All language subtitles for [eng] Sweet Home WEBDL ep 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,826 Hyun-su, what condition are you in? 3 00:00:35,827 --> 00:00:36,954 Did I win? 4 00:00:40,499 --> 00:00:41,792 Hyun-su is okay. 5 00:00:45,671 --> 00:00:46,922 That's unexpected. 6 00:00:51,843 --> 00:00:53,262 Don't move. 7 00:00:55,722 --> 00:00:57,516 Those things can't kill me. 8 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 Don't worry about that. 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,396 I'll find a way to kill you when I need to. 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,773 Hyun-su… Are you okay? 11 00:01:05,274 --> 00:01:06,692 Come over here quickly. 12 00:01:06,775 --> 00:01:07,943 Come over. 13 00:01:14,741 --> 00:01:15,784 Put that away. 14 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 He saved me. 15 00:01:19,079 --> 00:01:20,706 Think about what they did. 16 00:01:21,290 --> 00:01:22,374 Hyun-su. 17 00:01:22,457 --> 00:01:23,959 He killed his own team. 18 00:01:24,042 --> 00:01:25,669 -Do you trust him? -Do you trust me? 19 00:01:30,257 --> 00:01:31,592 He's like me. 20 00:01:37,431 --> 00:01:39,224 So put your guns down. 21 00:01:59,828 --> 00:02:01,580 ORIGINAL STORYSWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 22 00:02:31,443 --> 00:02:35,489 TEN 23 00:02:44,081 --> 00:02:45,082 I did it. 24 00:02:47,793 --> 00:02:49,169 I… 25 00:02:51,380 --> 00:02:52,714 killed Ms. An. 26 00:02:57,386 --> 00:02:58,845 I know you had no choice. 27 00:03:02,140 --> 00:03:03,517 Don't give in until the end. 28 00:03:07,020 --> 00:03:08,522 She would've wanted that. 29 00:03:27,874 --> 00:03:29,710 I see how you've been. 30 00:03:32,629 --> 00:03:34,423 What are you going to do from now on? 31 00:03:37,050 --> 00:03:39,428 I'm going to find more that are like us. 32 00:03:43,348 --> 00:03:44,933 When the hunt is over, 33 00:03:46,059 --> 00:03:47,728 the hound dies. 34 00:03:48,687 --> 00:03:50,147 It should live as a wolf. 35 00:03:53,400 --> 00:03:54,735 Come with me. 36 00:04:04,578 --> 00:04:05,746 Is he your friend? 37 00:04:07,122 --> 00:04:08,665 Come here. It's okay. 38 00:04:14,588 --> 00:04:17,424 Hyun-su. Have you seen Mr. Han? 39 00:04:18,300 --> 00:04:19,426 No. 40 00:04:20,510 --> 00:04:23,096 My T-Rex's leg is broken. 41 00:04:23,180 --> 00:04:25,807 He said he'd fix it. 42 00:04:25,891 --> 00:04:27,893 Do you know how to fix it? 43 00:04:30,187 --> 00:04:31,438 No. 44 00:04:40,363 --> 00:04:41,448 What about us? 45 00:04:42,616 --> 00:04:44,743 Do you think we can be fixed? 46 00:04:45,994 --> 00:04:47,579 I used to think so 47 00:04:47,662 --> 00:04:49,581 because I thought it was a disease. 48 00:04:50,832 --> 00:04:52,834 So I volunteered for the experiment. 49 00:04:55,212 --> 00:04:58,548 They made every effort to separate it from me. 50 00:04:59,216 --> 00:05:01,468 They tried freezing, thawing, 51 00:05:01,551 --> 00:05:04,012 sawing, piercing, and scorching. 52 00:05:04,095 --> 00:05:07,307 What do you think happened in the end? It never comes out! 53 00:05:09,267 --> 00:05:10,227 Why not? 54 00:05:11,478 --> 00:05:15,232 Because the monster isn't in me. It is me! 55 00:05:30,580 --> 00:05:32,207 I realized then… 56 00:05:34,793 --> 00:05:36,253 that this is an evolution! 57 00:05:37,546 --> 00:05:39,256 That I was chosen! 58 00:05:44,302 --> 00:05:45,887 Humans have failed. 59 00:05:47,556 --> 00:05:49,516 Not only did they fail in experiments, 60 00:05:51,685 --> 00:05:54,104 but they also failed to be selected by nature. 61 00:06:00,235 --> 00:06:01,403 Accept it. 62 00:06:03,822 --> 00:06:05,574 Humans and we… 63 00:06:07,117 --> 00:06:08,743 can't coexist anyway. 64 00:06:23,216 --> 00:06:24,426 Mr. Han! 65 00:06:24,509 --> 00:06:26,136 Hurry! Hurry over! 66 00:06:26,219 --> 00:06:27,971 -Where are you going? -Jeez! 67 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 Su-yeong, it's my friend. 68 00:06:32,100 --> 00:06:34,019 It helped me. 69 00:06:35,145 --> 00:06:36,062 No! 70 00:06:37,439 --> 00:06:39,357 -Get out of the way! -No! 71 00:06:39,441 --> 00:06:41,359 -Get away. -No! 72 00:06:41,443 --> 00:06:43,778 -Stop! -No! 73 00:06:43,862 --> 00:06:45,822 -It won't attack us. - Well, yes, but… 74 00:06:45,906 --> 00:06:47,365 You don't know how it'll change! 75 00:06:47,449 --> 00:06:49,200 Shoot it! It's a monster! 76 00:06:49,284 --> 00:06:50,619 No! 77 00:06:51,494 --> 00:06:52,913 Don't do it! 78 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 Damn it! 79 00:06:55,749 --> 00:06:59,794 No! 80 00:06:59,878 --> 00:07:01,713 Don't do it! 81 00:07:01,796 --> 00:07:04,049 -No! -Let's go. 82 00:07:27,030 --> 00:07:28,490 I guess you're right. 83 00:07:29,908 --> 00:07:32,160 Humans and monsters can't coexist. 84 00:07:34,663 --> 00:07:36,081 It can't be helped. 85 00:07:41,878 --> 00:07:43,421 -Don't cry. -Get up. 86 00:07:49,260 --> 00:07:50,345 Hey. 87 00:07:51,179 --> 00:07:53,640 Even an outcast should be picky when choosing friends. 88 00:08:04,693 --> 00:08:06,903 You seem to have a lot of friends. 89 00:08:08,530 --> 00:08:09,864 I have no such thing. 90 00:08:16,579 --> 00:08:18,999 What is that jerk trying to do with Hyun-su? 91 00:08:19,582 --> 00:08:20,667 I don't know. 92 00:08:22,127 --> 00:08:24,879 He's cooperative for now, so provoking him won't do any good. 93 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 It's obvious that he's a psycho. 94 00:08:28,675 --> 00:08:29,801 Anyway… 95 00:08:35,265 --> 00:08:38,393 SPECIAL INFECTEE REPORT GUIDE 96 00:08:40,228 --> 00:08:41,354 What about it? 97 00:08:42,814 --> 00:08:44,315 What do you want to do with it? 98 00:08:44,399 --> 00:08:45,817 It's tempting, right? 99 00:08:47,110 --> 00:08:48,069 It's a good deal. 100 00:08:50,697 --> 00:08:51,740 So? 101 00:08:54,325 --> 00:08:56,536 You want to sell Hyun-su out so we can survive? 102 00:08:57,037 --> 00:08:59,914 -Are you crazy? -I never said that. 103 00:08:59,998 --> 00:09:01,583 Do you really believe this? 104 00:09:02,625 --> 00:09:04,586 Just be your twisted self. 105 00:09:04,669 --> 00:09:06,880 -Exactly. -What? 106 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 "Safety camp" sounds ridiculous. 107 00:09:11,217 --> 00:09:13,970 You don't know who'll turn into a monster when, 108 00:09:14,054 --> 00:09:15,847 so how can they secure safety? 109 00:09:19,350 --> 00:09:23,229 When someone is sure about keeping a promise when it's hardly possible, 110 00:09:23,980 --> 00:09:25,857 there's a good chance it's a lie. 111 00:09:30,737 --> 00:09:31,988 So what will you do? 112 00:09:32,072 --> 00:09:33,990 I'll go talk to Hyun-su first. 113 00:09:40,038 --> 00:09:40,872 No. 114 00:09:40,955 --> 00:09:42,916 -I just want to talk-- -I don't want to. 115 00:09:42,999 --> 00:09:45,043 Nothing you said was ever good for me. 116 00:09:46,211 --> 00:09:47,504 Hey, Hyun-su. 117 00:09:48,463 --> 00:09:52,008 I'm not your hound, anymore. 118 00:10:01,392 --> 00:10:02,769 Are you going to stay here? 119 00:10:05,355 --> 00:10:06,397 Probably. 120 00:10:08,817 --> 00:10:10,318 Not for long, though. 121 00:10:11,945 --> 00:10:13,113 I'll leave soon. 122 00:10:16,783 --> 00:10:17,992 Where were you before? 123 00:10:19,953 --> 00:10:21,913 Do you know about the research facility? 124 00:10:23,456 --> 00:10:25,250 You probably don't want to hear it. 125 00:10:29,420 --> 00:10:30,588 Won't you report me? 126 00:10:31,506 --> 00:10:33,258 I'm the skeptical type. 127 00:10:35,552 --> 00:10:36,803 You're smart. 128 00:10:39,889 --> 00:10:42,350 As an apology to the people here, 129 00:10:42,433 --> 00:10:43,977 I'll tell you one thing. 130 00:10:44,769 --> 00:10:46,938 Do you know about Operation Golden Hour? 131 00:10:47,021 --> 00:10:48,481 What is that? 132 00:10:49,440 --> 00:10:52,193 It's the military's final operation to solve this situation. 133 00:10:52,277 --> 00:10:54,028 I heard it from the soldiers. 134 00:10:55,697 --> 00:10:58,241 "If we can't distinguish between humans and monsters, 135 00:10:58,324 --> 00:11:02,203 and if we can't predict when and what kinds of monsters humans will become, 136 00:11:03,746 --> 00:11:06,499 before the military completely loses its function, 137 00:11:08,418 --> 00:11:11,754 we'll sweep as many areas as possible." 138 00:11:14,841 --> 00:11:15,925 No way. 139 00:11:17,468 --> 00:11:19,137 The military's not going to rescue anyone. 140 00:11:19,762 --> 00:11:21,514 They're going to destroy everything. 141 00:11:31,983 --> 00:11:33,776 Survive on your own. 142 00:11:36,571 --> 00:11:38,072 That's the only way now. 143 00:11:43,870 --> 00:11:45,246 I have something to tell you. 144 00:11:48,750 --> 00:11:49,959 -All right. -Well… 145 00:11:50,877 --> 00:11:52,712 There. 146 00:11:55,215 --> 00:11:56,049 Hey, gold tooth. 147 00:11:57,175 --> 00:11:59,010 You're dead if you step out. 148 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 I want to finish you off right now, but I'm holding back. 149 00:12:01,930 --> 00:12:03,765 You don't have the guts to do that. 150 00:12:03,848 --> 00:12:04,682 What? 151 00:12:04,766 --> 00:12:07,644 We've been here together for a while, but you still don't know me. 152 00:12:08,436 --> 00:12:10,021 I'm a man of action. 153 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 -You're all talk. -Come on, woman. 154 00:12:12,690 --> 00:12:13,942 Whatever. 155 00:12:15,485 --> 00:12:16,861 Have you seen Bom? 156 00:12:17,862 --> 00:12:19,072 Bom? 157 00:12:20,114 --> 00:12:23,284 No, I didn't kill anyone. I only ran some errands. 158 00:12:23,368 --> 00:12:25,870 I committed financial crimes. I'm the brain. 159 00:12:25,954 --> 00:12:27,705 I've never killed anyone. 160 00:12:27,789 --> 00:12:30,083 Throw him out. Something will come and eat him. 161 00:12:31,793 --> 00:12:33,878 -Where are you, Bom? -Ui-myeong! 162 00:12:36,839 --> 00:12:39,509 Please tell them about me. 163 00:12:46,432 --> 00:12:47,767 Wait, Ui-myeong… 164 00:12:50,436 --> 00:12:52,897 -What was that? -We used to be close. 165 00:12:54,857 --> 00:12:57,277 -Your foot. -Okay. I'll put it back. 166 00:12:57,360 --> 00:12:59,737 So, the soldiers will come when you press this, right? 167 00:13:02,782 --> 00:13:03,658 This is unfair. 168 00:13:03,741 --> 00:13:06,452 I told you everything, but you haven't. 169 00:13:06,953 --> 00:13:08,204 Because I didn't trust you. 170 00:13:08,788 --> 00:13:09,998 Do you trust me now? 171 00:13:10,081 --> 00:13:11,749 More than the military and that man. 172 00:13:11,833 --> 00:13:13,251 Should I be happy? 173 00:13:15,586 --> 00:13:16,629 What's your opinion? 174 00:13:18,214 --> 00:13:19,882 I only heard about it. 175 00:13:22,135 --> 00:13:24,053 Your opinion is important since you've seen it. 176 00:13:46,409 --> 00:13:47,869 I told you 177 00:13:49,662 --> 00:13:50,997 I wasn't sure… 178 00:13:53,499 --> 00:13:55,918 if I could protect the kids without you. 179 00:14:01,466 --> 00:14:02,550 But… 180 00:14:05,345 --> 00:14:06,596 I wanted to. 181 00:14:10,224 --> 00:14:11,893 I really wanted to. 182 00:14:19,108 --> 00:14:20,234 I'm scared. 183 00:14:22,528 --> 00:14:23,613 What if… 184 00:14:27,742 --> 00:14:30,078 I turn into something hideous? 185 00:14:33,998 --> 00:14:35,458 I'm scared of that. 186 00:15:07,907 --> 00:15:09,367 Poor things. 187 00:15:10,952 --> 00:15:12,912 Even death couldn't get them out of here. 188 00:15:54,996 --> 00:15:57,248 I can't die here. 189 00:16:17,310 --> 00:16:18,394 What are you doing? 190 00:16:18,478 --> 00:16:21,647 -Shoveling. -I can see that. 191 00:16:22,773 --> 00:16:24,609 Sir, you shouldn't overwork yourself. 192 00:16:26,319 --> 00:16:27,904 This is nothing. 193 00:16:29,155 --> 00:16:31,908 You'll end up digging a tunnel while looking for one. 194 00:16:33,201 --> 00:16:34,452 That'd be nice. 195 00:16:36,829 --> 00:16:38,331 Sir, you're sick. 196 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 If you keep doing this, you'll-- 197 00:16:42,168 --> 00:16:43,085 I'll die? 198 00:16:43,169 --> 00:16:46,214 Yes. That'd be all right, too. 199 00:16:46,297 --> 00:16:48,508 You can just cover me with dirt. 200 00:17:11,739 --> 00:17:12,573 Move away! 201 00:17:41,227 --> 00:17:42,061 What's the matter? 202 00:17:45,439 --> 00:17:47,567 -They were trying to leave. -It doesn't matter. 203 00:17:48,067 --> 00:17:50,236 If they report us, the soldiers will come. 204 00:17:50,903 --> 00:17:52,405 We won't be here by then. 205 00:17:53,739 --> 00:17:55,533 Because I'll leave here with you. 206 00:18:04,667 --> 00:18:06,294 Why are you trying to go out? 207 00:18:28,024 --> 00:18:29,525 Let them go. 208 00:18:33,863 --> 00:18:35,239 They'll die, anyway. 209 00:19:23,037 --> 00:19:24,622 -What the… -Run! 210 00:19:42,765 --> 00:19:44,475 Don't look back. 211 00:19:50,731 --> 00:19:51,774 Okay. 212 00:19:52,566 --> 00:19:53,984 Just a little more. 213 00:20:00,157 --> 00:20:01,992 Hurry. Help him. 214 00:20:26,976 --> 00:20:28,728 Damn it. 215 00:20:30,980 --> 00:20:32,857 Byeong-il… 216 00:20:35,234 --> 00:20:37,027 People like me die 217 00:20:38,279 --> 00:20:40,322 when they do something they don't usually do. 218 00:20:42,783 --> 00:20:44,285 I told you. 219 00:20:46,203 --> 00:20:47,830 I'm a man of action. 220 00:20:50,332 --> 00:20:52,752 Now you know. 221 00:20:54,670 --> 00:20:56,797 What should we do? 222 00:20:58,549 --> 00:21:02,219 Oh, goodness. 223 00:21:02,303 --> 00:21:03,637 Byeong-il. 224 00:21:05,097 --> 00:21:06,098 Byeong-il. 225 00:21:09,894 --> 00:21:14,190 Wake up! 226 00:21:14,273 --> 00:21:17,526 Wake up. Byeong-il. 227 00:21:18,903 --> 00:21:21,197 Byeong-il. 228 00:21:28,120 --> 00:21:30,915 I should've known when you were bummed after killing that woman. 229 00:21:32,374 --> 00:21:34,001 Do you want to hear something funny? 230 00:21:34,084 --> 00:21:36,837 To tell you the truth, you didn't kill anyone. 231 00:21:43,469 --> 00:21:45,137 Because that woman was actually me. 232 00:22:10,579 --> 00:22:13,207 Nobody can leave. 233 00:22:13,231 --> 00:22:23,231 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 234 00:22:33,185 --> 00:22:35,020 GREEN HOME MANSION APARTMENT 235 00:23:26,989 --> 00:23:28,782 -Let go. -What are you doing? 236 00:23:28,866 --> 00:23:31,118 -That's a monster. -It's still Hyun-su. 237 00:23:59,688 --> 00:24:00,731 It's still Hyun-su. 238 00:24:28,175 --> 00:24:30,386 It's okay, Hyun-su. 239 00:24:31,929 --> 00:24:32,763 It's okay. 240 00:24:32,846 --> 00:24:34,515 It's not your fault. 241 00:24:35,015 --> 00:24:37,851 It's okay, Hyun-su. 242 00:24:44,817 --> 00:24:45,943 It's okay. 243 00:24:54,034 --> 00:24:55,244 It's okay. 244 00:25:00,416 --> 00:25:01,583 Hyun-su. 245 00:25:02,251 --> 00:25:03,877 It's not your fault. 246 00:25:11,385 --> 00:25:14,263 It's not your fault. 247 00:25:53,886 --> 00:25:55,971 I killed a person. 248 00:26:01,185 --> 00:26:02,227 No. 249 00:26:07,107 --> 00:26:08,650 What you killed… 250 00:26:12,488 --> 00:26:13,822 wasn't human. 251 00:26:15,324 --> 00:26:17,743 I'm so scared… 252 00:26:20,829 --> 00:26:22,498 it'll be my last memory. 253 00:26:31,465 --> 00:26:32,758 Try to forget it. 254 00:26:39,556 --> 00:26:40,933 Don't think about it. 255 00:26:44,812 --> 00:26:46,230 You don't think about it either. 256 00:26:53,278 --> 00:26:54,196 Okay. 257 00:27:30,107 --> 00:27:31,358 I'll die? 258 00:27:31,441 --> 00:27:34,903 Well, that's all right, too. 259 00:27:34,987 --> 00:27:36,572 Just cover me with dirt. 260 00:27:50,627 --> 00:27:52,045 Just cover with dirt… 261 00:28:59,905 --> 00:29:01,406 Who is he? 262 00:29:05,202 --> 00:29:06,912 Why am I crying? 263 00:29:09,748 --> 00:29:10,958 My heart… 264 00:29:13,293 --> 00:29:14,753 is breaking. 265 00:30:21,028 --> 00:30:22,362 How is Hyun-su? 266 00:30:25,198 --> 00:30:26,408 He doesn't remember any of it. 267 00:30:27,200 --> 00:30:28,452 How much can he remember? 268 00:30:31,038 --> 00:30:32,331 I'm not sure. 269 00:30:36,626 --> 00:30:37,878 If he can't remember, 270 00:30:40,380 --> 00:30:42,799 I want him to forget all the bad memories, too. 271 00:30:44,176 --> 00:30:46,511 AUGUST 25, TUESDAY SUICIDE 272 00:30:59,775 --> 00:31:00,942 Just go like this. 273 00:31:01,610 --> 00:31:02,944 This is much better. 274 00:31:03,487 --> 00:31:04,404 What? 275 00:31:05,572 --> 00:31:06,865 Survive. 276 00:31:07,449 --> 00:31:08,575 For yourself. 277 00:31:10,160 --> 00:31:11,787 You just promised me. 278 00:31:13,372 --> 00:31:15,165 And for the rest of us. 279 00:31:27,094 --> 00:31:28,345 Yeong-su. 280 00:31:28,845 --> 00:31:31,473 I told you not to go around alone. I've been looking for you! 281 00:31:31,556 --> 00:31:33,558 Go away! I hate you! 282 00:31:34,351 --> 00:31:36,061 Why? Why do you hate me? 283 00:31:36,144 --> 00:31:38,146 It could've been Dad! 284 00:31:38,230 --> 00:31:40,899 It came to me because it missed me. 285 00:31:41,483 --> 00:31:43,443 But you said it was a monster. 286 00:31:43,527 --> 00:31:45,862 You told people to kill it! 287 00:31:45,946 --> 00:31:47,114 It's not Dad. 288 00:31:48,240 --> 00:31:49,825 Dad is dead. 289 00:31:49,908 --> 00:31:51,952 Even if we sleep 10 nights, 100 nights, 290 00:31:52,536 --> 00:31:54,246 we can never see him again. 291 00:31:54,329 --> 00:31:56,415 No! You're stupid! 292 00:31:57,958 --> 00:31:59,126 You're stupid, too. 293 00:31:59,876 --> 00:32:01,711 I'm not stupid! 294 00:32:01,795 --> 00:32:04,005 You're mean to your sister, 295 00:32:04,089 --> 00:32:05,674 so you're super stupid. 296 00:32:26,903 --> 00:32:28,363 If you cry like that, 297 00:32:29,030 --> 00:32:30,574 you'll be fired as a secret agent. 298 00:32:31,366 --> 00:32:33,410 Santa Claus won't bring you a gift… 299 00:32:36,288 --> 00:32:37,247 A gift? 300 00:32:44,671 --> 00:32:45,797 What's this? 301 00:32:45,881 --> 00:32:48,258 TWO DAYS AGO 302 00:32:48,341 --> 00:32:49,843 Are you putting an old man to work? 303 00:32:50,427 --> 00:32:51,636 Please do this for me. 304 00:32:58,185 --> 00:32:59,436 Do you really have to go? 305 00:33:20,665 --> 00:33:23,293 Du-sik left it with me. 306 00:33:24,211 --> 00:33:25,545 It's a gift for you. 307 00:33:26,838 --> 00:33:28,507 Ta-da. 308 00:33:29,382 --> 00:33:31,384 This is something called a medal. 309 00:33:33,970 --> 00:33:36,806 It's an award given to a person who protected someone well. 310 00:33:40,894 --> 00:33:42,187 KIM YEONG-SU 311 00:33:45,440 --> 00:33:46,608 Here. 312 00:33:47,192 --> 00:33:49,694 You've been awarded a medal, 313 00:33:50,278 --> 00:33:51,571 so don't fight anymore. 314 00:33:51,655 --> 00:33:54,741 You have to look after each other, okay? 315 00:34:22,978 --> 00:34:24,521 Grandpa, wake up. 316 00:34:24,604 --> 00:34:25,480 DAD, MOM, KAPO 317 00:34:27,607 --> 00:34:28,775 Grandpa. 318 00:34:31,111 --> 00:34:32,487 Grandpa? 319 00:34:37,826 --> 00:34:38,743 Excuse me. 320 00:34:42,163 --> 00:34:44,207 Grandpa is not waking up. 321 00:34:50,547 --> 00:34:52,674 Sir. 322 00:34:57,429 --> 00:34:59,180 Grandpa, let's play. 323 00:35:17,574 --> 00:35:18,700 Thank you. 324 00:35:19,659 --> 00:35:20,660 Byeong-il. 325 00:36:05,330 --> 00:36:07,499 What's this? 326 00:36:12,587 --> 00:36:14,547 Mr. An found it in the end. 327 00:36:23,807 --> 00:36:25,225 Now you can rest in peace. 328 00:36:26,643 --> 00:36:27,769 It's snowing. 329 00:37:24,576 --> 00:37:26,202 You're all surrounded. 330 00:37:26,995 --> 00:37:29,539 Surrender the infected immediately. 331 00:37:30,457 --> 00:37:34,627 Survivors will be transferred to a safety camp. 332 00:37:34,711 --> 00:37:36,963 You are completely surrounded. 333 00:37:37,505 --> 00:37:40,467 Surrender the infected immediately. 334 00:37:40,550 --> 00:37:44,012 Survivors will be transferred to a safety camp. 335 00:38:31,601 --> 00:38:32,811 Are you going somewhere? 336 00:38:35,814 --> 00:38:38,691 Hyun-su, your hands are cold. 337 00:38:38,775 --> 00:38:40,109 Are you cold? 338 00:38:48,368 --> 00:38:49,828 I have to go outside. 339 00:38:54,582 --> 00:38:56,876 It's not cold if we stay together. 340 00:39:00,129 --> 00:39:01,297 Stay here. 341 00:39:03,383 --> 00:39:04,968 Stay with us. 342 00:39:19,816 --> 00:39:20,817 Shit. 343 00:39:26,739 --> 00:39:29,868 Damn. Why is it blocked? 344 00:39:29,951 --> 00:39:31,369 Damn it. 345 00:39:34,372 --> 00:39:35,665 Shit. 346 00:39:37,542 --> 00:39:39,377 I almost blew it up. 347 00:40:03,151 --> 00:40:04,861 They seem to have weapons, sir. 348 00:40:21,628 --> 00:40:22,712 What's going on? 349 00:40:27,508 --> 00:40:28,468 Hurry. 350 00:41:34,158 --> 00:41:35,243 Where are you going? 351 00:41:36,327 --> 00:41:37,412 Hyun-su. 352 00:41:37,495 --> 00:41:38,621 He's gone. 353 00:41:42,000 --> 00:41:43,042 I'll go get him. 354 00:41:49,507 --> 00:41:50,633 I'll come back. 355 00:41:52,760 --> 00:41:54,012 Don't worry. 356 00:41:55,138 --> 00:41:56,389 I'll come back safe. 357 00:41:57,765 --> 00:41:58,933 You promise? 358 00:41:59,976 --> 00:42:00,810 Yes. 359 00:42:57,325 --> 00:42:59,243 I should've given this back. 360 00:43:04,415 --> 00:43:06,000 It's not too late. 361 00:43:31,526 --> 00:43:32,985 Something's moving in the building. 362 00:44:46,017 --> 00:44:47,226 Come in quickly. 363 00:44:48,895 --> 00:44:50,479 Eun-hyeok isn't here yet. 364 00:44:51,772 --> 00:44:52,899 Neither is Hyun-su. 365 00:44:56,819 --> 00:44:59,822 He promised me that he'd be back. 366 00:44:59,906 --> 00:45:03,117 When someone is sure about keeping a promise when it's hardly possible, 367 00:45:03,951 --> 00:45:05,870 there's a good chance it's a lie. 368 00:45:07,163 --> 00:45:08,331 I'll come back. 369 00:45:09,123 --> 00:45:10,374 Don't worry. 370 00:45:11,626 --> 00:45:12,919 I'll come back safe. 371 00:45:16,130 --> 00:45:17,673 No. Eun-hyeok! 372 00:45:17,757 --> 00:45:20,343 Eun-hyeok! 373 00:45:20,426 --> 00:45:23,012 No! Let go of me! 374 00:45:23,095 --> 00:45:25,681 No! Eun-hyeok! 375 00:45:25,765 --> 00:45:29,602 Eun-hyeok! No! 376 00:45:29,685 --> 00:45:32,355 You promised to come back! 377 00:45:33,064 --> 00:45:34,065 Eun-hyeok! 378 00:45:35,107 --> 00:45:36,859 Eun-hyeok! 379 00:47:06,157 --> 00:47:07,325 Doesn't it hurt? 380 00:47:08,075 --> 00:47:11,203 I don't know where you were hurt, so stick these on yourself. 381 00:47:11,287 --> 00:47:12,788 Make it obvious. 382 00:47:13,414 --> 00:47:16,542 "I got hurt because of you. It fucking hurts!" 383 00:47:16,625 --> 00:47:17,835 Sorry. 384 00:47:17,918 --> 00:47:19,795 We made things more difficult for you. 385 00:47:19,879 --> 00:47:22,256 How did you bear it? 386 00:47:22,340 --> 00:47:24,550 Thank you for saving us. 387 00:47:28,262 --> 00:47:29,513 It's not your fault. 388 00:47:31,891 --> 00:47:32,975 Live. 389 00:47:34,101 --> 00:47:35,728 You can choose this time. 390 00:47:43,402 --> 00:47:44,612 It makes me feel like I'm home. 391 00:47:49,200 --> 00:47:50,117 Are you okay? 392 00:48:53,848 --> 00:48:57,268 Are we going to die wandering around here like this? 393 00:48:57,351 --> 00:48:58,978 Don't say such an awful thing. 394 00:48:59,562 --> 00:49:02,356 I can't die here like this. 395 00:49:15,035 --> 00:49:15,911 Bom. 396 00:49:16,996 --> 00:49:19,331 Bom. Hey, sweetie. 397 00:49:21,125 --> 00:49:22,668 Where have you been? 398 00:49:25,963 --> 00:49:27,923 Where have you been? 399 00:49:40,060 --> 00:49:41,270 Bom. 400 00:49:51,113 --> 00:49:52,490 Bom? 401 00:49:58,329 --> 00:49:59,955 Bom? 402 00:50:01,207 --> 00:50:02,249 Bom. 403 00:50:20,976 --> 00:50:22,186 We found it. 404 00:51:38,137 --> 00:51:39,680 I pushed it. 405 00:51:40,347 --> 00:51:42,308 Oh my goodness. 406 00:51:43,434 --> 00:51:45,060 That means you didn't push it. 407 00:51:45,644 --> 00:51:48,606 Then don't you care about Nam Sang-won anymore? 408 00:51:53,819 --> 00:51:56,655 The deal isn't over yet. 409 00:52:15,883 --> 00:52:17,551 Wait. Someone didn't get on yet. 410 00:52:18,135 --> 00:52:20,220 We're waiting for one more person. 411 00:52:29,104 --> 00:52:30,481 You must survive. 412 00:53:57,443 --> 00:53:58,569 Cha Hyun-su. 413 00:54:01,989 --> 00:54:03,574 Cha Hyun-su. 414 00:54:21,216 --> 00:54:22,551 Long time no see. 415 00:54:53,575 --> 00:55:03,575 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 416 00:55:19,525 --> 00:55:21,443 BASED ONSWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 417 00:57:30,489 --> 00:57:34,409 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 26743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.