.
301
00:19:53,340 --> 00:19:54,060
And that poison
302
00:19:55,260 --> 00:19:56,060
is still in her system.
303
00:19:56,700 --> 00:19:58,900
No wonder she’s acting weird lately.
304
00:19:59,260 --> 00:20:00,300
That explains it.
305
00:20:00,660 --> 00:20:02,180
It’s almost impossible
to remove that poison.
306
00:20:03,420 --> 00:20:06,260
Mr. Kui’s pill
307
00:20:06,540 --> 00:20:07,500
was her last chance to live,
308
00:20:08,740 --> 00:20:09,500
but she gave it
309
00:20:10,220 --> 00:20:11,180
to you.
310
00:20:12,020 --> 00:20:12,780
What?
311
00:20:13,060 --> 00:20:14,580
Why didn’t you ask me first?
312
00:20:14,580 --> 00:20:15,300
You were dying.
313
00:20:15,300 --> 00:20:16,620
Only that pill could save you!
314
00:20:18,460 --> 00:20:19,100
Mr. Kui,
315
00:20:19,380 --> 00:20:20,740
can you make another one?
316
00:20:27,140 --> 00:20:28,420
That pill has taken effect
317
00:20:28,860 --> 00:20:29,980
and brought you back to life.
318
00:20:30,260 --> 00:20:31,180
How could you get it out?
319
00:20:34,300 --> 00:20:36,940
I took Ziyuan’s antidote.
320
00:20:37,900 --> 00:20:39,460
I stole her chance to live.
321
00:20:43,380 --> 00:20:44,820
There must be another way to save her.
322
00:20:49,100 --> 00:20:49,780
Mr. Kui,
323
00:20:50,460 --> 00:20:51,620
please do something!
324
00:20:55,940 --> 00:20:58,580
That pill is in your system
325
00:20:59,420 --> 00:21:00,340
and it’s still working.
326
00:21:00,580 --> 00:21:03,100
Maybe you two can share it
327
00:21:03,380 --> 00:21:06,460
by blood transfusion.
328
00:21:07,940 --> 00:21:08,620
What are we waiting for?
329
00:21:08,900 --> 00:21:09,300
Let’s do it!
330
00:21:09,460 --> 00:21:10,020
Daole,
331
00:21:10,620 --> 00:21:11,860
hear him out.
332
00:21:13,540 --> 00:21:14,460
I’ve
333
00:21:14,660 --> 00:21:16,620
never done that before.
334
00:21:17,700 --> 00:21:19,700
By sharing the blood,
335
00:21:19,860 --> 00:21:20,900
you may also
336
00:21:22,020 --> 00:21:24,020
be poisoned.
337
00:21:24,660 --> 00:21:27,540
Whether it’ll be removed or not
338
00:21:27,980 --> 00:21:30,180
is unknown.
339
00:21:30,620 --> 00:21:31,500
I’m not afraid.
340
00:21:34,420 --> 00:21:35,900
Even so,
341
00:21:36,540 --> 00:21:37,820
we still don’t know
342
00:21:38,020 --> 00:21:39,220
if your blood matches.
343
00:21:39,620 --> 00:21:40,420
Are you still
344
00:21:40,820 --> 00:21:41,900
going to take that risk?
345
00:21:43,420 --> 00:21:44,740
However slim it is,
346
00:21:45,300 --> 00:21:46,820
there’s still hope.
347
00:21:47,780 --> 00:21:48,740
In that case,
348
00:21:51,500 --> 00:21:52,260
Mr. Kui,
349
00:21:52,580 --> 00:21:53,700
just do it.
350
00:21:54,100 --> 00:21:55,260
You should know
351
00:21:56,860 --> 00:21:57,780
even if the treatment works,
352
00:21:59,300 --> 00:22:00,220
you could still die.
353
00:22:00,660 --> 00:22:01,620
But if it fails,
354
00:22:02,100 --> 00:22:03,140
you’ll die for sure.
355
00:22:07,500 --> 00:22:08,260
If so,
356
00:22:09,380 --> 00:22:10,900
that’s my fate.
357
00:22:12,540 --> 00:22:14,820
I’d rather die with Ziyuan
358
00:22:15,380 --> 00:22:16,860
than live alone
359
00:22:17,100 --> 00:22:19,020
for the rest of my life.
360
00:22:22,140 --> 00:22:23,060
Please,
361
00:22:23,700 --> 00:22:24,940
Xi!
362
00:22:31,860 --> 00:22:32,980
He’s made up his mind.
363
00:22:33,940 --> 00:22:36,060
Please proceed.
364
00:22:52,780 --> 00:22:54,660
This wormwood stick
365
00:22:54,820 --> 00:22:56,020
can put you in deep sleep.
366
00:22:56,820 --> 00:22:58,100
By the time it’s burned out,
367
00:22:58,540 --> 00:23:01,540
we’ll know if the treatment works.
368
00:23:01,900 --> 00:23:03,500
It’ll be tough.
369
00:23:03,820 --> 00:23:05,420
The result is up to you
370
00:23:05,700 --> 00:23:07,500
and heaven.
371
00:23:08,220 --> 00:23:09,020
Ziyuan.
372
00:23:10,420 --> 00:23:12,340
Our life has just begun.
373
00:23:13,700 --> 00:23:15,540
It won’t end here.
374
00:23:17,300 --> 00:23:18,380
Once you wake up,
375
00:23:19,540 --> 00:23:21,020
I’ll love you
376
00:23:21,740 --> 00:23:22,820
and cherish you
377
00:23:23,620 --> 00:23:24,900
forever and ever.
378
00:23:28,860 --> 00:23:30,220
I made a figure of you
379
00:23:31,820 --> 00:23:33,180
and you made one of me.
380
00:23:34,540 --> 00:23:35,980
They’re together
381
00:23:39,260 --> 00:23:40,900
and so should we.
382
00:24:02,940 --> 00:24:03,980
His pulse is stable.
383
00:24:04,540 --> 00:24:05,500
It worked!
384
00:24:26,620 --> 00:24:27,940
I love the ditty you played.
385
00:24:28,500 --> 00:24:29,700
Can you teach me?
386
00:24:32,180 --> 00:24:33,540
Twisted fate of love.
387
00:24:34,060 --> 00:24:35,220
The love of my life.
388
00:25:24,820 --> 00:25:25,540
Ziyuan, Ziyuan,
389
00:25:25,860 --> 00:25:27,940
we’ve fully recovered.
390
00:25:27,980 --> 00:25:29,820
It’s time to embrace our new life.
391
00:25:31,100 --> 00:25:32,220
New life?
392
00:25:32,780 --> 00:25:34,460
Just the two of us?
393
00:25:35,340 --> 00:25:36,260
Yes.
394
00:25:36,940 --> 00:25:37,900
So yes or no?
395
00:25:38,940 --> 00:25:39,820
No!
396
00:25:40,180 --> 00:25:41,220
That’s an important decision to make.
397
00:25:41,620 --> 00:25:43,100
Give me some time to consider.
398
00:25:43,340 --> 00:25:44,420
I don’t want to be reckless.
399
00:25:47,060 --> 00:25:47,860
That’s right.
400
00:25:49,020 --> 00:25:50,180
I don’t think I’ve officially told her
401
00:25:50,340 --> 00:25:51,620
I love her.
402
00:25:53,420 --> 00:25:54,140
Ziyuan, Ziyuan.
403
00:25:55,380 --> 00:25:56,140
Ziyuan, Ziyuan.
404
00:25:56,580 --> 00:25:57,940
What should I do
405
00:25:58,140 --> 00:25:59,420
to win your heart?
406
00:26:01,860 --> 00:26:03,340
Well...
407
00:26:14,420 --> 00:26:16,740
Were I half as good as Xi,
408
00:26:16,780 --> 00:26:18,340
I wouldn’t be so clueless.
409
00:26:21,460 --> 00:26:22,420
Daole.
410
00:26:25,580 --> 00:26:26,340
What are you doing?
411
00:26:27,540 --> 00:26:28,180
Nothing.
412
00:26:28,420 --> 00:26:29,300
Nothing at all.
413
00:26:30,540 --> 00:26:31,300
Alright.
414
00:26:31,860 --> 00:26:33,980
Meet me tonight at eight in the garden.
415
00:26:49,620 --> 00:26:50,620
This way.
416
00:26:51,740 --> 00:26:53,180
Where are we going?
417
00:26:53,460 --> 00:26:54,340
Why so mysterious?
418
00:26:54,540 --> 00:26:55,740
Be patient.
419
00:27:05,300 --> 00:27:06,420
Open your eyes.
420
00:27:34,540 --> 00:27:35,780
You...
421
00:27:36,060 --> 00:27:36,860
You still remember?
422
00:27:39,060 --> 00:27:41,180
Someone seems to have racked his brain
423
00:27:41,340 --> 00:27:43,860
to win a girl’s heart.
424
00:27:45,300 --> 00:27:46,660
Don’t tease me.
425
00:27:46,940 --> 00:27:48,500
That’s Xi’s strong suit.
426
00:27:48,820 --> 00:27:49,760
I’m terrible at it.
427
00:27:54,200 --> 00:27:55,290
What...
428
00:27:55,580 --> 00:27:56,620
What are you doing?
429
00:27:57,860 --> 00:27:59,220
Well,
430
00:28:00,180 --> 00:28:01,700
I should pay back
431
00:28:02,300 --> 00:28:03,750
what I owe.
432
00:28:45,810 --> 00:28:47,620
All this looks familiar
433
00:28:48,740 --> 00:28:49,860
as if it happened to me, too.
434
00:28:51,380 --> 00:28:52,180
The only difference is
435
00:28:52,660 --> 00:28:54,060
I took the initiative.
436
00:28:54,620 --> 00:28:56,380
Uh... Well,
437
00:28:56,700 --> 00:28:57,820
I should go.
438
00:28:58,380 --> 00:28:59,420
You two take your time.
439
00:28:59,900 --> 00:29:00,900
I’m off.
440
00:29:01,220 --> 00:29:02,220
Ziyuan...
441
00:29:09,940 --> 00:29:10,660
What’s that look?
442
00:29:11,580 --> 00:29:12,860
Are you mad that I ruined your night?
443
00:29:13,500 --> 00:29:15,260
Wait until you and Dongyue are together.
444
00:29:15,420 --> 00:29:16,260
I’ll be your third wheel, too.
445
00:29:16,780 --> 00:29:17,460
Excuse me?
446
00:29:17,740 --> 00:29:18,620
I was doing you a favor.
447
00:29:19,340 --> 00:29:21,300
How so?
448
00:29:21,860 --> 00:29:23,660
We would’ve made it without you!
449
00:29:24,820 --> 00:29:25,620
Think about it.
450
00:29:25,940 --> 00:29:26,700
If you did
451
00:29:26,860 --> 00:29:27,780
and your relationship started
452
00:29:28,220 --> 00:29:29,860
in a backyard,
453
00:29:30,180 --> 00:29:31,260
would that be romantic?
454
00:29:31,460 --> 00:29:33,180
Is that how you want Ziyuan
455
00:29:33,460 --> 00:29:34,540
to remember it?
456
00:29:37,500 --> 00:29:39,420
You have a point.
457
00:29:39,940 --> 00:29:40,980
So where should it be?
458
00:29:41,540 --> 00:29:42,780
Why are you asking me?
459
00:29:44,060 --> 00:29:46,140
Use your brain for once.
460
00:29:56,180 --> 00:30:04,500
Feng’s Mansion
461
00:30:04,500 --> 00:30:05,700
Where are you taking me?
462
00:30:06,420 --> 00:30:07,620
You’ll find out later.
463
00:30:25,540 --> 00:30:26,260
What are you doing?
464
00:30:26,780 --> 00:30:27,580
Sit tight.
465
00:30:42,020 --> 00:30:43,020
This place is beautiful!
466
00:30:45,860 --> 00:30:47,220
Sir, would you like a lantern?
467
00:30:48,020 --> 00:30:48,900
Two, please.
468
00:30:49,220 --> 00:30:50,300
Alright.
469
00:30:52,660 --> 00:30:53,260
Thanks.
470
00:30:53,460 --> 00:30:54,340
You’re welcome.
471
00:30:57,740 --> 00:30:59,020
When I was little,
my mother told me that
472
00:30:59,300 --> 00:31:01,780
we could pray to the God of Lake
to bless our loved ones
473
00:31:01,940 --> 00:31:03,900
by floating lanterns on the lake.
474
00:31:04,660 --> 00:31:05,620
This Lianxin Lake
475
00:31:05,980 --> 00:31:08,420
is said to be the best.
476
00:31:08,740 --> 00:31:09,540
Here you are.
477
00:31:10,540 --> 00:31:11,180
Alright.
478
00:31:11,340 --> 00:31:12,380
Let’s have a try
479
00:31:12,620 --> 00:31:14,220
and see if it’ll really work.
480
00:31:27,180 --> 00:31:29,340
Wish Xi and Dongyue
481
00:31:29,780 --> 00:31:31,380
a lifetime of love and happiness.
482
00:31:33,820 --> 00:31:34,740
What’s your wish?
483
00:31:35,700 --> 00:31:37,220
I was going to write that.
484
00:31:37,660 --> 00:31:39,260
If that one is taken,
485
00:31:40,460 --> 00:31:42,060
I’ll write one for Lu Chuan.
486
00:31:42,260 --> 00:31:43,460
Why him of all people?
487
00:31:43,620 --> 00:31:45,660
What about me?
488
00:31:46,900 --> 00:31:48,460
You didn’t write one for me, either.
489
00:31:50,180 --> 00:31:50,740
Well...
490
00:31:51,020 --> 00:31:51,700
How about this?
491
00:31:52,220 --> 00:31:54,020
Let’s write back to back.
492
00:31:54,260 --> 00:31:55,540
No peeking.
493
00:31:56,340 --> 00:31:57,180
Deal.
494
00:32:10,380 --> 00:32:15,620
♪Years pass by♪
495
00:32:17,260 --> 00:32:22,940
♪Fate is too deep to understand♪
496
00:32:24,140 --> 00:32:27,360
Forever love.
♪Time flies♪
497
00:32:27,380 --> 00:32:30,700
Just you and me.
♪During it♪
498
00:32:30,900 --> 00:32:35,660
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
499
00:32:37,900 --> 00:32:43,740
♪The moon shines around♪
500
00:32:44,660 --> 00:32:50,100
♪Love cuts away anxiety♪
501
00:32:50,970 --> 00:32:52,390
♪Hope I♪
502
00:32:52,420 --> 00:32:53,030
-You...
-You...
503
00:32:53,030 --> 00:32:56,560
♪Could have a colorful dream♪
504
00:32:56,620 --> 00:32:58,460
Is yours really for Lu Chuan?
505
00:32:59,670 --> 00:33:00,060
No.
506
00:33:00,060 --> 00:33:03,120
♪Silent but gentle♪
507
00:33:03,140 --> 00:33:04,300
Who is it?
508
00:33:06,020 --> 00:33:07,220
A fool
509
00:33:07,780 --> 00:33:10,220
who’d die for me.
510
00:33:11,420 --> 00:33:12,900
I knew it was me.
511
00:33:13,260 --> 00:33:15,100
Back off, Lu Chuan!
512
00:33:16,140 --> 00:33:17,220
I also wrote one for you.
513
00:33:18,440 --> 00:33:24,130
♪Hope I could sing an ode♪
514
00:33:24,140 --> 00:33:25,780
I knew you didn’t throw it away.
515
00:33:27,900 --> 00:33:28,740
Daole,
516
00:33:30,020 --> 00:33:32,340
I’ve kept everything from you
517
00:33:33,220 --> 00:33:35,140
and I remember everything
518
00:33:35,540 --> 00:33:36,940
you’ve said
519
00:33:37,140 --> 00:33:38,260
and done for me.
520
00:34:03,580 --> 00:34:08,940
♪Enjoy the warm nightfall♪
521
00:34:10,540 --> 00:34:12,590
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
522
00:34:12,610 --> 00:34:13,740
From now on,
523
00:34:14,700 --> 00:34:15,980
wherever you are,
524
00:34:16,570 --> 00:34:18,300
you’ll always be mine.
525
00:34:18,820 --> 00:34:20,570
I’ll never let you go again.
526
00:34:21,420 --> 00:34:22,780
I’m yours.
527
00:34:23,610 --> 00:34:25,050
I’m yours
528
00:34:25,530 --> 00:34:26,860
for as long as I live.
529
00:34:30,980 --> 00:34:36,500
♪The moon shines around♪
530
00:34:37,820 --> 00:34:43,460
♪Love cuts away anxiety♪
531
00:34:44,020 --> 00:34:51,300
♪Hope I could have a colorful dream♪
532
00:34:51,570 --> 00:34:58,100
Forever love.
♪Silent but gentle♪
533
00:34:58,380 --> 00:35:04,620
♪Love can’t stop♪
534
00:35:05,340 --> 00:35:11,540
♪Hold hand and grow old♪
535
00:35:11,620 --> 00:35:18,820
♪Hope I could sing an ode♪
536
00:35:19,020 --> 00:35:28,860
♪Peaceful and everlasting♪
537
00:35:32,140 --> 00:35:33,140
Modesty and Brilliance
538
00:35:39,220 --> 00:35:40,460
Come. I’ll show you something.
539
00:35:47,940 --> 00:35:49,260
I had the artist draw another one.
540
00:35:49,260 --> 00:35:50,220
It’ll be over our bed
541
00:35:50,660 --> 00:35:52,060
to remind me of you day and night.
542
00:35:52,340 --> 00:35:53,100
Do you like it?
543
00:35:55,780 --> 00:35:57,500
Have you regained all your memories?
544
00:36:00,500 --> 00:36:02,260
This drawing was left unfinished.
545
00:36:03,220 --> 00:36:04,340
I thought
546
00:36:04,660 --> 00:36:06,860
there’d never be another one of us.
547
00:36:08,540 --> 00:36:09,580
She left me
548
00:36:10,380 --> 00:36:13,260
because I forgot her.
549
00:36:19,860 --> 00:36:20,820
All that doesn’t matter.
550
00:36:21,820 --> 00:36:22,740
What matters is
551
00:36:23,340 --> 00:36:24,380
I’m Feng Xi
552
00:36:24,860 --> 00:36:25,780
and you’re Dongyue.
553
00:36:28,660 --> 00:36:29,900
We’re meant to be.
554
00:37:02,020 --> 00:37:07,300
Unfinished drawing, unfulfilled love.
555
00:37:07,980 --> 00:37:08,740
Dongyue,
556
00:37:09,340 --> 00:37:10,700
I don’t remember our past,
557
00:37:11,140 --> 00:37:12,180
but that won’t change anything.
558
00:37:13,060 --> 00:37:14,260
We’ll create more
559
00:37:14,580 --> 00:37:15,780
and better memories together.
560
00:37:20,660 --> 00:37:22,140
Moon Garden
561
00:37:22,140 --> 00:37:24,620
I, Feng Xi, am willing to be
in your cage
562
00:37:25,180 --> 00:37:26,580
and be your prisoner
for the rest of my life.
563
00:37:27,860 --> 00:37:29,020
That doesn’t sound right.
564
00:37:29,460 --> 00:37:32,060
Who’d like to be a prisoner forever?
565
00:37:34,780 --> 00:37:35,860
This cage
566
00:37:36,740 --> 00:37:39,380
is built for you.
567
00:37:40,860 --> 00:37:41,780
I’d rather
568
00:37:42,700 --> 00:37:43,940
spend the rest of my life inside
569
00:37:45,220 --> 00:37:46,620
to share this life sentence
called love with you.
570
00:37:48,420 --> 00:37:49,740
You can’t get out again.
571
00:37:52,580 --> 00:37:57,380
Moon Garden
572
00:37:59,460 --> 00:38:00,820
Moon Garden
573
00:38:03,260 --> 00:38:05,180
You’re willing to be caged by her!
574
00:38:06,660 --> 00:38:08,980
Moon Garden
Every time my life picked up,
575
00:38:09,140 --> 00:38:10,740
you showed up and ruined everything.
576
00:38:13,620 --> 00:38:15,900
You said you’d give him to me,
577
00:38:17,660 --> 00:38:19,460
but you popped out
578
00:38:23,340 --> 00:38:25,140
and stole him from me
579
00:38:25,700 --> 00:38:27,780
once again!
580
00:38:29,780 --> 00:38:31,980
You don’t give a damn
581
00:38:33,060 --> 00:38:34,940
about my feelings, do you?
582
00:38:42,060 --> 00:38:44,980
Moon Garden
583
00:38:48,820 --> 00:38:49,660
Minister, bad news!
584
00:38:50,340 --> 00:38:50,940
What’s wrong?
585
00:38:51,140 --> 00:38:52,140
The plaque of Moon Garden is destroyed.
586
00:38:52,340 --> 00:38:53,660
We don’t know who did that yet.
587
00:38:55,020 --> 00:38:55,860
I see.
588
00:38:56,420 --> 00:38:57,540
Make a new one.
589
00:38:57,860 --> 00:38:59,500
What’s all the fuss?
590
00:39:00,860 --> 00:39:01,940
Yes.
591
00:39:05,380 --> 00:39:07,540
Had he got his memory back,
592
00:39:08,500 --> 00:39:10,900
would he have been so calm?
593
00:39:18,540 --> 00:39:19,500
Greetings, Father.
594
00:39:20,180 --> 00:39:20,900
Rise.
595
00:39:21,460 --> 00:39:24,020
My respects to you, Your Highness.
596
00:39:24,300 --> 00:39:25,140
Father,
597
00:39:25,700 --> 00:39:26,780
this is...
598
00:39:27,300 --> 00:39:28,420
Taoist Priest He Ku.
599
00:39:29,060 --> 00:39:30,380
He’s going to
600
00:39:30,620 --> 00:39:33,140
make Longevity Pills for me.
601
00:39:34,580 --> 00:39:36,300
He Bi, Taoist NunHe Ku, Taoist Priest
602
00:39:38,220 --> 00:39:38,980
Father,
603
00:39:40,460 --> 00:39:41,660
your health is important.
604
00:39:42,100 --> 00:39:42,820
Pills aside,
605
00:39:43,100 --> 00:39:44,860
you should eat regularly.
606
00:39:46,860 --> 00:39:48,300
In order to practice in peace
607
00:39:48,620 --> 00:39:51,420
to prolong my life,
608
00:39:52,540 --> 00:39:54,140
I need you
609
00:39:54,500 --> 00:39:55,220
to share my burden
610
00:39:55,660 --> 00:39:57,660
and handle state affairs.
611
00:39:58,860 --> 00:40:00,060
That’s my honor
612
00:40:00,380 --> 00:40:01,340
and duty.
613
00:40:01,660 --> 00:40:02,340
Good.
614
00:40:03,620 --> 00:40:05,980
You’re my most trusted son.
615
00:40:06,900 --> 00:40:08,460
After serious consideration,
616
00:40:08,820 --> 00:40:10,740
it’s time for you
617
00:40:11,060 --> 00:40:12,140
to learn to
618
00:40:12,740 --> 00:40:14,780
be an emperor on your own.
619
00:40:17,060 --> 00:40:17,820
Your Highness,
620
00:40:18,380 --> 00:40:20,620
kneel and thank His Majesty.
621
00:40:32,380 --> 00:40:33,540
Zhaoyang Hall
622
00:40:33,540 --> 00:40:36,700
“Every emperor
623
00:40:37,180 --> 00:40:39,220
shall select an heir to the state
624
00:40:39,620 --> 00:40:41,420
for its stability
625
00:40:41,700 --> 00:40:44,860
and continuity.
626
00:40:45,220 --> 00:40:49,340
I’m officially conferring
the title of Crown Prince
627
00:40:49,500 --> 00:40:51,460
on the Third Prince, Pang Yu,
628
00:40:52,060 --> 00:40:53,700
who will supervise court affairs
629
00:40:54,340 --> 00:40:56,700
for the sake of the reign
630
00:40:57,020 --> 00:41:01,260
and the nation.
631
00:41:01,780 --> 00:41:03,780
Respect this”.
632
00:41:08,804 --> 00:41:18,804
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
633
00:41:28,910 --> 00:41:34,010
♪Years pass by♪
634
00:41:35,900 --> 00:41:41,050
♪Fate is too deep to understand♪
635
00:41:42,730 --> 00:41:48,790
♪Time flies during it♪
636
00:41:49,500 --> 00:41:53,890
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
637
00:41:56,430 --> 00:42:02,060
♪The moon shines around♪
638
00:42:03,150 --> 00:42:08,950
♪Love cuts away anxiety♪
639
00:42:09,270 --> 00:42:16,360
♪Hope I could have a colorful dream♪
640
00:42:17,170 --> 00:42:22,790
♪Silent but gentle♪
641
00:42:23,880 --> 00:42:29,560
♪Love can’t stop♪
642
00:42:30,680 --> 00:42:35,870
♪Hold hand and grow old♪
643
00:42:36,760 --> 00:42:43,890
♪Hope I could sing an ode♪
644
00:42:44,540 --> 00:42:49,350
♪Peaceful and everlasting♪
645
00:42:51,280 --> 00:42:56,400
♪Enjoy the warm nightfall♪
646
00:42:58,000 --> 00:43:03,200
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
647
00:43:05,030 --> 00:43:11,010
♪Life is like a dream♪
648
00:43:11,800 --> 00:43:16,970
♪When waking up we stay together♪
649
00:43:18,660 --> 00:43:24,560
♪Love can’t stop♪
650
00:43:25,650 --> 00:43:31,590
♪Hold hand and grow old♪
651
00:43:31,590 --> 00:43:38,850
♪Hope I could sing an ode♪
652
00:43:39,360 --> 00:43:49,050
♪Peaceful and everlasting♪
40380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.