Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,090 --> 00:01:30,310
Hopefully today's meeting...
2
00:01:30,310 --> 00:01:33,190
... can be developed further.
3
00:01:33,190 --> 00:01:36,560
So our two countries and our two nations.
4
00:01:36,570 --> 00:01:39,900
Through strategic partnerships
5
00:01:39,900 --> 00:01:43,610
Will have another chance to achieve something.
6
00:01:43,610 --> 00:01:45,620
Through this meeting...
7
00:01:45,620 --> 00:01:48,830
I firmly believe that our leaders are...
8
00:01:48,830 --> 00:01:53,210
...sincere
and trustworthy
9
00:01:53,210 --> 00:01:54,830
Cut!
10
00:01:57,800 --> 00:01:59,420
Very good.
11
00:01:59,620 --> 00:02:02,780
When the minister came,
it was a real fight.
12
00:02:02,780 --> 00:02:03,830
Don't be so nervous
13
00:02:03,830 --> 00:02:06,160
This is your first time
translating for ministers, right?
14
00:02:06,160 --> 00:02:08,040
Yes, I will do my best.
15
00:02:08,040 --> 00:02:09,410
Don't be so nervous
16
00:02:09,410 --> 00:02:12,750
After all, you are
the best Chinese translator in our country.
17
00:02:12,750 --> 00:02:15,130
That's not true, you are the best!
18
00:02:15,130 --> 00:02:16,800
I still have many shortcomings.
19
00:02:17,000 --> 00:02:18,830
The Minister is here.
20
00:02:19,800 --> 00:02:21,380
Good work, everyone!
21
00:02:22,900 --> 00:02:26,220
Park Seung-i is the one in
charge of translating this time.
22
00:02:26,320 --> 00:02:28,220
Ah, it's nice to meet you.
23
00:02:28,720 --> 00:02:30,320
I've heard a lot about you.
24
00:02:30,320 --> 00:02:32,390
I hear you're really good.
25
00:02:32,390 --> 00:02:34,470
Thank you, my name is Park Seung-i.
26
00:02:34,470 --> 00:02:36,520
So I'll leave it to you, Seung-i
27
00:02:36,520 --> 00:02:39,060
Please take care of me.
28
00:02:51,290 --> 00:02:52,970
Calm down, calm down.
29
00:02:56,790 --> 00:02:59,190
(Uncle Jong-bae)
30
00:03:02,740 --> 00:03:04,460
- What?
- Seung-i...
31
00:03:04,460 --> 00:03:06,130
I'm very busy right now.
32
00:03:06,130 --> 00:03:10,120
Hey, I found him!
I found him!
33
00:03:10,120 --> 00:03:11,280
What?
34
00:03:11,490 --> 00:03:13,590
Is your meeting not over yet?
35
00:03:13,600 --> 00:03:16,810
When you're done, come home, okay?
36
00:03:28,540 --> 00:03:30,790
To the airport, quickly.
37
00:03:39,910 --> 00:03:43,310
China-Korea Economic
Cooperation Summit Meeting
38
00:03:45,720 --> 00:03:47,720
For more than ten years...
39
00:03:47,720 --> 00:03:50,430
... I've been looking for someone.
40
00:03:51,100 --> 00:03:55,220
I hope to meet
that person today.
41
00:03:57,540 --> 00:04:01,640
Pawn
42
00:04:03,670 --> 00:04:08,070
(Incheon, 1993)
43
00:04:16,960 --> 00:04:19,790
Sergeant, over there.
44
00:04:21,710 --> 00:04:27,040
Hey... Are you sure she's here?
45
00:04:27,040 --> 00:04:29,420
Yes, I bet she's here.
46
00:04:29,420 --> 00:04:32,380
- How many times have you done this?
- I'll get it right.
47
00:04:32,380 --> 00:04:35,180
Who would answer like that after being
discharged from the military, damn it!
48
00:04:35,180 --> 00:04:38,260
Just say I'm sorry
49
00:04:38,360 --> 00:04:41,120
- I'll get it right.
- Do it again.
50
00:04:41,580 --> 00:04:43,130
Come here.
51
00:04:43,790 --> 00:04:46,000
You have skin allergies.
52
00:04:46,000 --> 00:04:48,420
Why are you wearing
fake gold chains?
53
00:04:48,450 --> 00:04:50,350
Why?
54
00:04:50,370 --> 00:04:52,240
Follow me...
55
00:04:52,240 --> 00:04:53,540
Come on...
56
00:05:00,340 --> 00:05:01,790
Is there anyone here?
57
00:05:14,980 --> 00:05:17,020
Wow! This is great!
58
00:05:17,690 --> 00:05:19,520
Why don't you get a cola?
59
00:05:20,440 --> 00:05:22,650
Geez, it's okay.
60
00:05:22,650 --> 00:05:24,730
Take one.
61
00:05:28,560 --> 00:05:31,180
Chocolate Pie, damn it.
62
00:05:31,180 --> 00:05:33,480
Why don't you become
a professional soldier?
63
00:05:37,690 --> 00:05:40,110
Forget it, eat it.
64
00:05:47,280 --> 00:05:50,200
Excuse me, we want to pay.
65
00:05:50,200 --> 00:05:51,620
There is no one here.
66
00:05:51,620 --> 00:05:54,330
Did they go to the bathroom?
67
00:05:58,040 --> 00:05:59,920
Let's go.
68
00:06:02,240 --> 00:06:04,050
Sergeant, didn't you pay for this?
69
00:06:04,810 --> 00:06:06,810
Hey kid, listen up.
70
00:06:06,910 --> 00:06:10,190
Everyone who borrows money
has the same mentality.
71
00:06:10,390 --> 00:06:12,680
Aggressive, crazy, and wide-eyed.
72
00:06:12,680 --> 00:06:14,520
To raise capital.
73
00:06:14,520 --> 00:06:16,940
Are we deliberately eating free?
74
00:06:16,960 --> 00:06:17,600
No.
75
00:06:17,600 --> 00:06:19,440
Is not it? Nobody took money?
76
00:06:19,440 --> 00:06:21,060
That's why people's hearts will change.
77
00:06:21,070 --> 00:06:24,610
It's like going into the room and going to the bathroom.
The mood is different, right?
78
00:06:24,610 --> 00:06:27,950
Nobody takes the money, which fool
will pay the bills and leave?
79
00:06:27,950 --> 00:06:30,980
So we're not stupid, are we, Sergeant?
80
00:06:32,400 --> 00:06:34,230
Sergeant, sergeant...
81
00:06:34,230 --> 00:06:35,600
- I'll fix it.
- Fix?
82
00:06:35,610 --> 00:06:37,610
Sorry. Sorry.
83
00:06:37,710 --> 00:06:39,460
Come over here.
84
00:06:42,880 --> 00:06:43,880
Hey!
85
00:06:44,880 --> 00:06:47,160
Isn't that her?
86
00:06:47,160 --> 00:06:48,490
- Oh!
- Right?
87
00:06:48,490 --> 00:06:50,290
It looks like her.
88
00:06:50,290 --> 00:06:51,660
What do you mean looks like her?
89
00:06:51,660 --> 00:06:53,710
You wrote the loan
agreement, damn it!
90
00:06:53,710 --> 00:06:55,790
You know that I don't
recognize people easily .
91
00:06:55,790 --> 00:06:58,540
Hey, you bastard.
92
00:06:58,550 --> 00:07:00,050
Did she recognize us?
93
00:07:00,250 --> 00:07:01,660
Hey Myeong!
94
00:07:01,660 --> 00:07:05,190
Shouting crazy every day.
95
00:07:05,190 --> 00:07:06,820
Hey Myeong!
96
00:07:06,820 --> 00:07:08,450
Stop!
97
00:07:08,450 --> 00:07:09,860
Stop!
98
00:07:10,530 --> 00:07:11,950
- I'll pay you back!
- You...
99
00:07:11,950 --> 00:07:13,450
I'll pay you back.
100
00:07:13,450 --> 00:07:14,990
Then why did you
try to run away?
101
00:07:14,990 --> 00:07:16,410
Are you playing with us?
102
00:07:16,410 --> 00:07:19,040
Sir, let me take care of this...
103
00:07:19,040 --> 00:07:23,210
Excuse me, don't make
things difficult for us.
104
00:07:23,210 --> 00:07:24,090
Right?
105
00:07:24,100 --> 00:07:28,470
As long as you pay the interest on time,
things won't be like this.
106
00:07:28,480 --> 00:07:30,060
I have a reason.
107
00:07:30,060 --> 00:07:32,190
What is the reason?
108
00:07:32,190 --> 00:07:34,060
Her father...
109
00:07:34,060 --> 00:07:36,150
Died not long ago
110
00:07:36,150 --> 00:07:38,110
Oh, how come...
111
00:07:38,110 --> 00:07:40,820
- Her father...
- Hey, shut up, damn it. Shut up.
112
00:07:42,330 --> 00:07:43,960
Myeong-ja look at this.
113
00:07:45,080 --> 00:07:45,780
Reminder Letter
114
00:07:46,130 --> 00:07:47,960
You are two months in arrears.
115
00:07:47,960 --> 00:07:50,800
Please give me some
relief this month.
116
00:07:50,800 --> 00:07:53,880
- I'll pay all three months by next month...
- What else? Three months.
117
00:07:53,880 --> 00:07:55,930
It's none of my business!
118
00:07:56,130 --> 00:07:57,960
Why not pay it back- Ow!
119
00:08:02,080 --> 00:08:03,370
Hey!
120
00:08:03,370 --> 00:08:05,580
Little girl, look at me!
121
00:08:05,580 --> 00:08:07,710
Look at uncle's eyes clearly!
122
00:08:07,710 --> 00:08:09,420
My goodness...
123
00:08:12,340 --> 00:08:16,630
You... staring at an
adult like that...
124
00:08:16,630 --> 00:08:18,800
... the police will take you away.
125
00:08:21,020 --> 00:08:23,850
A rude little girl.
126
00:08:25,270 --> 00:08:29,400
Did you just hit me?
Do you just hit people?
127
00:08:29,400 --> 00:08:31,320
No, I didn't do it on purpose.
128
00:08:31,320 --> 00:08:33,350
You're the one sticking
out your head.
129
00:08:33,350 --> 00:08:36,230
Hey! This uncle hit my mom!
130
00:08:36,230 --> 00:08:37,920
Please help my mom.
131
00:08:37,920 --> 00:08:40,840
- Hey... Hey...
- Sir, sir...
132
00:08:46,260 --> 00:08:48,470
Hey! What are you looking at?
133
00:08:48,470 --> 00:08:50,890
Get lost!
134
00:08:51,810 --> 00:08:53,180
Go!
135
00:08:54,850 --> 00:08:56,050
Jeez...
136
00:08:56,050 --> 00:09:00,300
You give me some collateral,
to make me believe in you.
137
00:09:01,220 --> 00:09:04,470
I don't even have anything,
how can I give you collateral?
138
00:09:04,470 --> 00:09:09,280
Ah... no money,
No life, right?
139
00:09:10,350 --> 00:09:11,890
Okay...
140
00:09:12,600 --> 00:09:14,730
This is the collateral.
141
00:09:14,830 --> 00:09:17,460
- Please spare me this time?
- Mother!
142
00:09:17,560 --> 00:09:19,810
- Wait a minute, hold on a second.
- Bring the money by 4:00 PM tomorrow.
143
00:09:19,810 --> 00:09:21,640
I'll pay you back tomorrow!
144
00:09:21,740 --> 00:09:22,660
Hey Myeong!
145
00:09:22,760 --> 00:09:26,010
I will take her
and feed her and give her gifts.
146
00:09:26,010 --> 00:09:28,540
So don't worry,
just bring the money.
147
00:09:28,540 --> 00:09:29,600
You! Shut up!
148
00:09:35,970 --> 00:09:37,890
Hey, this is for you.
149
00:09:38,810 --> 00:09:39,640
Basic...
150
00:09:39,640 --> 00:09:42,850
I just bought you food
and gave you a present.
151
00:09:42,850 --> 00:09:45,270
There is no nicer person
in the world.
152
00:09:45,270 --> 00:09:46,560
But...
153
00:09:46,560 --> 00:09:48,770
Shit
154
00:09:48,770 --> 00:09:51,740
Uncle won't do anything to you.
155
00:09:51,740 --> 00:09:54,040
If your mom brings the money.
156
00:09:54,040 --> 00:09:56,910
You will return to
your mother soon.
157
00:09:56,920 --> 00:09:59,830
So stop crying!
158
00:09:59,830 --> 00:10:01,880
Why is this little child crying for?
159
00:10:01,880 --> 00:10:05,300
What if the mother
doesn't bring the money tomorrow?
160
00:10:05,300 --> 00:10:06,500
Damn it...
161
00:10:06,500 --> 00:10:11,290
What mother would leave her daughter
for the damn 750,000?
162
00:10:11,300 --> 00:10:13,360
Would your mother do that to you?
163
00:10:17,190 --> 00:10:18,230
Why did you come back?
164
00:10:18,230 --> 00:10:20,190
I told you not to come back.
165
00:10:20,660 --> 00:10:21,660
Please pay...
166
00:10:21,660 --> 00:10:23,240
... father of my child.
167
00:10:23,240 --> 00:10:25,330
Why won't you pay back
people who you owe money to?
168
00:10:25,330 --> 00:10:26,620
I've said it several times.
169
00:10:26,620 --> 00:10:28,000
I already paid them!
170
00:10:28,000 --> 00:10:30,370
They didn't receive the money.
171
00:10:30,370 --> 00:10:32,290
It doesn't make any sense.
172
00:10:32,290 --> 00:10:35,340
A woman who runs away with an affair,
how is it possible to give money to his wife?
173
00:10:35,340 --> 00:10:37,590
How could it be?
174
00:10:38,190 --> 00:10:38,990
And also...
175
00:10:38,990 --> 00:10:42,120
Do you think I didn't know
you were an illegal immigrant.
176
00:10:42,120 --> 00:10:46,160
I accepted you, but I am
treated like this.
177
00:10:46,830 --> 00:10:48,670
I have to pay interest today.
178
00:10:48,670 --> 00:10:50,940
It's your business.
179
00:10:50,940 --> 00:10:52,440
If you lend it to me...
180
00:10:52,450 --> 00:10:54,150
... I'll pay it back.
181
00:10:54,160 --> 00:10:55,780
Let go!
182
00:10:56,250 --> 00:10:59,270
Don't get in my way.
Go.
183
00:11:01,290 --> 00:11:02,290
Watch out, watch out!
184
00:11:02,290 --> 00:11:03,710
I will do it.
185
00:11:12,670 --> 00:11:14,750
It's me Myeong-ja
186
00:11:14,750 --> 00:11:17,130
I need 750,000
187
00:11:19,300 --> 00:11:24,010
There are so many
people in this world,...
188
00:11:25,100 --> 00:11:28,760
...but no one wants
to lend me money.
189
00:11:28,770 --> 00:11:30,520
Didn't I tell you
190
00:11:30,520 --> 00:11:32,980
Surviving in this world
is not that easy.
191
00:11:32,980 --> 00:11:34,850
I'll send you money.
192
00:11:34,850 --> 00:11:37,690
Just do what I say.
193
00:11:37,690 --> 00:11:39,730
This is all for the good of Seung-i.
194
00:11:39,730 --> 00:11:41,280
So don't worry.
195
00:11:41,280 --> 00:11:44,450
Thank you, Uncle.
196
00:11:44,450 --> 00:11:47,830
Who are you calling again?
Really.
197
00:12:02,550 --> 00:12:05,340
Your mom is calling me,
I'm going to talk to her.
198
00:12:09,010 --> 00:12:12,020
Sir, I got the money.
199
00:12:13,130 --> 00:12:17,140
I'll bring the money
at 9:00 in the morning.
200
00:12:21,460 --> 00:12:23,860
This is the first message
201
00:12:23,860 --> 00:12:25,020
Madame Myeong-ja
202
00:12:25,020 --> 00:12:27,560
Until tomorrow morning,
I will take good care of the child.
203
00:12:27,570 --> 00:12:28,900
If you don't come tomorrow
as promised,...
204
00:12:28,900 --> 00:12:31,470
... I'll send her to the orphanage.
205
00:12:31,470 --> 00:12:33,300
Do you understand?
206
00:12:53,130 --> 00:12:55,970
Oh, this kid is really disobedient.
207
00:12:57,140 --> 00:12:58,680
Hurry up.
208
00:13:01,100 --> 00:13:02,720
Hey, come on in!
209
00:13:02,730 --> 00:13:04,430
Come in, take off your shoes.
210
00:13:07,910 --> 00:13:09,360
Come in, come in...
211
00:13:09,370 --> 00:13:10,280
Really...
212
00:13:10,280 --> 00:13:15,040
Tonight, you will sleep here
with uncle, okay?
213
00:13:15,240 --> 00:13:17,200
You can sleep in this room.
214
00:13:17,200 --> 00:13:19,490
Wait a minute!
215
00:13:19,490 --> 00:13:21,740
Go in, go in...
216
00:13:23,160 --> 00:13:26,420
Gosh, why don't you clean the room?
217
00:13:26,420 --> 00:13:28,710
Who opened this?
218
00:13:28,710 --> 00:13:30,500
Don't look at it.
219
00:13:30,500 --> 00:13:31,920
Come here.
220
00:13:33,830 --> 00:13:35,050
Come in.
221
00:13:35,050 --> 00:13:37,880
Come in, go inside and sleep.
222
00:13:37,890 --> 00:13:39,790
Don't touch anything.
Just go to sleep.
223
00:13:39,790 --> 00:13:41,410
Understand?
224
00:13:44,580 --> 00:13:47,000
Hey Jong-bae, prepare
some wine and snacks.
225
00:13:49,770 --> 00:13:51,440
Isn't this a little too much?
226
00:13:51,440 --> 00:13:52,360
What?
227
00:13:52,360 --> 00:13:54,480
Taking that kid...
228
00:13:54,490 --> 00:13:55,780
Who took the kid?
229
00:13:55,780 --> 00:13:57,650
I just took her as collateral.
230
00:13:57,660 --> 00:13:59,300
What if she has no money
and doesn't come tomorrow ??
231
00:13:59,300 --> 00:14:00,470
She will definitely come tomorrow.
232
00:14:00,470 --> 00:14:02,340
She felt sorry for her daughter.
233
00:14:02,340 --> 00:14:03,510
What if she calls the police.
234
00:14:03,510 --> 00:14:05,140
She can't call the police.
235
00:14:05,140 --> 00:14:06,640
Her mother...
236
00:14:07,310 --> 00:14:08,970
... is an illegal immigrant.
237
00:14:08,980 --> 00:14:11,020
Right...
238
00:14:11,220 --> 00:14:13,140
You're not this kind of person.
239
00:14:13,140 --> 00:14:17,020
- So kind, gentle and very human.
- Right.
240
00:14:17,020 --> 00:14:19,330
Everything is good except the beatings.
241
00:14:19,330 --> 00:14:21,330
Shit!
242
00:14:21,330 --> 00:14:22,790
Loan sharks are truly awful.
243
00:14:22,890 --> 00:14:26,840
We're not loan sharks, but financial businessmen.
How many times have I said that?
244
00:14:26,880 --> 00:14:30,300
We are financial people working
in the financial business
245
00:14:30,300 --> 00:14:32,840
What financial person
would kidnap a child?
246
00:14:32,840 --> 00:14:34,630
You bastard!
247
00:14:34,630 --> 00:14:36,220
Cheers...
248
00:14:37,140 --> 00:14:39,550
How many times do you
want me to say it?
249
00:15:07,540 --> 00:15:08,710
You guys came.
250
00:15:16,230 --> 00:15:19,950
Are you crazy guys trying to destroy me?
251
00:15:19,950 --> 00:15:21,360
You dared to kidnap a kidd?!
252
00:15:21,360 --> 00:15:24,830
We did not kidnap her,
we're using her as collateral
253
00:15:24,830 --> 00:15:26,700
You know, a guarantee, right?
254
00:15:28,820 --> 00:15:31,490
Then, what about the money?
255
00:15:32,960 --> 00:15:34,040
The money has not been paid back.
256
00:15:34,240 --> 00:15:36,330
Look what you have done, idiots!
257
00:15:36,330 --> 00:15:38,380
What if she accuses you of kidnapping?
258
00:15:38,380 --> 00:15:41,170
The child's mother is an illegal immigrant
she cannot report this to the police
259
00:15:41,180 --> 00:15:42,770
Return her to her mother!
260
00:15:42,770 --> 00:15:45,900
Then you write off the debt.
261
00:15:45,900 --> 00:15:47,980
You ordered us to collect the debt.
262
00:15:47,980 --> 00:15:49,860
President Choi, what's wrong with you?
263
00:15:50,780 --> 00:15:51,990
What is this?
264
00:15:51,990 --> 00:15:53,900
Is the contract only for show?
265
00:15:53,910 --> 00:15:56,240
Who wrote this?
266
00:15:58,160 --> 00:16:01,450
You two are not getting paid
this month and next month.
267
00:16:01,450 --> 00:16:03,660
No, three months
268
00:16:03,870 --> 00:16:08,910
- You have to pay us, right?
- Do not be stingy.
269
00:16:08,910 --> 00:16:10,620
Who are we all doing this for?
270
00:16:10,620 --> 00:16:13,250
Bringing the child here as collateral?
271
00:16:13,250 --> 00:16:15,210
What's up with that?
272
00:16:15,210 --> 00:16:18,000
Do you want to be responsible
for this debt?
273
00:16:18,000 --> 00:16:19,300
Again?
274
00:16:19,300 --> 00:16:22,010
If this continues, we...
275
00:16:24,180 --> 00:16:26,140
It will be harder to survive.
It is not like that?
276
00:16:26,140 --> 00:16:30,430
Then return the child to the mother
and bring the money.
277
00:16:31,190 --> 00:16:32,900
Hurry up!
278
00:16:35,070 --> 00:16:36,950
- Jong-bae take the kid outside.
- Good.
279
00:16:38,370 --> 00:16:40,450
Hey, let's go.
280
00:16:45,070 --> 00:16:49,240
So your mom left you.
281
00:16:49,240 --> 00:16:52,620
Take a look. She said he would bring the
money at nine this morning.
282
00:16:52,620 --> 00:16:54,620
But she's not here
and its after 12:00.
283
00:16:54,620 --> 00:16:57,260
So hurry and tell me
where your house is.
284
00:16:57,260 --> 00:17:00,640
Only then can you
and uncle meet your mother, right?
285
00:17:00,640 --> 00:17:04,310
You're so stubborn.
286
00:17:05,980 --> 00:17:07,890
Dammit.
287
00:17:08,860 --> 00:17:13,400
Sergeant, how about we go back?
288
00:17:15,320 --> 00:17:16,650
Hey! Hey!
289
00:17:18,570 --> 00:17:20,410
What are you doing?
Go get him.
290
00:17:28,580 --> 00:17:29,670
Hey!
291
00:17:31,840 --> 00:17:33,210
Stop!
292
00:18:05,910 --> 00:18:06,830
Hei Jong-bae
293
00:18:06,830 --> 00:18:07,910
Go over there!
294
00:18:07,910 --> 00:18:08,960
Good!
295
00:18:19,380 --> 00:18:22,550
Where did she go?
296
00:18:24,910 --> 00:18:27,220
- Gosh. Where can I find her?
- Sergeant.
297
00:18:27,220 --> 00:18:29,900
Nothing, nothing.
298
00:18:30,220 --> 00:18:32,260
I can't find her...
299
00:18:32,260 --> 00:18:34,640
Oh, my feet.
300
00:18:34,640 --> 00:18:36,600
My knees hurts.
301
00:18:36,600 --> 00:18:38,890
- Does it hurt?
- Yes
302
00:18:38,890 --> 00:18:41,520
If you're sick, just die.
303
00:18:45,640 --> 00:18:47,020
Sergeant...
304
00:18:47,020 --> 00:18:52,860
Parents who lose their child
must be very worried, right?
305
00:18:55,070 --> 00:18:57,120
What kind of talk is that?
306
00:19:00,290 --> 00:19:02,290
Can't you give up this time?
307
00:19:02,290 --> 00:19:04,500
Think of it as helping the poor.
308
00:19:04,500 --> 00:19:05,710
Are you looking to die?
309
00:19:05,710 --> 00:19:09,590
So do we have to
pay the money back?
310
00:19:10,260 --> 00:19:14,390
I don't know if
you still have brains, man!
311
00:19:15,350 --> 00:19:17,970
What a heartless man.
312
00:19:18,640 --> 00:19:20,310
Son of a bitch.
313
00:19:21,020 --> 00:19:22,270
What did you just say?
314
00:19:22,270 --> 00:19:24,480
Nothing... I didn't say anything
315
00:19:24,480 --> 00:19:26,110
Come over here quickly.
316
00:19:26,780 --> 00:19:28,990
Sergeant, wait for me.
317
00:19:40,920 --> 00:19:42,250
We've sent someone
to look for her.
318
00:19:42,250 --> 00:19:44,930
- Anyway, find the kid and call me.
- Good.
319
00:20:45,560 --> 00:20:46,690
Mother...
320
00:20:47,400 --> 00:20:50,280
Are we going to live here
from now on?
321
00:20:51,240 --> 00:20:52,360
Oh...
322
00:20:53,030 --> 00:20:54,110
Although it's small...
323
00:20:54,110 --> 00:20:56,990
...just be patient here...
324
00:20:56,990 --> 00:20:59,280
Because something happened.
325
00:21:00,700 --> 00:21:02,200
What is this?
326
00:21:03,120 --> 00:21:05,790
Seung-i can learn to count on it!
327
00:21:05,790 --> 00:21:08,040
If my mom goes out when I'm not home
328
00:21:08,040 --> 00:21:10,090
I'll just write it here
329
00:21:10,090 --> 00:21:12,590
Is that why we have this?
330
00:21:12,590 --> 00:21:14,550
All right, let's do that.
331
00:21:55,760 --> 00:21:57,800
(Incheon Immigration Bureau)
He said he had to see you
332
00:21:57,800 --> 00:21:58,840
But...
333
00:21:58,840 --> 00:22:01,680
What's your relationship with Myeong-ja?
334
00:22:03,300 --> 00:22:07,920
We exchanged things with each other.
335
00:22:10,690 --> 00:22:12,160
That woman...
336
00:22:12,160 --> 00:22:15,780
-... will be deported to China today.
- Deported to China today?
337
00:22:15,780 --> 00:22:16,900
Yes
338
00:22:16,900 --> 00:22:18,490
Smuggling in Korea
339
00:22:18,490 --> 00:22:20,410
She's on the black list.
340
00:22:20,410 --> 00:22:22,780
There are many such Korean people
341
00:22:22,990 --> 00:22:24,400
How about her kid?
342
00:22:24,400 --> 00:22:25,740
We've been to her house
343
00:22:25,740 --> 00:22:26,990
There was nobody there.
344
00:22:26,990 --> 00:22:27,990
No one?
345
00:22:27,990 --> 00:22:29,820
Yes.
346
00:22:32,240 --> 00:22:34,080
The child may be outside alone.
347
00:22:34,080 --> 00:22:36,630
We're going crazy because of that child.
348
00:22:36,630 --> 00:22:37,970
Do you know where she lives?
349
00:22:37,970 --> 00:22:39,590
It's actually a home
350
00:22:39,590 --> 00:22:41,430
Right behind Incheon Station
351
00:22:41,430 --> 00:22:43,890
What about the military association office?
352
00:22:43,890 --> 00:22:46,060
Isn't there such a place?
353
00:22:46,060 --> 00:22:47,180
Anyway...
354
00:22:47,180 --> 00:22:49,100
She keeps saying
she has to meet you.
355
00:22:49,100 --> 00:22:51,350
I want you to help me.
356
00:22:53,020 --> 00:22:55,150
How's the kid?
357
00:22:55,190 --> 00:22:57,320
Of course the kid is fine
358
00:22:57,320 --> 00:22:59,240
I want...
359
00:23:00,410 --> 00:23:02,820
...to send Seung-i up for adoption.
360
00:23:03,530 --> 00:23:05,740
It's the only way...
361
00:23:05,740 --> 00:23:07,700
... to pay back the money.
362
00:23:07,710 --> 00:23:09,870
If Seung-i is also deported,...
363
00:23:09,870 --> 00:23:12,460
... she's done.
364
00:23:12,460 --> 00:23:13,590
Shit.
365
00:23:13,590 --> 00:23:16,220
Uncle Seung-i will give you the money.
366
00:23:16,220 --> 00:23:18,560
He will take the child away.
367
00:23:20,330 --> 00:23:21,910
This is the number.
368
00:23:26,330 --> 00:23:28,120
You mean someone named Choi Byeong-dal...
369
00:23:28,130 --> 00:23:29,080
... will take the child away...
370
00:23:29,080 --> 00:23:31,130
... and pay me back?
371
00:23:31,130 --> 00:23:33,460
What if he doesn't take the child?
372
00:23:33,460 --> 00:23:34,630
It's not just losing money...
373
00:23:34,630 --> 00:23:36,220
I have take care of that kid too?
374
00:23:36,220 --> 00:23:38,010
A mother will never
joke about her child.
375
00:23:38,010 --> 00:23:40,760
Too many women
leave their children.
376
00:23:40,760 --> 00:23:43,180
I'm not that kind of person.
377
00:23:46,100 --> 00:23:48,270
All right, I'll do as you say.
378
00:23:49,190 --> 00:23:51,560
I just need to get the money.
379
00:23:52,730 --> 00:23:56,780
Thank you
380
00:23:57,950 --> 00:24:00,280
Tell Seung-i...
381
00:24:00,280 --> 00:24:03,240
... her mother went far away...
382
00:24:04,160 --> 00:24:06,410
... to make money.
383
00:24:07,580 --> 00:24:11,380
I'm must be crazy.
384
00:25:18,100 --> 00:25:19,700
(I'm going to find my mother)
385
00:25:52,720 --> 00:25:53,930
Children.
386
00:25:54,600 --> 00:25:57,220
Hello, kid.
387
00:25:57,220 --> 00:25:58,980
Hello...
388
00:26:02,450 --> 00:26:04,240
Do you want to eat this?
389
00:26:04,240 --> 00:26:05,320
Eat it.
390
00:26:05,320 --> 00:26:07,030
It is okay.
391
00:26:07,030 --> 00:26:09,450
Did you run away from home?
392
00:26:10,870 --> 00:26:12,460
Oops, so heavy!
393
00:26:12,460 --> 00:26:15,120
Ran away from home?
394
00:26:15,130 --> 00:26:17,170
Do you want to go with uncle?
395
00:26:17,170 --> 00:26:20,090
There are many friends there.
396
00:26:20,090 --> 00:26:23,800
My mom is coming.
397
00:26:26,010 --> 00:26:28,050
Runnning from home at such a young age.
Do not lie.
398
00:26:28,060 --> 00:26:29,910
Don't move, or you will get hurt.
399
00:26:34,480 --> 00:26:37,310
I told you uncle will get hurt.
400
00:26:38,230 --> 00:26:39,360
Hey...
401
00:26:39,360 --> 00:26:42,620
How dare you touch
other people's guarantee?
402
00:26:42,820 --> 00:26:43,600
Who are you?
403
00:26:43,600 --> 00:26:45,050
Me?
404
00:26:45,060 --> 00:26:46,890
I am the owner of the guarantee. Why?
405
00:26:46,890 --> 00:26:47,680
Guarantee?
406
00:26:47,680 --> 00:26:49,850
What guarantee?
407
00:26:49,850 --> 00:26:51,560
Hey, Jami-nan.
408
00:26:51,560 --> 00:26:53,900
The money has not been paid...
409
00:26:53,900 --> 00:26:55,770
... how can you run away?
410
00:26:55,870 --> 00:26:57,000
Hey!
411
00:26:57,000 --> 00:26:59,710
You damn thief.
412
00:27:05,130 --> 00:27:07,390
You damn beggar asking to be hit!
413
00:27:08,300 --> 00:27:10,260
Get lost, beggar!
414
00:27:15,190 --> 00:27:17,100
What is wrong?
415
00:27:17,100 --> 00:27:20,520
My mom won't take me back.
416
00:27:20,520 --> 00:27:23,990
Help me find my mom.
417
00:27:23,990 --> 00:27:25,740
Your mom called me...
418
00:27:25,840 --> 00:27:28,090
Where is my mom?
419
00:27:28,090 --> 00:27:29,180
Your mother isn't in Korea anymore.
420
00:27:29,180 --> 00:27:30,700
She returned to China
to make money
421
00:27:30,700 --> 00:27:32,240
She said he hates you
and won't come back.
422
00:27:32,440 --> 00:27:34,070
You lie.
423
00:27:34,070 --> 00:27:35,510
I don't believe you.
424
00:27:35,610 --> 00:27:38,270
She said your uncle
would come pick you up.
425
00:27:38,280 --> 00:27:40,070
And he said he'd send you
to a rich family for adoption.
426
00:27:40,070 --> 00:27:40,740
Do you know?
427
00:27:40,880 --> 00:27:42,710
You just study hard
and wait for your mother.
428
00:27:42,710 --> 00:27:44,130
Your mother will come to see you
429
00:27:44,130 --> 00:27:44,920
Otherwise, she won't come back.
430
00:27:44,920 --> 00:27:46,050
I don't want to!
431
00:27:46,050 --> 00:27:48,760
I don't want to!
432
00:27:48,760 --> 00:27:53,260
I want to be with my mom!
433
00:27:54,430 --> 00:28:02,520
Mom... mom...
434
00:28:04,890 --> 00:28:07,100
There is an uncle named Byeong-dal.
435
00:28:07,100 --> 00:28:09,270
You only need to stay with me
for a few more days.
436
00:28:09,270 --> 00:28:10,990
He will pick you up.
437
00:28:10,990 --> 00:28:12,410
Is that true?
438
00:28:12,410 --> 00:28:15,200
Did my mom say that?
439
00:28:15,200 --> 00:28:17,370
Yes. Your mother said it.
440
00:28:17,410 --> 00:28:18,460
So don't cry
441
00:28:18,470 --> 00:28:21,180
Uncle won't lie to you.
442
00:28:21,180 --> 00:28:23,260
Understand?
443
00:28:28,230 --> 00:28:31,240
My mother's debt is 750,000.
444
00:28:31,900 --> 00:28:33,860
Because of this debt...
445
00:28:34,530 --> 00:28:36,370
When I was ten years old...
446
00:28:36,370 --> 00:28:39,370
...I became uncle's guarantee.
447
00:28:49,150 --> 00:28:51,230
Oh, really...
448
00:28:59,870 --> 00:29:00,670
Hi Jami-nan
449
00:29:00,670 --> 00:29:02,170
What is this?
450
00:29:02,170 --> 00:29:03,670
Hey, didn't you say...
451
00:29:03,670 --> 00:29:05,900
Even if we don't do this,
we won't send you to an orphanage.
452
00:29:05,900 --> 00:29:08,730
Hey damn, she has to work hard
when she gets home.
453
00:29:08,730 --> 00:29:11,360
How can you work
with tiny hands like a fern?
454
00:29:11,360 --> 00:29:12,250
It's too much
455
00:29:12,350 --> 00:29:13,640
Shit
456
00:29:13,650 --> 00:29:14,610
Look at that girl!
457
00:29:14,610 --> 00:29:17,370
Have you ever seen
such a big little hand?
458
00:29:17,390 --> 00:29:18,030
Wah...
459
00:29:18,030 --> 00:29:19,200
What a jerk...
460
00:29:21,570 --> 00:29:22,490
Guarantee...
461
00:29:22,490 --> 00:29:24,260
Do some work...
462
00:29:25,320 --> 00:29:29,080
Get a glass of water for uncle, go.
463
00:29:33,750 --> 00:29:36,170
Something was wrong with him today.
464
00:29:37,880 --> 00:29:40,420
Clean enough.
465
00:29:44,630 --> 00:29:47,640
You're very strange today.
466
00:29:52,190 --> 00:29:53,860
Move over.
467
00:29:55,480 --> 00:29:56,440
Uncle...
468
00:29:56,440 --> 00:29:58,160
Have you ever been to Busan?
469
00:29:58,160 --> 00:29:59,070
Yes.
470
00:29:59,070 --> 00:30:00,120
Will mom really come to pick me up...
471
00:30:00,120 --> 00:30:02,410
... when I go there?
472
00:30:02,410 --> 00:30:03,660
Yes
473
00:30:03,660 --> 00:30:04,830
Your mother said...
474
00:30:04,830 --> 00:30:07,460
As long as you go to school
and study hard
475
00:30:07,460 --> 00:30:09,630
Your mom said she would
come and get you
476
00:30:09,630 --> 00:30:10,290
That family.
477
00:30:10,290 --> 00:30:12,550
The house is spacious and
you can see the sea.
478
00:30:12,550 --> 00:30:16,260
I hear it is a nice house
479
00:30:16,260 --> 00:30:17,560
Is that right?
480
00:30:17,560 --> 00:30:18,640
Yes
481
00:30:18,640 --> 00:30:20,020
Yes, it's a nice house
482
00:30:20,220 --> 00:30:21,390
Hi Jami-nan
483
00:30:21,390 --> 00:30:22,260
Come here
484
00:30:22,260 --> 00:30:24,930
Uncle will tell you.
485
00:30:24,930 --> 00:30:27,020
All right, where are we now?
486
00:30:27,020 --> 00:30:28,140
Incheon
487
00:30:28,150 --> 00:30:30,520
And next is Seoul.
488
00:30:30,520 --> 00:30:33,020
Then down.
489
00:30:33,020 --> 00:30:34,480
See?
490
00:30:34,480 --> 00:30:36,320
This is Busan
491
00:30:36,320 --> 00:30:37,450
Understand?
492
00:30:37,650 --> 00:30:39,270
Besides, she's going to China
493
00:30:39,270 --> 00:30:42,150
What's the use of showing
her a map of our country?
494
00:30:42,150 --> 00:30:43,660
This is what you need to know.
495
00:30:43,660 --> 00:30:46,670
This is Haeundae in Busan
496
00:30:46,670 --> 00:30:48,010
Hello
497
00:30:48,010 --> 00:30:48,920
Yes, you called me?
498
00:30:48,920 --> 00:30:50,320
Are you Park Doo-seok?
499
00:30:50,420 --> 00:30:51,500
What?
500
00:30:51,500 --> 00:30:53,590
I am Choi Byeong-dal, the girl's uncle.
501
00:30:53,590 --> 00:30:58,380
Damn, we've been
waiting a long time
502
00:30:58,380 --> 00:30:59,630
Hi Jami-nan
503
00:30:59,630 --> 00:31:01,430
Your uncle called
504
00:31:01,430 --> 00:31:03,260
Happy?
505
00:31:03,260 --> 00:31:04,560
Ah... Yeah...
506
00:31:04,560 --> 00:31:07,020
I'll send 500,000 to you first.
507
00:31:07,020 --> 00:31:09,440
Please wait, don't hang up, okay?
508
00:31:09,440 --> 00:31:11,520
Wait a minute...
509
00:31:11,720 --> 00:31:13,310
What were you saying?
510
00:31:13,310 --> 00:31:16,100
That's right, this isn't it?
511
00:31:16,100 --> 00:31:16,780
Hello
512
00:31:16,780 --> 00:31:18,900
Can you hear me?
513
00:31:18,900 --> 00:31:20,150
In other words...
514
00:31:20,160 --> 00:31:23,160
The loan amount Myeong-ja borrowed
was exactly 750,000.
515
00:31:23,160 --> 00:31:25,660
Plus interest...
516
00:31:26,330 --> 00:31:27,910
Must be a million now.
517
00:31:27,910 --> 00:31:29,620
500,000 is an advance.
518
00:31:29,620 --> 00:31:32,830
I will give you another million
when the kid arrives.
519
00:31:32,830 --> 00:31:35,210
I'll pick her up
when I get back on Sunday.
520
00:31:35,410 --> 00:31:37,830
Before that, buy the kid some clothes.
521
00:31:37,830 --> 00:31:39,330
And buy something good for her.
522
00:31:39,330 --> 00:31:41,080
Take her to Seoul for a walk.
523
00:31:41,080 --> 00:31:43,670
Okay, we'll do that.
524
00:31:43,670 --> 00:31:45,550
In that case...
525
00:31:45,550 --> 00:31:49,630
Please send the money ASAP.
526
00:31:49,900 --> 00:31:50,900
How?
527
00:31:50,900 --> 00:31:52,070
Did he say he was sending money?
528
00:31:52,070 --> 00:31:52,780
Yes
529
00:31:52,780 --> 00:31:54,780
He said he would deposit
500,000 first
530
00:31:54,780 --> 00:31:57,950
The remaining 250,000 will be paid
when the child is delivered.
531
00:31:59,120 --> 00:32:01,580
Hey, you're going to a nice place.
532
00:32:10,460 --> 00:32:13,710
The winner has been determined!
533
00:32:13,710 --> 00:32:16,540
I am the boss!
534
00:32:16,550 --> 00:32:18,130
Hi Jami-nan.
535
00:32:18,130 --> 00:32:20,420
Can you read Korean?
536
00:32:20,420 --> 00:32:23,470
When did you learn it?
537
00:32:24,440 --> 00:32:26,730
Hey, can you guarantee
you won't hear me?
538
00:32:26,730 --> 00:32:29,110
My name is Lee Seung-i.
539
00:32:29,110 --> 00:32:32,360
Of course the world,
could it be the underworld?
540
00:32:32,560 --> 00:32:33,230
No!
541
00:32:33,230 --> 00:32:34,440
No, I mean...
542
00:32:34,440 --> 00:32:36,990
... my name is Lee Seung-i.
543
00:32:37,190 --> 00:32:39,860
Why don't you even understand this?
544
00:32:39,860 --> 00:32:42,190
I just don't get it, dammit.
545
00:32:43,110 --> 00:32:43,780
Uncle
546
00:32:43,780 --> 00:32:45,820
What's uncle's name?
547
00:32:45,950 --> 00:32:46,820
Doo-seok
548
00:32:46,830 --> 00:32:48,080
Park Doo-seok
549
00:32:48,080 --> 00:32:52,330
Is it hair, head... stone?
550
00:32:52,330 --> 00:32:54,710
Ah head of stone
551
00:32:54,710 --> 00:32:56,830
Rock head
552
00:33:00,760 --> 00:33:03,130
Is it like that?
553
00:33:04,890 --> 00:33:06,630
Funny?
554
00:33:06,780 --> 00:33:07,900
- Is that funny?
- Not.
555
00:33:09,520 --> 00:33:12,110
Can I give uncle a name?
556
00:33:12,110 --> 00:33:13,280
What?
557
00:33:13,280 --> 00:33:15,150
What about Seung-bo?
558
00:33:15,150 --> 00:33:17,200
Seung-bo?
559
00:33:17,200 --> 00:33:17,950
What is Park Seung-bo?
560
00:33:17,950 --> 00:33:18,660
Yes
561
00:33:18,660 --> 00:33:20,830
The winner has been determined
562
00:33:20,830 --> 00:33:22,580
I am the boss
563
00:33:22,580 --> 00:33:24,580
So... Seung-bo
564
00:33:24,580 --> 00:33:26,250
Hmm Seung-bo?
565
00:33:26,250 --> 00:33:28,250
Park Seung-bo
566
00:33:28,250 --> 00:33:31,840
Ya, Seung-bo Express, Seung-bo Construction...
567
00:33:32,750 --> 00:33:33,660
What about Jong-bae?
568
00:33:33,660 --> 00:33:35,660
What? Stubborn?
569
00:33:35,670 --> 00:33:36,960
You're still messing around with me.
570
00:33:36,960 --> 00:33:39,210
And you damn head.
571
00:33:39,210 --> 00:33:41,500
You sit in the back.
572
00:33:42,170 --> 00:33:44,130
I almost got hit.
573
00:33:45,050 --> 00:33:47,180
Seung-bo
574
00:33:47,190 --> 00:33:49,100
Uncle
575
00:33:50,270 --> 00:33:51,020
Guarantee...
576
00:33:51,020 --> 00:33:51,810
Let me go!
577
00:33:51,820 --> 00:33:53,900
Stay away from me, it's hot!
578
00:33:53,900 --> 00:33:54,480
What is wrong?
579
00:33:54,480 --> 00:33:55,320
Uncle
580
00:33:55,320 --> 00:33:56,900
Have you ever been to
the convenience store?
581
00:33:56,900 --> 00:33:58,610
Department store?
582
00:33:59,980 --> 00:34:01,070
Of course I've been to
a convenience store.
583
00:34:01,070 --> 00:34:02,730
How could you never gone
to a convenience store?
584
00:34:02,730 --> 00:34:04,940
Have you? When?
585
00:34:05,150 --> 00:34:09,310
The clothes I was wearing were
bought from the convenience store!
586
00:34:09,320 --> 00:34:12,230
Don't underestimate me.
587
00:34:14,650 --> 00:34:17,280
What? Guarantee...
588
00:34:17,750 --> 00:34:19,210
There is still a lot of money left.
589
00:34:19,210 --> 00:34:21,460
Let's go to the convenience
store today.
590
00:34:21,660 --> 00:34:22,420
Hey...
591
00:34:22,420 --> 00:34:23,880
Let's go, guarantee.
592
00:34:23,880 --> 00:34:25,970
Seung-i
593
00:34:26,630 --> 00:34:28,380
Well, guarantee.
594
00:34:29,300 --> 00:34:30,390
Stay away from me.
595
00:34:30,590 --> 00:34:34,170
Why do you keep clinging to me?
It's annoying.
596
00:34:34,170 --> 00:34:37,510
(Datong Shopping Center)
Sergeant, why is it so expensive here?
597
00:34:37,510 --> 00:34:38,930
Pink is beautiful, isn't it?
598
00:34:38,930 --> 00:34:40,640
Come on try this one and this one.
599
00:34:40,640 --> 00:34:41,680
Try this one too.
600
00:34:41,680 --> 00:34:42,860
This one is also super pink.
601
00:34:42,860 --> 00:34:44,610
- Jong-bae
- Hey
602
00:34:44,610 --> 00:34:46,070
Let's go...
603
00:34:46,070 --> 00:34:48,070
Red looks prettier?
604
00:34:48,070 --> 00:34:49,450
That one is very beautiful.
605
00:34:49,450 --> 00:34:51,070
How much is it after the discount?
606
00:34:51,070 --> 00:34:52,410
After the discount is 38,000.
607
00:34:52,410 --> 00:34:54,080
Well... 38,000
608
00:34:54,080 --> 00:34:55,370
Jong-bae, let's go.
609
00:34:55,370 --> 00:34:58,080
Red doesn't look classy.
610
00:34:58,080 --> 00:34:59,120
Pretty isn't it?
611
00:34:59,120 --> 00:35:00,290
Come on, take it
612
00:35:00,290 --> 00:35:01,170
Look at this, too
613
00:35:01,170 --> 00:35:02,200
Guarantee, look at this.
614
00:35:02,300 --> 00:35:02,970
Isn't this great?
615
00:35:02,970 --> 00:35:04,680
Is not it? Isn't this great?
616
00:35:13,270 --> 00:35:14,770
Really?
617
00:35:25,450 --> 00:35:26,910
Let's go bail.
618
00:35:31,570 --> 00:35:33,410
My goodness...
619
00:35:33,410 --> 00:35:36,370
You're good at eating shaved ice.
620
00:35:36,840 --> 00:35:38,170
Is it good?
621
00:35:38,170 --> 00:35:39,840
Yes
622
00:35:39,840 --> 00:35:41,510
Okay...
623
00:35:41,510 --> 00:35:44,510
I... bought everything I had to buy today.
624
00:35:44,710 --> 00:35:46,960
Before leaving Seoul...
625
00:35:46,960 --> 00:35:49,210
... is there anything else
you would like to do?
626
00:35:49,220 --> 00:35:50,420
Uncle...
627
00:35:50,430 --> 00:35:52,030
Does uncle know
"Seo Tae-ji and kids"?
628
00:35:52,340 --> 00:35:53,350
I know.
629
00:35:54,810 --> 00:35:56,560
As the night passed
630
00:35:56,570 --> 00:36:00,280
Someone will leave me
631
00:36:00,280 --> 00:36:01,400
Isn't this what Seo Tae-ji sang?
632
00:36:01,400 --> 00:36:02,400
It is not that.
633
00:36:02,400 --> 00:36:04,450
They are my favorite idols.
634
00:36:04,450 --> 00:36:06,660
When I grow up,
I want to be an MV director.
635
00:36:06,660 --> 00:36:09,290
Very cool.
636
00:36:10,250 --> 00:36:11,750
What is MV?
637
00:36:11,750 --> 00:36:13,080
Music Video.
638
00:36:13,080 --> 00:36:13,910
Hey bad girl...
639
00:36:13,920 --> 00:36:16,330
You should have said the
Music Video first.
640
00:36:16,330 --> 00:36:18,590
Hey, if you want to be a director,
you have to go to school first!
641
00:36:18,590 --> 00:36:21,050
Go to school and study hard
642
00:36:21,050 --> 00:36:23,550
That way you can
become a Music Video director.
643
00:36:23,950 --> 00:36:25,280
So we can meet mom
as soon as possible.
644
00:36:25,290 --> 00:36:26,540
Besides, Brother Seo Tae-ji...
645
00:36:26,540 --> 00:36:28,440
likes someone who studies hard.
646
00:36:28,590 --> 00:36:30,590
- Not like that?
- Yes
647
00:36:32,810 --> 00:36:34,600
You're mad?
648
00:36:35,770 --> 00:36:36,980
Okay, what's wrong with Seo Tae-ji?
649
00:36:36,980 --> 00:36:39,320
What's wrong with your
brother Seo Tae-ji? What? What?
650
00:36:39,320 --> 00:36:40,070
Tell me.
651
00:36:40,070 --> 00:36:41,320
Uncle won't get angry, right?
652
00:36:41,320 --> 00:36:43,490
I am not angry.
653
00:36:43,490 --> 00:36:47,030
There's a Seo Tae-ji concert today.
654
00:36:47,030 --> 00:36:48,870
Seven in the evening.
655
00:36:49,530 --> 00:36:51,120
Today.
656
00:36:51,120 --> 00:36:53,790
(1993.06.20 Yeouido Performing Arts Hall)
I want to see it too.
657
00:36:58,460 --> 00:36:59,750
Seo Tae-ji
658
00:36:59,750 --> 00:37:01,710
- Seo Tae...
- Calm down
659
00:37:01,710 --> 00:37:05,590
Seo Tae-ji
660
00:37:09,310 --> 00:37:11,190
Hey, come here quickly.
661
00:37:11,190 --> 00:37:12,650
Hurry up...
662
00:37:14,020 --> 00:37:15,270
Come on!
663
00:37:20,690 --> 00:37:22,150
Wow, ini Seo Tae-ji!
664
00:37:22,150 --> 00:37:23,940
Seo Tae-ji!
665
00:37:23,940 --> 00:37:28,490
Are you happy?
Let's get closer.
666
00:37:34,360 --> 00:37:35,490
Uncle, you can't get in here!
667
00:37:35,490 --> 00:37:38,820
Let's go, this isn't Nam Tae Sik's concert
668
00:37:47,500 --> 00:37:50,090
You want a cassette or CD?
669
00:37:50,090 --> 00:37:51,130
Cassette!
670
00:37:51,130 --> 00:37:53,920
There are no posters on the cassette.
671
00:37:53,920 --> 00:37:57,470
No? I thought it will be given.
672
00:37:57,470 --> 00:38:00,390
(Buy CD album to get poster)
Look here it says.
673
00:38:00,390 --> 00:38:02,470
We've been waiting in
line for two hours.
674
00:38:02,470 --> 00:38:04,430
Can you give me one?
675
00:38:04,430 --> 00:38:05,810
I think there are lots of them there.
676
00:38:05,810 --> 00:38:07,440
If we do, we will die.
677
00:38:07,440 --> 00:38:09,480
A kid wants it.
678
00:38:09,520 --> 00:38:11,360
You can give it to her, right?
679
00:38:11,360 --> 00:38:13,110
What the hell…
680
00:38:15,280 --> 00:38:16,150
Give me the CD
681
00:38:16,350 --> 00:38:18,700
I can't listen to the CD
682
00:38:18,700 --> 00:38:20,780
- Give me the CD and cassette.
- Good
683
00:38:21,280 --> 00:38:23,490
18,000
684
00:38:24,360 --> 00:38:25,650
You are a good father.
685
00:38:25,660 --> 00:38:27,660
Lining up with his daughter.
686
00:38:27,660 --> 00:38:29,210
That's very considerate.
687
00:38:29,210 --> 00:38:31,000
Sorry
688
00:38:31,000 --> 00:38:32,630
Yes.
689
00:38:36,550 --> 00:38:37,510
20,000.
690
00:38:37,510 --> 00:38:39,180
Please give me 2,000 back
691
00:38:46,900 --> 00:38:47,610
Hi Jami-nan
692
00:38:47,610 --> 00:38:48,740
You said you really wanted it.
693
00:38:48,740 --> 00:38:49,780
How do you know it?
694
00:38:49,780 --> 00:38:50,650
I wrote it down...
695
00:38:50,660 --> 00:38:52,570
... and I'll do that later.
696
00:38:52,570 --> 00:38:54,370
You should thank
uncle, right?
697
00:38:54,370 --> 00:38:57,040
Yes, thank you very much.
698
00:38:57,040 --> 00:38:59,620
Thank you, Uncle.
699
00:39:00,290 --> 00:39:02,020
Hey, hey, hey! let go...
700
00:39:02,080 --> 00:39:03,500
Guarantee, let go!
701
00:39:03,500 --> 00:39:05,290
I just bought you Seo Tae-ji CD.
702
00:39:05,500 --> 00:39:08,750
You can't hug
other men like that.
703
00:39:08,750 --> 00:39:10,750
Men in this world...
704
00:39:10,750 --> 00:39:13,130
They are all bastards...
705
00:39:13,130 --> 00:39:15,000
All dogs.
706
00:39:15,000 --> 00:39:16,630
Uncle, too?
707
00:39:16,630 --> 00:39:18,420
Of course.
708
00:39:18,420 --> 00:39:19,220
Son of a bitch.
709
00:39:19,220 --> 00:39:20,470
Dammit.
710
00:39:20,470 --> 00:39:22,470
They are all dogs except me.
711
00:39:22,470 --> 00:39:26,140
This uncle especially, crazy dog
among dogs, is amazing!
712
00:39:26,140 --> 00:39:27,170
Bouncing
713
00:39:29,270 --> 00:39:31,350
Uncle said it was bouncing.
714
00:39:32,820 --> 00:39:34,160
Come on, sit down.
715
00:39:34,160 --> 00:39:35,990
- Hi.
- Hi.
716
00:39:38,160 --> 00:39:38,910
What is this?
717
00:39:38,910 --> 00:39:40,580
The guarantee will go away tomorrow.
718
00:39:40,580 --> 00:39:43,210
Today is the last day.
719
00:39:43,880 --> 00:39:45,580
My name is Seung-i.
720
00:39:45,590 --> 00:39:47,380
Hey, Seung-i.
721
00:39:47,380 --> 00:39:50,380
So here's a farewell cake.
722
00:39:50,580 --> 00:39:54,820
After a count of one, two, three
blow out the candle, okay?
723
00:39:54,940 --> 00:39:56,940
One, two, three...
724
00:39:59,300 --> 00:40:00,550
Very nice.
725
00:40:00,550 --> 00:40:02,180
Turn on the light
726
00:40:03,850 --> 00:40:04,800
Guarantee...
727
00:40:04,800 --> 00:40:07,140
Do you like going
to rich people's houses?
728
00:40:07,140 --> 00:40:09,020
Although I'm happy...
729
00:40:09,020 --> 00:40:10,100
... but I'm also a little sad.
730
00:40:10,470 --> 00:40:12,600
Why? Going to a rich man's house
and go to school, why be sad?
731
00:40:12,600 --> 00:40:14,810
I do not know.
732
00:40:24,530 --> 00:40:26,760
What is up with her?
Why are you sad?
733
00:40:26,780 --> 00:40:29,370
Is it because I didn't buy the
kid a real cake?
734
00:40:29,370 --> 00:40:31,290
Very weird.
735
00:40:49,570 --> 00:40:51,820
You know your mom's
pager number, right?
736
00:40:51,820 --> 00:40:53,780
It's the same as with
the mother's number.
737
00:40:53,780 --> 00:40:55,700
To make it easier
for you to remember
738
00:40:55,900 --> 00:40:57,900
So if something happens,
send me a page right away.
739
00:40:57,900 --> 00:41:00,070
Do you understand?
740
00:41:01,740 --> 00:41:04,400
You know how to send a pager, right?
741
00:41:06,120 --> 00:41:08,040
Very nice.
742
00:41:08,040 --> 00:41:09,840
Uncle?
743
00:41:10,500 --> 00:41:12,170
What is wrong?
744
00:41:12,170 --> 00:41:14,470
I need to go to the toilet.
745
00:41:17,630 --> 00:41:19,290
Come on.
746
00:41:25,470 --> 00:41:26,760
Go on.
747
00:41:26,960 --> 00:41:28,750
Hurry up.
748
00:41:55,050 --> 00:41:56,260
Open it up.
749
00:41:57,180 --> 00:41:58,340
What is this?
750
00:41:58,340 --> 00:42:00,800
Just open it up and see.
751
00:42:04,470 --> 00:42:05,890
What's the use of a CD only.
752
00:42:05,890 --> 00:42:07,770
You have to be able to hear it.
753
00:42:07,770 --> 00:42:10,520
Thank you, Uncle.
754
00:42:11,230 --> 00:42:15,320
Boy, I can hardly recognize
her on the street.
755
00:42:15,990 --> 00:42:17,820
Grow up.
756
00:42:19,480 --> 00:42:20,940
I'm uncle.
757
00:42:20,940 --> 00:42:21,980
Don't you know me?
758
00:42:21,980 --> 00:42:22,980
When your father came to see uncle...
759
00:42:22,980 --> 00:42:25,870
... uncle bought you a hot dog.
760
00:42:25,870 --> 00:42:28,120
Think about it.
761
00:42:28,790 --> 00:42:30,120
Mr. Park Doo-seok
762
00:42:30,120 --> 00:42:31,170
I am Choi Byeong-dal
763
00:42:31,170 --> 00:42:33,040
The girl did not recognize you.
764
00:42:33,040 --> 00:42:34,460
She was four years old
when she met me.
765
00:42:34,460 --> 00:42:36,170
I can hardly recognize her, too.
766
00:42:36,170 --> 00:42:37,340
Thank you for your hard work.
767
00:42:37,340 --> 00:42:40,300
Have you confirmed
the final payment?
768
00:42:40,300 --> 00:42:42,090
I did.
769
00:42:42,100 --> 00:42:44,690
All right, let's go.
770
00:42:45,520 --> 00:42:49,320
If you accept the child,
you have to sign for her, right?
771
00:42:49,360 --> 00:42:50,860
That is the only way to be sure.
772
00:42:50,860 --> 00:42:52,490
Receipt?
773
00:42:54,100 --> 00:42:56,770
The child is not an item.
774
00:42:57,690 --> 00:42:58,560
Hey.
775
00:42:58,560 --> 00:43:00,520
What is your name?
776
00:43:00,520 --> 00:43:02,650
Lee Seung-i
777
00:43:02,650 --> 00:43:04,320
Right
778
00:43:04,330 --> 00:43:06,330
Don't even know what her name is.
779
00:43:06,330 --> 00:43:09,000
With this, all Myeong-ja debts have been paid off.
780
00:43:09,000 --> 00:43:10,580
Lee Seung-i as a guarantee...
781
00:43:10,580 --> 00:43:12,460
... also returned.
782
00:43:12,460 --> 00:43:13,630
Myeong-ja
783
00:43:13,630 --> 00:43:17,050
Then write your name on it.
784
00:43:17,050 --> 00:43:18,510
You really don't trust anyone.
785
00:43:18,510 --> 00:43:20,260
Shit.
786
00:43:22,680 --> 00:43:24,140
I already bought a ticket
787
00:43:24,140 --> 00:43:25,890
I have to go
788
00:43:25,890 --> 00:43:27,060
Don't worry
789
00:43:27,060 --> 00:43:29,810
They said she would be sent
to a nice house.
790
00:43:36,520 --> 00:43:38,690
Uncle forgot...
791
00:43:40,110 --> 00:43:41,650
This photo...
792
00:43:41,650 --> 00:43:44,870
Mother will definitely come to see you.
793
00:43:44,870 --> 00:43:46,370
So before that happens,...
794
00:43:46,370 --> 00:43:48,870
... you have to save this photo, okay?
795
00:43:52,790 --> 00:43:54,670
And if uncle sends you a page...
796
00:43:55,340 --> 00:43:57,170
... three seconds, you know.
797
00:43:57,840 --> 00:43:59,340
Do you know the password?
798
00:43:59,340 --> 00:44:01,630
0623
799
00:44:01,630 --> 00:44:04,340
Uncle's birthday.
800
00:44:06,410 --> 00:44:08,000
Let's go
801
00:44:08,710 --> 00:44:10,130
Let's go
802
00:44:23,260 --> 00:44:25,260
(Incheon, Busan)
803
00:44:32,370 --> 00:44:34,210
I'm in a bad mood.
804
00:44:37,680 --> 00:44:39,390
Have a good life.
805
00:45:00,440 --> 00:45:02,110
What's up with you today?
806
00:45:02,110 --> 00:45:04,110
Like a sick chicken
807
00:45:04,310 --> 00:45:06,020
Where are we going next?
808
00:45:06,290 --> 00:45:08,540
Butcher shop at the bridge, Mr. Jang.
809
00:45:08,540 --> 00:45:11,170
I'll stay in the car,
you go alone.
810
00:45:11,370 --> 00:45:11,950
Again?
811
00:45:11,950 --> 00:45:13,330
Just go alone today
812
00:45:13,330 --> 00:45:14,580
I'll do it from tomorrow.
813
00:45:14,580 --> 00:45:16,750
I'm not feeling well today.
814
00:45:16,750 --> 00:45:19,710
I've never seen you
so down.
815
00:45:19,710 --> 00:45:21,750
Damn it!
816
00:45:21,750 --> 00:45:23,840
Are you worried about the kid?
817
00:45:23,840 --> 00:45:25,300
Jami...
818
00:45:25,300 --> 00:45:27,430
No, it's not like that.
819
00:45:27,430 --> 00:45:29,010
You can send a page to the kid.
820
00:45:29,210 --> 00:45:31,840
Why should I send him a page?
821
00:45:31,840 --> 00:45:33,590
Why?
822
00:45:34,600 --> 00:45:36,100
Is this guarantee?
823
00:45:36,100 --> 00:45:37,190
I'm Doo-seok...
824
00:45:37,190 --> 00:45:38,730
No...
825
00:45:38,730 --> 00:45:40,480
I'm Uncle Seung-bo.
826
00:45:40,480 --> 00:45:42,150
It's nothing.
827
00:45:42,150 --> 00:45:45,150
You didn't take the bear.
828
00:45:45,350 --> 00:45:47,270
You didn't know, did you?
829
00:45:47,310 --> 00:45:49,610
So, how's your new family now?
830
00:45:49,610 --> 00:45:51,860
Is the new mom nice to you?
831
00:45:51,860 --> 00:45:52,830
Oh yes...
832
00:45:52,830 --> 00:45:55,660
What does your father do?
833
00:45:55,860 --> 00:45:57,360
How's school?
834
00:45:57,370 --> 00:46:00,280
Do you have many friends?
835
00:46:00,280 --> 00:46:01,830
And you...
836
00:46:01,830 --> 00:46:03,160
Be careful of boys.
837
00:46:03,160 --> 00:46:05,160
Understand?
838
00:46:05,830 --> 00:46:07,580
Okay...
839
00:46:08,250 --> 00:46:10,130
You...
840
00:46:10,130 --> 00:46:12,590
Don't you miss uncle?
841
00:46:14,700 --> 00:46:17,360
I'm just saying it. Yes
842
00:46:17,410 --> 00:46:19,120
I'll call you.
843
00:46:19,120 --> 00:46:21,250
Yes
844
00:46:24,170 --> 00:46:26,830
Shit
845
00:46:27,850 --> 00:46:29,980
Recording is complete.
846
00:46:44,910 --> 00:46:45,540
Hello
847
00:46:45,540 --> 00:46:48,000
Is this Choi Byeong-dal's house?
848
00:46:48,000 --> 00:46:48,870
Yes, it is.
849
00:46:48,870 --> 00:46:50,080
Who are you?
850
00:46:50,080 --> 00:46:51,380
My name is Park Doo-seok...
851
00:46:51,380 --> 00:46:53,000
I originally brought the guarantee...
852
00:46:53,000 --> 00:46:54,840
That... that...
853
00:46:54,840 --> 00:46:55,960
Is Choi Byeong-dal there?
854
00:46:55,970 --> 00:46:56,840
She's not home.
855
00:46:56,840 --> 00:46:59,160
She sometimes doesn't come back home
throughout the year
856
00:46:59,300 --> 00:47:00,510
Shit.
857
00:47:00,550 --> 00:47:01,640
Then...
858
00:47:01,680 --> 00:47:03,720
Do you know
Choi Byeong-dal's pager number?
859
00:47:03,720 --> 00:47:05,520
He doesn't have a pager.
860
00:47:05,520 --> 00:47:06,640
But... Who are you?
861
00:47:06,640 --> 00:47:07,980
That's okay.
862
00:47:07,980 --> 00:47:08,850
I'll call back.
863
00:47:08,850 --> 00:47:11,230
Yeah... yeah...
864
00:47:14,450 --> 00:47:16,490
What is that guy doing?
865
00:47:16,490 --> 00:47:18,040
He said his name
was Park Doo-seok.
866
00:47:18,040 --> 00:47:19,590
He said for you to call him.
867
00:47:19,590 --> 00:47:22,170
I don't know this person
868
00:47:22,180 --> 00:47:24,430
He says he sent the child.
869
00:47:25,090 --> 00:47:27,010
You...
870
00:47:27,010 --> 00:47:29,010
Are you in trouble again?
871
00:47:29,020 --> 00:47:30,430
I don't have a problem.
872
00:47:30,630 --> 00:47:32,130
Don't worry!
873
00:47:32,130 --> 00:47:33,720
I'm not worrying...
874
00:47:33,720 --> 00:47:35,760
What do I say
if he calls again?
875
00:47:35,760 --> 00:47:37,310
Just say you don't know.
876
00:47:37,310 --> 00:47:38,770
Give me a glass of water.
877
00:47:38,770 --> 00:47:40,230
Yes, Choi Byeong-dal.
878
00:47:40,230 --> 00:47:41,180
There is no such person?
879
00:47:41,190 --> 00:47:43,820
Yes, yes, I understand.
880
00:47:44,490 --> 00:47:45,410
Young bae
881
00:47:45,410 --> 00:47:46,160
Yes.
882
00:47:46,160 --> 00:47:49,280
You use this number
to find the address.
883
00:47:49,290 --> 00:47:50,700
What?
884
00:47:51,100 --> 00:47:52,150
I told you to check the address.
885
00:47:52,150 --> 00:47:53,560
It's urgent, you jerk.
886
00:47:53,560 --> 00:47:54,900
I am busy...
887
00:47:54,900 --> 00:47:56,520
If you're in a hurry,
please do it yourself.…
888
00:47:56,530 --> 00:47:59,840
Dammit
889
00:48:01,910 --> 00:48:05,490
Obviously he rushed to the bathroom, dammit...
890
00:48:23,220 --> 00:48:24,730
Mr. Choi Byeong-dal
891
00:48:24,750 --> 00:48:26,190
Yes?
892
00:48:26,190 --> 00:48:27,530
Park Doo-seok.
893
00:48:27,530 --> 00:48:29,200
Why don't you answer the phone?
894
00:48:29,200 --> 00:48:31,540
Did you call me?
895
00:48:31,540 --> 00:48:33,500
Where is Seung-i?
896
00:48:33,500 --> 00:48:34,790
She has been sent away.
897
00:48:34,790 --> 00:48:36,920
What family? Give me the address.
898
00:48:36,920 --> 00:48:39,790
What are you going to do,
do you want to hurt her?
899
00:48:39,790 --> 00:48:40,740
What?
900
00:48:40,750 --> 00:48:42,750
You think I'm like you?
901
00:48:42,750 --> 00:48:45,790
Taking the kid and making jokes.
902
00:48:45,790 --> 00:48:48,000
You got the wrong person.
903
00:48:49,460 --> 00:48:50,920
Son of a bitch!
904
00:48:50,920 --> 00:48:52,210
Why are you hitting people?
905
00:48:52,210 --> 00:48:53,720
- You got your money and it's over.
- What?
906
00:48:53,720 --> 00:48:56,470
Do you need to know where she is
and what she's doing.
907
00:48:57,390 --> 00:49:01,220
I called her pager more than a dozen times,
and still got no answer.
908
00:49:01,220 --> 00:49:03,060
It means something is going on...
909
00:49:03,060 --> 00:49:03,680
Not only that...
910
00:49:03,680 --> 00:49:05,640
The first time you saw Seung-i...
911
00:49:05,650 --> 00:49:06,940
... you didn't even know her name.
912
00:49:06,940 --> 00:49:09,310
Did you really send her
for adoption?
913
00:49:09,320 --> 00:49:10,820
Let me go!
914
00:49:13,690 --> 00:49:14,980
You...
915
00:49:16,150 --> 00:49:18,190
How much did you get?
916
00:49:19,360 --> 00:49:22,610
300,000
917
00:49:22,610 --> 00:49:24,070
Only 300,000?
918
00:49:24,270 --> 00:49:26,770
And you don't even know
where you sent the kid?
919
00:49:26,770 --> 00:49:27,770
Hand over the kid.
920
00:49:27,780 --> 00:49:29,460
Are you still human, you bastard ?!
921
00:49:29,460 --> 00:49:30,090
Hey!
922
00:49:30,090 --> 00:49:32,340
Didn't you sell that kid
for 700,000?
923
00:49:32,540 --> 00:49:33,370
You and me...
924
00:49:33,370 --> 00:49:35,300
... isn't that all for survival?
925
00:49:37,210 --> 00:49:38,710
Damn it!
926
00:49:38,710 --> 00:49:41,460
Are you even human?!
927
00:49:44,930 --> 00:49:46,770
Tell me where you sent Seung-i!
928
00:49:46,970 --> 00:49:49,470
Give me the damn address!
929
00:49:52,470 --> 00:49:54,480
If you don't have money...
930
00:49:54,480 --> 00:49:56,560
...and pretend not to know.
931
00:49:56,560 --> 00:49:59,020
Do you think anyone will sympathize?
932
00:49:59,020 --> 00:50:01,900
You must be able.
933
00:50:09,620 --> 00:50:12,370
Hey, are you there?
934
00:50:16,960 --> 00:50:18,670
Pour me a glass of water.
935
00:50:18,670 --> 00:50:21,000
My head hurts.
936
00:50:22,470 --> 00:50:24,890
Looks like I went to bed
with my makeup on last night.
937
00:50:24,890 --> 00:50:26,520
I cannot stand.
938
00:50:31,690 --> 00:50:32,520
Over there...
939
00:50:32,520 --> 00:50:33,570
In the second drawer,
there is headache medicine.
940
00:50:33,570 --> 00:50:35,280
Get me two.
941
00:50:41,240 --> 00:50:45,450
What are you doing?
Open it, you will see.
942
00:50:50,880 --> 00:50:52,380
What time is it now?
943
00:50:52,750 --> 00:50:54,380
Half past eight.
944
00:50:54,380 --> 00:50:56,210
Almost business hours
945
00:50:58,130 --> 00:51:00,430
You go clean the lobby.
946
00:51:01,590 --> 00:51:02,760
What?
947
00:51:02,760 --> 00:51:04,600
Don't want to?
948
00:51:04,600 --> 00:51:06,890
My sister will go to work soon.
949
00:51:07,090 --> 00:51:08,680
You clean the floor, take out the trash...
950
00:51:08,680 --> 00:51:10,890
...and clean the toilet.
951
00:51:12,560 --> 00:51:14,230
Go on!
952
00:51:45,230 --> 00:51:46,770
Bring me a healthy drink...
953
00:51:50,690 --> 00:51:52,400
Not cleaned again. Jeez.
954
00:51:52,400 --> 00:51:55,950
Do you want to work or not?
955
00:51:57,070 --> 00:51:58,780
Did the boss tell you to do this?
956
00:51:59,940 --> 00:52:01,950
I heard you're Korean.
957
00:52:02,610 --> 00:52:04,700
How much were you sold for?
958
00:52:04,700 --> 00:52:06,740
Don't know?
959
00:52:06,740 --> 00:52:08,490
Are you stupid?
960
00:52:08,490 --> 00:52:10,580
No...
961
00:52:12,040 --> 00:52:14,920
Your life is very hard.
962
00:52:15,580 --> 00:52:17,840
What are you waiting for?
Clean up.
963
00:52:37,270 --> 00:52:39,940
I am done.
964
00:52:40,140 --> 00:52:41,930
Come back after you clean up.
965
00:52:41,940 --> 00:52:44,730
Do not be like a dog that
holds back urine.
966
00:52:45,450 --> 00:52:48,660
What? Do you have
something to say?
967
00:52:49,130 --> 00:52:50,590
Auntie...
968
00:52:51,250 --> 00:52:52,300
Who is auntie?
969
00:52:52,300 --> 00:52:54,550
Call me Mother.
970
00:52:54,550 --> 00:52:58,300
When do I start school?
971
00:52:58,970 --> 00:53:00,100
Oh...
972
00:53:00,100 --> 00:53:02,510
I've been wondering about that.
973
00:53:02,520 --> 00:53:06,770
School has started
and no students are admitted halfway.
974
00:53:06,970 --> 00:53:09,050
How dare you look at me?
975
00:53:09,050 --> 00:53:10,100
What?
976
00:53:10,100 --> 00:53:12,970
Are you afraid I won't
send you to school?
977
00:53:12,980 --> 00:53:16,140
Then why didn't your mother
send you to school?
978
00:53:16,150 --> 00:53:17,650
All liars.
979
00:53:17,650 --> 00:53:21,440
She told me
you were over 12 years old. Shit.
980
00:53:25,510 --> 00:53:28,680
Hello, this is Cha Cha Cha nightclub.
981
00:53:28,680 --> 00:53:31,430
Gosh, I almost forgot your face.
982
00:53:31,440 --> 00:53:35,230
The door is always open for your arrival.
My love.
983
00:54:02,220 --> 00:54:03,850
Mom...
984
00:54:04,520 --> 00:54:06,940
How are you?
985
00:54:08,060 --> 00:54:09,600
Yes
986
00:54:12,020 --> 00:54:14,270
I'm fine too.
987
00:54:17,240 --> 00:54:19,990
Don't you miss me?
988
00:54:22,660 --> 00:54:25,870
Do you know where I am now?
989
00:54:27,080 --> 00:54:30,250
Are you really going to pick me up?
990
00:54:32,920 --> 00:54:34,840
Recording is complete
991
00:54:39,210 --> 00:54:40,880
What are you doing?
992
00:54:41,800 --> 00:54:43,880
Whoa, what's up, just throw it away...
993
00:54:43,880 --> 00:54:45,420
... or give it to someone else.
994
00:54:45,430 --> 00:54:47,590
The instant noodles were almost lumpy.
Come on, hurry up.
995
00:55:10,650 --> 00:55:12,250
New message
996
00:55:12,680 --> 00:55:14,510
Guarantee.
997
00:55:14,710 --> 00:55:16,800
I'm the rock head uncle.
998
00:55:18,420 --> 00:55:20,170
Your school bag.
999
00:55:21,090 --> 00:55:23,340
It's with uncle.
1000
00:55:23,340 --> 00:55:24,760
That...
1001
00:55:24,770 --> 00:55:27,980
Uncle's phone number is 740...
1002
00:55:27,990 --> 00:55:31,110
- 7395
- oh... 7395
1003
00:55:31,450 --> 00:55:33,530
So if you hear this message...
1004
00:55:33,530 --> 00:55:35,780
... call me back, all right?
1005
00:55:35,780 --> 00:55:37,950
I'm hanging up the phone.
1006
00:55:48,630 --> 00:55:50,970
Hello...
1007
00:55:51,170 --> 00:55:53,630
Who is this calling?
1008
00:55:54,540 --> 00:55:56,970
Is Uncle Park Doo-seok there?
1009
00:55:56,970 --> 00:55:58,850
What did you say?
1010
00:55:58,850 --> 00:56:01,520
Are you Uncle Jong-bae?
1011
00:56:01,520 --> 00:56:04,690
Who are you talking about?
1012
00:56:15,570 --> 00:56:16,730
Who is this?
1013
00:56:16,730 --> 00:56:20,030
Isn't this Uncle Doo-seok's house?
1014
00:56:20,030 --> 00:56:23,320
No, hang up.
1015
00:56:40,220 --> 00:56:41,800
What is this? How dare you
be rude to your guests?
1016
00:56:41,800 --> 00:56:42,760
Hey bastard!
1017
00:56:42,760 --> 00:56:44,590
Who told you can kiss me?
1018
00:56:44,790 --> 00:56:46,590
- Jeez.
- It must be an accident.
1019
00:56:46,590 --> 00:56:47,840
Accident?
1020
00:56:47,840 --> 00:56:50,590
I told him no kissing,
but he still wanted to kiss even more.
1021
00:56:52,610 --> 00:56:54,450
Is that bitch crazy?
1022
00:57:00,410 --> 00:57:01,910
Hey!
1023
00:57:01,910 --> 00:57:03,790
Go out and clean
the private rooms.
1024
00:57:04,190 --> 00:57:05,900
Shit.
1025
00:57:06,670 --> 00:57:09,670
Forget it, bring that bitch over here.
1026
00:57:09,670 --> 00:57:11,300
- Hurry up and get that bitch out here.
- Gosh...
1027
00:57:11,300 --> 00:57:13,920
Brother, please be patient.
1028
00:57:13,920 --> 00:57:15,540
She just came from Seoul
1029
00:57:15,640 --> 00:57:17,440
She hasn't adapted to
personal room service yet
1030
00:57:17,440 --> 00:57:20,440
Not used to it yet! Why did you let her
work in the private room?
1031
00:57:20,440 --> 00:57:22,480
I understand. I'll bring her
here in a moment.
1032
00:57:22,480 --> 00:57:25,400
Bring her over here now!
1033
00:57:25,400 --> 00:57:26,860
Oh, my God...
1034
00:57:28,470 --> 00:57:30,510
- Why is there a small kid here?
- Get up.
1035
00:57:30,520 --> 00:57:33,390
- I'm sick of this.
- Get up.
1036
00:57:33,390 --> 00:57:36,350
Oh my God, are you all right?
1037
00:57:39,070 --> 00:57:40,450
What happened?
1038
00:57:41,370 --> 00:57:42,490
Did that bastard do it?
1039
00:57:42,490 --> 00:57:44,370
She was only scratched by broken glass.
1040
00:57:44,570 --> 00:57:47,320
Hey. Take the red medicine from the drawer.
1041
00:57:50,990 --> 00:57:52,290
Shouldn't you go to the hospital?
1042
00:57:52,290 --> 00:57:53,290
To which hospital?
1043
00:57:53,290 --> 00:57:57,920
Put this on and it will be fine soon,
don't worry.
1044
00:58:10,750 --> 00:58:12,920
Who is calling at this late hour?
1045
00:58:14,790 --> 00:58:15,700
Hei. Jong-bae, Jong-bae!
1046
00:58:15,700 --> 00:58:16,660
Young bae!
1047
00:58:17,330 --> 00:58:18,710
Wake up!
1048
00:58:19,370 --> 00:58:21,250
Guarantee is sending a page.
1049
00:58:21,250 --> 00:58:23,130
What is the Busan area code?
1050
00:58:23,130 --> 00:58:24,920
Are you going to send a page?
1051
00:58:25,590 --> 00:58:27,090
I told her the landline number.
1052
00:58:27,090 --> 00:58:28,880
How can I send a page?
1053
00:58:28,880 --> 00:58:31,510
I don't know, you bastard.
1054
00:58:32,470 --> 00:58:36,720
Didn't you tell
her the area code?
1055
00:58:38,590 --> 00:58:41,010
Yes, I'm the rock head uncle.
1056
00:58:41,930 --> 00:58:43,350
That...
1057
00:58:43,350 --> 00:58:47,930
Uncle's phone number is 032...
1058
00:58:47,940 --> 00:58:51,650
...740-7395.
1059
00:58:51,650 --> 00:58:53,690
Uncle didn't say it clearly.
1060
00:58:53,890 --> 00:58:56,980
032 must be added at the front.
1061
00:58:56,980 --> 00:58:59,060
You understand?
1062
00:59:06,990 --> 00:59:09,030
- Are you guarantee?
- Yes
1063
00:59:09,030 --> 00:59:11,070
Uncle..
1064
00:59:11,740 --> 00:59:14,790
Guarantee, are you crying?
1065
00:59:14,790 --> 00:59:17,330
Uncle...
1066
00:59:17,330 --> 00:59:19,170
Did something happen to you?
1067
00:59:20,080 --> 00:59:23,590
Do you know the address
where you live now?
1068
00:59:24,750 --> 00:59:26,420
Busan City District...
1069
00:59:26,420 --> 00:59:30,180
...300 Beoncheon-dong...
1070
00:59:30,180 --> 00:59:32,640
... Club Madam Cha Cha Cha
1071
00:59:32,640 --> 00:59:34,600
What?
1072
00:59:34,600 --> 00:59:36,850
Club Madam Cha Cha Cha...?
1073
00:59:37,560 --> 00:59:38,930
That bastard!
1074
00:59:39,040 --> 00:59:40,410
Uncle knows. You...
1075
00:59:41,530 --> 00:59:44,060
Don't go anywhere, stay there.
Uncle is coming now, okay?
1076
00:59:44,110 --> 00:59:45,520
Is it true?
1077
00:59:45,530 --> 00:59:47,440
Of course it is.
We're coming now.
1078
00:59:47,440 --> 00:59:49,610
Don't go anywhere,
stay there, all right?
1079
00:59:49,610 --> 00:59:52,530
- Good.
- Okay.
1080
00:59:52,530 --> 00:59:54,620
Is she in a nightclub?
1081
00:59:54,620 --> 00:59:56,370
That bastard...
1082
00:59:56,370 --> 00:59:58,080
Jong-bae, get ready.
1083
00:59:58,100 --> 00:59:59,910
Yes.
1084
00:59:59,920 --> 01:00:02,000
She is still a child
1085
01:00:02,400 --> 01:00:03,940
How can you sell her to a nightclub...
1086
01:00:03,940 --> 01:00:05,830
Son of a bitch.
1087
01:00:05,830 --> 01:00:06,950
He pisses me off.
1088
01:00:06,960 --> 01:00:09,830
Sergeant, you need to be calmer this time.
1089
01:00:09,830 --> 01:00:11,830
Really need to keep calm.
1090
01:00:11,840 --> 01:00:13,710
Turn right now.
1091
01:00:13,710 --> 01:00:14,550
Here... Here...
1092
01:00:14,550 --> 01:00:17,130
Why didn't you tell me before, damn it!
1093
01:00:19,800 --> 01:00:21,430
(Club Madam Cha cha cha)
Looks like it's here.
1094
01:00:37,200 --> 01:00:38,490
Seung-i
1095
01:00:39,160 --> 01:00:40,500
Seung-i
1096
01:00:41,210 --> 01:00:43,580
Seung-i, it's me, stubborn uncle.
1097
01:00:43,580 --> 01:00:45,250
Seung-i, where are you?
1098
01:00:45,250 --> 01:00:46,960
Search!
1099
01:00:48,130 --> 01:00:49,420
Guarantee!
1100
01:00:51,630 --> 01:00:53,130
Guarantee!
1101
01:00:57,810 --> 01:00:59,720
Uncle!
1102
01:01:00,640 --> 01:01:04,730
Uncle!
1103
01:01:07,150 --> 01:01:09,150
Uncle!
1104
01:01:10,110 --> 01:01:12,080
Uncle!
1105
01:01:12,080 --> 01:01:13,620
- Guarantee...
- Seung-i
1106
01:01:14,790 --> 01:01:18,040
- Uncle
- What should I do?
1107
01:01:19,460 --> 01:01:22,170
Seung-i, you step back a little.
1108
01:01:22,170 --> 01:01:25,340
Yes, back off. Move back a little.
1109
01:01:27,260 --> 01:01:28,930
You go start the car.
1110
01:01:28,930 --> 01:01:30,350
Good
1111
01:01:30,350 --> 01:01:32,220
Stay right there.
1112
01:01:34,940 --> 01:01:36,560
Guarantee...
1113
01:01:36,560 --> 01:01:39,060
Come over here quickly.
1114
01:01:41,330 --> 01:01:42,870
Uncle...
1115
01:01:44,040 --> 01:01:46,120
It's okay now.
Do not Cry.
1116
01:01:49,040 --> 01:01:50,460
Let us go home.
1117
01:01:55,330 --> 01:01:57,540
Can't let me sleep!
1118
01:01:57,540 --> 01:02:00,460
- What guy is drinking and getting drunk again?
- Seung-i...
1119
01:02:06,830 --> 01:02:08,880
Who made your face like this?
1120
01:02:09,540 --> 01:02:10,790
A guest
1121
01:02:10,800 --> 01:02:13,050
Threw a wine glass.
1122
01:02:13,520 --> 01:02:15,850
Did he throw a glass at you?
1123
01:02:15,850 --> 01:02:17,560
No...
1124
01:02:17,560 --> 01:02:19,810
Threw it against the wall.
1125
01:02:23,020 --> 01:02:25,190
Did you go to the hospital?
1126
01:02:26,900 --> 01:02:29,950
Hey! Who are you?
1127
01:02:32,020 --> 01:02:33,110
-Jong-bae
-Yeah.
1128
01:02:33,110 --> 01:02:34,950
Take Seung-i and wait in the car.
1129
01:02:34,950 --> 01:02:36,290
Okay
1130
01:02:37,750 --> 01:02:40,290
Sergeant, you can't
get in more trouble.
1131
01:02:42,200 --> 01:02:43,160
Seung-i, let's get in the car.
1132
01:02:43,160 --> 01:02:44,830
Get in the car
1133
01:02:44,830 --> 01:02:47,160
Is this bastard crazy ?!
1134
01:02:47,170 --> 01:02:49,330
How dare you kidnap someone.
1135
01:02:50,000 --> 01:02:51,420
Shit.
1136
01:02:51,420 --> 01:02:53,920
The child is injured.
She has to go to the hospital.
1137
01:02:53,920 --> 01:02:55,630
Give her proper care.
1138
01:02:55,630 --> 01:02:58,260
What kind of bastard would make
a girl's face like that!
1139
01:03:00,180 --> 01:03:04,430
- Are you crazy?
- Who's crazy ?
1140
01:03:07,890 --> 01:03:09,850
How much did you pay?
1141
01:03:09,850 --> 01:03:11,060
What?
1142
01:03:11,060 --> 01:03:14,530
How much did you pay
to buy her?
1143
01:03:14,530 --> 01:03:15,780
Four million.
1144
01:03:15,780 --> 01:03:18,740
Four million? That bastard.
1145
01:03:21,160 --> 01:03:24,030
There's a pager number on my business card.
1146
01:03:24,040 --> 01:03:26,120
Leave the account number.
1147
01:03:26,120 --> 01:03:29,620
I'll send you four million
and a door repair fee...
1148
01:03:29,620 --> 01:03:32,260
... to you tomorrow
1149
01:03:32,260 --> 01:03:34,140
Do you understand?
1150
01:03:35,310 --> 01:03:37,560
You're not human at all.
1151
01:03:40,680 --> 01:03:43,220
Why is there someone like that? Shit.
1152
01:03:52,700 --> 01:03:56,080
My uncle's hands were
bleeding profusely.
1153
01:03:56,740 --> 01:03:58,370
Uncle, it's okay.
1154
01:04:01,280 --> 01:04:02,780
It is okay.
1155
01:04:04,650 --> 01:04:06,610
You can't sleep well, right?
1156
01:04:08,370 --> 01:04:09,960
Now go to sleep.
1157
01:04:09,960 --> 01:04:11,250
Relax.
1158
01:04:11,250 --> 01:04:13,210
Sergeant, aren't you sleepy?
1159
01:04:13,880 --> 01:04:15,420
No, I'm not sleepy.
1160
01:04:16,340 --> 01:04:18,650
Can you drive for me for a moment?
1161
01:04:18,650 --> 01:04:21,320
I'm so sleepy right now.
1162
01:04:21,520 --> 01:04:23,100
You heartless bastard.
1163
01:04:23,100 --> 01:04:25,310
I drove the car coming here.
1164
01:04:25,310 --> 01:04:28,120
- It is not like that?
- Yes
1165
01:04:29,360 --> 01:04:32,650
- Don't sleep, drive carefully.
- Okay
1166
01:04:32,650 --> 01:04:34,570
You sleep well.
1167
01:05:04,740 --> 01:05:06,700
Whoa... the face of assurance.
1168
01:05:07,610 --> 01:05:08,660
Her name is Seung-i
1169
01:05:08,660 --> 01:05:11,030
Call her Seung-i, not guarantee.
1170
01:05:16,850 --> 01:05:18,600
051
1171
01:05:19,270 --> 01:05:21,070
051?
1172
01:05:21,070 --> 01:05:22,370
Shit.
1173
01:05:22,370 --> 01:05:23,540
What is wrong?
1174
01:05:23,540 --> 01:05:25,830
Message from Club Cha Cha Cha.
1175
01:05:27,200 --> 01:05:29,160
Do you need money that fast?
1176
01:05:29,290 --> 01:05:31,830
Do you have to do this?
1177
01:05:35,050 --> 01:05:36,380
This.
1178
01:05:36,380 --> 01:05:38,810
There's nothing else to sell
1179
01:05:39,410 --> 01:05:41,590
What is this? Why did you sell
our only asset.
1180
01:05:41,660 --> 01:05:43,420
What can we do
if the car is sold?
1181
01:05:43,420 --> 01:05:46,350
It's our fault that she was sold to the nightclub.
Of course we have to be responsible to the end.
1182
01:05:46,510 --> 01:05:47,430
We?
1183
01:05:47,430 --> 01:05:49,520
What's wrong with me,
I didn't do anything.
1184
01:05:49,520 --> 01:05:51,650
You also went to Busan
to bring her back.
1185
01:05:51,650 --> 01:05:52,980
What does that have to do with it?
1186
01:05:52,980 --> 01:05:56,240
What are you planning to do after you bring her back?
Live together?
1187
01:05:56,910 --> 01:05:57,610
That...
1188
01:05:57,610 --> 01:05:59,320
Before sending her to a great place.
1189
01:05:59,320 --> 01:06:02,080
- We'll take care of her for a while.
- What?
1190
01:06:02,080 --> 01:06:03,910
Besides, she has nowhere else to go...
1191
01:06:03,910 --> 01:06:06,910
... are you going to kick out a
child like that?
1192
01:06:08,580 --> 01:06:10,210
Clear your room.
1193
01:06:12,380 --> 01:06:14,460
A completely heartless man.
1194
01:06:14,460 --> 01:06:17,630
You should vacate the room,
not me, dammit.
1195
01:06:32,660 --> 01:06:34,660
(We went to work.
We will call you back.)
1196
01:06:54,340 --> 01:06:56,340
Are you sure this time?
1197
01:06:56,340 --> 01:06:57,260
I told you it's true.
1198
01:06:57,260 --> 01:06:58,920
The Missing Persons Association said...
1199
01:06:58,930 --> 01:07:03,150
... age and name, they all match.
1200
01:07:03,150 --> 01:07:05,690
And he is very sick now.
1201
01:07:06,860 --> 01:07:09,900
But why the hospital ward?
1202
01:07:11,110 --> 01:07:13,990
The hospital ward, means that he
has withdrawn from treatment
1203
01:07:20,410 --> 01:07:21,710
Hello
1204
01:07:21,910 --> 01:07:23,320
Is there anything I can help?
1205
01:07:23,320 --> 01:07:26,120
We received a call from this hospital.
1206
01:07:26,120 --> 01:07:27,610
He said the person we were looking
for was in this hospital.
1207
01:07:27,610 --> 01:07:28,700
Good. What is his name?
1208
01:07:28,700 --> 01:07:30,740
Park Doo-seok
1209
01:07:30,740 --> 01:07:32,700
Is that Park Doo-seok?
1210
01:07:33,620 --> 01:07:35,290
- Here
- Is he here?
1211
01:07:35,290 --> 01:07:36,200
Yes
1212
01:07:36,200 --> 01:07:37,700
Please wait in the room for a moment.
1213
01:07:37,710 --> 01:07:39,920
I will take you there.
1214
01:07:40,430 --> 01:07:42,800
- I'm so nervous.
- I'm nervous too
1215
01:07:45,010 --> 01:07:47,390
I'll get you to the ward right away.
1216
01:07:47,390 --> 01:07:48,600
Good
1217
01:07:50,560 --> 01:07:51,520
Grandfather...
1218
01:07:51,520 --> 01:07:53,400
... can you hear me?
1219
01:07:54,360 --> 01:07:56,370
Can you open your eyes?
1220
01:08:05,740 --> 01:08:07,490
Please come in and confirm.
1221
01:08:20,920 --> 01:08:22,470
It's not him...
1222
01:08:24,890 --> 01:08:28,560
We are connected to police stations across the country,
and we confirm it.
1223
01:08:28,560 --> 01:08:33,550
The 70-year-old Park Doo-seok is
not on the missing list.
1224
01:08:33,760 --> 01:08:34,930
I see.
1225
01:08:46,410 --> 01:08:47,660
Let's go
1226
01:09:10,300 --> 01:09:12,050
The wound is not very deep.
1227
01:09:12,050 --> 01:09:15,390
This can be stitched directly here.
1228
01:09:15,390 --> 01:09:17,370
But she's a girl after all.
1229
01:09:17,440 --> 01:09:20,150
It will leave a little scar
in the future.
1230
01:09:20,150 --> 01:09:22,990
So I thought it would be better to
have plastic surgery
1231
01:09:23,190 --> 01:09:24,730
What will you do?
1232
01:09:24,730 --> 01:09:25,850
Okay
1233
01:09:25,860 --> 01:09:28,730
The operation costs 850,000
1234
01:09:28,730 --> 01:09:32,860
What do you plan to do?
You can have the surgery now.
1235
01:09:33,570 --> 01:09:35,950
You said 850,000?
1236
01:09:35,950 --> 01:09:37,950
Yes, 850,000.
1237
01:09:37,950 --> 01:09:40,990
But, it's just a few stitches on the face.
1238
01:09:41,000 --> 01:09:42,580
Is it that expensive?
1239
01:09:42,580 --> 01:09:44,330
This is no ordinary operation.
1240
01:09:44,330 --> 01:09:48,210
This is a special surgery
that leaves no scars.
1241
01:09:52,380 --> 01:09:54,300
I'm going crazy.
1242
01:09:56,170 --> 01:10:01,240
I have asked the Ministry of
Education and the Ministry of Law.
1243
01:10:03,020 --> 01:10:05,270
Lee Seung-i does not
have Korean citizenship.
1244
01:10:05,270 --> 01:10:08,020
So she can't go to school
1245
01:10:08,020 --> 01:10:09,110
Even if someone like me
doesn't learn anything,...
1246
01:10:09,110 --> 01:10:10,400
... I know that too.
1247
01:10:10,400 --> 01:10:15,110
But citizens of the Republic of Korea have
an obligation to receive education.
1248
01:10:15,110 --> 01:10:16,040
This is an obligation
1249
01:10:16,040 --> 01:10:18,540
But isn't Seung-i Korean?
1250
01:10:18,540 --> 01:10:21,460
She is not a Korean citizen.
1251
01:10:25,630 --> 01:10:26,510
Ah yes...
1252
01:10:26,510 --> 01:10:28,340
Seung-i's grandfather
1253
01:10:28,340 --> 01:10:30,970
Is a former member of the
independence movement
1254
01:10:30,970 --> 01:10:32,760
He fled to China for that.
1255
01:10:32,760 --> 01:10:34,310
And finally became a local Korean.
1256
01:10:34,310 --> 01:10:35,520
The offspring of such a great man.
1257
01:10:35,520 --> 01:10:37,310
If the Republic of Korea do not accept
such offspring...
1258
01:10:37,310 --> 01:10:40,020
... is that fair?
1259
01:10:40,020 --> 01:10:41,730
I also sympathize for him,...
1260
01:10:41,730 --> 01:10:43,940
... but there's nothing I can do.
1261
01:10:44,860 --> 01:10:49,320
You have to let the kid go to school.
1262
01:10:49,990 --> 01:10:51,660
Forgive me.
1263
01:10:51,660 --> 01:10:55,040
Our school cannot accept her
1264
01:11:01,760 --> 01:11:03,090
Okay.
1265
01:11:04,260 --> 01:11:05,260
I see.
1266
01:11:05,260 --> 01:11:06,890
Let's go...
1267
01:11:14,060 --> 01:11:15,860
That...
1268
01:11:15,860 --> 01:11:18,860
... is not impossible.
1269
01:11:20,530 --> 01:11:21,780
Hey!
1270
01:11:23,950 --> 01:11:25,450
Hey, guarantee, what's wrong with you?
1271
01:11:25,450 --> 01:11:27,830
That is not true
1272
01:11:27,830 --> 01:11:29,870
However, I don't want it.
1273
01:11:29,870 --> 01:11:34,300
Even so, Uncle wouldn't
really be your father.
1274
01:11:34,380 --> 01:11:36,210
I don't wanna go to school
1275
01:11:36,210 --> 01:11:37,460
Hi Jami-nan...
1276
01:11:37,460 --> 01:11:40,460
At least you have to go to school.
1277
01:11:56,850 --> 01:12:00,270
Sergeant, think about it
1278
01:12:00,270 --> 01:12:03,400
Her mother is still alive
1279
01:12:03,400 --> 01:12:05,310
Even though Seung-i is young...
1280
01:12:05,320 --> 01:12:08,280
... do you want to be the kidnapped's father?
1281
01:12:08,480 --> 01:12:10,690
Didn't you kidnap her too?
1282
01:12:10,690 --> 01:12:11,770
I was against it from the start.
1283
01:12:11,770 --> 01:12:12,650
I said something will happen
1284
01:12:12,650 --> 01:12:13,520
Don't you remember?
1285
01:12:13,520 --> 01:12:14,440
Remember or not...
1286
01:12:14,440 --> 01:12:16,150
Ever since I brought that child back...
1287
01:12:16,150 --> 01:12:18,240
At least let her go to school.
1288
01:12:18,240 --> 01:12:20,360
Do you want her to end up like us?
1289
01:12:20,560 --> 01:12:24,050
So why do you do things that
you can't afford to do?
1290
01:12:24,160 --> 01:12:25,620
You're a tough guy, right?
1291
01:12:25,620 --> 01:12:28,130
How dare you look at me
and talk back!
1292
01:12:28,130 --> 01:12:29,840
A man has brought the child,...
1293
01:12:29,840 --> 01:12:33,010
... then you have to take responsibility
to the end.
1294
01:12:33,010 --> 01:12:34,970
Dammit.
1295
01:12:38,040 --> 01:12:39,170
You heartless bastard.
1296
01:12:39,170 --> 01:12:41,680
That's why it's like this.
1297
01:12:43,840 --> 01:12:45,970
Why should I take responsibility.
1298
01:12:45,970 --> 01:12:48,270
You did everything.
1299
01:12:48,980 --> 01:12:50,180
Where do you want to go?
1300
01:12:50,180 --> 01:12:52,440
Go buy some cigarettes
1301
01:12:52,900 --> 01:12:55,280
It's only a matter of time.
1302
01:13:02,010 --> 01:13:03,340
Seung-i
1303
01:13:18,020 --> 01:13:20,190
You should know...
1304
01:13:20,860 --> 01:13:24,740
Uncle Doo-seok is doing this
so you can go to school.
1305
01:13:24,940 --> 01:13:28,060
Things like citizenship registration...
1306
01:13:28,780 --> 01:13:29,990
Just a legal matter.
1307
01:13:29,990 --> 01:13:32,240
It's nothing.
1308
01:13:32,240 --> 01:13:35,450
You know we don't
care about the law.
1309
01:13:35,460 --> 01:13:38,210
That's why it's like this.
1310
01:13:38,210 --> 01:13:39,750
What did you say?
1311
01:13:39,750 --> 01:13:42,170
Nothing.
1312
01:13:44,340 --> 01:13:46,300
By the way, this shit...
1313
01:13:47,720 --> 01:13:48,880
Sorry.
1314
01:13:48,890 --> 01:13:51,640
This country...
1315
01:13:51,640 --> 01:13:54,140
Doesn't admit that you
are from this country.
1316
01:13:54,140 --> 01:13:56,100
So just pretend...
1317
01:13:57,470 --> 01:14:01,970
Pretend to be his daughter.
1318
01:14:01,970 --> 01:14:04,220
Not really being his girl
1319
01:14:04,430 --> 01:14:07,180
So you study hard.
1320
01:14:07,180 --> 01:14:09,640
Meet your mother in the future.
1321
01:14:09,640 --> 01:14:11,850
It is okay.
1322
01:14:12,520 --> 01:14:15,270
How can I tell mom?
1323
01:14:15,270 --> 01:14:18,770
Uncle will help you...
1324
01:14:18,770 --> 01:14:20,360
... tell your mom.
1325
01:14:20,360 --> 01:14:22,820
Will she hate me?
1326
01:14:22,820 --> 01:14:26,340
I'm sure uncle will say
your mother won't hate you.
1327
01:14:26,360 --> 01:14:28,450
Is that true?
1328
01:14:28,450 --> 01:14:30,410
Of course it is.
1329
01:14:30,610 --> 01:14:32,780
Come on. Promise.
1330
01:14:32,780 --> 01:14:34,890
Uncle will tell mom.
He will not let her hate you.
1331
01:14:34,910 --> 01:14:38,660
I promise, stamp, copy, scan.
1332
01:14:38,660 --> 01:14:40,030
Let's eat noodles now.
1333
01:14:40,040 --> 01:14:41,500
Jjangmyeon.
1334
01:14:41,500 --> 01:14:43,250
Very nice.
1335
01:14:43,920 --> 01:14:47,180
Seung-i, is it good?
1336
01:14:47,840 --> 01:14:50,470
It's time to go to school, right?
1337
01:14:59,410 --> 01:15:00,740
hello
1338
01:15:01,660 --> 01:15:02,740
Seung-i
1339
01:15:02,740 --> 01:15:05,710
(Obey traffic orders)
Have you brought all the books?
1340
01:15:07,260 --> 01:15:08,960
The gate is open.
1341
01:15:32,300 --> 01:15:33,970
Let me taste yours
1342
01:15:33,970 --> 01:15:36,140
100 points!
1343
01:15:38,560 --> 01:15:41,100
100 points on the test.
1344
01:15:43,820 --> 01:15:45,200
100 points!
1345
01:15:53,380 --> 01:15:54,670
Seung-i...
1346
01:15:55,340 --> 01:15:56,670
Yes
1347
01:15:56,670 --> 01:15:58,210
Eat first.
1348
01:16:01,630 --> 01:16:03,210
(University Entrance Examination Test Transcript)
Jong-bae!
1349
01:16:03,210 --> 01:16:03,640
What?
1350
01:16:03,640 --> 01:16:04,800
Come here... come here!
1351
01:16:04,800 --> 01:16:05,850
- What?
- Come here.
1352
01:16:05,850 --> 01:16:09,350
Look, Seung-i is
in first place in school
1353
01:16:09,350 --> 01:16:10,480
Wow
1354
01:16:11,140 --> 01:16:12,350
The whole school?
1355
01:16:12,350 --> 01:16:13,940
- Let me take a look.
- Get out!
1356
01:16:13,940 --> 01:16:16,230
I'm going out,
I want to change clothes.
1357
01:16:31,010 --> 01:16:32,350
Guarantee.
1358
01:16:34,270 --> 01:16:36,770
Is he your father?
Why is he calling you guarantee?
1359
01:16:42,690 --> 01:16:44,480
Go on ahead.
1360
01:16:44,490 --> 01:16:47,030
- Goodbye.
- Be careful.
1361
01:16:56,350 --> 01:16:58,350
(Seung-da Express Service)
1362
01:17:13,970 --> 01:17:16,130
How about I don't pick
you up anymore.
1363
01:17:16,130 --> 01:17:19,140
Aren't your friends gossiping?
1364
01:17:19,140 --> 01:17:20,390
That's okay.
1365
01:17:20,390 --> 01:17:22,390
It doesn't matter
1366
01:17:23,100 --> 01:17:24,430
And also...
1367
01:17:24,430 --> 01:17:27,520
Please call me by my name
in front of others...
1368
01:17:27,520 --> 01:17:29,860
... do not call me guarantee.
1369
01:17:30,060 --> 01:17:31,650
Okay, I got it.
1370
01:17:31,650 --> 01:17:33,440
Guarantee, let's eat something delicious!
1371
01:17:33,440 --> 01:17:34,610
I said call me by my name!
1372
01:17:34,610 --> 01:17:36,240
Well, guarantee.
1373
01:17:45,350 --> 01:17:47,020
That... Seung-i
1374
01:17:49,780 --> 01:17:52,410
I heard you can pass the test
by eating maltose.
1375
01:17:55,630 --> 01:17:56,970
Seung-i...
1376
01:17:58,890 --> 01:18:00,430
Spirit!
1377
01:18:00,430 --> 01:18:02,640
- Enthusiasm!
- Enthusiasm!
1378
01:18:46,450 --> 01:18:47,490
My goodness, brother...
1379
01:18:47,490 --> 01:18:48,450
He will come back alone.
1380
01:18:48,450 --> 01:18:50,410
So go to sleep
1381
01:18:50,410 --> 01:18:52,340
Today is Seung-i's blind date.
1382
01:18:52,340 --> 01:18:53,550
What's the big deal
about blind dates?
1383
01:18:53,550 --> 01:18:54,510
How old is he now?
1384
01:18:54,510 --> 01:18:56,550
He's all grown up.
1385
01:18:56,550 --> 01:18:58,890
Meet a man, go out and drink.
1386
01:18:58,890 --> 01:19:00,970
Probably coming home late.
1387
01:19:00,970 --> 01:19:02,680
She doesn't even answer
her cell phone.
1388
01:19:02,680 --> 01:19:03,600
It's past 10 o'clock.
1389
01:19:03,600 --> 01:19:05,430
Maybe it's too noisy to
answer the phone.
1390
01:19:05,430 --> 01:19:06,770
How troublesome!
1391
01:19:06,770 --> 01:19:07,940
It's 10 o'clock!
1392
01:19:07,940 --> 01:19:09,980
It's only 10...
1393
01:19:09,980 --> 01:19:11,650
They're back.
1394
01:19:12,820 --> 01:19:14,450
Do you know what time it is?
1395
01:19:14,450 --> 01:19:16,450
I don't wanna go home today.
1396
01:19:16,450 --> 01:19:18,250
Seung-i, why did you drink so much?
1397
01:19:18,250 --> 01:19:19,910
I want to marry brother.
1398
01:19:20,120 --> 01:19:20,580
- What?
- What?
1399
01:19:20,580 --> 01:19:21,370
Uncle, no... it's not like that.
1400
01:19:21,380 --> 01:19:23,040
What a jerk! You bastard!
1401
01:19:23,040 --> 01:19:25,340
- Who is this?
- Calm down.
1402
01:19:25,340 --> 01:19:26,420
- Get off!
- Calm down!
1403
01:19:26,420 --> 01:19:27,840
Get out of the way, you jerk!
1404
01:19:27,840 --> 01:19:29,630
So is this fair?
1405
01:19:29,630 --> 01:19:32,590
I know, listen to him first
1406
01:19:33,810 --> 01:19:35,730
Are you...
1407
01:19:35,730 --> 01:19:38,940
Yes, I am a medical student
1408
01:19:38,940 --> 01:19:41,900
I'm graduating early next year.
1409
01:19:43,320 --> 01:19:45,030
Is that true?
1410
01:19:49,370 --> 01:19:51,910
Do you become a doctor
after graduation?
1411
01:19:51,910 --> 01:19:54,050
Yes
1412
01:19:54,080 --> 01:19:56,080
A doctor or a decorator?
1413
01:19:58,150 --> 01:19:59,730
By the way...
1414
01:20:00,440 --> 01:20:02,610
What do your parents do?
1415
01:20:02,610 --> 01:20:05,440
Both are doctors
1416
01:20:07,160 --> 01:20:08,200
Any sisters or brothers?
1417
01:20:08,210 --> 01:20:10,720
I am the youngest of
two brothers and a sister.
1418
01:20:10,720 --> 01:20:14,680
Will there be worship or something at home?
1419
01:20:14,680 --> 01:20:15,890
Worship?
1420
01:20:15,890 --> 01:20:17,760
Yes
1421
01:20:18,430 --> 01:20:20,020
My uncle's family was responsible for worship...
1422
01:20:20,020 --> 01:20:22,940
... so our family will never
worship again.
1423
01:20:26,610 --> 01:20:31,370
I never thought a perfect young man
would come here in the middle of the night.
1424
01:20:31,400 --> 01:20:35,620
Brother, looks like we
don't have to worry about this.
1425
01:20:36,980 --> 01:20:39,650
So, what are you up to?
1426
01:20:39,650 --> 01:20:41,030
Young bae
1427
01:20:41,030 --> 01:20:42,110
You have to answer the phone
1428
01:20:42,110 --> 01:20:44,620
Answer the phone!
1429
01:20:48,590 --> 01:20:50,550
Hello
1430
01:20:50,550 --> 01:20:52,130
Ah, yeah...
1431
01:20:52,130 --> 01:20:54,300
Brother, it's for you.
1432
01:20:55,970 --> 01:20:57,220
Excuse me for a moment.
1433
01:21:00,290 --> 01:21:03,920
You don't need to be nervous,
just speak casually.
1434
01:21:03,920 --> 01:21:05,920
Yes, it's me.
1435
01:21:07,390 --> 01:21:09,180
Sorry...
1436
01:21:09,180 --> 01:21:11,100
Are you Mr. Park Doo-seok?
1437
01:21:11,100 --> 01:21:12,890
Yes, it's me.
1438
01:21:12,900 --> 01:21:14,780
Who are you?
1439
01:21:14,780 --> 01:21:16,820
I am Myeong-ja's mother
1440
01:21:16,820 --> 01:21:19,370
What? Who?
1441
01:21:19,370 --> 01:21:21,540
Myeong-ja
1442
01:21:22,710 --> 01:21:25,420
Mrs. Seung-i
1443
01:21:25,420 --> 01:21:28,000
I'm sorry to call you
like this...
1444
01:21:28,920 --> 01:21:31,710
Myeong-ja is very sick right now.
1445
01:21:32,230 --> 01:21:33,610
What?
1446
01:21:34,010 --> 01:21:37,590
Myeong-ja really would
like to meet with Seung-i
1447
01:21:37,600 --> 01:21:43,060
(Yanji Airport, China)
Can you come with Seung-i?
1448
01:21:56,290 --> 01:21:57,960
Are you okay?
1449
01:21:57,960 --> 01:21:59,290
Yes
1450
01:22:00,710 --> 01:22:03,880
This is my home town...
but very strange.
1451
01:22:04,800 --> 01:22:06,970
You came to Korea
when you were very young...
1452
01:22:06,970 --> 01:22:08,720
... of course it's strange.
1453
01:22:11,390 --> 01:22:16,920
Don't blame her too much
when you meet your mother.
1454
01:22:18,890 --> 01:22:20,520
Why?
1455
01:22:20,520 --> 01:22:22,520
She is very sick.
1456
01:22:23,230 --> 01:22:26,030
So don't let her get hurt again.
1457
01:22:37,150 --> 01:22:38,560
Excuse me.
1458
01:22:40,980 --> 01:22:43,070
Is anyone in here?
1459
01:22:52,440 --> 01:22:55,700
Are you... are you Seung-i?
1460
01:22:55,970 --> 01:22:57,510
Grandmother?
1461
01:22:58,430 --> 01:23:00,340
That's right.
1462
01:23:09,770 --> 01:23:11,190
Where is mom?
1463
01:23:11,190 --> 01:23:13,110
Come in.
1464
01:23:15,570 --> 01:23:18,570
Myeong-ja, Seung-i is here.
1465
01:23:32,900 --> 01:23:36,570
Seung-i, is that you?
1466
01:23:53,550 --> 01:23:54,920
Seung-i...
1467
01:23:56,590 --> 01:23:58,090
Mother...
1468
01:24:02,010 --> 01:24:03,930
Mother...
1469
01:24:08,150 --> 01:24:10,280
I really missed you, mom.
1470
01:24:17,450 --> 01:24:18,910
Mother...
1471
01:24:43,610 --> 01:24:45,020
Uncle...
1472
01:24:45,020 --> 01:24:46,980
She has something to tell you...
1473
01:24:50,250 --> 01:24:51,500
Please come in.
1474
01:24:51,500 --> 01:24:52,750
Okay.
1475
01:25:03,180 --> 01:25:04,680
Thank you...
1476
01:25:05,140 --> 01:25:07,690
I don't know how to express
my gratitude.
1477
01:25:07,690 --> 01:25:09,770
Please accept my thanks.
1478
01:25:10,690 --> 01:25:12,030
You do not have to do this...
1479
01:25:12,030 --> 01:25:14,860
There's no need for this.
1480
01:25:21,290 --> 01:25:24,330
I've been back to Korea before
1481
01:25:27,000 --> 01:25:30,670
It was good to see you
and Seung-i doing well.
1482
01:25:30,670 --> 01:25:33,340
So I came back quietly.
1483
01:25:35,700 --> 01:25:39,410
I'm sorry for all this.
1484
01:25:39,410 --> 01:25:41,040
It is okay.
1485
01:25:41,960 --> 01:25:43,790
She's all grown up
1486
01:25:44,460 --> 01:25:46,710
Became a big girl.
1487
01:25:47,420 --> 01:25:49,340
Thank you
1488
01:25:49,540 --> 01:25:53,040
Well then, Seung-i's graduation ceremony...
1489
01:25:54,460 --> 01:25:56,340
... you must come.
1490
01:25:56,340 --> 01:25:58,750
It will likely be very difficult.
1491
01:26:10,530 --> 01:26:12,160
Honored guest.
1492
01:26:12,160 --> 01:26:13,620
We don't have much...
1493
01:26:13,620 --> 01:26:15,790
... but please eat more.
1494
01:26:17,250 --> 01:26:18,670
Seung-i
1495
01:26:18,670 --> 01:26:20,000
You eat too
1496
01:26:20,000 --> 01:26:22,300
You used to like boiled chicken.
1497
01:26:26,720 --> 01:26:29,390
Mom, are you not eating?
1498
01:26:30,300 --> 01:26:31,970
You eat more
1499
01:26:31,970 --> 01:26:34,430
Mom hates chickens.
1500
01:26:53,320 --> 01:26:54,940
You have not gone to sleep, yet?
1501
01:26:56,610 --> 01:26:59,070
Do you know the phrase "Break up with love"?
1502
01:26:59,070 --> 01:27:01,030
What?
1503
01:27:01,030 --> 01:27:04,410
Myeong-ja wants to break up her love.
1504
01:27:04,410 --> 01:27:07,210
She keeps saying she misses Seung-i...
1505
01:27:07,210 --> 01:27:09,670
But now doesn't even show it.
1506
01:27:09,670 --> 01:27:12,250
Why is she so cruel?
1507
01:27:13,170 --> 01:27:16,540
The girl flew thousands
of miles to meet her.
1508
01:27:16,630 --> 01:27:20,510
Seung-i's mother's illness...
is it hopeless?
1509
01:27:20,510 --> 01:27:22,930
Why did the doctor
let her come home?
1510
01:27:22,930 --> 01:27:24,560
She can die at any time.
1511
01:27:24,560 --> 01:27:27,640
So she could persuade you to see her
daughter before she leaves.
1512
01:27:27,640 --> 01:27:29,900
That's what would make her happy.
1513
01:27:48,830 --> 01:27:50,920
I know I'm asking for too much
1514
01:27:50,920 --> 01:27:56,250
But I still want to beg you
one thing.
1515
01:27:56,410 --> 01:27:58,000
Go ahead...
1516
01:27:58,770 --> 01:28:00,230
I want...
1517
01:28:01,400 --> 01:28:04,560
Please help find her father
1518
01:28:04,560 --> 01:28:06,360
Seung-i's father...?
1519
01:28:06,360 --> 01:28:08,190
Isn't he dead?
1520
01:28:09,610 --> 01:28:11,610
He's not dead
1521
01:28:11,610 --> 01:28:14,530
Actually he is still alive.
1522
01:28:14,530 --> 01:28:17,490
Seung-i is an adult now.
1523
01:28:17,490 --> 01:28:20,370
I felt I had to tell her.
1524
01:30:49,860 --> 01:30:51,860
(Remember to eat on time)
1525
01:31:18,880 --> 01:31:20,630
- Uncle
-Yeah
1526
01:31:20,640 --> 01:31:22,140
It's me
1527
01:31:22,140 --> 01:31:23,760
Are you coming home late today?
1528
01:31:23,760 --> 01:31:25,930
Maybe
1529
01:31:25,930 --> 01:31:27,640
What is wrong? Is there a problem?
1530
01:31:27,640 --> 01:31:30,690
I want to go camping
for three days starting tomorrow
1531
01:31:30,690 --> 01:31:32,610
Can I go?
1532
01:31:32,610 --> 01:31:34,570
Sure, have fun.
1533
01:31:34,570 --> 01:31:37,230
I'll give you some spending money.
1534
01:31:37,240 --> 01:31:41,700
That's okay, the cost is included
in the school fees.
1535
01:31:42,370 --> 01:31:43,780
No need to spend money.
1536
01:31:43,780 --> 01:31:47,080
Okay, have fun.
1537
01:31:47,480 --> 01:31:51,190
Yes, be careful driving.
1538
01:31:51,190 --> 01:31:52,570
Good
1539
01:32:02,340 --> 01:32:04,850
Tell me again what you just said.
1540
01:32:04,850 --> 01:32:07,680
We are no longer in contact with him.
1541
01:32:07,680 --> 01:32:08,810
Why?
1542
01:32:08,810 --> 01:32:12,440
He married
a Korean woman
1543
01:32:12,440 --> 01:32:14,100
This is crazy
1544
01:32:16,530 --> 01:32:17,940
How do I contact him?
1545
01:32:18,610 --> 01:32:19,990
Didn't you hear?
1546
01:32:19,990 --> 01:32:20,740
I told you we don't know.
1547
01:32:20,740 --> 01:32:23,240
Damn it. Marrying a Korean woman...
1548
01:32:24,910 --> 01:32:27,990
... someone must know, right? Damn it!
1549
01:32:35,420 --> 01:32:37,420
(Blue Labor Company)
1550
01:32:45,430 --> 01:32:47,430
All right, come over here.
1551
01:32:52,390 --> 01:32:53,560
Hello
1552
01:32:53,560 --> 01:32:55,730
It has been a rough journey
for everyone
1553
01:32:55,730 --> 01:32:59,360
Just follow my instructions for the next two days
1554
01:33:11,240 --> 01:33:14,410
Excuse me. Is there someone
named Yang Chun-ji here?
1555
01:33:14,410 --> 01:33:17,160
I'm Chun-ji, what's up?
1556
01:33:17,160 --> 01:33:21,000
Do you know Lee Byeong-seop?
1557
01:33:21,000 --> 01:33:23,420
Byeong-seop, I know him well.
1558
01:33:23,420 --> 01:33:25,830
There is a shop called Yanji kebabs...
1559
01:33:25,840 --> 01:33:28,550
He owns a Byeong-seop shop
1560
01:33:28,550 --> 01:33:30,010
Yanji kebab shop?
1561
01:33:30,010 --> 01:33:31,130
Yes...
1562
01:33:50,120 --> 01:33:54,080
Where is No. 107 in Building 110?
1563
01:33:54,080 --> 01:33:55,910
Oh! The kebabs owner.
1564
01:33:55,920 --> 01:33:56,790
Yes.
1565
01:33:56,790 --> 01:33:58,750
He's right over there...
1566
01:34:00,070 --> 01:34:00,940
Thank you
1567
01:34:00,950 --> 01:34:04,320
Fly, fly!
1568
01:34:10,750 --> 01:34:13,710
Fly
1569
01:34:24,390 --> 01:34:25,140
Hello
1570
01:34:25,140 --> 01:34:26,220
It's me
1571
01:34:26,220 --> 01:34:27,690
Can you go out?
1572
01:34:27,690 --> 01:34:29,360
Where?
1573
01:34:32,080 --> 01:34:34,830
Uncle, what is the occasion today?
1574
01:34:36,000 --> 01:34:37,580
Just follow me
1575
01:34:41,500 --> 01:34:43,170
Why are we here?
1576
01:34:46,840 --> 01:34:51,260
You have to meet someone.
1577
01:34:52,230 --> 01:34:53,610
Who?
1578
01:34:55,230 --> 01:34:57,070
There.
1579
01:35:18,160 --> 01:35:19,820
You've grown up.
1580
01:35:25,600 --> 01:35:28,720
Why did you suddenly find her real father?
1581
01:35:28,730 --> 01:35:30,980
You raised her so desperately
1582
01:35:31,650 --> 01:35:33,310
You will see
1583
01:35:34,230 --> 01:35:39,030
Seung-i will treat us...
1584
01:35:39,030 --> 01:35:43,650
... 100% different in the future.
1585
01:35:45,170 --> 01:35:47,500
It will change because of her
meeting her real father.
1586
01:35:47,500 --> 01:35:50,920
From Seung-i's point of view,...
1587
01:35:52,840 --> 01:35:56,680
... His real father is richer than us.
1588
01:35:58,000 --> 01:36:01,120
No matter how much I think about it,...
1589
01:36:01,120 --> 01:36:05,210
... when walking at the wedding venue.
She wants to be holding her real father's hand
1590
01:36:06,130 --> 01:36:09,590
It's all because my brother
found his real father
1591
01:36:11,210 --> 01:36:13,250
So you're stupid.
1592
01:36:14,170 --> 01:36:18,590
You are the dumbest person in the world!
1593
01:36:19,510 --> 01:36:22,180
You and Seung-i are over
1594
01:36:22,180 --> 01:36:24,350
Forget it.
1595
01:36:24,350 --> 01:36:25,810
Goodbye Seung-i
1596
01:36:25,810 --> 01:36:28,270
Goodbye, goodbye.
1597
01:36:33,740 --> 01:36:35,450
I'll leave first.
1598
01:37:37,830 --> 01:37:39,290
Hello?
1599
01:37:39,750 --> 01:37:41,290
Father!
1600
01:37:45,010 --> 01:37:46,800
Father!
1601
01:37:47,720 --> 01:37:49,890
Can't you hear me?
1602
01:37:54,060 --> 01:37:55,900
Ooh.. Seung-i...
1603
01:37:55,900 --> 01:37:58,320
Hey...
1604
01:37:58,320 --> 01:38:01,530
Why did you leave me alone?
1605
01:38:01,530 --> 01:38:04,070
Father brought me here.
1606
01:38:04,070 --> 01:38:06,530
He has to pick me up too.
1607
01:38:06,530 --> 01:38:08,990
So... Where are you?
1608
01:38:08,990 --> 01:38:11,300
Are you still there now?
1609
01:38:11,300 --> 01:38:12,670
You stay right there...
1610
01:38:12,670 --> 01:38:13,670
Wait for me!
1611
01:38:13,670 --> 01:38:15,300
Father!
1612
01:38:17,220 --> 01:38:18,720
Hurry up.
1613
01:38:19,730 --> 01:38:22,060
Okay, I'll be right there.
1614
01:38:22,070 --> 01:38:23,770
Good...
1615
01:39:40,660 --> 01:39:44,160
Uncle disappeared that day
1616
01:39:46,080 --> 01:39:48,420
I searched for more than ten years...
1617
01:39:49,180 --> 01:39:51,430
... but I couldn't find him.
1618
01:39:54,570 --> 01:39:56,150
Seung-i...
1619
01:39:56,820 --> 01:39:58,990
You better give up.
1620
01:40:00,410 --> 01:40:03,950
I've searched for over 10 years
and still can't find him
1621
01:40:05,120 --> 01:40:07,830
Something must've happened.
1622
01:40:07,830 --> 01:40:10,540
You've done everything.
1623
01:40:10,540 --> 01:40:13,170
My brother will understand you.
1624
01:40:13,170 --> 01:40:15,630
You should live your life.
1625
01:40:16,550 --> 01:40:18,630
Forget about him.
1626
01:40:24,220 --> 01:40:26,220
(The winner has been determined! I am the boss)
1627
01:40:27,350 --> 01:40:29,470
Uncle, wait a moment.
1628
01:40:29,480 --> 01:40:31,600
Uncle, go back to the police station
1629
01:40:31,600 --> 01:40:32,550
Why?
1630
01:40:32,550 --> 01:40:34,720
Hurry up! Hurry up!
1631
01:40:34,720 --> 01:40:36,930
Okay.
1632
01:40:47,560 --> 01:40:48,770
Excuse me...
1633
01:40:49,940 --> 01:40:51,150
That...
1634
01:40:51,150 --> 01:40:55,820
Can you search for
the name Park Seung-bo?
1635
01:40:55,820 --> 01:40:58,320
What? Park Seung-bo?
1636
01:40:58,320 --> 01:41:00,280
Yes. Please.
1637
01:41:00,280 --> 01:41:01,740
Yes, I understand.
1638
01:41:01,740 --> 01:41:03,620
We will find him for you,...
1639
01:41:03,620 --> 01:41:06,450
... sit and wait for us there.
1640
01:41:07,720 --> 01:41:09,060
Park Seung-bo?
1641
01:41:09,060 --> 01:41:10,640
Yeah, Park Seung-bo
1642
01:41:23,570 --> 01:41:26,110
Yes, I understand. Thanks.
1643
01:41:27,780 --> 01:41:29,160
I found him.
1644
01:41:32,330 --> 01:41:33,290
What?
1645
01:41:33,290 --> 01:41:34,540
A person named Park Seung-bo.
1646
01:41:34,540 --> 01:41:36,670
Now lives at Brother Yongin Nursing Home
1647
01:41:36,670 --> 01:41:37,880
Though I'm not sure
if it's really him...
1648
01:41:37,880 --> 01:41:39,380
... but his name is Park Seung-bo.
1649
01:41:39,380 --> 01:41:41,710
They are similar in age.
1650
01:41:43,380 --> 01:41:44,880
This is it.
1651
01:41:48,350 --> 01:41:50,600
Why didn't I think about Park Seung-bo?
1652
01:41:50,600 --> 01:41:53,140
I've been using the name Park Doo-seok
for over ten years.
1653
01:41:53,140 --> 01:41:55,310
It's odd that you figured it out.
1654
01:41:55,310 --> 01:41:57,310
- But...
- Yes?
1655
01:41:57,310 --> 01:41:59,520
What if it's not him this time, too?
1656
01:41:59,520 --> 01:42:01,570
I'm sure it's him this time.
1657
01:42:02,490 --> 01:42:04,190
Why are you so negative?
1658
01:42:20,630 --> 01:42:23,510
If you come to us through the police...
1659
01:42:23,510 --> 01:42:26,550
... we'll be ugly.
1660
01:42:28,220 --> 01:42:30,430
Forget about it.
1661
01:42:30,430 --> 01:42:33,220
Park Seung-bo you are looking for...
1662
01:42:33,220 --> 01:42:36,690
... was found in a motorcycle accident
over ten years ago.
1663
01:42:36,690 --> 01:42:38,560
Motorcycle accident?
1664
01:42:38,760 --> 01:42:39,970
Right
1665
01:42:39,970 --> 01:42:44,730
The doctor said he had been suffering from
a brain infarction for a long time
1666
01:42:44,730 --> 01:42:49,270
He also had a stroke
and left before getting a CT scan.
1667
01:42:49,270 --> 01:42:51,400
The doctor said he should
be treated after that
1668
01:42:51,400 --> 01:42:55,030
But he never got treated.
1669
01:42:55,030 --> 01:42:57,360
That's why the accident happened.
1670
01:42:57,370 --> 01:43:00,120
What about the name?
1671
01:43:01,540 --> 01:43:04,950
His name is in this book.
1672
01:43:04,960 --> 01:43:08,250
Park Seung-bo
1673
01:43:08,250 --> 01:43:12,000
Both of these names are written.
1674
01:43:12,030 --> 01:43:14,030
(Park Seung-bo)
1675
01:43:15,170 --> 01:43:18,930
So we assumed it was his new name.
1676
01:43:30,360 --> 01:43:32,520
It's ready....
1677
01:43:33,440 --> 01:43:36,570
Mr. Park Seung-bo is
a special treatment patient
1678
01:43:36,570 --> 01:43:38,410
You can only meet
him for ten minutes
1679
01:43:38,410 --> 01:43:40,960
- Ten minutes?
- Yes
1680
01:43:41,160 --> 01:43:44,410
Because this old man is special.
1681
01:43:44,410 --> 01:43:46,170
We recommend that you
avoid too much excitement.
1682
01:43:46,170 --> 01:43:47,630
I'll be right at the door.
1683
01:43:47,630 --> 01:43:50,180
Please contact me
if something goes wrong.
1684
01:43:50,180 --> 01:43:51,970
Okay
1685
01:43:57,140 --> 01:44:01,140
This is not a prison...
1686
01:44:05,320 --> 01:44:07,570
- Let go!
- Wait
1687
01:44:07,570 --> 01:44:09,360
Oh, my God.
1688
01:44:09,360 --> 01:44:10,110
Don't move!
1689
01:44:10,110 --> 01:44:11,070
Come on! Come on!
1690
01:44:11,070 --> 01:44:12,070
Oh, my God.
1691
01:44:12,070 --> 01:44:12,740
Come on.
1692
01:44:12,740 --> 01:44:13,410
Get in there.
1693
01:44:13,410 --> 01:44:15,160
I don't want to go in there.
1694
01:44:18,830 --> 01:44:20,250
Mr. Park Seung-bo.
1695
01:44:21,920 --> 01:44:23,670
Mr. Park Seung-bo.
1696
01:44:24,880 --> 01:44:26,920
Someone came to see you.
1697
01:44:26,920 --> 01:44:28,760
It's not that easy
1698
01:44:30,170 --> 01:44:31,680
Please come in.
1699
01:44:32,340 --> 01:44:33,760
Come on in, it's okay.
1700
01:44:33,760 --> 01:44:35,760
I will be here to take care of anything.
1701
01:44:59,100 --> 01:45:00,440
Brother...
1702
01:45:01,110 --> 01:45:02,610
Brother...
1703
01:45:04,020 --> 01:45:05,110
Brother...
1704
01:45:05,110 --> 01:45:07,030
I'm here!
1705
01:45:09,750 --> 01:45:11,750
It's Jong-bae, Jong-bae...
1706
01:45:11,750 --> 01:45:13,960
I'm here, brother!
1707
01:45:14,930 --> 01:45:17,010
Seung-i is also here
1708
01:45:21,230 --> 01:45:22,650
Brother...
1709
01:45:24,860 --> 01:45:27,570
Brother....
1710
01:45:43,760 --> 01:45:46,590
It's me... Seung-i.
1711
01:45:50,010 --> 01:45:51,890
Do you recognize me?
1712
01:45:56,060 --> 01:45:57,890
I'm guarantee.
1713
01:45:59,810 --> 01:46:02,070
Uncle's princess, Seung-i...
1714
01:46:04,490 --> 01:46:06,240
Do you remember me?
1715
01:46:11,910 --> 01:46:14,450
Uncle, don't you know me?
1716
01:46:19,020 --> 01:46:20,400
Guarantee.
1717
01:46:24,570 --> 01:46:26,450
What did you just say?
1718
01:46:27,370 --> 01:46:28,990
- He said guarantee?
- Yes, yes...
1719
01:46:28,990 --> 01:46:31,120
I heard it.
1720
01:46:44,850 --> 01:46:45,980
Guarantee...
1721
01:46:51,150 --> 01:46:52,440
It is okay
1722
01:46:54,400 --> 01:46:56,240
It's okay, uncle...
1723
01:46:58,700 --> 01:47:01,070
You will rmember me soon.
1724
01:47:01,740 --> 01:47:04,410
Because from now on uncle is my guarantee.
1725
01:47:05,080 --> 01:47:06,290
Until you recover...
1726
01:47:06,290 --> 01:47:08,040
I won't let you leave me.
1727
01:47:09,210 --> 01:47:11,210
Understand?
1728
01:47:37,130 --> 01:47:42,130
(Guaranteed cost of living,
guaranteed cost of studying abroad)
1729
01:48:02,380 --> 01:48:03,800
Uncle...
1730
01:48:05,710 --> 01:48:07,470
I was late, right?
1731
01:48:09,690 --> 01:48:11,100
Forgive me.
1732
01:48:18,930 --> 01:48:20,140
Father
1733
01:48:22,560 --> 01:48:24,020
Forgive me.
1734
01:48:30,440 --> 01:48:32,940
Dad, I'm sorry.
1735
01:49:01,270 --> 01:49:03,020
Thank you, Uncle.
1736
01:49:03,020 --> 01:49:05,730
But what is the meaning of guarantee?
1737
01:49:05,730 --> 01:49:07,070
Guarantee?
1738
01:49:07,070 --> 01:49:09,570
The guarantee is...
1739
01:49:09,570 --> 01:49:11,570
If someone borrows money
and doesn't return it...
1740
01:49:11,570 --> 01:49:13,740
... will pawn something
for a while.
1741
01:49:13,740 --> 01:49:16,240
After that, the flowers gradually rose.
1742
01:49:16,240 --> 01:49:17,870
His fortune, of course, becomes...
1743
01:49:17,870 --> 01:49:19,870
... be, guarantee, baby!
1744
01:49:19,870 --> 01:49:22,460
So, am I uncle's treasure?
1745
01:49:22,460 --> 01:49:25,550
Of course. When you're finally
converted to cash
1746
01:49:25,590 --> 01:49:27,040
To be a real treasure, so...
1747
01:49:27,650 --> 01:49:29,790
... that's a guarantee.
1748
01:49:29,920 --> 01:49:33,630
Gee, I am a guarantee.
1749
01:49:36,050 --> 01:49:36,930
Because I'm a treasure.
1750
01:49:36,930 --> 01:49:39,220
Yes yes, you are the guarantee.
1751
01:49:39,220 --> 01:49:42,190
Yes, you are a treasure.
1752
01:49:42,190 --> 01:49:44,600
And you are trash, damn it.
1753
01:50:12,350 --> 01:50:15,020
Watch Out
1754
01:50:15,020 --> 01:50:17,060
Very nice...
1755
01:50:22,030 --> 01:50:23,440
The bride enters
1756
01:50:23,440 --> 01:50:26,360
Please give me a round of applause
1757
01:50:35,240 --> 01:50:36,360
Seung-i...
1758
01:50:40,790 --> 01:50:42,500
What did you just say?
1759
01:50:46,420 --> 01:50:47,830
Seung-i...
1760
01:51:00,010 --> 01:51:01,350
Father...
1761
01:51:02,270 --> 01:51:03,520
Let's go...
1762
01:51:28,150 --> 01:51:30,650
Let's get a nice photo...
1763
01:51:30,650 --> 01:51:32,280
Please smile!
1764
01:51:32,280 --> 01:51:35,070
1, 2, 3...
114778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.