All language subtitles for [eng] Sweet Home WEBDL ep 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:19,311 --> 00:00:21,438 He could still be alive. 3 00:00:23,774 --> 00:00:24,608 No. 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,653 Move out of the way. 5 00:01:07,276 --> 00:01:09,236 She died because of you. 6 00:01:09,319 --> 00:01:10,946 If only I'd gone out sooner… 7 00:01:14,700 --> 00:01:15,784 This is your fault. 8 00:01:18,954 --> 00:01:21,206 You killed her. 9 00:01:51,695 --> 00:01:53,447 ORIGINAL STORY SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 10 00:02:27,064 --> 00:02:28,899 You can't trust that announcement. 11 00:02:30,525 --> 00:02:32,110 Will you really be okay? 12 00:02:33,445 --> 00:02:36,823 We can't keep sponging off you. We should do something. 13 00:02:36,907 --> 00:02:39,326 Thank you for the meals and this. 14 00:02:39,409 --> 00:02:41,578 May God bless you. 15 00:02:43,288 --> 00:02:44,706 I'm Buddhist. 16 00:02:47,209 --> 00:02:50,420 If the first floor is safe, we'll come back to get you. 17 00:02:51,672 --> 00:02:53,799 Don't make a promise you can't keep. 18 00:02:55,133 --> 00:02:56,385 I feel like 19 00:02:57,052 --> 00:02:58,887 I should say farewell now. 20 00:03:05,018 --> 00:03:07,479 Someone once said that even the thickest darkness 21 00:03:08,063 --> 00:03:10,148 disappears with the faintest light. 22 00:03:12,776 --> 00:03:14,611 Is the person who said that still alive? 23 00:03:16,571 --> 00:03:17,781 I'm not sure. 24 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 I… 25 00:03:23,662 --> 00:03:25,330 Can I go with you? 26 00:03:25,914 --> 00:03:28,500 I guess three is better than two. Right? 27 00:03:29,710 --> 00:03:30,544 Of course. 28 00:03:31,420 --> 00:03:32,546 Okay. 29 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 Go. 30 00:03:34,423 --> 00:03:36,550 Go. All of you. 31 00:03:43,765 --> 00:03:46,518 Hyun-su, you have to come back, okay? 32 00:03:52,816 --> 00:03:53,942 Okay. 33 00:03:54,526 --> 00:03:56,903 Thank you for saving us. 34 00:04:00,157 --> 00:04:01,992 Shall we get going? 35 00:04:04,161 --> 00:04:05,203 Thank you. 36 00:04:34,816 --> 00:04:35,942 Suddenly, 37 00:04:38,445 --> 00:04:40,197 I'm like the head of a kindergarten. 38 00:04:45,911 --> 00:04:47,454 AUGUST 18, 2020 DAY 4 OF CONFINEMENT 39 00:04:47,537 --> 00:04:50,916 I'VE NEVER BEEN THIS GLAD TO HEAR THE APARTMENT PA ANNOUNCEMENT 40 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 I WANTED TO GO AS SOON AS I HEARD HIM 41 00:04:52,751 --> 00:04:54,711 URGE US TO GO DOWN TO THE FIRST FLOOR 42 00:04:56,797 --> 00:04:58,632 I THINK WE SHOULD GO DOWN FOR YU-RI'S SAKE 43 00:04:58,715 --> 00:04:59,966 I think it's time to leave. 44 00:05:00,050 --> 00:05:01,301 Not yet, sir. 45 00:05:02,719 --> 00:05:05,764 I'm praying hard for you to live a long life. 46 00:05:05,847 --> 00:05:07,599 No, I didn't mean this world. 47 00:05:08,183 --> 00:05:10,769 I meant here. This disgustingly small, 48 00:05:10,852 --> 00:05:12,646 dirty old room. 49 00:05:13,647 --> 00:05:15,982 But isn't this place younger than you, sir? 50 00:05:16,525 --> 00:05:17,943 How long have you been living here? 51 00:05:18,902 --> 00:05:20,111 Let me see. 52 00:05:21,029 --> 00:05:21,988 Hold on. 53 00:05:26,451 --> 00:05:29,037 Was it since the independence 54 00:05:29,120 --> 00:05:31,081 or the Korean War? 55 00:05:34,000 --> 00:05:35,585 Your life has been extended just now. 56 00:05:42,801 --> 00:05:45,262 I guess I won't die anytime soon thanks to you. 57 00:05:54,062 --> 00:05:55,522 What are you doing? 58 00:05:57,065 --> 00:06:00,068 Didn't you hear the announcement? I should go to the first floor to help. 59 00:06:00,902 --> 00:06:02,529 Could you be of any help? 60 00:06:08,785 --> 00:06:10,036 Careful. 61 00:06:30,515 --> 00:06:31,975 She must be devastated. 62 00:06:33,226 --> 00:06:34,811 If my Bom died, 63 00:06:35,896 --> 00:06:38,231 I think I'd be devastated, too. 64 00:06:41,109 --> 00:06:42,986 I think this is a little different. 65 00:06:43,695 --> 00:06:44,905 No, it's not. 66 00:06:45,697 --> 00:06:47,449 Bom is family to me. 67 00:06:48,992 --> 00:06:50,243 Still, 68 00:06:51,036 --> 00:06:54,497 it can't be the same as losing your own child. 69 00:06:55,624 --> 00:06:57,417 You don't have kids, either. 70 00:06:57,959 --> 00:06:59,377 You wouldn't know what it's like. 71 00:07:03,214 --> 00:07:06,384 -Right. -Anyway, I feel really bad 72 00:07:06,468 --> 00:07:09,846 for Ms. Cha and the firefighter lady. 73 00:07:10,764 --> 00:07:11,973 What about her? 74 00:07:13,308 --> 00:07:15,310 Her fiancé used to live here. 75 00:07:17,395 --> 00:07:19,314 He died. 76 00:07:20,398 --> 00:07:21,983 The wedding's supposed to be in two days. 77 00:07:22,984 --> 00:07:24,069 What happened to him? 78 00:07:27,113 --> 00:07:28,490 I don't know. 79 00:07:29,991 --> 00:07:31,451 What do you think happened? 80 00:07:33,620 --> 00:07:36,873 She seemed so poised. I had no idea. 81 00:07:41,211 --> 00:07:43,421 But what's taking her so long? 82 00:07:44,172 --> 00:07:45,840 Do you think something happened to her? 83 00:11:10,211 --> 00:11:12,964 SANG-WON 84 00:11:13,673 --> 00:11:14,841 Sang-won. 85 00:11:33,067 --> 00:11:35,987 The cellphone's out of service anyway. 86 00:11:36,070 --> 00:11:37,280 Exactly. 87 00:11:38,156 --> 00:11:40,783 But how'd she know her daughter was coming? 88 00:11:40,867 --> 00:11:42,202 It's a mystery. 89 00:11:43,119 --> 00:11:44,621 Do you think she's possessed? 90 00:11:44,704 --> 00:11:46,831 Possessed? No, she's just crazy. 91 00:11:48,499 --> 00:11:49,751 I feel bad for her. 92 00:11:50,668 --> 00:11:53,296 Anyway, you better watch out for Eun-hyeok. 93 00:11:53,379 --> 00:11:56,466 That guy is totally heartless. 94 00:11:56,549 --> 00:11:59,594 That's bullshit. He saved your life. 95 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 What are you talking about? 96 00:12:01,346 --> 00:12:02,847 If he hadn't stopped you, 97 00:12:02,931 --> 00:12:04,515 you'd be dead like that soldier. 98 00:12:05,475 --> 00:12:06,935 Hey, Seok-hyeon. 99 00:12:07,018 --> 00:12:10,021 It's so reassuring to have you as the leader. 100 00:12:10,104 --> 00:12:12,774 Leader, my ass. I don't want that job. 101 00:12:12,857 --> 00:12:15,860 But we can't let that four-eyes be the leader. 102 00:12:55,942 --> 00:12:57,360 I'm glad you're okay. 103 00:13:01,030 --> 00:13:02,573 You knew 104 00:13:03,825 --> 00:13:05,285 there was a monster, didn't you? 105 00:13:09,914 --> 00:13:11,249 Yi-kyung. 106 00:13:16,087 --> 00:13:18,089 I was worried about you. 107 00:13:18,923 --> 00:13:20,174 Are you okay? 108 00:13:36,899 --> 00:13:39,027 This is not a drill. 109 00:13:39,777 --> 00:13:42,071 This is not a drill. 110 00:13:42,155 --> 00:13:43,531 BREAKING NEWS 111 00:13:44,198 --> 00:13:47,368 As of 24:00 on August 17, 2020, martial law has been declared 112 00:13:47,452 --> 00:13:51,205 throughout the Republic of Korea in accordance with Article 77, Section 1 113 00:13:51,289 --> 00:13:53,916 of the Constitution and Article 2, Section 2 of the Martial Law Act. 114 00:13:54,000 --> 00:13:58,212 The military will be in charge of all security and civil affairs. 115 00:13:58,296 --> 00:14:01,049 The military has confirmed that an unspecified number of people 116 00:14:01,132 --> 00:14:03,301 have been turning into unknown creatures. 117 00:14:03,384 --> 00:14:05,094 The exact cause is still unknown, 118 00:14:05,178 --> 00:14:07,722 but it is believed to be related to human desire. 119 00:14:07,805 --> 00:14:09,891 It is not a respiratory or blood-borne infection. 120 00:14:10,516 --> 00:14:12,643 Quarantine those who show symptoms of hypothermia, 121 00:14:12,727 --> 00:14:15,813 nosebleeds, fainting, and auditory or visual hallucinations. 122 00:14:16,522 --> 00:14:19,776 These creatures have excellent resilience and regenerative abilities. 123 00:14:19,859 --> 00:14:22,236 Before an individual turns, there is a period of time 124 00:14:22,320 --> 00:14:24,697 when they cannot recover from severe lacerations or damage. 125 00:14:24,781 --> 00:14:28,076 It is the only time these creatures can be killed. 126 00:14:28,159 --> 00:14:30,787 We have thus termed this the "golden hour." 127 00:14:34,499 --> 00:14:35,708 All captured creatures 128 00:14:35,792 --> 00:14:37,043 should be incinerated. 129 00:14:39,128 --> 00:14:42,131 Currently, this is the only action civilians can take. 130 00:14:47,678 --> 00:14:51,474 The military can and will solve the current situation. 131 00:14:52,058 --> 00:14:53,351 Survive. 132 00:14:53,434 --> 00:14:54,894 Good luck. 133 00:14:56,729 --> 00:14:58,815 See? We're fine. 134 00:14:59,440 --> 00:15:01,567 The military will come and rescue us if we hold out. 135 00:15:01,651 --> 00:15:02,819 I knew it. 136 00:15:02,902 --> 00:15:04,987 She just told us to survive on our own. 137 00:15:05,071 --> 00:15:06,114 Is that what she meant? 138 00:15:06,197 --> 00:15:07,990 Desire makes you a monster? 139 00:15:08,074 --> 00:15:10,201 -Does that make sense? -You saw them roaming outside. 140 00:15:11,577 --> 00:15:12,578 She told us to survive. 141 00:15:12,662 --> 00:15:14,747 -That's what she meant, right? -What? 142 00:15:14,831 --> 00:15:16,290 That's it! 143 00:15:16,374 --> 00:15:18,584 -But the president died. -Is that really what she meant? 144 00:15:18,668 --> 00:15:20,670 -Yes, of course. -What do you mean by hold out? 145 00:15:20,753 --> 00:15:22,171 -What? -Do you really believe that? 146 00:15:22,255 --> 00:15:24,048 -We all saw it. -Pay back what you owe! 147 00:15:35,017 --> 00:15:36,060 Seriously? 148 00:15:41,274 --> 00:15:42,900 Is it okay to go downstairs like this? 149 00:15:44,068 --> 00:15:45,611 Shouldn't we grab something useful? 150 00:15:45,695 --> 00:15:47,321 The most useful thing is our lives. 151 00:15:57,832 --> 00:15:58,833 It's a person. 152 00:15:59,750 --> 00:16:01,252 I'm relieved to see a corpse. 153 00:16:08,759 --> 00:16:09,802 It's still warm. 154 00:16:11,095 --> 00:16:12,555 He hasn't been dead for long. 155 00:16:12,638 --> 00:16:13,848 Oh, God. 156 00:16:30,781 --> 00:16:32,200 Put it back if you don't want it. 157 00:16:33,701 --> 00:16:36,204 -You're mean. -Yes, I am. 158 00:16:37,497 --> 00:16:40,416 I can do worse things to survive. 159 00:16:47,173 --> 00:16:48,549 You're an accomplice now. 160 00:16:51,093 --> 00:16:52,136 Let's go. 161 00:17:30,007 --> 00:17:32,677 Don't die. Why did you die? 162 00:17:34,220 --> 00:17:36,347 You can't leave me here all alone. 163 00:17:37,390 --> 00:17:40,601 Don't die, please. I beg you. 164 00:17:44,647 --> 00:17:48,401 MOON HYEON-SUK, CHA SU-A 165 00:17:48,484 --> 00:17:50,361 -Is he dead? -No. 166 00:17:51,320 --> 00:17:52,405 He isn't dead. 167 00:17:53,489 --> 00:17:54,865 I thought he'd die. 168 00:17:56,534 --> 00:17:59,203 -Do you know him? -No. 169 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 Don't go near him. 170 00:18:01,080 --> 00:18:03,874 -We can't leave the infected here. -Take this monster out. 171 00:18:09,380 --> 00:18:10,590 Dad… 172 00:18:12,758 --> 00:18:14,427 You really fell. 173 00:18:19,557 --> 00:18:22,893 When I told you not to die here, I meant the whole building. 174 00:18:24,020 --> 00:18:25,271 Where am I? 175 00:18:27,148 --> 00:18:29,400 It's a place where everyone gathered, waiting to die. 176 00:18:31,777 --> 00:18:33,029 What about the other two? 177 00:18:35,740 --> 00:18:36,657 They're safe. 178 00:18:39,410 --> 00:18:41,787 I guess you aren't as shitty as I thought. 179 00:18:42,622 --> 00:18:44,790 You should worry about yourself, not them. 180 00:18:45,791 --> 00:18:46,709 Pardon? 181 00:18:47,251 --> 00:18:48,336 Eun-yu. 182 00:18:57,178 --> 00:18:58,262 You're fine. 183 00:18:59,388 --> 00:19:02,183 You fell from the 9th floor and woke up in 3 hours. 184 00:19:02,683 --> 00:19:04,560 Maybe the golden hour saved you. 185 00:19:06,437 --> 00:19:07,772 Isn't it ironic? 186 00:19:07,855 --> 00:19:10,399 The golden hour used to mean the last hour to save someone. 187 00:19:11,025 --> 00:19:14,028 Now it means the only possible period of time to destroy someone. 188 00:19:18,616 --> 00:19:19,575 How do you feel? 189 00:19:27,875 --> 00:19:29,251 I think I'm okay. 190 00:19:29,835 --> 00:19:30,795 Good. 191 00:19:31,754 --> 00:19:33,673 It's going to be tough from here on out. 192 00:19:35,925 --> 00:19:37,176 What is it? 193 00:19:37,259 --> 00:19:38,969 Why did he call us? 194 00:19:39,053 --> 00:19:41,055 -What? -Keep going. 195 00:19:43,057 --> 00:19:44,684 You're out of your mind. 196 00:19:46,352 --> 00:19:48,312 You brought a frigging monster in here. 197 00:19:51,440 --> 00:19:53,192 Don't you dare turn. 198 00:19:55,236 --> 00:19:57,405 Got it? You fucking monster. 199 00:20:00,866 --> 00:20:03,411 Answer when an adult speaks to you. 200 00:20:05,913 --> 00:20:06,789 Got it. 201 00:20:08,457 --> 00:20:10,418 -What? -We can't do that. 202 00:20:10,501 --> 00:20:12,670 I don't intend on missing the golden hour. 203 00:20:12,753 --> 00:20:14,839 -The Lord said-- -I'm sure Jesus never lived 204 00:20:14,922 --> 00:20:16,924 in a world like this, did He? 205 00:20:17,007 --> 00:20:19,093 It's for everyone's safety. 206 00:20:19,844 --> 00:20:20,678 Here. 207 00:20:21,929 --> 00:20:22,805 What is that? 208 00:20:23,514 --> 00:20:25,641 Each of you take a piece of paper. 209 00:20:26,684 --> 00:20:29,729 If you think we should oust Hyun-su, draw a circle. 210 00:20:30,438 --> 00:20:33,274 And if you don't think we should, draw an X. 211 00:20:33,357 --> 00:20:34,984 Then put the paper in this box. 212 00:20:35,067 --> 00:20:37,153 Obviously, he'll be kicked out. Why bother? 213 00:20:37,737 --> 00:20:40,448 Just do a show of hands. I want him out. 214 00:20:40,531 --> 00:20:41,991 Who wants him out? 215 00:20:44,326 --> 00:20:45,745 Why don't you raise your hand? 216 00:20:47,747 --> 00:20:48,706 I don't. 217 00:20:51,292 --> 00:20:52,543 You aren't old enough to vote. 218 00:20:53,043 --> 00:20:54,462 Are we electing the president? 219 00:20:55,212 --> 00:20:56,380 Age doesn't matter. 220 00:20:56,464 --> 00:20:58,174 How dare you talk back? 221 00:20:58,257 --> 00:21:00,843 When an adult says something, you should shut up and agree. 222 00:21:02,470 --> 00:21:05,347 FUCK BASTARDS LIKE YOU 223 00:21:07,516 --> 00:21:08,517 Did you just swear at me? 224 00:21:09,602 --> 00:21:11,979 I'm old enough to be your dad. How dare you! 225 00:21:12,396 --> 00:21:13,397 No, I didn't. 226 00:21:14,774 --> 00:21:15,775 I said you're the best. 227 00:21:16,859 --> 00:21:18,402 FUCK BASTARDS LIKE YOU 228 00:21:22,198 --> 00:21:25,409 To protect everyone's privacy, it must be a secret ballot. 229 00:21:25,493 --> 00:21:26,368 What? 230 00:21:28,954 --> 00:21:30,331 Because ousting him… 231 00:21:31,916 --> 00:21:33,584 would be taking part in murder. 232 00:21:45,095 --> 00:21:47,723 Privacy? My ass. 233 00:21:47,807 --> 00:21:49,558 I want him out. Out! 234 00:21:50,643 --> 00:21:51,769 Murder? 235 00:21:52,853 --> 00:21:55,564 We're making this decision to survive. 236 00:21:55,648 --> 00:21:57,024 Don't be scared! 237 00:21:58,984 --> 00:22:00,694 Hey, aren't you going to raise your hand? 238 00:22:00,778 --> 00:22:02,196 What? Well… 239 00:22:02,279 --> 00:22:04,281 Raise your hand, you stupid cow. 240 00:22:04,949 --> 00:22:06,659 I think Eun-hyeok has a point. 241 00:22:07,368 --> 00:22:11,121 Isn't it better not to know who agreed to oust him? 242 00:22:11,914 --> 00:22:14,500 It's only natural to vote in a democratic country. 243 00:22:15,167 --> 00:22:17,628 Democracy? The world is coming to an end. 244 00:22:18,212 --> 00:22:20,548 Stop calling your wife names 245 00:22:20,631 --> 00:22:23,008 and using profanities. 246 00:22:23,092 --> 00:22:24,301 It's very offensive. 247 00:22:25,302 --> 00:22:27,179 Why you… 248 00:22:27,263 --> 00:22:29,431 -How dare you tell me what-- -Enough. 249 00:22:39,455 --> 00:22:49,455 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 250 00:23:18,439 --> 00:23:19,690 IN FAVOR, 8 251 00:23:19,773 --> 00:23:21,692 OPPOSED, 7 252 00:23:23,068 --> 00:23:25,654 There are eight in favor and seven opposed. 253 00:23:28,991 --> 00:23:32,077 If one of the last two ballots is in favor, he'll be ousted. 254 00:23:32,995 --> 00:23:35,080 Seven people opposed? 255 00:23:35,164 --> 00:23:36,540 Are you guys crazy? 256 00:23:37,458 --> 00:23:38,292 Opposed. 257 00:23:38,834 --> 00:23:39,668 It's eight to eight. 258 00:23:41,462 --> 00:23:42,963 Damn it. 259 00:23:43,756 --> 00:23:44,590 Did you oppose? 260 00:23:45,716 --> 00:23:47,217 I didn't. 261 00:23:48,844 --> 00:23:51,180 All the bitches and bastards on his side 262 00:23:51,263 --> 00:23:52,348 should all be thrown out! 263 00:23:52,431 --> 00:23:53,641 Hey, mister! 264 00:23:53,724 --> 00:23:55,726 Don't get worked up yet. 265 00:23:57,978 --> 00:24:00,272 This last vote will determine the result. 266 00:24:16,830 --> 00:24:17,915 Invalid. 267 00:24:23,045 --> 00:24:24,463 No way. 268 00:24:27,424 --> 00:24:30,135 Hey, bring that bastard here. 269 00:24:30,219 --> 00:24:31,345 Me? 270 00:24:31,428 --> 00:24:33,681 Yes! We have to get rid of him as fast as we can! 271 00:24:37,810 --> 00:24:39,353 Voting, my ass. 272 00:24:40,104 --> 00:24:40,980 Are you all nuts? 273 00:24:41,897 --> 00:24:43,816 Did you already forget that someone died? 274 00:24:44,400 --> 00:24:46,151 Are you against the result? 275 00:24:46,944 --> 00:24:49,446 What? "Taking part in murder?" 276 00:24:49,530 --> 00:24:51,949 Murder is killing a human being, 277 00:24:52,908 --> 00:24:55,035 not a monster! 278 00:25:04,253 --> 00:25:05,170 Honey. 279 00:25:05,796 --> 00:25:06,797 Honey… 280 00:25:11,760 --> 00:25:12,594 This is… 281 00:25:13,679 --> 00:25:15,097 It's because I'm tired. 282 00:25:15,180 --> 00:25:16,849 -Don't come near us! -Don't! 283 00:25:17,433 --> 00:25:18,392 It's because I'm tired! 284 00:25:23,063 --> 00:25:24,398 You better brace yourself. 285 00:25:25,149 --> 00:25:26,108 What? 286 00:25:28,068 --> 00:25:29,737 If you don't want to be eaten by a monster. 287 00:25:29,820 --> 00:25:31,739 You son of a bitch. 288 00:25:39,121 --> 00:25:40,706 Do I have the right to vote? 289 00:25:46,587 --> 00:25:49,381 If I put this in, he'll be thrown out with me, right? 290 00:25:52,134 --> 00:25:53,093 Am I right? 291 00:26:05,898 --> 00:26:07,483 He looks like he's just a kid. 292 00:26:08,567 --> 00:26:09,568 A handsome kid. 293 00:26:10,194 --> 00:26:12,821 Didn't you see how much he bled and still didn't die? 294 00:26:13,614 --> 00:26:15,824 You can't judge someone on their looks. 295 00:26:17,117 --> 00:26:18,827 Would he survive a shot to the head? 296 00:26:18,911 --> 00:26:20,329 How can we kill him then? 297 00:26:21,371 --> 00:26:23,040 -Can we? -How can you… 298 00:26:23,123 --> 00:26:24,374 Did you vote in favor? 299 00:26:25,125 --> 00:26:27,169 You're the murder accomplices. 300 00:26:27,252 --> 00:26:28,962 What if he turns into a monster? 301 00:26:29,046 --> 00:26:30,214 Will you leave him like that? 302 00:26:32,132 --> 00:26:33,050 Can someone explain 303 00:26:33,717 --> 00:26:34,885 why this is happening? 304 00:26:36,720 --> 00:26:38,263 Is it because of a virus? 305 00:26:38,347 --> 00:26:39,640 It's because of radiation. 306 00:26:39,723 --> 00:26:41,600 Come on. Didn't you guys watch the news? 307 00:26:41,683 --> 00:26:43,644 It's because of human desire. 308 00:26:43,727 --> 00:26:47,523 Right. It must be because the owner of the supermarket is so greedy. 309 00:26:47,606 --> 00:26:49,066 Then what about Hyun-su? 310 00:26:49,608 --> 00:26:50,734 What was his desire? 311 00:26:51,318 --> 00:26:53,112 You better be careful, too. 312 00:26:53,779 --> 00:26:56,073 It seemed your appetite was out of control. 313 00:26:58,075 --> 00:27:00,577 -It's because of radiation. -Radiation? 314 00:27:00,661 --> 00:27:01,703 We're getting punished. 315 00:27:05,207 --> 00:27:06,834 It's God's punishment. 316 00:27:06,917 --> 00:27:09,169 Yes. I agree. 317 00:27:09,253 --> 00:27:12,047 That's the most plausible answer I've heard so far. 318 00:27:13,465 --> 00:27:15,300 Since we're all humans, 319 00:27:16,426 --> 00:27:18,137 no one knows… 320 00:27:23,725 --> 00:27:25,727 who will be next. 321 00:27:44,329 --> 00:27:45,330 What? 322 00:27:47,207 --> 00:27:48,208 Why am I… 323 00:27:49,459 --> 00:27:51,128 You had a nosebleed and fainted. 324 00:27:52,796 --> 00:27:54,381 I think it's pretty obvious. 325 00:27:59,761 --> 00:28:01,180 That can't be… 326 00:28:03,140 --> 00:28:04,099 Why now? 327 00:28:05,058 --> 00:28:05,893 Why? 328 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 Well… 329 00:28:18,906 --> 00:28:20,324 I hear you're holding out. 330 00:28:22,326 --> 00:28:23,577 How are you doing it? 331 00:28:24,453 --> 00:28:25,412 How? 332 00:28:28,540 --> 00:28:29,833 You're shameless. 333 00:28:32,628 --> 00:28:35,672 I have to live. I want to live. 334 00:28:38,425 --> 00:28:39,468 Pull yourself together. 335 00:28:41,678 --> 00:28:42,554 What? 336 00:28:44,014 --> 00:28:45,724 I have nothing else to tell you. 337 00:28:59,780 --> 00:29:01,949 It's a good thing. Don't you think? 338 00:29:02,449 --> 00:29:04,076 He beat you every day. 339 00:29:04,618 --> 00:29:06,370 What? Did I say something wrong? 340 00:29:06,453 --> 00:29:08,622 Divorcees are considered hot these days. 341 00:29:08,705 --> 00:29:10,374 A new life lies before you. 342 00:29:21,343 --> 00:29:22,302 Excuse me. 343 00:29:23,887 --> 00:29:25,722 I can't find Su-ung anywhere. 344 00:29:27,057 --> 00:29:29,768 Oh, my… I guess you haven't heard. 345 00:29:30,644 --> 00:29:32,062 Ms. Cha's daughter 346 00:29:32,896 --> 00:29:34,731 really came back. 347 00:29:37,192 --> 00:29:40,362 And Su-ung went out to rescue her. 348 00:29:41,989 --> 00:29:43,198 He barely took a few steps. 349 00:29:44,157 --> 00:29:45,075 Whoosh! It got him. 350 00:29:56,003 --> 00:29:57,921 We're stuck here. 351 00:30:00,090 --> 00:30:01,842 GREEN HOME HAIR SALON 352 00:30:06,596 --> 00:30:09,308 SANG-WON 353 00:30:09,391 --> 00:30:10,726 Sang-won… 354 00:30:22,571 --> 00:30:23,697 Here. 355 00:30:25,866 --> 00:30:27,826 You must be starving. 356 00:30:34,583 --> 00:30:35,751 Thank you. 357 00:30:37,044 --> 00:30:39,004 Eat this and cheer up. 358 00:30:48,889 --> 00:30:50,807 I'm sorry I stared. 359 00:30:53,810 --> 00:30:54,728 Eat up. 360 00:31:07,324 --> 00:31:08,533 What's wrong? 361 00:31:08,617 --> 00:31:10,535 Is something wrong with it? 362 00:31:14,331 --> 00:31:15,499 It tastes okay. 363 00:31:18,502 --> 00:31:20,003 My stomach is a little upset. 364 00:32:01,002 --> 00:32:02,796 She's very pretty. 365 00:32:08,385 --> 00:32:10,178 Did you take many pictures of her? 366 00:32:11,096 --> 00:32:12,389 I only took a few. 367 00:32:13,640 --> 00:32:15,100 That's what I regret. 368 00:32:21,481 --> 00:32:23,150 He was a good person. 369 00:32:31,908 --> 00:32:34,244 You need energy to miss someone. 370 00:33:14,367 --> 00:33:15,660 Is this funny to you? 371 00:33:15,744 --> 00:33:18,830 You should quit music and become a comedian. 372 00:33:19,456 --> 00:33:21,291 Why don't you teach me then? 373 00:33:23,543 --> 00:33:24,794 First, relax your body. 374 00:33:28,256 --> 00:33:30,175 Spread your legs shoulder-width apart. 375 00:33:30,258 --> 00:33:31,843 Keep your hands close. 376 00:33:33,011 --> 00:33:35,096 Don't take your eyes off the ball. 377 00:33:51,905 --> 00:33:53,823 It's disgusting to see you act nice. 378 00:33:55,909 --> 00:33:59,412 Do you think a frigging chocolate bar can cheer her up? 379 00:34:03,250 --> 00:34:05,252 You did that to make yourself feel better. 380 00:34:05,752 --> 00:34:07,462 Are you the crazy bitch around here? 381 00:34:08,880 --> 00:34:10,632 Fine. Go head, you crazy bitch. 382 00:34:29,693 --> 00:34:30,902 He doesn't die? 383 00:34:46,293 --> 00:34:47,294 You're here? 384 00:34:48,169 --> 00:34:49,921 You said see you again, son of a bitch! 385 00:35:03,560 --> 00:35:04,894 Wait a minute. 386 00:35:11,067 --> 00:35:12,444 I have something to say. 387 00:35:13,445 --> 00:35:14,404 I… 388 00:35:42,015 --> 00:35:44,100 I think I've turned into a monster. 389 00:35:52,442 --> 00:35:53,526 Please lock me up. 390 00:36:00,075 --> 00:36:01,284 When did you get here? 391 00:36:02,577 --> 00:36:03,953 Did you see the news? 392 00:36:04,746 --> 00:36:06,122 It's not infectious. 393 00:36:08,166 --> 00:36:09,959 We're still fucked, though, 394 00:36:11,127 --> 00:36:12,462 because the world is doomed. 395 00:36:18,218 --> 00:36:19,260 Moron. 396 00:36:21,513 --> 00:36:23,640 He really looks like he got beat up. 397 00:36:23,723 --> 00:36:25,350 He's the one who wants to be locked up. 398 00:36:25,433 --> 00:36:26,976 Why did it happen to such a good man? 399 00:36:27,060 --> 00:36:30,313 If you feel that bad, you can get in there with him. 400 00:36:34,651 --> 00:36:35,902 That's not the reason, is it? 401 00:36:39,322 --> 00:36:40,490 Jeez. 402 00:37:45,805 --> 00:37:47,015 Good morning. 403 00:37:47,724 --> 00:37:48,892 You must be hungry. 404 00:37:52,645 --> 00:37:53,563 I'm good. 405 00:37:57,609 --> 00:37:58,568 What? 406 00:38:01,112 --> 00:38:02,739 A monster can't eat? 407 00:38:03,239 --> 00:38:04,991 You sleep well, though. 408 00:38:14,042 --> 00:38:15,460 What does it feel like? 409 00:38:18,421 --> 00:38:20,673 You feel so powerful, don't you? 410 00:38:33,603 --> 00:38:35,104 How can I become like that? 411 00:38:37,941 --> 00:38:38,900 Tell me. 412 00:38:41,903 --> 00:38:42,987 Tell me. 413 00:38:45,782 --> 00:38:48,201 I can do it really well. 414 00:38:49,244 --> 00:38:50,703 What should I do? 415 00:39:20,358 --> 00:39:21,276 Here. 416 00:39:22,235 --> 00:39:24,445 You can take it. 417 00:39:29,534 --> 00:39:31,953 PREGNANCY TEST 418 00:39:33,413 --> 00:39:34,956 It's okay. 419 00:39:35,039 --> 00:39:36,416 You never know. 420 00:39:37,584 --> 00:39:38,585 Just in case. 421 00:39:40,211 --> 00:39:41,212 Okay? 422 00:39:45,091 --> 00:39:47,343 PREGNANCY TEST 423 00:40:07,405 --> 00:40:08,323 Amen. 424 00:40:16,164 --> 00:40:17,582 It was your voice, wasn't it? 425 00:40:18,750 --> 00:40:21,085 "The first floor is quite safe for now." 426 00:40:21,920 --> 00:40:22,795 Yes. 427 00:40:23,963 --> 00:40:25,214 Did I hear you wrong? 428 00:40:30,929 --> 00:40:31,971 That shield. 429 00:40:38,561 --> 00:40:39,687 Who made it? 430 00:40:54,452 --> 00:40:55,828 Mister. 431 00:40:56,955 --> 00:40:57,789 What? 432 00:40:58,623 --> 00:41:00,333 Ms. Im… 433 00:41:01,542 --> 00:41:04,087 still hasn't come out of the bathroom. 434 00:41:07,507 --> 00:41:08,633 Do you need to poop? 435 00:41:10,677 --> 00:41:11,886 How long has she been in there? 436 00:41:12,637 --> 00:41:14,847 It's been about an hour. 437 00:41:25,525 --> 00:41:27,652 Okay. Step aside for a bit. 438 00:42:22,676 --> 00:42:32,676 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 439 00:42:47,648 --> 00:42:49,609 BASED ONSWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 440 00:44:58,112 --> 00:45:03,117 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 29845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.