All language subtitles for [eng] Mermaid Prince ep 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:01,120 --> 00:00:05,120 ♪You are the biggest problem♪ 3 00:00:05,620 --> 00:00:10,100 ♪Even Da Vinci found it difficult to solve♪ 4 00:00:11,940 --> 00:00:15,770 ♪Being moody sometimes♪ 5 00:00:16,010 --> 00:00:21,360 ♪It means we all need patience♪ 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,750 ♪Please let me♪ 7 00:00:24,750 --> 00:00:26,710 ♪Slowly♪ 8 00:00:26,710 --> 00:00:28,710 ♪Slowly come close to you♪ 9 00:00:28,710 --> 00:00:30,050 ♪Protect you♪ 10 00:00:30,050 --> 00:00:33,550 ♪Let you worry no more♪ 11 00:00:34,020 --> 00:00:35,470 ♪We will all♪ 12 00:00:35,470 --> 00:00:37,360 ♪Slowly♪ 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,050 ♪Slowly believe♪ 14 00:00:39,210 --> 00:00:45,000 ♪Our love will never change♪ 15 00:00:50,780 --> 00:00:55,820 ♪Our love will never change♪ 16 00:00:55,820 --> 00:00:58,950 Mermaid Prince Episode 22 17 00:01:00,360 --> 00:01:02,190 Muxin, you have a day off today, don’t you? 18 00:01:02,490 --> 00:01:03,110 Why are you coming? 19 00:01:03,330 --> 00:01:04,910 A customer wants me 20 00:01:04,910 --> 00:01:06,430 to be her swimming coach. 21 00:01:07,340 --> 00:01:09,810 Youqi and others used to mock me for poor swimming. 22 00:01:09,990 --> 00:01:12,090 Unexpectedly, a VIP wants me 23 00:01:12,090 --> 00:01:13,680 to be her coach. 24 00:01:13,890 --> 00:01:15,640 I’ll show off to them. 25 00:01:15,910 --> 00:01:16,740 All right, Muxin, 26 00:01:17,080 --> 00:01:18,580 warm up before the customer comes. 27 00:01:19,080 --> 00:01:19,760 I see. 28 00:01:43,090 --> 00:01:46,790 Go to either side for the bath 29 00:01:49,660 --> 00:01:50,760 Muxin. 30 00:01:57,080 --> 00:01:58,330 You are...? 31 00:02:39,230 --> 00:02:39,880 Ms. Ding. 32 00:02:40,360 --> 00:02:41,110 You come back. 33 00:02:46,990 --> 00:02:48,060 Jiang Ze? 34 00:02:51,290 --> 00:02:52,730 You’re a big man now. 35 00:02:53,160 --> 00:02:54,790 You used to be a little boy. 36 00:02:55,630 --> 00:02:57,790 Is Mr. Shen’s VIP guest 37 00:02:57,980 --> 00:02:58,860 you, Ms. Ding? 38 00:03:02,910 --> 00:03:04,310 I miss Muxin so much. 39 00:03:05,430 --> 00:03:08,590 I knew she wrote for a column. 40 00:03:09,380 --> 00:03:10,510 When I come back, 41 00:03:10,810 --> 00:03:12,680 I find that she joins the rescue team. 42 00:03:13,360 --> 00:03:14,060 So I think... 43 00:03:14,210 --> 00:03:14,980 Jiang Ze, 44 00:03:17,680 --> 00:03:18,740 I don’t want to be her coach. 45 00:03:19,380 --> 00:03:20,790 Find someone else for her. 46 00:03:28,990 --> 00:03:29,510 Muxin. 47 00:03:30,040 --> 00:03:31,790 Xida, go with Muxin. 48 00:03:31,990 --> 00:03:32,840 I’ll take your shift. 49 00:03:33,210 --> 00:03:33,790 Sure. 50 00:03:38,590 --> 00:03:39,310 Muxin. 51 00:03:54,660 --> 00:03:55,530 Muxin. 52 00:03:57,910 --> 00:03:58,680 Muxin. 53 00:04:01,040 --> 00:04:02,090 Muxin, what is it? 54 00:04:04,340 --> 00:04:05,680 Why did she come back 55 00:04:06,160 --> 00:04:08,290 and show up out of nowhere? 56 00:04:11,090 --> 00:04:12,030 Who is she? 57 00:04:16,460 --> 00:04:17,890 When I was three, 58 00:04:19,590 --> 00:04:21,190 she abandoned me and my dad. 59 00:04:23,140 --> 00:04:24,460 In the last two decades, 60 00:04:25,080 --> 00:04:26,780 I’ve never met her. 61 00:04:27,940 --> 00:04:30,080 I already forgot who she is. 62 00:04:32,140 --> 00:04:34,440 Why does Dad ask me to coach her? 63 00:04:38,110 --> 00:04:40,740 Maybe Mr. Shen wants to give you 64 00:04:41,090 --> 00:04:42,580 a chance to talk. 65 00:04:43,390 --> 00:04:45,360 She’s your mother after all. 66 00:04:45,760 --> 00:04:46,710 She doesn’t deserve it. 67 00:04:48,090 --> 00:04:49,680 If I hadn’t seen her picture, 68 00:04:50,210 --> 00:04:52,230 I would have forgotten who she is. 69 00:04:53,990 --> 00:04:55,280 I’m satisfied with you, 70 00:04:55,760 --> 00:04:57,880 my dad and Jimmy. 71 00:04:58,060 --> 00:04:59,630 I don’t need her. 72 00:05:00,390 --> 00:05:01,080 Muxin. 73 00:05:01,240 --> 00:05:03,010 Alright, Xida, stop please. 74 00:05:11,880 --> 00:05:13,030 I never thought 75 00:05:13,880 --> 00:05:15,480 Muxin would hate me so much. 76 00:05:16,280 --> 00:05:18,740 I thought I could take a close look. 77 00:05:21,180 --> 00:05:22,990 Ms. Ding, don’t be sad. 78 00:05:23,840 --> 00:05:24,930 Muxin is just shocked 79 00:05:25,080 --> 00:05:25,980 by your presence. 80 00:05:26,740 --> 00:05:28,310 When she cools down, she’ll accept you. 81 00:05:29,630 --> 00:05:30,430 Will she? 82 00:05:32,360 --> 00:05:33,690 Muxin is the kindest girl. 83 00:05:34,260 --> 00:05:35,480 Give her some time. 84 00:05:35,810 --> 00:05:36,990 Be patient. 85 00:05:37,760 --> 00:05:38,580 OK. 86 00:05:39,230 --> 00:05:40,990 As long as Muxin can forgive me, 87 00:05:41,460 --> 00:05:42,760 I don’t mind waiting. 88 00:05:44,010 --> 00:05:46,710 Jiang Ze, help me 89 00:05:47,090 --> 00:05:48,990 talk to Muxin, will you? 90 00:05:49,590 --> 00:05:51,130 I’d love to, Ms. Ding. Don’t worry. 91 00:06:56,340 --> 00:06:57,330 Thank you. 92 00:06:59,630 --> 00:07:01,210 The performance is fantastic. 93 00:07:01,630 --> 00:07:03,530 We can feel that Ms. Ding was playing 94 00:07:03,730 --> 00:07:05,140 with strong affection. 95 00:07:05,360 --> 00:07:06,330 Ms. Ding, may I ask 96 00:07:06,490 --> 00:07:08,030 where your inspiration comes from? 97 00:07:08,590 --> 00:07:09,380 Thank you. 98 00:07:10,310 --> 00:07:12,760 The music 99 00:07:12,860 --> 00:07:14,280 in this album 100 00:07:14,590 --> 00:07:17,830 is comparatively simpler. 101 00:07:18,030 --> 00:07:19,880 But it’s injected 102 00:07:20,330 --> 00:07:22,690 with my feelings. 103 00:07:22,980 --> 00:07:25,480 It’s mainly about 104 00:07:25,710 --> 00:07:27,260 how I miss my family 105 00:07:27,460 --> 00:07:29,180 over the years 106 00:07:29,430 --> 00:07:31,390 when I was abroad. 107 00:07:32,960 --> 00:07:36,690 The segment I played just now 108 00:07:37,060 --> 00:07:39,640 shows my nostalgia. 109 00:07:39,990 --> 00:07:42,130 Wish you’d feel it. 110 00:07:42,330 --> 00:07:44,840 And hope you like it. Thank you. 111 00:07:47,590 --> 00:07:48,640 I see. 112 00:07:48,780 --> 00:07:49,830 We can feel 113 00:07:49,940 --> 00:07:52,060 your love to your family. 114 00:07:52,340 --> 00:07:53,860 Let’s give it up again to Ms. Ding. 115 00:07:53,940 --> 00:07:54,890 Thank you, Ms. Ding. 116 00:07:55,490 --> 00:07:57,560 Thank you. Thank you. 117 00:07:58,180 --> 00:07:59,280 Thank you, everyone. 118 00:08:05,990 --> 00:08:06,730 Muxin. 119 00:08:08,260 --> 00:08:09,690 Are you sure 120 00:08:10,130 --> 00:08:11,240 you wanna skip Ms. Ding’s premiere? 121 00:08:13,510 --> 00:08:14,240 I’m sure. 122 00:08:16,430 --> 00:08:19,390 I’d rather take Jimmy for a walk. 123 00:08:19,760 --> 00:08:20,630 Come on, Jimmy. 124 00:08:27,190 --> 00:08:28,960 -Can I take a photo? -Sure. 125 00:08:33,390 --> 00:08:35,640 -Thank you. -Thank you. Thanks. 126 00:08:36,410 --> 00:08:37,190 Manlin, 127 00:08:37,660 --> 00:08:39,290 you’re awesome! 128 00:08:42,160 --> 00:08:42,990 Thank you. 129 00:08:48,360 --> 00:08:50,780 You remember I like lily? 130 00:08:51,280 --> 00:08:51,990 Of course. 131 00:08:53,910 --> 00:08:55,240 Lily’s flower language 132 00:08:56,290 --> 00:08:59,830 are beauty, grace and purity. 133 00:09:00,190 --> 00:09:03,080 Isn’t it the impression you give us all? 134 00:09:04,410 --> 00:09:06,660 I planted some in the yard. 135 00:09:07,030 --> 00:09:09,210 They remind me of you. 136 00:09:16,580 --> 00:09:17,660 That day... 137 00:09:18,390 --> 00:09:21,530 That day we had little time to talk. 138 00:09:21,990 --> 00:09:24,410 Would you like 139 00:09:24,660 --> 00:09:26,460 a talk in the Bay Pub later? 140 00:09:26,610 --> 00:09:27,460 Gladly. 141 00:09:29,080 --> 00:09:29,910 But, 142 00:09:30,140 --> 00:09:31,960 I have to clean up 143 00:09:32,160 --> 00:09:33,860 with my guys first. 144 00:09:34,110 --> 00:09:37,040 You go first. I’ll be there later. 145 00:09:45,330 --> 00:09:46,160 -Mr. Shen. -Jiang Kai. 146 00:09:46,240 --> 00:09:46,860 Is Ms....? 147 00:09:58,280 --> 00:09:59,080 Manlin, 148 00:09:59,790 --> 00:10:02,080 you can’t drink much. Maybe a little. 149 00:10:03,290 --> 00:10:04,580 Let me drink. 150 00:10:04,960 --> 00:10:07,460 I’ve been used to be alone 151 00:10:07,490 --> 00:10:08,490 for these years. 152 00:10:09,360 --> 00:10:13,610 -I won’t have loneliness when I’m drunk. -Thanks. 153 00:10:14,490 --> 00:10:15,460 Are you lonely? 154 00:10:16,140 --> 00:10:17,460 You’re so glamorous to us all. 155 00:10:17,540 --> 00:10:19,110 And you seem happy. 156 00:10:19,830 --> 00:10:21,830 Like you said, I SEEM happy. 157 00:10:22,540 --> 00:10:24,360 After I left you and Muxin, 158 00:10:24,990 --> 00:10:26,660 I was immersed in the pursuit of success. 159 00:10:27,460 --> 00:10:29,030 When I succeeded, 160 00:10:31,190 --> 00:10:32,610 I found fame 161 00:10:32,830 --> 00:10:35,530 didn’t make me happy at all. 162 00:10:37,210 --> 00:10:38,660 I had a few boyfriends. 163 00:10:39,960 --> 00:10:41,610 But we didn’t work out. 164 00:10:42,410 --> 00:10:44,410 They only made me lonelier. 165 00:10:46,660 --> 00:10:47,960 Tell me about you and Muxin. 166 00:10:48,140 --> 00:10:50,640 How are you in these years? 167 00:10:51,040 --> 00:10:52,280 How are we? 168 00:10:53,240 --> 00:10:54,780 A working man 169 00:10:54,910 --> 00:10:55,960 with a kid. 170 00:10:56,280 --> 00:10:58,080 I was snowed under. 171 00:10:59,160 --> 00:11:01,990 So I’ve been single. 172 00:11:05,030 --> 00:11:07,710 Sorry, I was so selfish. 173 00:11:08,290 --> 00:11:10,080 Because I wanted to pursue my dream, 174 00:11:10,660 --> 00:11:13,080 your life with Muxin is so hard. 175 00:11:15,240 --> 00:11:18,440 No wonder Muxin can’t forgive me. 176 00:11:18,660 --> 00:11:19,410 No. 177 00:11:20,080 --> 00:11:20,540 Listen to me. 178 00:11:20,660 --> 00:11:22,710 I never blamed you, Manlin. 179 00:11:23,210 --> 00:11:24,360 As to Muxin, 180 00:11:24,860 --> 00:11:26,990 she just can’t accept you now. 181 00:11:27,280 --> 00:11:29,110 Give her more time. 182 00:11:29,610 --> 00:11:30,740 I’ll take every chance 183 00:11:31,280 --> 00:11:32,660 to talk to her. 184 00:11:34,530 --> 00:11:35,490 Thank you. 185 00:11:35,740 --> 00:11:37,390 Never mind. 186 00:11:39,580 --> 00:11:42,830 By the way, are you leaving 187 00:11:43,410 --> 00:11:44,860 soon after the premiere? 188 00:11:44,860 --> 00:11:45,780 No. 189 00:11:47,240 --> 00:11:48,110 No? 190 00:11:49,910 --> 00:11:51,660 It’s a rare chance to come back here. 191 00:11:52,030 --> 00:11:53,360 I want to stay for more days. 192 00:11:54,640 --> 00:11:55,610 Would you like 193 00:11:55,780 --> 00:11:57,780 to show me around? 194 00:11:58,580 --> 00:11:59,530 Pleasure. 195 00:11:59,960 --> 00:12:01,460 I’ll ask for a leave tomorrow. 196 00:12:02,030 --> 00:12:03,780 Whenever you go or whatever you do, 197 00:12:04,030 --> 00:12:05,240 I’ll be with you. 198 00:12:06,530 --> 00:12:07,210 OK. 199 00:12:07,710 --> 00:12:09,990 A toast of water. 200 00:12:29,280 --> 00:12:31,360 That’s right. Raise it. 201 00:12:32,690 --> 00:12:34,110 Raise the sail higher. 202 00:12:35,210 --> 00:12:36,330 Higher. 203 00:12:36,940 --> 00:12:38,030 Yes. Right. Higher. 204 00:12:40,830 --> 00:12:41,610 Manlin. 205 00:12:42,790 --> 00:12:43,410 Manlin, come on. 206 00:12:49,780 --> 00:12:51,740 Sorry to keep you waiting. 207 00:12:59,580 --> 00:13:00,530 What’s up? 208 00:13:01,830 --> 00:13:03,540 Why are you looking at me like that? 209 00:13:05,790 --> 00:13:08,530 You’re gorgeous 210 00:13:09,360 --> 00:13:10,360 in this dress, 211 00:13:11,040 --> 00:13:12,790 as gorgeous as the girl you used to be. 212 00:13:19,040 --> 00:13:20,490 You’re handsome. 213 00:13:22,030 --> 00:13:24,910 It’s been years. You’re still 214 00:13:25,240 --> 00:13:26,580 so mature and charming. 215 00:13:26,960 --> 00:13:27,860 Goodness! 216 00:13:28,110 --> 00:13:29,830 You… You flattered me. 217 00:13:29,960 --> 00:13:30,990 Are you mocking me? 218 00:13:32,660 --> 00:13:33,990 Do you like the boat? 219 00:13:37,390 --> 00:13:39,660 Let me take you out 220 00:13:39,830 --> 00:13:41,940 to the sea in a while. 221 00:13:44,360 --> 00:13:45,030 Come on. 222 00:13:55,940 --> 00:13:59,170 ♪You have an ice lolly♪ 223 00:13:59,190 --> 00:14:01,780 The sea here is truly cozy. 224 00:14:02,690 --> 00:14:03,890 Each time I come back, 225 00:14:04,210 --> 00:14:06,390 I find peace in my heart. 226 00:14:06,860 --> 00:14:08,660 I know you like it. 227 00:14:09,160 --> 00:14:10,710 Each time I sailed out in the past, 228 00:14:10,990 --> 00:14:13,030 you shouted to go with me. 229 00:14:14,240 --> 00:14:16,610 Yes. In the past, we often 230 00:14:16,740 --> 00:14:18,530 sat on the boat like we’re doing now, 231 00:14:18,860 --> 00:14:20,390 sitting for all day. 232 00:14:21,780 --> 00:14:24,080 You know what? I used to teach 233 00:14:24,280 --> 00:14:26,610 Muxin to be a fair lady. 234 00:14:26,740 --> 00:14:29,110 But she behaved like a boy. 235 00:14:29,390 --> 00:14:30,780 Later when she was in high school, 236 00:14:31,080 --> 00:14:33,490 all girls wore skirts, while she preferred pants. 237 00:14:33,660 --> 00:14:35,290 She was always different from others. 238 00:14:35,910 --> 00:14:37,460 It got worse in college. 239 00:14:37,790 --> 00:14:39,030 She was committed to 240 00:14:39,030 --> 00:14:40,030 the school of archaeology. 241 00:14:40,280 --> 00:14:41,910 She was a headache to me. 242 00:14:42,610 --> 00:14:43,690 You know, I’m worried 243 00:14:43,960 --> 00:14:45,780 about her each day. 244 00:14:45,780 --> 00:14:49,520 ♪Work for your life and blame no one♪ 245 00:14:49,530 --> 00:14:52,410 It seems I miss so many things. 246 00:14:53,640 --> 00:14:55,410 Now when I look back, 247 00:14:56,330 --> 00:14:58,360 I realize what I pursued 248 00:14:59,410 --> 00:15:00,870 is so trivial. 249 00:15:03,160 --> 00:15:03,990 Manlin, 250 00:15:04,780 --> 00:15:05,710 actually, 251 00:15:05,860 --> 00:15:08,460 I never forgot you. 252 00:15:09,580 --> 00:15:10,940 I miss you every day. 253 00:15:11,740 --> 00:15:12,860 Because I know 254 00:15:13,710 --> 00:15:14,610 I love you. 255 00:15:15,790 --> 00:15:16,530 I wonder if you’ll 256 00:15:16,640 --> 00:15:18,290 give me another chance. 257 00:15:19,330 --> 00:15:20,460 This time, 258 00:15:20,740 --> 00:15:22,410 I will give you and Muxin 259 00:15:22,580 --> 00:15:23,530 a complete home. 260 00:15:23,530 --> 00:15:27,720 ♪Mom said people should be real♪ 261 00:15:28,170 --> 00:15:30,440 ♪Work for your life and blame no one♪ 262 00:15:30,450 --> 00:15:32,660 I’ll be a better man. 263 00:15:32,770 --> 00:15:34,490 I won’t let you down again. 264 00:15:34,540 --> 00:15:37,490 ♪Forget you used to be very happy♪ 265 00:15:37,540 --> 00:15:42,030 ♪Small happiness makes you smile♪ 266 00:15:42,210 --> 00:15:46,390 ♪You open your heart again♪ 267 00:15:46,640 --> 00:15:49,040 ♪Be naive again♪ 268 00:15:57,580 --> 00:15:58,390 Manlin, 269 00:15:58,960 --> 00:16:00,710 It’s been long. Do you feel nauseous? 270 00:16:01,030 --> 00:16:01,860 It’s OK. I’m fine. 271 00:16:02,040 --> 00:16:02,780 Let me give you a hand. 272 00:16:02,910 --> 00:16:04,190 I’m perfectly fine. You go first. 273 00:16:10,440 --> 00:16:11,080 What’s up? 274 00:16:11,240 --> 00:16:13,080 Manlin, are you alright? 275 00:16:15,940 --> 00:16:16,830 Muxin, Xida, 276 00:16:17,330 --> 00:16:18,940 I got Mr. Shen’s message for help. 277 00:16:19,110 --> 00:16:20,040 Ms. Ding is injured. 278 00:16:20,210 --> 00:16:21,330 Go and help them immediately. 279 00:16:23,460 --> 00:16:24,080 Let’s go. 280 00:16:25,030 --> 00:16:25,740 Manlin, are you alright? 281 00:16:25,860 --> 00:16:26,490 I’m fine. 282 00:16:27,360 --> 00:16:28,580 You lost so much blood. 283 00:16:29,860 --> 00:16:31,030 It’s my fault. 284 00:16:31,360 --> 00:16:32,490 -I’m too careless. -It’s OK. 285 00:16:33,610 --> 00:16:33,960 Dad. 286 00:16:34,080 --> 00:16:34,910 -Are you OK? -Right on time. 287 00:16:35,240 --> 00:16:36,190 Dad, are you hurt? 288 00:16:36,290 --> 00:16:37,740 No, I’m fine. It’s your mom. 289 00:16:38,030 --> 00:16:39,530 Her arm is cut. 290 00:16:40,410 --> 00:16:41,460 The ambulance is on the way. 291 00:16:41,610 --> 00:16:42,710 Let’s get Ms. Ding on the stretcher. 292 00:16:52,580 --> 00:16:55,330 Manlin, try not to move your arm. 293 00:16:55,530 --> 00:16:56,330 OK. 294 00:16:59,330 --> 00:17:01,330 One, two, three. Go. Up. 295 00:17:15,890 --> 00:17:16,760 Please follow me to the counter 296 00:17:16,910 --> 00:17:17,910 for the formalities. 297 00:17:18,010 --> 00:17:18,810 This way, please. 298 00:17:28,080 --> 00:17:30,310 I’ll leave her to you. Goodbye. 299 00:17:30,430 --> 00:17:31,160 Hold on. 300 00:17:31,680 --> 00:17:34,010 Aren’t you gonna stay with her for a while? 301 00:17:37,560 --> 00:17:38,810 As a lifeguard, 302 00:17:39,410 --> 00:17:41,540 I’ve performed my duty. 303 00:17:41,940 --> 00:17:43,540 But you’re also her daughter. 304 00:17:43,680 --> 00:17:45,160 It’d be too cold-hearted. 305 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 Daughter? 306 00:17:49,880 --> 00:17:50,940 In these years, 307 00:17:51,290 --> 00:17:53,480 she’s never done her duty as a mother. 308 00:17:54,010 --> 00:17:55,410 Why should I care about her? 309 00:17:55,830 --> 00:17:56,840 You misunderstand. 310 00:17:57,230 --> 00:17:58,080 Ms. Ding has a reason 311 00:17:58,190 --> 00:17:59,560 she’s ashamed to discuss. 312 00:17:59,990 --> 00:18:01,430 Part of the reason 313 00:18:02,660 --> 00:18:04,590 she left you lies in your dad. 314 00:18:08,330 --> 00:18:10,340 What do you mean? 315 00:18:13,330 --> 00:18:14,580 When Ms. Ding was an emerging 316 00:18:14,690 --> 00:18:16,140 and promising star 317 00:18:16,340 --> 00:18:17,680 among violin performers, 318 00:18:18,490 --> 00:18:20,510 she met and had a crush on your dad 319 00:18:20,730 --> 00:18:22,160 on a vacation to Xingyue Bay. 320 00:18:23,130 --> 00:18:25,440 She was attracted by your dad’s humor 321 00:18:25,810 --> 00:18:27,240 and fell in love with him soon. 322 00:18:28,040 --> 00:18:29,080 Unexpectedly, 323 00:18:29,630 --> 00:18:31,980 he wasn’t as generous as he seemed. 324 00:18:33,310 --> 00:18:35,160 -In fact he was concerned -Miss, please take these flowers. 325 00:18:35,260 --> 00:18:36,380 with Ms. Ding’s fame, 326 00:18:36,410 --> 00:18:37,910 -worried that she’d leave him. -Thank you. 327 00:18:38,080 --> 00:18:39,330 What’s with the flowers? 328 00:18:39,330 --> 00:18:40,490 Don’t you know she’s married? 329 00:18:41,240 --> 00:18:42,230 -I’m sorry. -You wanna date her? 330 00:18:42,340 --> 00:18:43,240 I apologize. 331 00:18:43,490 --> 00:18:44,330 -Don’t be so rude. -Get lost. 332 00:18:44,490 --> 00:18:46,840 Get out of my sight. Stop dreaming. 333 00:18:47,650 --> 00:18:49,680 He just wanted to have her to himself. 334 00:18:50,290 --> 00:18:52,060 -May I have your autograph? -Sure. 335 00:18:52,290 --> 00:18:53,180 What is that? 336 00:18:53,510 --> 00:18:55,490 We’re busy with the rehearsal, you know? 337 00:18:56,060 --> 00:18:57,580 No time for this. Leave us alone. 338 00:18:57,790 --> 00:18:58,310 Away! 339 00:18:58,410 --> 00:18:59,540 -Forgive us. -Just watch the show. 340 00:18:59,640 --> 00:19:00,580 I’m sorry. 341 00:19:01,230 --> 00:19:03,330 Ms. Ding couldn’t take more. 342 00:19:03,740 --> 00:19:05,290 As a rebellion, 343 00:19:05,410 --> 00:19:07,160 she went to all kinds of parties 344 00:19:07,260 --> 00:19:09,090 just to stall on going home. 345 00:19:11,140 --> 00:19:13,410 They often argued and fought. 346 00:19:14,060 --> 00:19:15,410 Can you stop drinking? 347 00:19:16,690 --> 00:19:17,810 Ding Manlin! 348 00:19:18,160 --> 00:19:19,590 Do you know what time it is? 349 00:19:19,940 --> 00:19:20,890 You knew 350 00:19:20,940 --> 00:19:22,490 I had a performance tonight. 351 00:19:22,680 --> 00:19:23,990 Why did you make a scene? 352 00:19:24,130 --> 00:19:25,630 What time is it? 353 00:19:25,740 --> 00:19:26,590 However late it is, 354 00:19:26,790 --> 00:19:28,430 -Don’t bother coming back. -it’s none of your business. 355 00:19:28,910 --> 00:19:29,790 What are you doing? 356 00:19:29,910 --> 00:19:32,010 -What? You think you’re justified? -Let go. 357 00:19:35,880 --> 00:19:36,760 You... 358 00:19:37,740 --> 00:19:38,910 Ding Manlin! 359 00:19:40,130 --> 00:19:43,430 You just want to divorce me. 360 00:19:49,140 --> 00:19:50,830 Ms. Ding had no choice 361 00:19:51,080 --> 00:19:52,990 but to leave you and your dad 362 00:19:53,090 --> 00:19:54,140 for abroad. 363 00:19:56,290 --> 00:19:57,140 But in these years, 364 00:19:57,240 --> 00:19:58,930 she’s never forgotten you. 365 00:19:59,740 --> 00:20:00,680 However, the competition is fierce 366 00:20:00,810 --> 00:20:02,390 in the music circle abroad. 367 00:20:02,580 --> 00:20:04,790 She must give her full attention on work 368 00:20:04,980 --> 00:20:07,590 to have a stand in music circle. 369 00:20:12,240 --> 00:20:13,080 That’s not true! 370 00:20:14,240 --> 00:20:15,730 That’s not my dad. 371 00:20:16,490 --> 00:20:17,910 What I said is real. 372 00:20:19,580 --> 00:20:20,990 Ms. Ding spoke it out 373 00:20:21,090 --> 00:20:22,730 when she was drunk for a few times. 374 00:20:23,130 --> 00:20:25,290 Or I wouldn’t know how painful she was. 375 00:20:28,760 --> 00:20:29,730 Impossible. 376 00:20:30,080 --> 00:20:31,660 Either you’re cheated by Ms. Ding 377 00:20:31,830 --> 00:20:34,240 or you jump together on this lie. 378 00:20:34,380 --> 00:20:35,760 I won’t buy it. 379 00:20:58,630 --> 00:20:59,830 Dad, you’re the best. 380 00:21:00,840 --> 00:21:02,490 Can you take it easy? 381 00:21:02,680 --> 00:21:03,980 Have some soup. 382 00:21:04,230 --> 00:21:06,330 I made the chicken soup for you. 383 00:21:07,180 --> 00:21:10,440 He’s the most loving and reliable dad 384 00:21:10,510 --> 00:21:11,910 who loves me the most. 385 00:21:12,810 --> 00:21:14,330 How could he possibly 386 00:21:14,580 --> 00:21:16,330 do the cruel things to Mom? 387 00:21:20,990 --> 00:21:24,630 But she does have a scar on her arm. 388 00:21:26,160 --> 00:21:28,010 What’s the truth? 389 00:21:34,160 --> 00:21:34,830 Muxin, 390 00:21:36,160 --> 00:21:37,580 how is your mom? 391 00:21:38,810 --> 00:21:40,660 Manlin is a violinist. 392 00:21:41,180 --> 00:21:43,240 Her arm cannot be wrong. 393 00:21:45,890 --> 00:21:47,760 The doctor is treating her. 394 00:21:52,080 --> 00:21:52,940 But Dad, 395 00:21:54,290 --> 00:21:56,490 I found a scar on her arm. 396 00:21:57,240 --> 00:21:58,730 Do you know how she got it? 397 00:22:08,730 --> 00:22:10,240 Is it true that you did it? 398 00:22:13,740 --> 00:22:14,830 Tell me please. 399 00:22:15,040 --> 00:22:16,840 I want to know the truth. 400 00:22:16,990 --> 00:22:18,040 Don’t lie to me. 401 00:22:20,640 --> 00:22:21,690 Hurry up. 402 00:22:21,790 --> 00:22:22,990 Yes. I did it. 403 00:22:25,880 --> 00:22:28,680 I was bad-tempered when I was young. 404 00:22:29,260 --> 00:22:31,580 I was roaring drunk each night. 405 00:22:33,680 --> 00:22:35,230 One day, your mom came back late. 406 00:22:36,040 --> 00:22:37,330 I refused to listen to her advice 407 00:22:37,440 --> 00:22:38,730 and hurt her. 408 00:22:40,130 --> 00:22:42,490 I not only hurt her arm, 409 00:22:43,480 --> 00:22:45,260 but also ruined our family. 410 00:22:45,990 --> 00:22:47,340 Your mom left us. 411 00:22:49,830 --> 00:22:51,410 It was really you. 412 00:23:03,660 --> 00:23:04,830 I’m sorry, Muxin. 413 00:23:05,590 --> 00:23:07,590 I was oversensitive 414 00:23:08,810 --> 00:23:11,330 and blamed your mom for everything. 415 00:23:12,060 --> 00:23:14,010 It’s all my fault 416 00:23:14,940 --> 00:23:18,760 that your mom left us. 417 00:23:18,940 --> 00:23:21,140 Why didn’t you tell me in these years? 418 00:23:22,080 --> 00:23:23,760 I was too ashamed. 419 00:23:24,580 --> 00:23:25,660 All I want 420 00:23:26,190 --> 00:23:27,740 is to make it up for you. 421 00:23:29,930 --> 00:23:30,890 Can I? 422 00:23:36,980 --> 00:23:37,810 Muxin. 423 00:23:38,660 --> 00:23:39,930 I can’t think. 424 00:23:41,990 --> 00:23:43,380 Give me some time. 425 00:23:59,500 --> 00:24:00,590 Muxin 426 00:24:08,740 --> 00:24:13,750 Muxin Happy Birthday 427 00:24:24,490 --> 00:24:25,380 Muxin. 428 00:24:25,890 --> 00:24:26,680 Can I come in? 429 00:24:34,980 --> 00:24:36,990 Muxin, what are you looking? 430 00:24:41,990 --> 00:24:45,560 The post cards my mom mailed to me. 431 00:24:47,890 --> 00:24:50,330 Mom mailed a post card and gifts to me 432 00:24:50,490 --> 00:24:51,690 each year. 433 00:24:52,660 --> 00:24:54,430 I was angry with her, 434 00:24:54,660 --> 00:24:56,290 so I dumped all of them. 435 00:24:57,890 --> 00:25:01,160 My dad kept these for me. 436 00:25:02,810 --> 00:25:04,840 Now you know she never abandoned you. 437 00:25:05,380 --> 00:25:06,240 Do you still blame her? 438 00:25:17,240 --> 00:25:18,580 I have no idea. 439 00:25:19,760 --> 00:25:21,040 I don’t know 440 00:25:21,740 --> 00:25:23,990 if I blame her for leaving us 441 00:25:25,190 --> 00:25:27,560 or never coming back to see me. 442 00:25:29,190 --> 00:25:32,380 Over time, I became angry with her. 443 00:25:35,580 --> 00:25:38,830 Xida, am I a bad daughter? 444 00:25:40,380 --> 00:25:41,340 Don’t be silly. 445 00:25:42,910 --> 00:25:44,540 What happened doesn’t matter anymore. 446 00:25:45,080 --> 00:25:47,240 What matters is that she’s back. 447 00:25:48,040 --> 00:25:49,060 And you saw your dad’s attitude 448 00:25:49,180 --> 00:25:50,130 just now. 449 00:25:52,010 --> 00:25:53,190 He still loves your mom. 450 00:25:54,990 --> 00:25:57,540 Your family is reunited, right? 451 00:26:00,390 --> 00:26:01,230 Yeah. 452 00:26:02,660 --> 00:26:05,740 I’ve been hoping to have a mom 453 00:26:06,980 --> 00:26:08,830 and a complete family. 454 00:26:11,080 --> 00:26:12,390 I’m glad you come around. 455 00:26:14,180 --> 00:26:15,010 Go have dinner. 456 00:26:15,590 --> 00:26:16,310 Tomorrow, 457 00:26:16,660 --> 00:26:18,490 I’ll go with you to see your mom. 458 00:26:28,640 --> 00:26:29,130 Hello, 459 00:26:29,130 --> 00:26:29,830 Dad. 460 00:26:30,160 --> 00:26:31,510 Muxin, we have a problem. 461 00:26:31,790 --> 00:26:33,240 Your mom is allergic to the medicines. 462 00:26:33,380 --> 00:26:34,930 She’s in critical danger. 463 00:26:35,810 --> 00:26:36,510 What? 464 00:26:42,660 --> 00:26:43,330 Xida, 465 00:26:43,880 --> 00:26:45,310 can you speed up? 466 00:26:45,430 --> 00:26:47,330 Easy. I know you worry about your mom. 467 00:26:47,640 --> 00:26:48,990 But our safety is also important. 468 00:26:49,140 --> 00:26:50,180 I will try to get there fast. 469 00:27:10,880 --> 00:27:11,660 Watch out! 470 00:27:13,890 --> 00:27:14,630 Move! 471 00:27:25,580 --> 00:27:26,980 Xida! 472 00:27:56,050 --> 00:27:58,100 Emergency 473 00:28:03,340 --> 00:28:04,740 Miss, please wait outside. 474 00:28:04,880 --> 00:28:06,130 We’ll keep you informed. 475 00:28:06,440 --> 00:28:08,160 Please, save Xida. 476 00:28:08,410 --> 00:28:09,080 He cannot die. 477 00:28:09,290 --> 00:28:10,130 We will. 478 00:28:10,620 --> 00:28:14,450 Emergency 479 00:28:25,490 --> 00:28:35,470 Emergency 480 00:28:47,660 --> 00:28:48,410 Muxin, 481 00:28:49,080 --> 00:28:50,340 how is Xida? 482 00:28:55,540 --> 00:28:56,380 Dad. 483 00:28:57,940 --> 00:28:59,240 Xida was hit 484 00:28:59,630 --> 00:29:03,080 because of me. What should I do? 485 00:29:03,410 --> 00:29:04,260 It’s gonna be OK. 486 00:29:05,080 --> 00:29:07,740 Don’t scare yourself. 487 00:29:07,880 --> 00:29:08,730 He’ll be fine. 488 00:29:08,760 --> 00:29:10,190 He’ll recover in the end. 489 00:29:10,480 --> 00:29:13,130 But he lost so much blood. 490 00:29:13,790 --> 00:29:15,090 -Don’t worry. -He... 491 00:29:15,230 --> 00:29:16,830 Emergency He’s a good man. 492 00:29:17,140 --> 00:29:18,640 -What about Mom? -He’ll be fine. 493 00:29:18,760 --> 00:29:19,810 Where is Mom? 494 00:29:20,260 --> 00:29:22,490 Is she also in critical condition? 495 00:29:22,940 --> 00:29:24,240 What are you doing here? 496 00:29:25,040 --> 00:29:26,980 Your mom is stabilized. 497 00:29:27,290 --> 00:29:28,490 She’s out of danger. 498 00:29:28,660 --> 00:29:29,490 Rest assured. 499 00:29:29,980 --> 00:29:31,390 Your mom is safe. 500 00:29:33,640 --> 00:29:35,480 Mr. Shen, Muxin. 501 00:29:35,830 --> 00:29:36,740 How is Xida? 502 00:29:38,040 --> 00:29:39,290 Who is here with An Xida? 503 00:29:39,790 --> 00:29:40,660 Miss, 504 00:29:40,940 --> 00:29:42,830 how is Xida now? 505 00:29:48,440 --> 00:29:49,990 How could it happen? 506 00:29:51,470 --> 00:29:54,900 Emergency 507 00:29:59,924 --> 00:30:09,924 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 508 00:30:21,030 --> 00:30:23,070 ♪Start to talk♪ 509 00:30:23,360 --> 00:30:24,510 ♪Accidentally♪ 510 00:30:24,880 --> 00:30:27,330 ♪Tell the truth♪ 511 00:30:27,330 --> 00:30:29,810 ♪Finally I understand♪ 512 00:30:30,030 --> 00:30:33,750 ♪Why chose him♪ 513 00:30:34,360 --> 00:30:36,400 ♪We have happiness♪ 514 00:30:36,720 --> 00:30:38,030 ♪We have fears♪ 515 00:30:38,310 --> 00:30:40,550 ♪We have a crazy youth♪ 516 00:30:40,550 --> 00:30:43,300 ♪We talk and laugh♪ 517 00:30:43,300 --> 00:30:46,650 ♪Don’t let the tears slide down♪ 518 00:30:48,600 --> 00:30:50,630 ♪Love♪ 519 00:30:50,630 --> 00:30:54,300 ♪Wasn’t complicated then♪ 520 00:30:54,750 --> 00:30:56,740 ♪There is a price to pay♪ 521 00:30:56,740 --> 00:31:00,770 ♪To be mature♪ 522 00:31:00,770 --> 00:31:03,860 ♪Everything is gone♪ 523 00:31:03,860 --> 00:31:07,380 ♪Why not stay naive♪ 524 00:31:07,380 --> 00:31:14,050 ♪If we never struggle with the future♪ 525 00:31:14,050 --> 00:31:17,370 ♪Everything is gone♪ 526 00:31:17,370 --> 00:31:20,720 ♪Pretend to be cool about it♪ 527 00:31:20,940 --> 00:31:27,620 ♪I can only stay there and watch you leave♪ 528 00:31:27,780 --> 00:31:29,750 ♪We have happiness♪ 529 00:31:29,980 --> 00:31:31,400 ♪We have fears♪ 530 00:31:31,750 --> 00:31:34,290 ♪We have a crazy youth♪ 531 00:31:34,290 --> 00:31:36,740 ♪Maybe you still remember♪ 532 00:31:36,740 --> 00:31:40,890 ♪Maybe you are still in love♪ 33377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.