Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:01,120 --> 00:00:05,120
♪You are the biggest problem♪
3
00:00:05,620 --> 00:00:10,100
♪Even Da Vinci found it
difficult to solve♪
4
00:00:11,940 --> 00:00:15,770
♪Being moody sometimes♪
5
00:00:16,010 --> 00:00:21,360
♪It means we all need patience♪
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,750
♪Please let me♪
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,710
♪Slowly♪
8
00:00:26,710 --> 00:00:28,710
♪Slowly come close to you♪
9
00:00:28,710 --> 00:00:30,050
♪Protect you♪
10
00:00:30,050 --> 00:00:33,550
♪Let you worry no more♪
11
00:00:34,020 --> 00:00:35,470
♪We will all♪
12
00:00:35,470 --> 00:00:37,360
♪Slowly♪
13
00:00:37,360 --> 00:00:39,050
♪Slowly believe♪
14
00:00:39,210 --> 00:00:45,000
♪Our love will never change♪
15
00:00:50,780 --> 00:00:55,820
♪Our love will never change♪
16
00:00:55,820 --> 00:00:58,950
Mermaid PrinceEpisode 22
17
00:01:00,360 --> 00:01:02,190
Muxin, you have a day off today,
don’t you?
18
00:01:02,490 --> 00:01:03,110
Why are you coming?
19
00:01:03,330 --> 00:01:04,910
A customer wants me
20
00:01:04,910 --> 00:01:06,430
to be her swimming coach.
21
00:01:07,340 --> 00:01:09,810
Youqi and others used to mock me
for poor swimming.
22
00:01:09,990 --> 00:01:12,090
Unexpectedly, a VIP wants me
23
00:01:12,090 --> 00:01:13,680
to be her coach.
24
00:01:13,890 --> 00:01:15,640
I’ll show off to them.
25
00:01:15,910 --> 00:01:16,740
All right, Muxin,
26
00:01:17,080 --> 00:01:18,580
warm up before the customer comes.
27
00:01:19,080 --> 00:01:19,760
I see.
28
00:01:43,090 --> 00:01:46,790
Go to either side for the bath
29
00:01:49,660 --> 00:01:50,760
Muxin.
30
00:01:57,080 --> 00:01:58,330
You are...?
31
00:02:39,230 --> 00:02:39,880
Ms. Ding.
32
00:02:40,360 --> 00:02:41,110
You come back.
33
00:02:46,990 --> 00:02:48,060
Jiang Ze?
34
00:02:51,290 --> 00:02:52,730
You’re a big man now.
35
00:02:53,160 --> 00:02:54,790
You used to be a little boy.
36
00:02:55,630 --> 00:02:57,790
Is Mr. Shen’s VIP guest
37
00:02:57,980 --> 00:02:58,860
you, Ms. Ding?
38
00:03:02,910 --> 00:03:04,310
I miss Muxin so much.
39
00:03:05,430 --> 00:03:08,590
I knew she wrote for a column.
40
00:03:09,380 --> 00:03:10,510
When I come back,
41
00:03:10,810 --> 00:03:12,680
I find that she joins the rescue team.
42
00:03:13,360 --> 00:03:14,060
So I think...
43
00:03:14,210 --> 00:03:14,980
Jiang Ze,
44
00:03:17,680 --> 00:03:18,740
I don’t want to be her coach.
45
00:03:19,380 --> 00:03:20,790
Find someone else for her.
46
00:03:28,990 --> 00:03:29,510
Muxin.
47
00:03:30,040 --> 00:03:31,790
Xida, go with Muxin.
48
00:03:31,990 --> 00:03:32,840
I’ll take your shift.
49
00:03:33,210 --> 00:03:33,790
Sure.
50
00:03:38,590 --> 00:03:39,310
Muxin.
51
00:03:54,660 --> 00:03:55,530
Muxin.
52
00:03:57,910 --> 00:03:58,680
Muxin.
53
00:04:01,040 --> 00:04:02,090
Muxin, what is it?
54
00:04:04,340 --> 00:04:05,680
Why did she come back
55
00:04:06,160 --> 00:04:08,290
and show up out of nowhere?
56
00:04:11,090 --> 00:04:12,030
Who is she?
57
00:04:16,460 --> 00:04:17,890
When I was three,
58
00:04:19,590 --> 00:04:21,190
she abandoned me and my dad.
59
00:04:23,140 --> 00:04:24,460
In the last two decades,
60
00:04:25,080 --> 00:04:26,780
I’ve never met her.
61
00:04:27,940 --> 00:04:30,080
I already forgot who she is.
62
00:04:32,140 --> 00:04:34,440
Why does Dad ask me to coach her?
63
00:04:38,110 --> 00:04:40,740
Maybe Mr. Shen wants to give you
64
00:04:41,090 --> 00:04:42,580
a chance to talk.
65
00:04:43,390 --> 00:04:45,360
She’s your mother after all.
66
00:04:45,760 --> 00:04:46,710
She doesn’t deserve it.
67
00:04:48,090 --> 00:04:49,680
If I hadn’t seen her picture,
68
00:04:50,210 --> 00:04:52,230
I would have forgotten who she is.
69
00:04:53,990 --> 00:04:55,280
I’m satisfied with you,
70
00:04:55,760 --> 00:04:57,880
my dad and Jimmy.
71
00:04:58,060 --> 00:04:59,630
I don’t need her.
72
00:05:00,390 --> 00:05:01,080
Muxin.
73
00:05:01,240 --> 00:05:03,010
Alright, Xida, stop please.
74
00:05:11,880 --> 00:05:13,030
I never thought
75
00:05:13,880 --> 00:05:15,480
Muxin would hate me so much.
76
00:05:16,280 --> 00:05:18,740
I thought I could take a close look.
77
00:05:21,180 --> 00:05:22,990
Ms. Ding, don’t be sad.
78
00:05:23,840 --> 00:05:24,930
Muxin is just shocked
79
00:05:25,080 --> 00:05:25,980
by your presence.
80
00:05:26,740 --> 00:05:28,310
When she cools down, she’ll accept you.
81
00:05:29,630 --> 00:05:30,430
Will she?
82
00:05:32,360 --> 00:05:33,690
Muxin is the kindest girl.
83
00:05:34,260 --> 00:05:35,480
Give her some time.
84
00:05:35,810 --> 00:05:36,990
Be patient.
85
00:05:37,760 --> 00:05:38,580
OK.
86
00:05:39,230 --> 00:05:40,990
As long as Muxin can forgive me,
87
00:05:41,460 --> 00:05:42,760
I don’t mind waiting.
88
00:05:44,010 --> 00:05:46,710
Jiang Ze, help me
89
00:05:47,090 --> 00:05:48,990
talk to Muxin, will you?
90
00:05:49,590 --> 00:05:51,130
I’d love to, Ms. Ding. Don’t worry.
91
00:06:56,340 --> 00:06:57,330
Thank you.
92
00:06:59,630 --> 00:07:01,210
The performance is fantastic.
93
00:07:01,630 --> 00:07:03,530
We can feel that Ms. Ding was playing
94
00:07:03,730 --> 00:07:05,140
with strong affection.
95
00:07:05,360 --> 00:07:06,330
Ms. Ding, may I ask
96
00:07:06,490 --> 00:07:08,030
where your inspiration comes from?
97
00:07:08,590 --> 00:07:09,380
Thank you.
98
00:07:10,310 --> 00:07:12,760
The music
99
00:07:12,860 --> 00:07:14,280
in this album
100
00:07:14,590 --> 00:07:17,830
is comparatively simpler.
101
00:07:18,030 --> 00:07:19,880
But it’s injected
102
00:07:20,330 --> 00:07:22,690
with my feelings.
103
00:07:22,980 --> 00:07:25,480
It’s mainly about
104
00:07:25,710 --> 00:07:27,260
how I miss my family
105
00:07:27,460 --> 00:07:29,180
over the years
106
00:07:29,430 --> 00:07:31,390
when I was abroad.
107
00:07:32,960 --> 00:07:36,690
The segment I played just now
108
00:07:37,060 --> 00:07:39,640
shows my nostalgia.
109
00:07:39,990 --> 00:07:42,130
Wish you’d feel it.
110
00:07:42,330 --> 00:07:44,840
And hope you like it. Thank you.
111
00:07:47,590 --> 00:07:48,640
I see.
112
00:07:48,780 --> 00:07:49,830
We can feel
113
00:07:49,940 --> 00:07:52,060
your love to your family.
114
00:07:52,340 --> 00:07:53,860
Let’s give it up again to Ms. Ding.
115
00:07:53,940 --> 00:07:54,890
Thank you, Ms. Ding.
116
00:07:55,490 --> 00:07:57,560
Thank you. Thank you.
117
00:07:58,180 --> 00:07:59,280
Thank you, everyone.
118
00:08:05,990 --> 00:08:06,730
Muxin.
119
00:08:08,260 --> 00:08:09,690
Are you sure
120
00:08:10,130 --> 00:08:11,240
you wanna skip Ms. Ding’s premiere?
121
00:08:13,510 --> 00:08:14,240
I’m sure.
122
00:08:16,430 --> 00:08:19,390
I’d rather take Jimmy for a walk.
123
00:08:19,760 --> 00:08:20,630
Come on, Jimmy.
124
00:08:27,190 --> 00:08:28,960
-Can I take a photo?
-Sure.
125
00:08:33,390 --> 00:08:35,640
-Thank you.
-Thank you. Thanks.
126
00:08:36,410 --> 00:08:37,190
Manlin,
127
00:08:37,660 --> 00:08:39,290
you’re awesome!
128
00:08:42,160 --> 00:08:42,990
Thank you.
129
00:08:48,360 --> 00:08:50,780
You remember I like lily?
130
00:08:51,280 --> 00:08:51,990
Of course.
131
00:08:53,910 --> 00:08:55,240
Lily’s flower language
132
00:08:56,290 --> 00:08:59,830
are beauty, grace and purity.
133
00:09:00,190 --> 00:09:03,080
Isn’t it the impression you give us all?
134
00:09:04,410 --> 00:09:06,660
I planted some in the yard.
135
00:09:07,030 --> 00:09:09,210
They remind me of you.
136
00:09:16,580 --> 00:09:17,660
That day...
137
00:09:18,390 --> 00:09:21,530
That day we had little time to talk.
138
00:09:21,990 --> 00:09:24,410
Would you like
139
00:09:24,660 --> 00:09:26,460
a talk in the Bay Pub later?
140
00:09:26,610 --> 00:09:27,460
Gladly.
141
00:09:29,080 --> 00:09:29,910
But,
142
00:09:30,140 --> 00:09:31,960
I have to clean up
143
00:09:32,160 --> 00:09:33,860
with my guys first.
144
00:09:34,110 --> 00:09:37,040
You go first. I’ll be there later.
145
00:09:45,330 --> 00:09:46,160
-Mr. Shen.
-Jiang Kai.
146
00:09:46,240 --> 00:09:46,860
Is Ms....?
147
00:09:58,280 --> 00:09:59,080
Manlin,
148
00:09:59,790 --> 00:10:02,080
you can’t drink much. Maybe a little.
149
00:10:03,290 --> 00:10:04,580
Let me drink.
150
00:10:04,960 --> 00:10:07,460
I’ve been used to be alone
151
00:10:07,490 --> 00:10:08,490
for these years.
152
00:10:09,360 --> 00:10:13,610
-I won’t have loneliness when I’m drunk.
-Thanks.
153
00:10:14,490 --> 00:10:15,460
Are you lonely?
154
00:10:16,140 --> 00:10:17,460
You’re so glamorous to us all.
155
00:10:17,540 --> 00:10:19,110
And you seem happy.
156
00:10:19,830 --> 00:10:21,830
Like you said, I SEEM happy.
157
00:10:22,540 --> 00:10:24,360
After I left you and Muxin,
158
00:10:24,990 --> 00:10:26,660
I was immersed
in the pursuit of success.
159
00:10:27,460 --> 00:10:29,030
When I succeeded,
160
00:10:31,190 --> 00:10:32,610
I found fame
161
00:10:32,830 --> 00:10:35,530
didn’t make me happy at all.
162
00:10:37,210 --> 00:10:38,660
I had a few boyfriends.
163
00:10:39,960 --> 00:10:41,610
But we didn’t work out.
164
00:10:42,410 --> 00:10:44,410
They only made me lonelier.
165
00:10:46,660 --> 00:10:47,960
Tell me about you and Muxin.
166
00:10:48,140 --> 00:10:50,640
How are you in these years?
167
00:10:51,040 --> 00:10:52,280
How are we?
168
00:10:53,240 --> 00:10:54,780
A working man
169
00:10:54,910 --> 00:10:55,960
with a kid.
170
00:10:56,280 --> 00:10:58,080
I was snowed under.
171
00:10:59,160 --> 00:11:01,990
So I’ve been single.
172
00:11:05,030 --> 00:11:07,710
Sorry, I was so selfish.
173
00:11:08,290 --> 00:11:10,080
Because I wanted to pursue my dream,
174
00:11:10,660 --> 00:11:13,080
your life with Muxin is so hard.
175
00:11:15,240 --> 00:11:18,440
No wonder Muxin can’t forgive me.
176
00:11:18,660 --> 00:11:19,410
No.
177
00:11:20,080 --> 00:11:20,540
Listen to me.
178
00:11:20,660 --> 00:11:22,710
I never blamed you, Manlin.
179
00:11:23,210 --> 00:11:24,360
As to Muxin,
180
00:11:24,860 --> 00:11:26,990
she just can’t accept you now.
181
00:11:27,280 --> 00:11:29,110
Give her more time.
182
00:11:29,610 --> 00:11:30,740
I’ll take every chance
183
00:11:31,280 --> 00:11:32,660
to talk to her.
184
00:11:34,530 --> 00:11:35,490
Thank you.
185
00:11:35,740 --> 00:11:37,390
Never mind.
186
00:11:39,580 --> 00:11:42,830
By the way, are you leaving
187
00:11:43,410 --> 00:11:44,860
soon after the premiere?
188
00:11:44,860 --> 00:11:45,780
No.
189
00:11:47,240 --> 00:11:48,110
No?
190
00:11:49,910 --> 00:11:51,660
It’s a rare chance to come back here.
191
00:11:52,030 --> 00:11:53,360
I want to stay for more days.
192
00:11:54,640 --> 00:11:55,610
Would you like
193
00:11:55,780 --> 00:11:57,780
to show me around?
194
00:11:58,580 --> 00:11:59,530
Pleasure.
195
00:11:59,960 --> 00:12:01,460
I’ll ask for a leave tomorrow.
196
00:12:02,030 --> 00:12:03,780
Whenever you go or whatever you do,
197
00:12:04,030 --> 00:12:05,240
I’ll be with you.
198
00:12:06,530 --> 00:12:07,210
OK.
199
00:12:07,710 --> 00:12:09,990
A toast of water.
200
00:12:29,280 --> 00:12:31,360
That’s right. Raise it.
201
00:12:32,690 --> 00:12:34,110
Raise the sail higher.
202
00:12:35,210 --> 00:12:36,330
Higher.
203
00:12:36,940 --> 00:12:38,030
Yes. Right. Higher.
204
00:12:40,830 --> 00:12:41,610
Manlin.
205
00:12:42,790 --> 00:12:43,410
Manlin, come on.
206
00:12:49,780 --> 00:12:51,740
Sorry to keep you waiting.
207
00:12:59,580 --> 00:13:00,530
What’s up?
208
00:13:01,830 --> 00:13:03,540
Why are you looking at me like that?
209
00:13:05,790 --> 00:13:08,530
You’re gorgeous
210
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
in this dress,
211
00:13:11,040 --> 00:13:12,790
as gorgeous as the girl you used to be.
212
00:13:19,040 --> 00:13:20,490
You’re handsome.
213
00:13:22,030 --> 00:13:24,910
It’s been years. You’re still
214
00:13:25,240 --> 00:13:26,580
so mature and charming.
215
00:13:26,960 --> 00:13:27,860
Goodness!
216
00:13:28,110 --> 00:13:29,830
You… You flattered me.
217
00:13:29,960 --> 00:13:30,990
Are you mocking me?
218
00:13:32,660 --> 00:13:33,990
Do you like the boat?
219
00:13:37,390 --> 00:13:39,660
Let me take you out
220
00:13:39,830 --> 00:13:41,940
to the sea in a while.
221
00:13:44,360 --> 00:13:45,030
Come on.
222
00:13:55,940 --> 00:13:59,170
♪You have an ice lolly♪
223
00:13:59,190 --> 00:14:01,780
The sea here is truly cozy.
224
00:14:02,690 --> 00:14:03,890
Each time I come back,
225
00:14:04,210 --> 00:14:06,390
I find peace in my heart.
226
00:14:06,860 --> 00:14:08,660
I know you like it.
227
00:14:09,160 --> 00:14:10,710
Each time I sailed out in the past,
228
00:14:10,990 --> 00:14:13,030
you shouted to go with me.
229
00:14:14,240 --> 00:14:16,610
Yes. In the past, we often
230
00:14:16,740 --> 00:14:18,530
sat on the boat like we’re doing now,
231
00:14:18,860 --> 00:14:20,390
sitting for all day.
232
00:14:21,780 --> 00:14:24,080
You know what? I used to teach
233
00:14:24,280 --> 00:14:26,610
Muxin to be a fair lady.
234
00:14:26,740 --> 00:14:29,110
But she behaved like a boy.
235
00:14:29,390 --> 00:14:30,780
Later when she was in high school,
236
00:14:31,080 --> 00:14:33,490
all girls wore skirts,
while she preferred pants.
237
00:14:33,660 --> 00:14:35,290
She was always different from others.
238
00:14:35,910 --> 00:14:37,460
It got worse in college.
239
00:14:37,790 --> 00:14:39,030
She was committed to
240
00:14:39,030 --> 00:14:40,030
the school of archaeology.
241
00:14:40,280 --> 00:14:41,910
She was a headache to me.
242
00:14:42,610 --> 00:14:43,690
You know, I’m worried
243
00:14:43,960 --> 00:14:45,780
about her each day.
244
00:14:45,780 --> 00:14:49,520
♪Work for your life and blame no one♪
245
00:14:49,530 --> 00:14:52,410
It seems I miss so many things.
246
00:14:53,640 --> 00:14:55,410
Now when I look back,
247
00:14:56,330 --> 00:14:58,360
I realize what I pursued
248
00:14:59,410 --> 00:15:00,870
is so trivial.
249
00:15:03,160 --> 00:15:03,990
Manlin,
250
00:15:04,780 --> 00:15:05,710
actually,
251
00:15:05,860 --> 00:15:08,460
I never forgot you.
252
00:15:09,580 --> 00:15:10,940
I miss you every day.
253
00:15:11,740 --> 00:15:12,860
Because I know
254
00:15:13,710 --> 00:15:14,610
I love you.
255
00:15:15,790 --> 00:15:16,530
I wonder if you’ll
256
00:15:16,640 --> 00:15:18,290
give me another chance.
257
00:15:19,330 --> 00:15:20,460
This time,
258
00:15:20,740 --> 00:15:22,410
I will give you and Muxin
259
00:15:22,580 --> 00:15:23,530
a complete home.
260
00:15:23,530 --> 00:15:27,720
♪Mom said people should be real♪
261
00:15:28,170 --> 00:15:30,440
♪Work for your life and blame no one♪
262
00:15:30,450 --> 00:15:32,660
I’ll be a better man.
263
00:15:32,770 --> 00:15:34,490
I won’t let you down again.
264
00:15:34,540 --> 00:15:37,490
♪Forget you used to be very happy♪
265
00:15:37,540 --> 00:15:42,030
♪Small happiness makes you smile♪
266
00:15:42,210 --> 00:15:46,390
♪You open your heart again♪
267
00:15:46,640 --> 00:15:49,040
♪Be naive again♪
268
00:15:57,580 --> 00:15:58,390
Manlin,
269
00:15:58,960 --> 00:16:00,710
It’s been long. Do you feel nauseous?
270
00:16:01,030 --> 00:16:01,860
It’s OK. I’m fine.
271
00:16:02,040 --> 00:16:02,780
Let me give you a hand.
272
00:16:02,910 --> 00:16:04,190
I’m perfectly fine. You go first.
273
00:16:10,440 --> 00:16:11,080
What’s up?
274
00:16:11,240 --> 00:16:13,080
Manlin, are you alright?
275
00:16:15,940 --> 00:16:16,830
Muxin, Xida,
276
00:16:17,330 --> 00:16:18,940
I got Mr. Shen’s message for help.
277
00:16:19,110 --> 00:16:20,040
Ms. Ding is injured.
278
00:16:20,210 --> 00:16:21,330
Go and help them immediately.
279
00:16:23,460 --> 00:16:24,080
Let’s go.
280
00:16:25,030 --> 00:16:25,740
Manlin, are you alright?
281
00:16:25,860 --> 00:16:26,490
I’m fine.
282
00:16:27,360 --> 00:16:28,580
You lost so much blood.
283
00:16:29,860 --> 00:16:31,030
It’s my fault.
284
00:16:31,360 --> 00:16:32,490
-I’m too careless.
-It’s OK.
285
00:16:33,610 --> 00:16:33,960
Dad.
286
00:16:34,080 --> 00:16:34,910
-Are you OK?
-Right on time.
287
00:16:35,240 --> 00:16:36,190
Dad, are you hurt?
288
00:16:36,290 --> 00:16:37,740
No, I’m fine. It’s your mom.
289
00:16:38,030 --> 00:16:39,530
Her arm is cut.
290
00:16:40,410 --> 00:16:41,460
The ambulance is on the way.
291
00:16:41,610 --> 00:16:42,710
Let’s get Ms. Ding on the stretcher.
292
00:16:52,580 --> 00:16:55,330
Manlin, try not to move your arm.
293
00:16:55,530 --> 00:16:56,330
OK.
294
00:16:59,330 --> 00:17:01,330
One, two, three. Go. Up.
295
00:17:15,890 --> 00:17:16,760
Please follow me to the counter
296
00:17:16,910 --> 00:17:17,910
for the formalities.
297
00:17:18,010 --> 00:17:18,810
This way, please.
298
00:17:28,080 --> 00:17:30,310
I’ll leave her to you. Goodbye.
299
00:17:30,430 --> 00:17:31,160
Hold on.
300
00:17:31,680 --> 00:17:34,010
Aren’t you gonna stay with her
for a while?
301
00:17:37,560 --> 00:17:38,810
As a lifeguard,
302
00:17:39,410 --> 00:17:41,540
I’ve performed my duty.
303
00:17:41,940 --> 00:17:43,540
But you’re also her daughter.
304
00:17:43,680 --> 00:17:45,160
It’d be too cold-hearted.
305
00:17:47,840 --> 00:17:48,680
Daughter?
306
00:17:49,880 --> 00:17:50,940
In these years,
307
00:17:51,290 --> 00:17:53,480
she’s never done her duty as a mother.
308
00:17:54,010 --> 00:17:55,410
Why should I care about her?
309
00:17:55,830 --> 00:17:56,840
You misunderstand.
310
00:17:57,230 --> 00:17:58,080
Ms. Ding has a reason
311
00:17:58,190 --> 00:17:59,560
she’s ashamed to discuss.
312
00:17:59,990 --> 00:18:01,430
Part of the reason
313
00:18:02,660 --> 00:18:04,590
she left you lies in your dad.
314
00:18:08,330 --> 00:18:10,340
What do you mean?
315
00:18:13,330 --> 00:18:14,580
When Ms. Ding was an emerging
316
00:18:14,690 --> 00:18:16,140
and promising star
317
00:18:16,340 --> 00:18:17,680
among violin performers,
318
00:18:18,490 --> 00:18:20,510
she met and had a crush on your dad
319
00:18:20,730 --> 00:18:22,160
on a vacation to Xingyue Bay.
320
00:18:23,130 --> 00:18:25,440
She was attracted by your dad’s humor
321
00:18:25,810 --> 00:18:27,240
and fell in love with him soon.
322
00:18:28,040 --> 00:18:29,080
Unexpectedly,
323
00:18:29,630 --> 00:18:31,980
he wasn’t as generous as he seemed.
324
00:18:33,310 --> 00:18:35,160
-In fact he was concerned
-Miss, please take these flowers.
325
00:18:35,260 --> 00:18:36,380
with Ms. Ding’s fame,
326
00:18:36,410 --> 00:18:37,910
-worried that she’d leave him.
-Thank you.
327
00:18:38,080 --> 00:18:39,330
What’s with the flowers?
328
00:18:39,330 --> 00:18:40,490
Don’t you know she’s married?
329
00:18:41,240 --> 00:18:42,230
-I’m sorry.
-You wanna date her?
330
00:18:42,340 --> 00:18:43,240
I apologize.
331
00:18:43,490 --> 00:18:44,330
-Don’t be so rude.
-Get lost.
332
00:18:44,490 --> 00:18:46,840
Get out of my sight. Stop dreaming.
333
00:18:47,650 --> 00:18:49,680
He just wanted to have her to himself.
334
00:18:50,290 --> 00:18:52,060
-May I have your autograph?
-Sure.
335
00:18:52,290 --> 00:18:53,180
What is that?
336
00:18:53,510 --> 00:18:55,490
We’re busy with the rehearsal, you know?
337
00:18:56,060 --> 00:18:57,580
No time for this. Leave us alone.
338
00:18:57,790 --> 00:18:58,310
Away!
339
00:18:58,410 --> 00:18:59,540
-Forgive us.
-Just watch the show.
340
00:18:59,640 --> 00:19:00,580
I’m sorry.
341
00:19:01,230 --> 00:19:03,330
Ms. Ding couldn’t take more.
342
00:19:03,740 --> 00:19:05,290
As a rebellion,
343
00:19:05,410 --> 00:19:07,160
she went to all kinds of parties
344
00:19:07,260 --> 00:19:09,090
just to stall on going home.
345
00:19:11,140 --> 00:19:13,410
They often argued and fought.
346
00:19:14,060 --> 00:19:15,410
Can you stop drinking?
347
00:19:16,690 --> 00:19:17,810
Ding Manlin!
348
00:19:18,160 --> 00:19:19,590
Do you know what time it is?
349
00:19:19,940 --> 00:19:20,890
You knew
350
00:19:20,940 --> 00:19:22,490
I had a performance tonight.
351
00:19:22,680 --> 00:19:23,990
Why did you make a scene?
352
00:19:24,130 --> 00:19:25,630
What time is it?
353
00:19:25,740 --> 00:19:26,590
However late it is,
354
00:19:26,790 --> 00:19:28,430
-Don’t bother coming back.
-it’s none of your business.
355
00:19:28,910 --> 00:19:29,790
What are you doing?
356
00:19:29,910 --> 00:19:32,010
-What? You think you’re justified?
-Let go.
357
00:19:35,880 --> 00:19:36,760
You...
358
00:19:37,740 --> 00:19:38,910
Ding Manlin!
359
00:19:40,130 --> 00:19:43,430
You just want to divorce me.
360
00:19:49,140 --> 00:19:50,830
Ms. Ding had no choice
361
00:19:51,080 --> 00:19:52,990
but to leave you and your dad
362
00:19:53,090 --> 00:19:54,140
for abroad.
363
00:19:56,290 --> 00:19:57,140
But in these years,
364
00:19:57,240 --> 00:19:58,930
she’s never forgotten you.
365
00:19:59,740 --> 00:20:00,680
However, the competition is fierce
366
00:20:00,810 --> 00:20:02,390
in the music circle abroad.
367
00:20:02,580 --> 00:20:04,790
She must give her full attention on work
368
00:20:04,980 --> 00:20:07,590
to have a stand in music circle.
369
00:20:12,240 --> 00:20:13,080
That’s not true!
370
00:20:14,240 --> 00:20:15,730
That’s not my dad.
371
00:20:16,490 --> 00:20:17,910
What I said is real.
372
00:20:19,580 --> 00:20:20,990
Ms. Ding spoke it out
373
00:20:21,090 --> 00:20:22,730
when she was drunk for a few times.
374
00:20:23,130 --> 00:20:25,290
Or I wouldn’t know how painful she was.
375
00:20:28,760 --> 00:20:29,730
Impossible.
376
00:20:30,080 --> 00:20:31,660
Either you’re cheated by Ms. Ding
377
00:20:31,830 --> 00:20:34,240
or you jump together on this lie.
378
00:20:34,380 --> 00:20:35,760
I won’t buy it.
379
00:20:58,630 --> 00:20:59,830
Dad, you’re the best.
380
00:21:00,840 --> 00:21:02,490
Can you take it easy?
381
00:21:02,680 --> 00:21:03,980
Have some soup.
382
00:21:04,230 --> 00:21:06,330
I made the chicken soup for you.
383
00:21:07,180 --> 00:21:10,440
He’s the most loving and reliable dad
384
00:21:10,510 --> 00:21:11,910
who loves me the most.
385
00:21:12,810 --> 00:21:14,330
How could he possibly
386
00:21:14,580 --> 00:21:16,330
do the cruel things to Mom?
387
00:21:20,990 --> 00:21:24,630
But she does have a scar on her arm.
388
00:21:26,160 --> 00:21:28,010
What’s the truth?
389
00:21:34,160 --> 00:21:34,830
Muxin,
390
00:21:36,160 --> 00:21:37,580
how is your mom?
391
00:21:38,810 --> 00:21:40,660
Manlin is a violinist.
392
00:21:41,180 --> 00:21:43,240
Her arm cannot be wrong.
393
00:21:45,890 --> 00:21:47,760
The doctor is treating her.
394
00:21:52,080 --> 00:21:52,940
But Dad,
395
00:21:54,290 --> 00:21:56,490
I found a scar on her arm.
396
00:21:57,240 --> 00:21:58,730
Do you know how she got it?
397
00:22:08,730 --> 00:22:10,240
Is it true that you did it?
398
00:22:13,740 --> 00:22:14,830
Tell me please.
399
00:22:15,040 --> 00:22:16,840
I want to know the truth.
400
00:22:16,990 --> 00:22:18,040
Don’t lie to me.
401
00:22:20,640 --> 00:22:21,690
Hurry up.
402
00:22:21,790 --> 00:22:22,990
Yes. I did it.
403
00:22:25,880 --> 00:22:28,680
I was bad-tempered when I was young.
404
00:22:29,260 --> 00:22:31,580
I was roaring drunk each night.
405
00:22:33,680 --> 00:22:35,230
One day, your mom came back late.
406
00:22:36,040 --> 00:22:37,330
I refused to listen to her advice
407
00:22:37,440 --> 00:22:38,730
and hurt her.
408
00:22:40,130 --> 00:22:42,490
I not only hurt her arm,
409
00:22:43,480 --> 00:22:45,260
but also ruined our family.
410
00:22:45,990 --> 00:22:47,340
Your mom left us.
411
00:22:49,830 --> 00:22:51,410
It was really you.
412
00:23:03,660 --> 00:23:04,830
I’m sorry, Muxin.
413
00:23:05,590 --> 00:23:07,590
I was oversensitive
414
00:23:08,810 --> 00:23:11,330
and blamed your mom for everything.
415
00:23:12,060 --> 00:23:14,010
It’s all my fault
416
00:23:14,940 --> 00:23:18,760
that your mom left us.
417
00:23:18,940 --> 00:23:21,140
Why didn’t you tell me in these years?
418
00:23:22,080 --> 00:23:23,760
I was too ashamed.
419
00:23:24,580 --> 00:23:25,660
All I want
420
00:23:26,190 --> 00:23:27,740
is to make it up for you.
421
00:23:29,930 --> 00:23:30,890
Can I?
422
00:23:36,980 --> 00:23:37,810
Muxin.
423
00:23:38,660 --> 00:23:39,930
I can’t think.
424
00:23:41,990 --> 00:23:43,380
Give me some time.
425
00:23:59,500 --> 00:24:00,590
Muxin
426
00:24:08,740 --> 00:24:13,750
Muxin Happy Birthday
427
00:24:24,490 --> 00:24:25,380
Muxin.
428
00:24:25,890 --> 00:24:26,680
Can I come in?
429
00:24:34,980 --> 00:24:36,990
Muxin, what are you looking?
430
00:24:41,990 --> 00:24:45,560
The post cards my mom mailed to me.
431
00:24:47,890 --> 00:24:50,330
Mom mailed a post card and gifts to me
432
00:24:50,490 --> 00:24:51,690
each year.
433
00:24:52,660 --> 00:24:54,430
I was angry with her,
434
00:24:54,660 --> 00:24:56,290
so I dumped all of them.
435
00:24:57,890 --> 00:25:01,160
My dad kept these for me.
436
00:25:02,810 --> 00:25:04,840
Now you know she never abandoned you.
437
00:25:05,380 --> 00:25:06,240
Do you still blame her?
438
00:25:17,240 --> 00:25:18,580
I have no idea.
439
00:25:19,760 --> 00:25:21,040
I don’t know
440
00:25:21,740 --> 00:25:23,990
if I blame her for leaving us
441
00:25:25,190 --> 00:25:27,560
or never coming back to see me.
442
00:25:29,190 --> 00:25:32,380
Over time, I became angry with her.
443
00:25:35,580 --> 00:25:38,830
Xida, am I a bad daughter?
444
00:25:40,380 --> 00:25:41,340
Don’t be silly.
445
00:25:42,910 --> 00:25:44,540
What happened doesn’t matter anymore.
446
00:25:45,080 --> 00:25:47,240
What matters is that she’s back.
447
00:25:48,040 --> 00:25:49,060
And you saw your dad’s attitude
448
00:25:49,180 --> 00:25:50,130
just now.
449
00:25:52,010 --> 00:25:53,190
He still loves your mom.
450
00:25:54,990 --> 00:25:57,540
Your family is reunited, right?
451
00:26:00,390 --> 00:26:01,230
Yeah.
452
00:26:02,660 --> 00:26:05,740
I’ve been hoping to have a mom
453
00:26:06,980 --> 00:26:08,830
and a complete family.
454
00:26:11,080 --> 00:26:12,390
I’m glad you come around.
455
00:26:14,180 --> 00:26:15,010
Go have dinner.
456
00:26:15,590 --> 00:26:16,310
Tomorrow,
457
00:26:16,660 --> 00:26:18,490
I’ll go with you to see your mom.
458
00:26:28,640 --> 00:26:29,130
Hello,
459
00:26:29,130 --> 00:26:29,830
Dad.
460
00:26:30,160 --> 00:26:31,510
Muxin, we have a problem.
461
00:26:31,790 --> 00:26:33,240
Your mom is allergic to the medicines.
462
00:26:33,380 --> 00:26:34,930
She’s in critical danger.
463
00:26:35,810 --> 00:26:36,510
What?
464
00:26:42,660 --> 00:26:43,330
Xida,
465
00:26:43,880 --> 00:26:45,310
can you speed up?
466
00:26:45,430 --> 00:26:47,330
Easy. I know you worry about your mom.
467
00:26:47,640 --> 00:26:48,990
But our safety is also important.
468
00:26:49,140 --> 00:26:50,180
I will try to get there fast.
469
00:27:10,880 --> 00:27:11,660
Watch out!
470
00:27:13,890 --> 00:27:14,630
Move!
471
00:27:25,580 --> 00:27:26,980
Xida!
472
00:27:56,050 --> 00:27:58,100
Emergency
473
00:28:03,340 --> 00:28:04,740
Miss, please wait outside.
474
00:28:04,880 --> 00:28:06,130
We’ll keep you informed.
475
00:28:06,440 --> 00:28:08,160
Please, save Xida.
476
00:28:08,410 --> 00:28:09,080
He cannot die.
477
00:28:09,290 --> 00:28:10,130
We will.
478
00:28:10,620 --> 00:28:14,450
Emergency
479
00:28:25,490 --> 00:28:35,470
Emergency
480
00:28:47,660 --> 00:28:48,410
Muxin,
481
00:28:49,080 --> 00:28:50,340
how is Xida?
482
00:28:55,540 --> 00:28:56,380
Dad.
483
00:28:57,940 --> 00:28:59,240
Xida was hit
484
00:28:59,630 --> 00:29:03,080
because of me. What should I do?
485
00:29:03,410 --> 00:29:04,260
It’s gonna be OK.
486
00:29:05,080 --> 00:29:07,740
Don’t scare yourself.
487
00:29:07,880 --> 00:29:08,730
He’ll be fine.
488
00:29:08,760 --> 00:29:10,190
He’ll recover in the end.
489
00:29:10,480 --> 00:29:13,130
But he lost so much blood.
490
00:29:13,790 --> 00:29:15,090
-Don’t worry.
-He...
491
00:29:15,230 --> 00:29:16,830
Emergency
He’s a good man.
492
00:29:17,140 --> 00:29:18,640
-What about Mom?
-He’ll be fine.
493
00:29:18,760 --> 00:29:19,810
Where is Mom?
494
00:29:20,260 --> 00:29:22,490
Is she also in critical condition?
495
00:29:22,940 --> 00:29:24,240
What are you doing here?
496
00:29:25,040 --> 00:29:26,980
Your mom is stabilized.
497
00:29:27,290 --> 00:29:28,490
She’s out of danger.
498
00:29:28,660 --> 00:29:29,490
Rest assured.
499
00:29:29,980 --> 00:29:31,390
Your mom is safe.
500
00:29:33,640 --> 00:29:35,480
Mr. Shen, Muxin.
501
00:29:35,830 --> 00:29:36,740
How is Xida?
502
00:29:38,040 --> 00:29:39,290
Who is here with An Xida?
503
00:29:39,790 --> 00:29:40,660
Miss,
504
00:29:40,940 --> 00:29:42,830
how is Xida now?
505
00:29:48,440 --> 00:29:49,990
How could it happen?
506
00:29:51,470 --> 00:29:54,900
Emergency
507
00:29:59,924 --> 00:30:09,924
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
508
00:30:21,030 --> 00:30:23,070
♪Start to talk♪
509
00:30:23,360 --> 00:30:24,510
♪Accidentally♪
510
00:30:24,880 --> 00:30:27,330
♪Tell the truth♪
511
00:30:27,330 --> 00:30:29,810
♪Finally I understand♪
512
00:30:30,030 --> 00:30:33,750
♪Why chose him♪
513
00:30:34,360 --> 00:30:36,400
♪We have happiness♪
514
00:30:36,720 --> 00:30:38,030
♪We have fears♪
515
00:30:38,310 --> 00:30:40,550
♪We have a crazy youth♪
516
00:30:40,550 --> 00:30:43,300
♪We talk and laugh♪
517
00:30:43,300 --> 00:30:46,650
♪Don’t let the tears slide down♪
518
00:30:48,600 --> 00:30:50,630
♪Love♪
519
00:30:50,630 --> 00:30:54,300
♪Wasn’t complicated then♪
520
00:30:54,750 --> 00:30:56,740
♪There is a price to pay♪
521
00:30:56,740 --> 00:31:00,770
♪To be mature♪
522
00:31:00,770 --> 00:31:03,860
♪Everything is gone♪
523
00:31:03,860 --> 00:31:07,380
♪Why not stay naive♪
524
00:31:07,380 --> 00:31:14,050
♪If we never struggle with the future♪
525
00:31:14,050 --> 00:31:17,370
♪Everything is gone♪
526
00:31:17,370 --> 00:31:20,720
♪Pretend to be cool about it♪
527
00:31:20,940 --> 00:31:27,620
♪I can only stay there
and watch you leave♪
528
00:31:27,780 --> 00:31:29,750
♪We have happiness♪
529
00:31:29,980 --> 00:31:31,400
♪We have fears♪
530
00:31:31,750 --> 00:31:34,290
♪We have a crazy youth♪
531
00:31:34,290 --> 00:31:36,740
♪Maybe you still remember♪
532
00:31:36,740 --> 00:31:40,890
♪Maybe you are still in love♪
33377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.