All language subtitles for [SubtitleTools.com] 1080P Pawn (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,090 --> 00:01:30,310 Hopefully today's meeting... 2 00:01:30,310 --> 00:01:33,190 ... can be developed further. 3 00:01:33,190 --> 00:01:36,560 So our two countries and our two nations. 4 00:01:36,570 --> 00:01:39,900 Through strategic partnerships 5 00:01:39,900 --> 00:01:43,610 Will have another chance to achieve something. 6 00:01:43,610 --> 00:01:45,620 Through this meeting... 7 00:01:45,620 --> 00:01:48,830 I firmly believe that our leaders are... 8 00:01:48,830 --> 00:01:53,210 ...sincere and trustworthy 9 00:01:53,210 --> 00:01:54,830 Cut! 10 00:01:57,800 --> 00:01:59,420 Very good. 11 00:01:59,620 --> 00:02:02,780 When the minister came, it was a real fight. 12 00:02:02,780 --> 00:02:03,830 Don't be so nervous 13 00:02:03,830 --> 00:02:06,160 This is your first time translating for ministers, right? 14 00:02:06,160 --> 00:02:08,040 Yes, I will do my best. 15 00:02:08,040 --> 00:02:09,410 Don't be so nervous 16 00:02:09,410 --> 00:02:12,750 After all, you are the best Chinese translator in our country. 17 00:02:12,750 --> 00:02:15,130 That's not true, you are the best! 18 00:02:15,130 --> 00:02:16,800 I still have many shortcomings. 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,830 The Minister is here. 20 00:02:19,800 --> 00:02:21,380 Good work, everyone! 21 00:02:22,900 --> 00:02:26,220 Park Seung-i is the one in charge of translating this time. 22 00:02:26,320 --> 00:02:28,220 Ah, it's nice to meet you. 23 00:02:28,720 --> 00:02:30,320 I've heard a lot about you. 24 00:02:30,320 --> 00:02:32,390 I hear you're really good. 25 00:02:32,390 --> 00:02:34,470 Thank you, my name is Park Seung-i. 26 00:02:34,470 --> 00:02:36,520 So I'll leave it to you, Seung-i 27 00:02:36,520 --> 00:02:39,060 Please take care of me. 28 00:02:51,290 --> 00:02:52,970 Calm down, calm down. 29 00:02:56,790 --> 00:02:59,190 (Uncle Jong-bae) 30 00:03:02,740 --> 00:03:04,460 - What? - Seung-i... 31 00:03:04,460 --> 00:03:06,130 I'm very busy right now. 32 00:03:06,130 --> 00:03:10,120 Hey, I found him! I found him! 33 00:03:10,120 --> 00:03:11,280 What? 34 00:03:11,490 --> 00:03:13,590 Is your meeting not over yet? 35 00:03:13,600 --> 00:03:16,810 When you're done, come home, okay? 36 00:03:28,540 --> 00:03:30,790 To the airport, quickly. 37 00:03:39,910 --> 00:03:43,310 China-Korea Economic Cooperation Summit Meeting 38 00:03:45,720 --> 00:03:47,720 For more than ten years... 39 00:03:47,720 --> 00:03:50,430 ... I've been looking for someone. 40 00:03:51,100 --> 00:03:55,220 I hope to meet that person today. 41 00:03:57,540 --> 00:04:01,640 Pawn 42 00:04:03,670 --> 00:04:08,070 (Incheon, 1993) 43 00:04:16,960 --> 00:04:19,790 Sergeant, over there. 44 00:04:21,710 --> 00:04:27,040 Hey... Are you sure she's here? 45 00:04:27,040 --> 00:04:29,420 Yes, I bet she's here. 46 00:04:29,420 --> 00:04:32,380 - How many times have you done this? - I'll get it right. 47 00:04:32,380 --> 00:04:35,180 Who would answer like that after being discharged from the military, damn it! 48 00:04:35,180 --> 00:04:38,260 Just say I'm sorry 49 00:04:38,360 --> 00:04:41,120 - I'll get it right. - Do it again. 50 00:04:41,580 --> 00:04:43,130 Come here. 51 00:04:43,790 --> 00:04:46,000 You have skin allergies. 52 00:04:46,000 --> 00:04:48,420 Why are you wearing fake gold chains? 53 00:04:48,450 --> 00:04:50,350 Why? 54 00:04:50,370 --> 00:04:52,240 Follow me... 55 00:04:52,240 --> 00:04:53,540 Come on... 56 00:05:00,340 --> 00:05:01,790 Is there anyone here? 57 00:05:14,980 --> 00:05:17,020 Wow! This is great! 58 00:05:17,690 --> 00:05:19,520 Why don't you get a cola? 59 00:05:20,440 --> 00:05:22,650 Geez, it's okay. 60 00:05:22,650 --> 00:05:24,730 Take one. 61 00:05:28,560 --> 00:05:31,180 Chocolate Pie, damn it. 62 00:05:31,180 --> 00:05:33,480 Why don't you become a professional soldier? 63 00:05:37,690 --> 00:05:40,110 Forget it, eat it. 64 00:05:47,280 --> 00:05:50,200 Excuse me, we want to pay. 65 00:05:50,200 --> 00:05:51,620 There is no one here. 66 00:05:51,620 --> 00:05:54,330 Did they go to the bathroom? 67 00:05:58,040 --> 00:05:59,920 Let's go. 68 00:06:02,240 --> 00:06:04,050 Sergeant, didn't you pay for this? 69 00:06:04,810 --> 00:06:06,810 Hey kid, listen up. 70 00:06:06,910 --> 00:06:10,190 Everyone who borrows money has the same mentality. 71 00:06:10,390 --> 00:06:12,680 Aggressive, crazy, and wide-eyed. 72 00:06:12,680 --> 00:06:14,520 To raise capital. 73 00:06:14,520 --> 00:06:16,940 Are we deliberately eating free? 74 00:06:16,960 --> 00:06:17,600 No. 75 00:06:17,600 --> 00:06:19,440 Is not it? Nobody took money? 76 00:06:19,440 --> 00:06:21,060 That's why people's hearts will change. 77 00:06:21,070 --> 00:06:24,610 It's like going into the room and going to the bathroom. The mood is different, right? 78 00:06:24,610 --> 00:06:27,950 Nobody takes the money, which fool will pay the bills and leave? 79 00:06:27,950 --> 00:06:30,980 So we're not stupid, are we, Sergeant? 80 00:06:32,400 --> 00:06:34,230 Sergeant, sergeant... 81 00:06:34,230 --> 00:06:35,600 - I'll fix it. - Fix? 82 00:06:35,610 --> 00:06:37,610 Sorry. Sorry. 83 00:06:37,710 --> 00:06:39,460 Come over here. 84 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 Hey! 85 00:06:44,880 --> 00:06:47,160 Isn't that her? 86 00:06:47,160 --> 00:06:48,490 - Oh! - Right? 87 00:06:48,490 --> 00:06:50,290 It looks like her. 88 00:06:50,290 --> 00:06:51,660 What do you mean looks like her? 89 00:06:51,660 --> 00:06:53,710 You wrote the loan agreement, damn it! 90 00:06:53,710 --> 00:06:55,790 You know that I don't recognize people easily . 91 00:06:55,790 --> 00:06:58,540 Hey, you bastard. 92 00:06:58,550 --> 00:07:00,050 Did she recognize us? 93 00:07:00,250 --> 00:07:01,660 Hey Myeong! 94 00:07:01,660 --> 00:07:05,190 Shouting crazy every day. 95 00:07:05,190 --> 00:07:06,820 Hey Myeong! 96 00:07:06,820 --> 00:07:08,450 Stop! 97 00:07:08,450 --> 00:07:09,860 Stop! 98 00:07:10,530 --> 00:07:11,950 - I'll pay you back! - You... 99 00:07:11,950 --> 00:07:13,450 I'll pay you back. 100 00:07:13,450 --> 00:07:14,990 Then why did you try to run away? 101 00:07:14,990 --> 00:07:16,410 Are you playing with us? 102 00:07:16,410 --> 00:07:19,040 Sir, let me take care of this... 103 00:07:19,040 --> 00:07:23,210 Excuse me, don't make things difficult for us. 104 00:07:23,210 --> 00:07:24,090 Right? 105 00:07:24,100 --> 00:07:28,470 As long as you pay the interest on time, things won't be like this. 106 00:07:28,480 --> 00:07:30,060 I have a reason. 107 00:07:30,060 --> 00:07:32,190 What is the reason? 108 00:07:32,190 --> 00:07:34,060 Her father... 109 00:07:34,060 --> 00:07:36,150 Died not long ago 110 00:07:36,150 --> 00:07:38,110 Oh, how come... 111 00:07:38,110 --> 00:07:40,820 - Her father... - Hey, shut up, damn it. Shut up. 112 00:07:42,330 --> 00:07:43,960 Myeong-ja look at this. 113 00:07:45,080 --> 00:07:45,780 Reminder Letter 114 00:07:46,130 --> 00:07:47,960 You are two months in arrears. 115 00:07:47,960 --> 00:07:50,800 Please give me some relief this month. 116 00:07:50,800 --> 00:07:53,880 - I'll pay all three months by next month... - What else? Three months. 117 00:07:53,880 --> 00:07:55,930 It's none of my business! 118 00:07:56,130 --> 00:07:57,960 Why not pay it back- Ow! 119 00:08:02,080 --> 00:08:03,370 Hey! 120 00:08:03,370 --> 00:08:05,580 Little girl, look at me! 121 00:08:05,580 --> 00:08:07,710 Look at uncle's eyes clearly! 122 00:08:07,710 --> 00:08:09,420 My goodness... 123 00:08:12,340 --> 00:08:16,630 You... staring at an adult like that... 124 00:08:16,630 --> 00:08:18,800 ... the police will take you away. 125 00:08:21,020 --> 00:08:23,850 A rude little girl. 126 00:08:25,270 --> 00:08:29,400 Did you just hit me? Do you just hit people? 127 00:08:29,400 --> 00:08:31,320 No, I didn't do it on purpose. 128 00:08:31,320 --> 00:08:33,350 You're the one sticking out your head. 129 00:08:33,350 --> 00:08:36,230 Hey! This uncle hit my mom! 130 00:08:36,230 --> 00:08:37,920 Please help my mom. 131 00:08:37,920 --> 00:08:40,840 - Hey... Hey... - Sir, sir... 132 00:08:46,260 --> 00:08:48,470 Hey! What are you looking at? 133 00:08:48,470 --> 00:08:50,890 Get lost! 134 00:08:51,810 --> 00:08:53,180 Go! 135 00:08:54,850 --> 00:08:56,050 Jeez... 136 00:08:56,050 --> 00:09:00,300 You give me some collateral, to make me believe in you. 137 00:09:01,220 --> 00:09:04,470 I don't even have anything, how can I give you collateral? 138 00:09:04,470 --> 00:09:09,280 Ah... no money, No life, right? 139 00:09:10,350 --> 00:09:11,890 Okay... 140 00:09:12,600 --> 00:09:14,730 This is the collateral. 141 00:09:14,830 --> 00:09:17,460 - Please spare me this time? - Mother! 142 00:09:17,560 --> 00:09:19,810 - Wait a minute, hold on a second. - Bring the money by 4:00 PM tomorrow. 143 00:09:19,810 --> 00:09:21,640 I'll pay you back tomorrow! 144 00:09:21,740 --> 00:09:22,660 Hey Myeong! 145 00:09:22,760 --> 00:09:26,010 I will take her and feed her and give her gifts. 146 00:09:26,010 --> 00:09:28,540 So don't worry, just bring the money. 147 00:09:28,540 --> 00:09:29,600 You! Shut up! 148 00:09:35,970 --> 00:09:37,890 Hey, this is for you. 149 00:09:38,810 --> 00:09:39,640 Basic... 150 00:09:39,640 --> 00:09:42,850 I just bought you food and gave you a present. 151 00:09:42,850 --> 00:09:45,270 There is no nicer person in the world. 152 00:09:45,270 --> 00:09:46,560 But... 153 00:09:46,560 --> 00:09:48,770 Shit 154 00:09:48,770 --> 00:09:51,740 Uncle won't do anything to you. 155 00:09:51,740 --> 00:09:54,040 If your mom brings the money. 156 00:09:54,040 --> 00:09:56,910 You will return to your mother soon. 157 00:09:56,920 --> 00:09:59,830 So stop crying! 158 00:09:59,830 --> 00:10:01,880 Why is this little child crying for? 159 00:10:01,880 --> 00:10:05,300 What if the mother doesn't bring the money tomorrow? 160 00:10:05,300 --> 00:10:06,500 Damn it... 161 00:10:06,500 --> 00:10:11,290 What mother would leave her daughter for the damn 750,000? 162 00:10:11,300 --> 00:10:13,360 Would your mother do that to you? 163 00:10:17,190 --> 00:10:18,230 Why did you come back? 164 00:10:18,230 --> 00:10:20,190 I told you not to come back. 165 00:10:20,660 --> 00:10:21,660 Please pay... 166 00:10:21,660 --> 00:10:23,240 ... father of my child. 167 00:10:23,240 --> 00:10:25,330 Why won't you pay back people who you owe money to? 168 00:10:25,330 --> 00:10:26,620 I've said it several times. 169 00:10:26,620 --> 00:10:28,000 I already paid them! 170 00:10:28,000 --> 00:10:30,370 They didn't receive the money. 171 00:10:30,370 --> 00:10:32,290 It doesn't make any sense. 172 00:10:32,290 --> 00:10:35,340 A woman who runs away with an affair, how is it possible to give money to his wife? 173 00:10:35,340 --> 00:10:37,590 How could it be? 174 00:10:38,190 --> 00:10:38,990 And also... 175 00:10:38,990 --> 00:10:42,120 Do you think I didn't know you were an illegal immigrant. 176 00:10:42,120 --> 00:10:46,160 I accepted you, but I am treated like this. 177 00:10:46,830 --> 00:10:48,670 I have to pay interest today. 178 00:10:48,670 --> 00:10:50,940 It's your business. 179 00:10:50,940 --> 00:10:52,440 If you lend it to me... 180 00:10:52,450 --> 00:10:54,150 ... I'll pay it back. 181 00:10:54,160 --> 00:10:55,780 Let go! 182 00:10:56,250 --> 00:10:59,270 Don't get in my way. Go. 183 00:11:01,290 --> 00:11:02,290 Watch out, watch out! 184 00:11:02,290 --> 00:11:03,710 I will do it. 185 00:11:12,670 --> 00:11:14,750 It's me Myeong-ja 186 00:11:14,750 --> 00:11:17,130 I need 750,000 187 00:11:19,300 --> 00:11:24,010 There are so many people in this world,... 188 00:11:25,100 --> 00:11:28,760 ...but no one wants to lend me money. 189 00:11:28,770 --> 00:11:30,520 Didn't I tell you 190 00:11:30,520 --> 00:11:32,980 Surviving in this world is not that easy. 191 00:11:32,980 --> 00:11:34,850 I'll send you money. 192 00:11:34,850 --> 00:11:37,690 Just do what I say. 193 00:11:37,690 --> 00:11:39,730 This is all for the good of Seung-i. 194 00:11:39,730 --> 00:11:41,280 So don't worry. 195 00:11:41,280 --> 00:11:44,450 Thank you, Uncle. 196 00:11:44,450 --> 00:11:47,830 Who are you calling again? Really. 197 00:12:02,550 --> 00:12:05,340 Your mom is calling me, I'm going to talk to her. 198 00:12:09,010 --> 00:12:12,020 Sir, I got the money. 199 00:12:13,130 --> 00:12:17,140 I'll bring the money at 9:00 in the morning. 200 00:12:21,460 --> 00:12:23,860 This is the first message 201 00:12:23,860 --> 00:12:25,020 Madame Myeong-ja 202 00:12:25,020 --> 00:12:27,560 Until tomorrow morning, I will take good care of the child. 203 00:12:27,570 --> 00:12:28,900 If you don't come tomorrow as promised,... 204 00:12:28,900 --> 00:12:31,470 ... I'll send her to the orphanage. 205 00:12:31,470 --> 00:12:33,300 Do you understand? 206 00:12:53,130 --> 00:12:55,970 Oh, this kid is really disobedient. 207 00:12:57,140 --> 00:12:58,680 Hurry up. 208 00:13:01,100 --> 00:13:02,720 Hey, come on in! 209 00:13:02,730 --> 00:13:04,430 Come in, take off your shoes. 210 00:13:07,910 --> 00:13:09,360 Come in, come in... 211 00:13:09,370 --> 00:13:10,280 Really... 212 00:13:10,280 --> 00:13:15,040 Tonight, you will sleep here with uncle, okay? 213 00:13:15,240 --> 00:13:17,200 You can sleep in this room. 214 00:13:17,200 --> 00:13:19,490 Wait a minute! 215 00:13:19,490 --> 00:13:21,740 Go in, go in... 216 00:13:23,160 --> 00:13:26,420 Gosh, why don't you clean the room? 217 00:13:26,420 --> 00:13:28,710 Who opened this? 218 00:13:28,710 --> 00:13:30,500 Don't look at it. 219 00:13:30,500 --> 00:13:31,920 Come here. 220 00:13:33,830 --> 00:13:35,050 Come in. 221 00:13:35,050 --> 00:13:37,880 Come in, go inside and sleep. 222 00:13:37,890 --> 00:13:39,790 Don't touch anything. Just go to sleep. 223 00:13:39,790 --> 00:13:41,410 Understand? 224 00:13:44,580 --> 00:13:47,000 Hey Jong-bae, prepare some wine and snacks. 225 00:13:49,770 --> 00:13:51,440 Isn't this a little too much? 226 00:13:51,440 --> 00:13:52,360 What? 227 00:13:52,360 --> 00:13:54,480 Taking that kid... 228 00:13:54,490 --> 00:13:55,780 Who took the kid? 229 00:13:55,780 --> 00:13:57,650 I just took her as collateral. 230 00:13:57,660 --> 00:13:59,300 What if she has no money and doesn't come tomorrow ?? 231 00:13:59,300 --> 00:14:00,470 She will definitely come tomorrow. 232 00:14:00,470 --> 00:14:02,340 She felt sorry for her daughter. 233 00:14:02,340 --> 00:14:03,510 What if she calls the police. 234 00:14:03,510 --> 00:14:05,140 She can't call the police. 235 00:14:05,140 --> 00:14:06,640 Her mother... 236 00:14:07,310 --> 00:14:08,970 ... is an illegal immigrant. 237 00:14:08,980 --> 00:14:11,020 Right... 238 00:14:11,220 --> 00:14:13,140 You're not this kind of person. 239 00:14:13,140 --> 00:14:17,020 - So kind, gentle and very human. - Right. 240 00:14:17,020 --> 00:14:19,330 Everything is good except the beatings. 241 00:14:19,330 --> 00:14:21,330 Shit! 242 00:14:21,330 --> 00:14:22,790 Loan sharks are truly awful. 243 00:14:22,890 --> 00:14:26,840 We're not loan sharks, but financial businessmen. How many times have I said that? 244 00:14:26,880 --> 00:14:30,300 We are financial people working in the financial business 245 00:14:30,300 --> 00:14:32,840 What financial person would kidnap a child? 246 00:14:32,840 --> 00:14:34,630 You bastard! 247 00:14:34,630 --> 00:14:36,220 Cheers... 248 00:14:37,140 --> 00:14:39,550 How many times do you want me to say it? 249 00:15:07,540 --> 00:15:08,710 You guys came. 250 00:15:16,230 --> 00:15:19,950 Are you crazy guys trying to destroy me? 251 00:15:19,950 --> 00:15:21,360 You dared to kidnap a kidd?! 252 00:15:21,360 --> 00:15:24,830 We did not kidnap her, we're using her as collateral 253 00:15:24,830 --> 00:15:26,700 You know, a guarantee, right? 254 00:15:28,820 --> 00:15:31,490 Then, what about the money? 255 00:15:32,960 --> 00:15:34,040 The money has not been paid back. 256 00:15:34,240 --> 00:15:36,330 Look what you have done, idiots! 257 00:15:36,330 --> 00:15:38,380 What if she accuses you of kidnapping? 258 00:15:38,380 --> 00:15:41,170 The child's mother is an illegal immigrant she cannot report this to the police 259 00:15:41,180 --> 00:15:42,770 Return her to her mother! 260 00:15:42,770 --> 00:15:45,900 Then you write off the debt. 261 00:15:45,900 --> 00:15:47,980 You ordered us to collect the debt. 262 00:15:47,980 --> 00:15:49,860 President Choi, what's wrong with you? 263 00:15:50,780 --> 00:15:51,990 What is this? 264 00:15:51,990 --> 00:15:53,900 Is the contract only for show? 265 00:15:53,910 --> 00:15:56,240 Who wrote this? 266 00:15:58,160 --> 00:16:01,450 You two are not getting paid this month and next month. 267 00:16:01,450 --> 00:16:03,660 No, three months 268 00:16:03,870 --> 00:16:08,910 - You have to pay us, right? - Do not be stingy. 269 00:16:08,910 --> 00:16:10,620 Who are we all doing this for? 270 00:16:10,620 --> 00:16:13,250 Bringing the child here as collateral? 271 00:16:13,250 --> 00:16:15,210 What's up with that? 272 00:16:15,210 --> 00:16:18,000 Do you want to be responsible for this debt? 273 00:16:18,000 --> 00:16:19,300 Again? 274 00:16:19,300 --> 00:16:22,010 If this continues, we... 275 00:16:24,180 --> 00:16:26,140 It will be harder to survive. It is not like that? 276 00:16:26,140 --> 00:16:30,430 Then return the child to the mother and bring the money. 277 00:16:31,190 --> 00:16:32,900 Hurry up! 278 00:16:35,070 --> 00:16:36,950 - Jong-bae take the kid outside. - Good. 279 00:16:38,370 --> 00:16:40,450 Hey, let's go. 280 00:16:45,070 --> 00:16:49,240 So your mom left you. 281 00:16:49,240 --> 00:16:52,620 Take a look. She said he would bring the money at nine this morning. 282 00:16:52,620 --> 00:16:54,620 But she's not here and its after 12:00. 283 00:16:54,620 --> 00:16:57,260 So hurry and tell me where your house is. 284 00:16:57,260 --> 00:17:00,640 Only then can you and uncle meet your mother, right? 285 00:17:00,640 --> 00:17:04,310 You're so stubborn. 286 00:17:05,980 --> 00:17:07,890 Dammit. 287 00:17:08,860 --> 00:17:13,400 Sergeant, how about we go back? 288 00:17:15,320 --> 00:17:16,650 Hey! Hey! 289 00:17:18,570 --> 00:17:20,410 What are you doing? Go get him. 290 00:17:28,580 --> 00:17:29,670 Hey! 291 00:17:31,840 --> 00:17:33,210 Stop! 292 00:18:05,910 --> 00:18:06,830 Hei Jong-bae 293 00:18:06,830 --> 00:18:07,910 Go over there! 294 00:18:07,910 --> 00:18:08,960 Good! 295 00:18:19,380 --> 00:18:22,550 Where did she go? 296 00:18:24,910 --> 00:18:27,220 - Gosh. Where can I find her? - Sergeant. 297 00:18:27,220 --> 00:18:29,900 Nothing, nothing. 298 00:18:30,220 --> 00:18:32,260 I can't find her... 299 00:18:32,260 --> 00:18:34,640 Oh, my feet. 300 00:18:34,640 --> 00:18:36,600 My knees hurts. 301 00:18:36,600 --> 00:18:38,890 - Does it hurt? - Yes 302 00:18:38,890 --> 00:18:41,520 If you're sick, just die. 303 00:18:45,640 --> 00:18:47,020 Sergeant... 304 00:18:47,020 --> 00:18:52,860 Parents who lose their child must be very worried, right? 305 00:18:55,070 --> 00:18:57,120 What kind of talk is that? 306 00:19:00,290 --> 00:19:02,290 Can't you give up this time? 307 00:19:02,290 --> 00:19:04,500 Think of it as helping the poor. 308 00:19:04,500 --> 00:19:05,710 Are you looking to die? 309 00:19:05,710 --> 00:19:09,590 So do we have to pay the money back? 310 00:19:10,260 --> 00:19:14,390 I don't know if you still have brains, man! 311 00:19:15,350 --> 00:19:17,970 What a heartless man. 312 00:19:18,640 --> 00:19:20,310 Son of a bitch. 313 00:19:21,020 --> 00:19:22,270 What did you just say? 314 00:19:22,270 --> 00:19:24,480 Nothing... I didn't say anything 315 00:19:24,480 --> 00:19:26,110 Come over here quickly. 316 00:19:26,780 --> 00:19:28,990 Sergeant, wait for me. 317 00:19:40,920 --> 00:19:42,250 We've sent someone to look for her. 318 00:19:42,250 --> 00:19:44,930 - Anyway, find the kid and call me. - Good. 319 00:20:45,560 --> 00:20:46,690 Mother... 320 00:20:47,400 --> 00:20:50,280 Are we going to live here from now on? 321 00:20:51,240 --> 00:20:52,360 Oh... 322 00:20:53,030 --> 00:20:54,110 Although it's small... 323 00:20:54,110 --> 00:20:56,990 ...just be patient here... 324 00:20:56,990 --> 00:20:59,280 Because something happened. 325 00:21:00,700 --> 00:21:02,200 What is this? 326 00:21:03,120 --> 00:21:05,790 Seung-i can learn to count on it! 327 00:21:05,790 --> 00:21:08,040 If my mom goes out when I'm not home 328 00:21:08,040 --> 00:21:10,090 I'll just write it here 329 00:21:10,090 --> 00:21:12,590 Is that why we have this? 330 00:21:12,590 --> 00:21:14,550 All right, let's do that. 331 00:21:55,760 --> 00:21:57,800 (Incheon Immigration Bureau) He said he had to see you 332 00:21:57,800 --> 00:21:58,840 But... 333 00:21:58,840 --> 00:22:01,680 What's your relationship with Myeong-ja? 334 00:22:03,300 --> 00:22:07,920 We exchanged things with each other. 335 00:22:10,690 --> 00:22:12,160 That woman... 336 00:22:12,160 --> 00:22:15,780 -... will be deported to China today. - Deported to China today? 337 00:22:15,780 --> 00:22:16,900 Yes 338 00:22:16,900 --> 00:22:18,490 Smuggling in Korea 339 00:22:18,490 --> 00:22:20,410 She's on the black list. 340 00:22:20,410 --> 00:22:22,780 There are many such Korean people 341 00:22:22,990 --> 00:22:24,400 How about her kid? 342 00:22:24,400 --> 00:22:25,740 We've been to her house 343 00:22:25,740 --> 00:22:26,990 There was nobody there. 344 00:22:26,990 --> 00:22:27,990 No one? 345 00:22:27,990 --> 00:22:29,820 Yes. 346 00:22:32,240 --> 00:22:34,080 The child may be outside alone. 347 00:22:34,080 --> 00:22:36,630 We're going crazy because of that child. 348 00:22:36,630 --> 00:22:37,970 Do you know where she lives? 349 00:22:37,970 --> 00:22:39,590 It's actually a home 350 00:22:39,590 --> 00:22:41,430 Right behind Incheon Station 351 00:22:41,430 --> 00:22:43,890 What about the military association office? 352 00:22:43,890 --> 00:22:46,060 Isn't there such a place? 353 00:22:46,060 --> 00:22:47,180 Anyway... 354 00:22:47,180 --> 00:22:49,100 She keeps saying she has to meet you. 355 00:22:49,100 --> 00:22:51,350 I want you to help me. 356 00:22:53,020 --> 00:22:55,150 How's the kid? 357 00:22:55,190 --> 00:22:57,320 Of course the kid is fine 358 00:22:57,320 --> 00:22:59,240 I want... 359 00:23:00,410 --> 00:23:02,820 ...to send Seung-i up for adoption. 360 00:23:03,530 --> 00:23:05,740 It's the only way... 361 00:23:05,740 --> 00:23:07,700 ... to pay back the money. 362 00:23:07,710 --> 00:23:09,870 If Seung-i is also deported,... 363 00:23:09,870 --> 00:23:12,460 ... she's done. 364 00:23:12,460 --> 00:23:13,590 Shit. 365 00:23:13,590 --> 00:23:16,220 Uncle Seung-i will give you the money. 366 00:23:16,220 --> 00:23:18,560 He will take the child away. 367 00:23:20,330 --> 00:23:21,910 This is the number. 368 00:23:26,330 --> 00:23:28,120 You mean someone named Choi Byeong-dal... 369 00:23:28,130 --> 00:23:29,080 ... will take the child away... 370 00:23:29,080 --> 00:23:31,130 ... and pay me back? 371 00:23:31,130 --> 00:23:33,460 What if he doesn't take the child? 372 00:23:33,460 --> 00:23:34,630 It's not just losing money... 373 00:23:34,630 --> 00:23:36,220 I have take care of that kid too? 374 00:23:36,220 --> 00:23:38,010 A mother will never joke about her child. 375 00:23:38,010 --> 00:23:40,760 Too many women leave their children. 376 00:23:40,760 --> 00:23:43,180 I'm not that kind of person. 377 00:23:46,100 --> 00:23:48,270 All right, I'll do as you say. 378 00:23:49,190 --> 00:23:51,560 I just need to get the money. 379 00:23:52,730 --> 00:23:56,780 Thank you 380 00:23:57,950 --> 00:24:00,280 Tell Seung-i... 381 00:24:00,280 --> 00:24:03,240 ... her mother went far away... 382 00:24:04,160 --> 00:24:06,410 ... to make money. 383 00:24:07,580 --> 00:24:11,380 I'm must be crazy. 384 00:25:18,100 --> 00:25:19,700 (I'm going to find my mother) 385 00:25:52,720 --> 00:25:53,930 Children. 386 00:25:54,600 --> 00:25:57,220 Hello, kid. 387 00:25:57,220 --> 00:25:58,980 Hello... 388 00:26:02,450 --> 00:26:04,240 Do you want to eat this? 389 00:26:04,240 --> 00:26:05,320 Eat it. 390 00:26:05,320 --> 00:26:07,030 It is okay. 391 00:26:07,030 --> 00:26:09,450 Did you run away from home? 392 00:26:10,870 --> 00:26:12,460 Oops, so heavy! 393 00:26:12,460 --> 00:26:15,120 Ran away from home? 394 00:26:15,130 --> 00:26:17,170 Do you want to go with uncle? 395 00:26:17,170 --> 00:26:20,090 There are many friends there. 396 00:26:20,090 --> 00:26:23,800 My mom is coming. 397 00:26:26,010 --> 00:26:28,050 Runnning from home at such a young age. Do not lie. 398 00:26:28,060 --> 00:26:29,910 Don't move, or you will get hurt. 399 00:26:34,480 --> 00:26:37,310 I told you uncle will get hurt. 400 00:26:38,230 --> 00:26:39,360 Hey... 401 00:26:39,360 --> 00:26:42,620 How dare you touch other people's guarantee? 402 00:26:42,820 --> 00:26:43,600 Who are you? 403 00:26:43,600 --> 00:26:45,050 Me? 404 00:26:45,060 --> 00:26:46,890 I am the owner of the guarantee. Why? 405 00:26:46,890 --> 00:26:47,680 Guarantee? 406 00:26:47,680 --> 00:26:49,850 What guarantee? 407 00:26:49,850 --> 00:26:51,560 Hey, Jami-nan. 408 00:26:51,560 --> 00:26:53,900 The money has not been paid... 409 00:26:53,900 --> 00:26:55,770 ... how can you run away? 410 00:26:55,870 --> 00:26:57,000 Hey! 411 00:26:57,000 --> 00:26:59,710 You damn thief. 412 00:27:05,130 --> 00:27:07,390 You damn beggar asking to be hit! 413 00:27:08,300 --> 00:27:10,260 Get lost, beggar! 414 00:27:15,190 --> 00:27:17,100 What is wrong? 415 00:27:17,100 --> 00:27:20,520 My mom won't take me back. 416 00:27:20,520 --> 00:27:23,990 Help me find my mom. 417 00:27:23,990 --> 00:27:25,740 Your mom called me... 418 00:27:25,840 --> 00:27:28,090 Where is my mom? 419 00:27:28,090 --> 00:27:29,180 Your mother isn't in Korea anymore. 420 00:27:29,180 --> 00:27:30,700 She returned to China to make money 421 00:27:30,700 --> 00:27:32,240 She said he hates you and won't come back. 422 00:27:32,440 --> 00:27:34,070 You lie. 423 00:27:34,070 --> 00:27:35,510 I don't believe you. 424 00:27:35,610 --> 00:27:38,270 She said your uncle would come pick you up. 425 00:27:38,280 --> 00:27:40,070 And he said he'd send you to a rich family for adoption. 426 00:27:40,070 --> 00:27:40,740 Do you know? 427 00:27:40,880 --> 00:27:42,710 You just study hard and wait for your mother. 428 00:27:42,710 --> 00:27:44,130 Your mother will come to see you 429 00:27:44,130 --> 00:27:44,920 Otherwise, she won't come back. 430 00:27:44,920 --> 00:27:46,050 I don't want to! 431 00:27:46,050 --> 00:27:48,760 I don't want to! 432 00:27:48,760 --> 00:27:53,260 I want to be with my mom! 433 00:27:54,430 --> 00:28:02,520 Mom... mom... 434 00:28:04,890 --> 00:28:07,100 There is an uncle named Byeong-dal. 435 00:28:07,100 --> 00:28:09,270 You only need to stay with me for a few more days. 436 00:28:09,270 --> 00:28:10,990 He will pick you up. 437 00:28:10,990 --> 00:28:12,410 Is that true? 438 00:28:12,410 --> 00:28:15,200 Did my mom say that? 439 00:28:15,200 --> 00:28:17,370 Yes. Your mother said it. 440 00:28:17,410 --> 00:28:18,460 So don't cry 441 00:28:18,470 --> 00:28:21,180 Uncle won't lie to you. 442 00:28:21,180 --> 00:28:23,260 Understand? 443 00:28:28,230 --> 00:28:31,240 My mother's debt is 750,000. 444 00:28:31,900 --> 00:28:33,860 Because of this debt... 445 00:28:34,530 --> 00:28:36,370 When I was ten years old... 446 00:28:36,370 --> 00:28:39,370 ...I became uncle's guarantee. 447 00:28:49,150 --> 00:28:51,230 Oh, really... 448 00:28:59,870 --> 00:29:00,670 Hi Jami-nan 449 00:29:00,670 --> 00:29:02,170 What is this? 450 00:29:02,170 --> 00:29:03,670 Hey, didn't you say... 451 00:29:03,670 --> 00:29:05,900 Even if we don't do this, we won't send you to an orphanage. 452 00:29:05,900 --> 00:29:08,730 Hey damn, she has to work hard when she gets home. 453 00:29:08,730 --> 00:29:11,360 How can you work with tiny hands like a fern? 454 00:29:11,360 --> 00:29:12,250 It's too much 455 00:29:12,350 --> 00:29:13,640 Shit 456 00:29:13,650 --> 00:29:14,610 Look at that girl! 457 00:29:14,610 --> 00:29:17,370 Have you ever seen such a big little hand? 458 00:29:17,390 --> 00:29:18,030 Wah... 459 00:29:18,030 --> 00:29:19,200 What a jerk... 460 00:29:21,570 --> 00:29:22,490 Guarantee... 461 00:29:22,490 --> 00:29:24,260 Do some work... 462 00:29:25,320 --> 00:29:29,080 Get a glass of water for uncle, go. 463 00:29:33,750 --> 00:29:36,170 Something was wrong with him today. 464 00:29:37,880 --> 00:29:40,420 Clean enough. 465 00:29:44,630 --> 00:29:47,640 You're very strange today. 466 00:29:52,190 --> 00:29:53,860 Move over. 467 00:29:55,480 --> 00:29:56,440 Uncle... 468 00:29:56,440 --> 00:29:58,160 Have you ever been to Busan? 469 00:29:58,160 --> 00:29:59,070 Yes. 470 00:29:59,070 --> 00:30:00,120 Will mom really come to pick me up... 471 00:30:00,120 --> 00:30:02,410 ... when I go there? 472 00:30:02,410 --> 00:30:03,660 Yes 473 00:30:03,660 --> 00:30:04,830 Your mother said... 474 00:30:04,830 --> 00:30:07,460 As long as you go to school and study hard 475 00:30:07,460 --> 00:30:09,630 Your mom said she would come and get you 476 00:30:09,630 --> 00:30:10,290 That family. 477 00:30:10,290 --> 00:30:12,550 The house is spacious and you can see the sea. 478 00:30:12,550 --> 00:30:16,260 I hear it is a nice house 479 00:30:16,260 --> 00:30:17,560 Is that right? 480 00:30:17,560 --> 00:30:18,640 Yes 481 00:30:18,640 --> 00:30:20,020 Yes, it's a nice house 482 00:30:20,220 --> 00:30:21,390 Hi Jami-nan 483 00:30:21,390 --> 00:30:22,260 Come here 484 00:30:22,260 --> 00:30:24,930 Uncle will tell you. 485 00:30:24,930 --> 00:30:27,020 All right, where are we now? 486 00:30:27,020 --> 00:30:28,140 Incheon 487 00:30:28,150 --> 00:30:30,520 And next is Seoul. 488 00:30:30,520 --> 00:30:33,020 Then down. 489 00:30:33,020 --> 00:30:34,480 See? 490 00:30:34,480 --> 00:30:36,320 This is Busan 491 00:30:36,320 --> 00:30:37,450 Understand? 492 00:30:37,650 --> 00:30:39,270 Besides, she's going to China 493 00:30:39,270 --> 00:30:42,150 What's the use of showing her a map of our country? 494 00:30:42,150 --> 00:30:43,660 This is what you need to know. 495 00:30:43,660 --> 00:30:46,670 This is Haeundae in Busan 496 00:30:46,670 --> 00:30:48,010 Hello 497 00:30:48,010 --> 00:30:48,920 Yes, you called me? 498 00:30:48,920 --> 00:30:50,320 Are you Park Doo-seok? 499 00:30:50,420 --> 00:30:51,500 What? 500 00:30:51,500 --> 00:30:53,590 I am Choi Byeong-dal, the girl's uncle. 501 00:30:53,590 --> 00:30:58,380 Damn, we've been waiting a long time 502 00:30:58,380 --> 00:30:59,630 Hi Jami-nan 503 00:30:59,630 --> 00:31:01,430 Your uncle called 504 00:31:01,430 --> 00:31:03,260 Happy? 505 00:31:03,260 --> 00:31:04,560 Ah... Yeah... 506 00:31:04,560 --> 00:31:07,020 I'll send 500,000 to you first. 507 00:31:07,020 --> 00:31:09,440 Please wait, don't hang up, okay? 508 00:31:09,440 --> 00:31:11,520 Wait a minute... 509 00:31:11,720 --> 00:31:13,310 What were you saying? 510 00:31:13,310 --> 00:31:16,100 That's right, this isn't it? 511 00:31:16,100 --> 00:31:16,780 Hello 512 00:31:16,780 --> 00:31:18,900 Can you hear me? 513 00:31:18,900 --> 00:31:20,150 In other words... 514 00:31:20,160 --> 00:31:23,160 The loan amount Myeong-ja borrowed was exactly 750,000. 515 00:31:23,160 --> 00:31:25,660 Plus interest... 516 00:31:26,330 --> 00:31:27,910 Must be a million now. 517 00:31:27,910 --> 00:31:29,620 500,000 is an advance. 518 00:31:29,620 --> 00:31:32,830 I will give you another million when the kid arrives. 519 00:31:32,830 --> 00:31:35,210 I'll pick her up when I get back on Sunday. 520 00:31:35,410 --> 00:31:37,830 Before that, buy the kid some clothes. 521 00:31:37,830 --> 00:31:39,330 And buy something good for her. 522 00:31:39,330 --> 00:31:41,080 Take her to Seoul for a walk. 523 00:31:41,080 --> 00:31:43,670 Okay, we'll do that. 524 00:31:43,670 --> 00:31:45,550 In that case... 525 00:31:45,550 --> 00:31:49,630 Please send the money ASAP. 526 00:31:49,900 --> 00:31:50,900 How? 527 00:31:50,900 --> 00:31:52,070 Did he say he was sending money? 528 00:31:52,070 --> 00:31:52,780 Yes 529 00:31:52,780 --> 00:31:54,780 He said he would deposit 500,000 first 530 00:31:54,780 --> 00:31:57,950 The remaining 250,000 will be paid when the child is delivered. 531 00:31:59,120 --> 00:32:01,580 Hey, you're going to a nice place. 532 00:32:10,460 --> 00:32:13,710 The winner has been determined! 533 00:32:13,710 --> 00:32:16,540 I am the boss! 534 00:32:16,550 --> 00:32:18,130 Hi Jami-nan. 535 00:32:18,130 --> 00:32:20,420 Can you read Korean? 536 00:32:20,420 --> 00:32:23,470 When did you learn it? 537 00:32:24,440 --> 00:32:26,730 Hey, can you guarantee you won't hear me? 538 00:32:26,730 --> 00:32:29,110 My name is Lee Seung-i. 539 00:32:29,110 --> 00:32:32,360 Of course the world, could it be the underworld? 540 00:32:32,560 --> 00:32:33,230 No! 541 00:32:33,230 --> 00:32:34,440 No, I mean... 542 00:32:34,440 --> 00:32:36,990 ... my name is Lee Seung-i. 543 00:32:37,190 --> 00:32:39,860 Why don't you even understand this? 544 00:32:39,860 --> 00:32:42,190 I just don't get it, dammit. 545 00:32:43,110 --> 00:32:43,780 Uncle 546 00:32:43,780 --> 00:32:45,820 What's uncle's name? 547 00:32:45,950 --> 00:32:46,820 Doo-seok 548 00:32:46,830 --> 00:32:48,080 Park Doo-seok 549 00:32:48,080 --> 00:32:52,330 Is it hair, head... stone? 550 00:32:52,330 --> 00:32:54,710 Ah head of stone 551 00:32:54,710 --> 00:32:56,830 Rock head 552 00:33:00,760 --> 00:33:03,130 Is it like that? 553 00:33:04,890 --> 00:33:06,630 Funny? 554 00:33:06,780 --> 00:33:07,900 - Is that funny? - Not. 555 00:33:09,520 --> 00:33:12,110 Can I give uncle a name? 556 00:33:12,110 --> 00:33:13,280 What? 557 00:33:13,280 --> 00:33:15,150 What about Seung-bo? 558 00:33:15,150 --> 00:33:17,200 Seung-bo? 559 00:33:17,200 --> 00:33:17,950 What is Park Seung-bo? 560 00:33:17,950 --> 00:33:18,660 Yes 561 00:33:18,660 --> 00:33:20,830 The winner has been determined 562 00:33:20,830 --> 00:33:22,580 I am the boss 563 00:33:22,580 --> 00:33:24,580 So... Seung-bo 564 00:33:24,580 --> 00:33:26,250 Hmm Seung-bo? 565 00:33:26,250 --> 00:33:28,250 Park Seung-bo 566 00:33:28,250 --> 00:33:31,840 Ya, Seung-bo Express, Seung-bo Construction... 567 00:33:32,750 --> 00:33:33,660 What about Jong-bae? 568 00:33:33,660 --> 00:33:35,660 What? Stubborn? 569 00:33:35,670 --> 00:33:36,960 You're still messing around with me. 570 00:33:36,960 --> 00:33:39,210 And you damn head. 571 00:33:39,210 --> 00:33:41,500 You sit in the back. 572 00:33:42,170 --> 00:33:44,130 I almost got hit. 573 00:33:45,050 --> 00:33:47,180 Seung-bo 574 00:33:47,190 --> 00:33:49,100 Uncle 575 00:33:50,270 --> 00:33:51,020 Guarantee... 576 00:33:51,020 --> 00:33:51,810 Let me go! 577 00:33:51,820 --> 00:33:53,900 Stay away from me, it's hot! 578 00:33:53,900 --> 00:33:54,480 What is wrong? 579 00:33:54,480 --> 00:33:55,320 Uncle 580 00:33:55,320 --> 00:33:56,900 Have you ever been to the convenience store? 581 00:33:56,900 --> 00:33:58,610 Department store? 582 00:33:59,980 --> 00:34:01,070 Of course I've been to a convenience store. 583 00:34:01,070 --> 00:34:02,730 How could you never gone to a convenience store? 584 00:34:02,730 --> 00:34:04,940 Have you? When? 585 00:34:05,150 --> 00:34:09,310 The clothes I was wearing were bought from the convenience store! 586 00:34:09,320 --> 00:34:12,230 Don't underestimate me. 587 00:34:14,650 --> 00:34:17,280 What? Guarantee... 588 00:34:17,750 --> 00:34:19,210 There is still a lot of money left. 589 00:34:19,210 --> 00:34:21,460 Let's go to the convenience store today. 590 00:34:21,660 --> 00:34:22,420 Hey... 591 00:34:22,420 --> 00:34:23,880 Let's go, guarantee. 592 00:34:23,880 --> 00:34:25,970 Seung-i 593 00:34:26,630 --> 00:34:28,380 Well, guarantee. 594 00:34:29,300 --> 00:34:30,390 Stay away from me. 595 00:34:30,590 --> 00:34:34,170 Why do you keep clinging to me? It's annoying. 596 00:34:34,170 --> 00:34:37,510 (Datong Shopping Center) Sergeant, why is it so expensive here? 597 00:34:37,510 --> 00:34:38,930 Pink is beautiful, isn't it? 598 00:34:38,930 --> 00:34:40,640 Come on try this one and this one. 599 00:34:40,640 --> 00:34:41,680 Try this one too. 600 00:34:41,680 --> 00:34:42,860 This one is also super pink. 601 00:34:42,860 --> 00:34:44,610 - Jong-bae - Hey 602 00:34:44,610 --> 00:34:46,070 Let's go... 603 00:34:46,070 --> 00:34:48,070 Red looks prettier? 604 00:34:48,070 --> 00:34:49,450 That one is very beautiful. 605 00:34:49,450 --> 00:34:51,070 How much is it after the discount? 606 00:34:51,070 --> 00:34:52,410 After the discount is 38,000. 607 00:34:52,410 --> 00:34:54,080 Well... 38,000 608 00:34:54,080 --> 00:34:55,370 Jong-bae, let's go. 609 00:34:55,370 --> 00:34:58,080 Red doesn't look classy. 610 00:34:58,080 --> 00:34:59,120 Pretty isn't it? 611 00:34:59,120 --> 00:35:00,290 Come on, take it 612 00:35:00,290 --> 00:35:01,170 Look at this, too 613 00:35:01,170 --> 00:35:02,200 Guarantee, look at this. 614 00:35:02,300 --> 00:35:02,970 Isn't this great? 615 00:35:02,970 --> 00:35:04,680 Is not it? Isn't this great? 616 00:35:13,270 --> 00:35:14,770 Really? 617 00:35:25,450 --> 00:35:26,910 Let's go bail. 618 00:35:31,570 --> 00:35:33,410 My goodness... 619 00:35:33,410 --> 00:35:36,370 You're good at eating shaved ice. 620 00:35:36,840 --> 00:35:38,170 Is it good? 621 00:35:38,170 --> 00:35:39,840 Yes 622 00:35:39,840 --> 00:35:41,510 Okay... 623 00:35:41,510 --> 00:35:44,510 I... bought everything I had to buy today. 624 00:35:44,710 --> 00:35:46,960 Before leaving Seoul... 625 00:35:46,960 --> 00:35:49,210 ... is there anything else you would like to do? 626 00:35:49,220 --> 00:35:50,420 Uncle... 627 00:35:50,430 --> 00:35:52,030 Does uncle know "Seo Tae-ji and kids"? 628 00:35:52,340 --> 00:35:53,350 I know. 629 00:35:54,810 --> 00:35:56,560 As the night passed 630 00:35:56,570 --> 00:36:00,280 Someone will leave me 631 00:36:00,280 --> 00:36:01,400 Isn't this what Seo Tae-ji sang? 632 00:36:01,400 --> 00:36:02,400 It is not that. 633 00:36:02,400 --> 00:36:04,450 They are my favorite idols. 634 00:36:04,450 --> 00:36:06,660 When I grow up, I want to be an MV director. 635 00:36:06,660 --> 00:36:09,290 Very cool. 636 00:36:10,250 --> 00:36:11,750 What is MV? 637 00:36:11,750 --> 00:36:13,080 Music Video. 638 00:36:13,080 --> 00:36:13,910 Hey bad girl... 639 00:36:13,920 --> 00:36:16,330 You should have said the Music Video first. 640 00:36:16,330 --> 00:36:18,590 Hey, if you want to be a director, you have to go to school first! 641 00:36:18,590 --> 00:36:21,050 Go to school and study hard 642 00:36:21,050 --> 00:36:23,550 That way you can become a Music Video director. 643 00:36:23,950 --> 00:36:25,280 So we can meet mom as soon as possible. 644 00:36:25,290 --> 00:36:26,540 Besides, Brother Seo Tae-ji... 645 00:36:26,540 --> 00:36:28,440 likes someone who studies hard. 646 00:36:28,590 --> 00:36:30,590 - Not like that? - Yes 647 00:36:32,810 --> 00:36:34,600 You're mad? 648 00:36:35,770 --> 00:36:36,980 Okay, what's wrong with Seo Tae-ji? 649 00:36:36,980 --> 00:36:39,320 What's wrong with your brother Seo Tae-ji? What? What? 650 00:36:39,320 --> 00:36:40,070 Tell me. 651 00:36:40,070 --> 00:36:41,320 Uncle won't get angry, right? 652 00:36:41,320 --> 00:36:43,490 I am not angry. 653 00:36:43,490 --> 00:36:47,030 There's a Seo Tae-ji concert today. 654 00:36:47,030 --> 00:36:48,870 Seven in the evening. 655 00:36:49,530 --> 00:36:51,120 Today. 656 00:36:51,120 --> 00:36:53,790 (1993.06.20 Yeouido Performing Arts Hall) I want to see it too. 657 00:36:58,460 --> 00:36:59,750 Seo Tae-ji 658 00:36:59,750 --> 00:37:01,710 - Seo Tae... - Calm down 659 00:37:01,710 --> 00:37:05,590 Seo Tae-ji 660 00:37:09,310 --> 00:37:11,190 Hey, come here quickly. 661 00:37:11,190 --> 00:37:12,650 Hurry up... 662 00:37:14,020 --> 00:37:15,270 Come on! 663 00:37:20,690 --> 00:37:22,150 Wow, ini Seo Tae-ji! 664 00:37:22,150 --> 00:37:23,940 Seo Tae-ji! 665 00:37:23,940 --> 00:37:28,490 Are you happy? Let's get closer. 666 00:37:34,360 --> 00:37:35,490 Uncle, you can't get in here! 667 00:37:35,490 --> 00:37:38,820 Let's go, this isn't Nam Tae Sik's concert 668 00:37:47,500 --> 00:37:50,090 You want a cassette or CD? 669 00:37:50,090 --> 00:37:51,130 Cassette! 670 00:37:51,130 --> 00:37:53,920 There are no posters on the cassette. 671 00:37:53,920 --> 00:37:57,470 No? I thought it will be given. 672 00:37:57,470 --> 00:38:00,390 (Buy CD album to get poster) Look here it says. 673 00:38:00,390 --> 00:38:02,470 We've been waiting in line for two hours. 674 00:38:02,470 --> 00:38:04,430 Can you give me one? 675 00:38:04,430 --> 00:38:05,810 I think there are lots of them there. 676 00:38:05,810 --> 00:38:07,440 If we do, we will die. 677 00:38:07,440 --> 00:38:09,480 A kid wants it. 678 00:38:09,520 --> 00:38:11,360 You can give it to her, right? 679 00:38:11,360 --> 00:38:13,110 What the hell… 680 00:38:15,280 --> 00:38:16,150 Give me the CD 681 00:38:16,350 --> 00:38:18,700 I can't listen to the CD 682 00:38:18,700 --> 00:38:20,780 - Give me the CD and cassette. - Good 683 00:38:21,280 --> 00:38:23,490 18,000 684 00:38:24,360 --> 00:38:25,650 You are a good father. 685 00:38:25,660 --> 00:38:27,660 Lining up with his daughter. 686 00:38:27,660 --> 00:38:29,210 That's very considerate. 687 00:38:29,210 --> 00:38:31,000 Sorry 688 00:38:31,000 --> 00:38:32,630 Yes. 689 00:38:36,550 --> 00:38:37,510 20,000. 690 00:38:37,510 --> 00:38:39,180 Please give me 2,000 back 691 00:38:46,900 --> 00:38:47,610 Hi Jami-nan 692 00:38:47,610 --> 00:38:48,740 You said you really wanted it. 693 00:38:48,740 --> 00:38:49,780 How do you know it? 694 00:38:49,780 --> 00:38:50,650 I wrote it down... 695 00:38:50,660 --> 00:38:52,570 ... and I'll do that later. 696 00:38:52,570 --> 00:38:54,370 You should thank uncle, right? 697 00:38:54,370 --> 00:38:57,040 Yes, thank you very much. 698 00:38:57,040 --> 00:38:59,620 Thank you, Uncle. 699 00:39:00,290 --> 00:39:02,020 Hey, hey, hey! let go... 700 00:39:02,080 --> 00:39:03,500 Guarantee, let go! 701 00:39:03,500 --> 00:39:05,290 I just bought you Seo Tae-ji CD. 702 00:39:05,500 --> 00:39:08,750 You can't hug other men like that. 703 00:39:08,750 --> 00:39:10,750 Men in this world... 704 00:39:10,750 --> 00:39:13,130 They are all bastards... 705 00:39:13,130 --> 00:39:15,000 All dogs. 706 00:39:15,000 --> 00:39:16,630 Uncle, too? 707 00:39:16,630 --> 00:39:18,420 Of course. 708 00:39:18,420 --> 00:39:19,220 Son of a bitch. 709 00:39:19,220 --> 00:39:20,470 Dammit. 710 00:39:20,470 --> 00:39:22,470 They are all dogs except me. 711 00:39:22,470 --> 00:39:26,140 This uncle especially, crazy dog ​​among dogs, is amazing! 712 00:39:26,140 --> 00:39:27,170 Bouncing 713 00:39:29,270 --> 00:39:31,350 Uncle said it was bouncing. 714 00:39:32,820 --> 00:39:34,160 Come on, sit down. 715 00:39:34,160 --> 00:39:35,990 - Hi. - Hi. 716 00:39:38,160 --> 00:39:38,910 What is this? 717 00:39:38,910 --> 00:39:40,580 The guarantee will go away tomorrow. 718 00:39:40,580 --> 00:39:43,210 Today is the last day. 719 00:39:43,880 --> 00:39:45,580 My name is Seung-i. 720 00:39:45,590 --> 00:39:47,380 Hey, Seung-i. 721 00:39:47,380 --> 00:39:50,380 So here's a farewell cake. 722 00:39:50,580 --> 00:39:54,820 After a count of one, two, three blow out the candle, okay? 723 00:39:54,940 --> 00:39:56,940 One, two, three... 724 00:39:59,300 --> 00:40:00,550 Very nice. 725 00:40:00,550 --> 00:40:02,180 Turn on the light 726 00:40:03,850 --> 00:40:04,800 Guarantee... 727 00:40:04,800 --> 00:40:07,140 Do you like going to rich people's houses? 728 00:40:07,140 --> 00:40:09,020 Although I'm happy... 729 00:40:09,020 --> 00:40:10,100 ... but I'm also a little sad. 730 00:40:10,470 --> 00:40:12,600 Why? Going to a rich man's house and go to school, why be sad? 731 00:40:12,600 --> 00:40:14,810 I do not know. 732 00:40:24,530 --> 00:40:26,760 What is up with her? Why are you sad? 733 00:40:26,780 --> 00:40:29,370 Is it because I didn't buy the kid a real cake? 734 00:40:29,370 --> 00:40:31,290 Very weird. 735 00:40:49,570 --> 00:40:51,820 You know your mom's pager number, right? 736 00:40:51,820 --> 00:40:53,780 It's the same as with the mother's number. 737 00:40:53,780 --> 00:40:55,700 To make it easier for you to remember 738 00:40:55,900 --> 00:40:57,900 So if something happens, send me a page right away. 739 00:40:57,900 --> 00:41:00,070 Do you understand? 740 00:41:01,740 --> 00:41:04,400 You know how to send a pager, right? 741 00:41:06,120 --> 00:41:08,040 Very nice. 742 00:41:08,040 --> 00:41:09,840 Uncle? 743 00:41:10,500 --> 00:41:12,170 What is wrong? 744 00:41:12,170 --> 00:41:14,470 I need to go to the toilet. 745 00:41:17,630 --> 00:41:19,290 Come on. 746 00:41:25,470 --> 00:41:26,760 Go on. 747 00:41:26,960 --> 00:41:28,750 Hurry up. 748 00:41:55,050 --> 00:41:56,260 Open it up. 749 00:41:57,180 --> 00:41:58,340 What is this? 750 00:41:58,340 --> 00:42:00,800 Just open it up and see. 751 00:42:04,470 --> 00:42:05,890 What's the use of a CD only. 752 00:42:05,890 --> 00:42:07,770 You have to be able to hear it. 753 00:42:07,770 --> 00:42:10,520 Thank you, Uncle. 754 00:42:11,230 --> 00:42:15,320 Boy, I can hardly recognize her on the street. 755 00:42:15,990 --> 00:42:17,820 Grow up. 756 00:42:19,480 --> 00:42:20,940 I'm uncle. 757 00:42:20,940 --> 00:42:21,980 Don't you know me? 758 00:42:21,980 --> 00:42:22,980 When your father came to see uncle... 759 00:42:22,980 --> 00:42:25,870 ... uncle bought you a hot dog. 760 00:42:25,870 --> 00:42:28,120 Think about it. 761 00:42:28,790 --> 00:42:30,120 Mr. Park Doo-seok 762 00:42:30,120 --> 00:42:31,170 I am Choi Byeong-dal 763 00:42:31,170 --> 00:42:33,040 The girl did not recognize you. 764 00:42:33,040 --> 00:42:34,460 She was four years old when she met me. 765 00:42:34,460 --> 00:42:36,170 I can hardly recognize her, too. 766 00:42:36,170 --> 00:42:37,340 Thank you for your hard work. 767 00:42:37,340 --> 00:42:40,300 Have you confirmed the final payment? 768 00:42:40,300 --> 00:42:42,090 I did. 769 00:42:42,100 --> 00:42:44,690 All right, let's go. 770 00:42:45,520 --> 00:42:49,320 If you accept the child, you have to sign for her, right? 771 00:42:49,360 --> 00:42:50,860 That is the only way to be sure. 772 00:42:50,860 --> 00:42:52,490 Receipt? 773 00:42:54,100 --> 00:42:56,770 The child is not an item. 774 00:42:57,690 --> 00:42:58,560 Hey. 775 00:42:58,560 --> 00:43:00,520 What is your name? 776 00:43:00,520 --> 00:43:02,650 Lee Seung-i 777 00:43:02,650 --> 00:43:04,320 Right 778 00:43:04,330 --> 00:43:06,330 Don't even know what her name is. 779 00:43:06,330 --> 00:43:09,000 With this, all Myeong-ja debts have been paid off. 780 00:43:09,000 --> 00:43:10,580 Lee Seung-i as a guarantee... 781 00:43:10,580 --> 00:43:12,460 ... also returned. 782 00:43:12,460 --> 00:43:13,630 Myeong-ja 783 00:43:13,630 --> 00:43:17,050 Then write your name on it. 784 00:43:17,050 --> 00:43:18,510 You really don't trust anyone. 785 00:43:18,510 --> 00:43:20,260 Shit. 786 00:43:22,680 --> 00:43:24,140 I already bought a ticket 787 00:43:24,140 --> 00:43:25,890 I have to go 788 00:43:25,890 --> 00:43:27,060 Don't worry 789 00:43:27,060 --> 00:43:29,810 They said she would be sent to a nice house. 790 00:43:36,520 --> 00:43:38,690 Uncle forgot... 791 00:43:40,110 --> 00:43:41,650 This photo... 792 00:43:41,650 --> 00:43:44,870 Mother will definitely come to see you. 793 00:43:44,870 --> 00:43:46,370 So before that happens,... 794 00:43:46,370 --> 00:43:48,870 ... you have to save this photo, okay? 795 00:43:52,790 --> 00:43:54,670 And if uncle sends you a page... 796 00:43:55,340 --> 00:43:57,170 ... three seconds, you know. 797 00:43:57,840 --> 00:43:59,340 Do you know the password? 798 00:43:59,340 --> 00:44:01,630 0623 799 00:44:01,630 --> 00:44:04,340 Uncle's birthday. 800 00:44:06,410 --> 00:44:08,000 Let's go 801 00:44:08,710 --> 00:44:10,130 Let's go 802 00:44:23,260 --> 00:44:25,260 (Incheon, Busan) 803 00:44:32,370 --> 00:44:34,210 I'm in a bad mood. 804 00:44:37,680 --> 00:44:39,390 Have a good life. 805 00:45:00,440 --> 00:45:02,110 What's up with you today? 806 00:45:02,110 --> 00:45:04,110 Like a sick chicken 807 00:45:04,310 --> 00:45:06,020 Where are we going next? 808 00:45:06,290 --> 00:45:08,540 Butcher shop at the bridge, Mr. Jang. 809 00:45:08,540 --> 00:45:11,170 I'll stay in the car, you go alone. 810 00:45:11,370 --> 00:45:11,950 Again? 811 00:45:11,950 --> 00:45:13,330 Just go alone today 812 00:45:13,330 --> 00:45:14,580 I'll do it from tomorrow. 813 00:45:14,580 --> 00:45:16,750 I'm not feeling well today. 814 00:45:16,750 --> 00:45:19,710 I've never seen you so down. 815 00:45:19,710 --> 00:45:21,750 Damn it! 816 00:45:21,750 --> 00:45:23,840 Are you worried about the kid? 817 00:45:23,840 --> 00:45:25,300 Jami... 818 00:45:25,300 --> 00:45:27,430 No, it's not like that. 819 00:45:27,430 --> 00:45:29,010 You can send a page to the kid. 820 00:45:29,210 --> 00:45:31,840 Why should I send him a page? 821 00:45:31,840 --> 00:45:33,590 Why? 822 00:45:34,600 --> 00:45:36,100 Is this guarantee? 823 00:45:36,100 --> 00:45:37,190 I'm Doo-seok... 824 00:45:37,190 --> 00:45:38,730 No... 825 00:45:38,730 --> 00:45:40,480 I'm Uncle Seung-bo. 826 00:45:40,480 --> 00:45:42,150 It's nothing. 827 00:45:42,150 --> 00:45:45,150 You didn't take the bear. 828 00:45:45,350 --> 00:45:47,270 You didn't know, did you? 829 00:45:47,310 --> 00:45:49,610 So, how's your new family now? 830 00:45:49,610 --> 00:45:51,860 Is the new mom nice to you? 831 00:45:51,860 --> 00:45:52,830 Oh yes... 832 00:45:52,830 --> 00:45:55,660 What does your father do? 833 00:45:55,860 --> 00:45:57,360 How's school? 834 00:45:57,370 --> 00:46:00,280 Do you have many friends? 835 00:46:00,280 --> 00:46:01,830 And you... 836 00:46:01,830 --> 00:46:03,160 Be careful of boys. 837 00:46:03,160 --> 00:46:05,160 Understand? 838 00:46:05,830 --> 00:46:07,580 Okay... 839 00:46:08,250 --> 00:46:10,130 You... 840 00:46:10,130 --> 00:46:12,590 Don't you miss uncle? 841 00:46:14,700 --> 00:46:17,360 I'm just saying it. Yes 842 00:46:17,410 --> 00:46:19,120 I'll call you. 843 00:46:19,120 --> 00:46:21,250 Yes 844 00:46:24,170 --> 00:46:26,830 Shit 845 00:46:27,850 --> 00:46:29,980 Recording is complete. 846 00:46:44,910 --> 00:46:45,540 Hello 847 00:46:45,540 --> 00:46:48,000 Is this Choi Byeong-dal's house? 848 00:46:48,000 --> 00:46:48,870 Yes, it is. 849 00:46:48,870 --> 00:46:50,080 Who are you? 850 00:46:50,080 --> 00:46:51,380 My name is Park Doo-seok... 851 00:46:51,380 --> 00:46:53,000 I originally brought the guarantee... 852 00:46:53,000 --> 00:46:54,840 That... that... 853 00:46:54,840 --> 00:46:55,960 Is Choi Byeong-dal there? 854 00:46:55,970 --> 00:46:56,840 She's not home. 855 00:46:56,840 --> 00:46:59,160 She sometimes doesn't come back home throughout the year 856 00:46:59,300 --> 00:47:00,510 Shit. 857 00:47:00,550 --> 00:47:01,640 Then... 858 00:47:01,680 --> 00:47:03,720 Do you know Choi Byeong-dal's pager number? 859 00:47:03,720 --> 00:47:05,520 He doesn't have a pager. 860 00:47:05,520 --> 00:47:06,640 But... Who are you? 861 00:47:06,640 --> 00:47:07,980 That's okay. 862 00:47:07,980 --> 00:47:08,850 I'll call back. 863 00:47:08,850 --> 00:47:11,230 Yeah... yeah... 864 00:47:14,450 --> 00:47:16,490 What is that guy doing? 865 00:47:16,490 --> 00:47:18,040 He said his name was Park Doo-seok. 866 00:47:18,040 --> 00:47:19,590 He said for you to call him. 867 00:47:19,590 --> 00:47:22,170 I don't know this person 868 00:47:22,180 --> 00:47:24,430 He says he sent the child. 869 00:47:25,090 --> 00:47:27,010 You... 870 00:47:27,010 --> 00:47:29,010 Are you in trouble again? 871 00:47:29,020 --> 00:47:30,430 I don't have a problem. 872 00:47:30,630 --> 00:47:32,130 Don't worry! 873 00:47:32,130 --> 00:47:33,720 I'm not worrying... 874 00:47:33,720 --> 00:47:35,760 What do I say if he calls again? 875 00:47:35,760 --> 00:47:37,310 Just say you don't know. 876 00:47:37,310 --> 00:47:38,770 Give me a glass of water. 877 00:47:38,770 --> 00:47:40,230 Yes, Choi Byeong-dal. 878 00:47:40,230 --> 00:47:41,180 There is no such person? 879 00:47:41,190 --> 00:47:43,820 Yes, yes, I understand. 880 00:47:44,490 --> 00:47:45,410 Young bae 881 00:47:45,410 --> 00:47:46,160 Yes. 882 00:47:46,160 --> 00:47:49,280 You use this number to find the address. 883 00:47:49,290 --> 00:47:50,700 What? 884 00:47:51,100 --> 00:47:52,150 I told you to check the address. 885 00:47:52,150 --> 00:47:53,560 It's urgent, you jerk. 886 00:47:53,560 --> 00:47:54,900 I am busy... 887 00:47:54,900 --> 00:47:56,520 If you're in a hurry, please do it yourself.… 888 00:47:56,530 --> 00:47:59,840 Dammit 889 00:48:01,910 --> 00:48:05,490 Obviously he rushed to the bathroom, dammit... 890 00:48:23,220 --> 00:48:24,730 Mr. Choi Byeong-dal 891 00:48:24,750 --> 00:48:26,190 Yes? 892 00:48:26,190 --> 00:48:27,530 Park Doo-seok. 893 00:48:27,530 --> 00:48:29,200 Why don't you answer the phone? 894 00:48:29,200 --> 00:48:31,540 Did you call me? 895 00:48:31,540 --> 00:48:33,500 Where is Seung-i? 896 00:48:33,500 --> 00:48:34,790 She has been sent away. 897 00:48:34,790 --> 00:48:36,920 What family? Give me the address. 898 00:48:36,920 --> 00:48:39,790 What are you going to do, do you want to hurt her? 899 00:48:39,790 --> 00:48:40,740 What? 900 00:48:40,750 --> 00:48:42,750 You think I'm like you? 901 00:48:42,750 --> 00:48:45,790 Taking the kid and making jokes. 902 00:48:45,790 --> 00:48:48,000 You got the wrong person. 903 00:48:49,460 --> 00:48:50,920 Son of a bitch! 904 00:48:50,920 --> 00:48:52,210 Why are you hitting people? 905 00:48:52,210 --> 00:48:53,720 - You got your money and it's over. - What? 906 00:48:53,720 --> 00:48:56,470 Do you need to know where she is and what she's doing. 907 00:48:57,390 --> 00:49:01,220 I called her pager more than a dozen times, and still got no answer. 908 00:49:01,220 --> 00:49:03,060 It means something is going on... 909 00:49:03,060 --> 00:49:03,680 Not only that... 910 00:49:03,680 --> 00:49:05,640 The first time you saw Seung-i... 911 00:49:05,650 --> 00:49:06,940 ... you didn't even know her name. 912 00:49:06,940 --> 00:49:09,310 Did you really send her for adoption? 913 00:49:09,320 --> 00:49:10,820 Let me go! 914 00:49:13,690 --> 00:49:14,980 You... 915 00:49:16,150 --> 00:49:18,190 How much did you get? 916 00:49:19,360 --> 00:49:22,610 300,000 917 00:49:22,610 --> 00:49:24,070 Only 300,000? 918 00:49:24,270 --> 00:49:26,770 And you don't even know where you sent the kid? 919 00:49:26,770 --> 00:49:27,770 Hand over the kid. 920 00:49:27,780 --> 00:49:29,460 Are you still human, you bastard ?! 921 00:49:29,460 --> 00:49:30,090 Hey! 922 00:49:30,090 --> 00:49:32,340 Didn't you sell that kid for 700,000? 923 00:49:32,540 --> 00:49:33,370 You and me... 924 00:49:33,370 --> 00:49:35,300 ... isn't that all for survival? 925 00:49:37,210 --> 00:49:38,710 Damn it! 926 00:49:38,710 --> 00:49:41,460 Are you even human?! 927 00:49:44,930 --> 00:49:46,770 Tell me where you sent Seung-i! 928 00:49:46,970 --> 00:49:49,470 Give me the damn address! 929 00:49:52,470 --> 00:49:54,480 If you don't have money... 930 00:49:54,480 --> 00:49:56,560 ...and pretend not to know. 931 00:49:56,560 --> 00:49:59,020 Do you think anyone will sympathize? 932 00:49:59,020 --> 00:50:01,900 You must be able. 933 00:50:09,620 --> 00:50:12,370 Hey, are you there? 934 00:50:16,960 --> 00:50:18,670 Pour me a glass of water. 935 00:50:18,670 --> 00:50:21,000 My head hurts. 936 00:50:22,470 --> 00:50:24,890 Looks like I went to bed with my makeup on last night. 937 00:50:24,890 --> 00:50:26,520 I cannot stand. 938 00:50:31,690 --> 00:50:32,520 Over there... 939 00:50:32,520 --> 00:50:33,570 In the second drawer, there is headache medicine. 940 00:50:33,570 --> 00:50:35,280 Get me two. 941 00:50:41,240 --> 00:50:45,450 What are you doing? Open it, you will see. 942 00:50:50,880 --> 00:50:52,380 What time is it now? 943 00:50:52,750 --> 00:50:54,380 Half past eight. 944 00:50:54,380 --> 00:50:56,210 Almost business hours 945 00:50:58,130 --> 00:51:00,430 You go clean the lobby. 946 00:51:01,590 --> 00:51:02,760 What? 947 00:51:02,760 --> 00:51:04,600 Don't want to? 948 00:51:04,600 --> 00:51:06,890 My sister will go to work soon. 949 00:51:07,090 --> 00:51:08,680 You clean the floor, take out the trash... 950 00:51:08,680 --> 00:51:10,890 ...and clean the toilet. 951 00:51:12,560 --> 00:51:14,230 Go on! 952 00:51:45,230 --> 00:51:46,770 Bring me a healthy drink... 953 00:51:50,690 --> 00:51:52,400 Not cleaned again. Jeez. 954 00:51:52,400 --> 00:51:55,950 Do you want to work or not? 955 00:51:57,070 --> 00:51:58,780 Did the boss tell you to do this? 956 00:51:59,940 --> 00:52:01,950 I heard you're Korean. 957 00:52:02,610 --> 00:52:04,700 How much were you sold for? 958 00:52:04,700 --> 00:52:06,740 Don't know? 959 00:52:06,740 --> 00:52:08,490 Are you stupid? 960 00:52:08,490 --> 00:52:10,580 No... 961 00:52:12,040 --> 00:52:14,920 Your life is very hard. 962 00:52:15,580 --> 00:52:17,840 What are you waiting for? Clean up. 963 00:52:37,270 --> 00:52:39,940 I am done. 964 00:52:40,140 --> 00:52:41,930 Come back after you clean up. 965 00:52:41,940 --> 00:52:44,730 Do not be like a dog that holds back urine. 966 00:52:45,450 --> 00:52:48,660 What? Do you have something to say? 967 00:52:49,130 --> 00:52:50,590 Auntie... 968 00:52:51,250 --> 00:52:52,300 Who is auntie? 969 00:52:52,300 --> 00:52:54,550 Call me Mother. 970 00:52:54,550 --> 00:52:58,300 When do I start school? 971 00:52:58,970 --> 00:53:00,100 Oh... 972 00:53:00,100 --> 00:53:02,510 I've been wondering about that. 973 00:53:02,520 --> 00:53:06,770 School has started and no students are admitted halfway. 974 00:53:06,970 --> 00:53:09,050 How dare you look at me? 975 00:53:09,050 --> 00:53:10,100 What? 976 00:53:10,100 --> 00:53:12,970 Are you afraid I won't send you to school? 977 00:53:12,980 --> 00:53:16,140 Then why didn't your mother send you to school? 978 00:53:16,150 --> 00:53:17,650 All liars. 979 00:53:17,650 --> 00:53:21,440 She told me you were over 12 years old. Shit. 980 00:53:25,510 --> 00:53:28,680 Hello, this is Cha Cha Cha nightclub. 981 00:53:28,680 --> 00:53:31,430 Gosh, I almost forgot your face. 982 00:53:31,440 --> 00:53:35,230 The door is always open for your arrival. My love. 983 00:54:02,220 --> 00:54:03,850 Mom... 984 00:54:04,520 --> 00:54:06,940 How are you? 985 00:54:08,060 --> 00:54:09,600 Yes 986 00:54:12,020 --> 00:54:14,270 I'm fine too. 987 00:54:17,240 --> 00:54:19,990 Don't you miss me? 988 00:54:22,660 --> 00:54:25,870 Do you know where I am now? 989 00:54:27,080 --> 00:54:30,250 Are you really going to pick me up? 990 00:54:32,920 --> 00:54:34,840 Recording is complete 991 00:54:39,210 --> 00:54:40,880 What are you doing? 992 00:54:41,800 --> 00:54:43,880 Whoa, what's up, just throw it away... 993 00:54:43,880 --> 00:54:45,420 ... or give it to someone else. 994 00:54:45,430 --> 00:54:47,590 The instant noodles were almost lumpy. Come on, hurry up. 995 00:55:10,650 --> 00:55:12,250 New message 996 00:55:12,680 --> 00:55:14,510 Guarantee. 997 00:55:14,710 --> 00:55:16,800 I'm the rock head uncle. 998 00:55:18,420 --> 00:55:20,170 Your school bag. 999 00:55:21,090 --> 00:55:23,340 It's with uncle. 1000 00:55:23,340 --> 00:55:24,760 That... 1001 00:55:24,770 --> 00:55:27,980 Uncle's phone number is 740... 1002 00:55:27,990 --> 00:55:31,110 - 7395 - oh... 7395 1003 00:55:31,450 --> 00:55:33,530 So if you hear this message... 1004 00:55:33,530 --> 00:55:35,780 ... call me back, all right? 1005 00:55:35,780 --> 00:55:37,950 I'm hanging up the phone. 1006 00:55:48,630 --> 00:55:50,970 Hello... 1007 00:55:51,170 --> 00:55:53,630 Who is this calling? 1008 00:55:54,540 --> 00:55:56,970 Is Uncle Park Doo-seok there? 1009 00:55:56,970 --> 00:55:58,850 What did you say? 1010 00:55:58,850 --> 00:56:01,520 Are you Uncle Jong-bae? 1011 00:56:01,520 --> 00:56:04,690 Who are you talking about? 1012 00:56:15,570 --> 00:56:16,730 Who is this? 1013 00:56:16,730 --> 00:56:20,030 Isn't this Uncle Doo-seok's house? 1014 00:56:20,030 --> 00:56:23,320 No, hang up. 1015 00:56:40,220 --> 00:56:41,800 What is this? How dare you be rude to your guests? 1016 00:56:41,800 --> 00:56:42,760 Hey bastard! 1017 00:56:42,760 --> 00:56:44,590 Who told you can kiss me? 1018 00:56:44,790 --> 00:56:46,590 - Jeez. - It must be an accident. 1019 00:56:46,590 --> 00:56:47,840 Accident? 1020 00:56:47,840 --> 00:56:50,590 I told him no kissing, but he still wanted to kiss even more. 1021 00:56:52,610 --> 00:56:54,450 Is that bitch crazy? 1022 00:57:00,410 --> 00:57:01,910 Hey! 1023 00:57:01,910 --> 00:57:03,790 Go out and clean the private rooms. 1024 00:57:04,190 --> 00:57:05,900 Shit. 1025 00:57:06,670 --> 00:57:09,670 Forget it, bring that bitch over here. 1026 00:57:09,670 --> 00:57:11,300 - Hurry up and get that bitch out here. - Gosh... 1027 00:57:11,300 --> 00:57:13,920 Brother, please be patient. 1028 00:57:13,920 --> 00:57:15,540 She just came from Seoul 1029 00:57:15,640 --> 00:57:17,440 She hasn't adapted to personal room service yet 1030 00:57:17,440 --> 00:57:20,440 Not used to it yet! Why did you let her work in the private room? 1031 00:57:20,440 --> 00:57:22,480 I understand. I'll bring her here in a moment. 1032 00:57:22,480 --> 00:57:25,400 Bring her over here now! 1033 00:57:25,400 --> 00:57:26,860 Oh, my God... 1034 00:57:28,470 --> 00:57:30,510 - Why is there a small kid here? - Get up. 1035 00:57:30,520 --> 00:57:33,390 - I'm sick of this. - Get up. 1036 00:57:33,390 --> 00:57:36,350 Oh my God, are you all right? 1037 00:57:39,070 --> 00:57:40,450 What happened? 1038 00:57:41,370 --> 00:57:42,490 Did that bastard do it? 1039 00:57:42,490 --> 00:57:44,370 She was only scratched by broken glass. 1040 00:57:44,570 --> 00:57:47,320 Hey. Take the red medicine from the drawer. 1041 00:57:50,990 --> 00:57:52,290 Shouldn't you go to the hospital? 1042 00:57:52,290 --> 00:57:53,290 To which hospital? 1043 00:57:53,290 --> 00:57:57,920 Put this on and it will be fine soon, don't worry. 1044 00:58:10,750 --> 00:58:12,920 Who is calling at this late hour? 1045 00:58:14,790 --> 00:58:15,700 Hei. Jong-bae, Jong-bae! 1046 00:58:15,700 --> 00:58:16,660 Young bae! 1047 00:58:17,330 --> 00:58:18,710 Wake up! 1048 00:58:19,370 --> 00:58:21,250 Guarantee is sending a page. 1049 00:58:21,250 --> 00:58:23,130 What is the Busan area code? 1050 00:58:23,130 --> 00:58:24,920 Are you going to send a page? 1051 00:58:25,590 --> 00:58:27,090 I told her the landline number. 1052 00:58:27,090 --> 00:58:28,880 How can I send a page? 1053 00:58:28,880 --> 00:58:31,510 I don't know, you bastard. 1054 00:58:32,470 --> 00:58:36,720 Didn't you tell her the area code? 1055 00:58:38,590 --> 00:58:41,010 Yes, I'm the rock head uncle. 1056 00:58:41,930 --> 00:58:43,350 That... 1057 00:58:43,350 --> 00:58:47,930 Uncle's phone number is 032... 1058 00:58:47,940 --> 00:58:51,650 ...740-7395. 1059 00:58:51,650 --> 00:58:53,690 Uncle didn't say it clearly. 1060 00:58:53,890 --> 00:58:56,980 032 must be added at the front. 1061 00:58:56,980 --> 00:58:59,060 You understand? 1062 00:59:06,990 --> 00:59:09,030 - Are you guarantee? - Yes 1063 00:59:09,030 --> 00:59:11,070 Uncle.. 1064 00:59:11,740 --> 00:59:14,790 Guarantee, are you crying? 1065 00:59:14,790 --> 00:59:17,330 Uncle... 1066 00:59:17,330 --> 00:59:19,170 Did something happen to you? 1067 00:59:20,080 --> 00:59:23,590 Do you know the address where you live now? 1068 00:59:24,750 --> 00:59:26,420 Busan City District... 1069 00:59:26,420 --> 00:59:30,180 ...300 Beoncheon-dong... 1070 00:59:30,180 --> 00:59:32,640 ... Club Madam Cha Cha Cha 1071 00:59:32,640 --> 00:59:34,600 What? 1072 00:59:34,600 --> 00:59:36,850 Club Madam Cha Cha Cha...? 1073 00:59:37,560 --> 00:59:38,930 That bastard! 1074 00:59:39,040 --> 00:59:40,410 Uncle knows. You... 1075 00:59:41,530 --> 00:59:44,060 Don't go anywhere, stay there. Uncle is coming now, okay? 1076 00:59:44,110 --> 00:59:45,520 Is it true? 1077 00:59:45,530 --> 00:59:47,440 Of course it is. We're coming now. 1078 00:59:47,440 --> 00:59:49,610 Don't go anywhere, stay there, all right? 1079 00:59:49,610 --> 00:59:52,530 - Good. - Okay. 1080 00:59:52,530 --> 00:59:54,620 Is she in a nightclub? 1081 00:59:54,620 --> 00:59:56,370 That bastard... 1082 00:59:56,370 --> 00:59:58,080 Jong-bae, get ready. 1083 00:59:58,100 --> 00:59:59,910 Yes. 1084 00:59:59,920 --> 01:00:02,000 She is still a child 1085 01:00:02,400 --> 01:00:03,940 How can you sell her to a nightclub... 1086 01:00:03,940 --> 01:00:05,830 Son of a bitch. 1087 01:00:05,830 --> 01:00:06,950 He pisses me off. 1088 01:00:06,960 --> 01:00:09,830 Sergeant, you need to be calmer this time. 1089 01:00:09,830 --> 01:00:11,830 Really need to keep calm. 1090 01:00:11,840 --> 01:00:13,710 Turn right now. 1091 01:00:13,710 --> 01:00:14,550 Here... Here... 1092 01:00:14,550 --> 01:00:17,130 Why didn't you tell me before, damn it! 1093 01:00:19,800 --> 01:00:21,430 (Club Madam Cha cha cha) Looks like it's here. 1094 01:00:37,200 --> 01:00:38,490 Seung-i 1095 01:00:39,160 --> 01:00:40,500 Seung-i 1096 01:00:41,210 --> 01:00:43,580 Seung-i, it's me, stubborn uncle. 1097 01:00:43,580 --> 01:00:45,250 Seung-i, where are you? 1098 01:00:45,250 --> 01:00:46,960 Search! 1099 01:00:48,130 --> 01:00:49,420 Guarantee! 1100 01:00:51,630 --> 01:00:53,130 Guarantee! 1101 01:00:57,810 --> 01:00:59,720 Uncle! 1102 01:01:00,640 --> 01:01:04,730 Uncle! 1103 01:01:07,150 --> 01:01:09,150 Uncle! 1104 01:01:10,110 --> 01:01:12,080 Uncle! 1105 01:01:12,080 --> 01:01:13,620 - Guarantee... - Seung-i 1106 01:01:14,790 --> 01:01:18,040 - Uncle - What should I do? 1107 01:01:19,460 --> 01:01:22,170 Seung-i, you step back a little. 1108 01:01:22,170 --> 01:01:25,340 Yes, back off. Move back a little. 1109 01:01:27,260 --> 01:01:28,930 You go start the car. 1110 01:01:28,930 --> 01:01:30,350 Good 1111 01:01:30,350 --> 01:01:32,220 Stay right there. 1112 01:01:34,940 --> 01:01:36,560 Guarantee... 1113 01:01:36,560 --> 01:01:39,060 Come over here quickly. 1114 01:01:41,330 --> 01:01:42,870 Uncle... 1115 01:01:44,040 --> 01:01:46,120 It's okay now. Do not Cry. 1116 01:01:49,040 --> 01:01:50,460 Let us go home. 1117 01:01:55,330 --> 01:01:57,540 Can't let me sleep! 1118 01:01:57,540 --> 01:02:00,460 - What guy is drinking and getting drunk again? - Seung-i... 1119 01:02:06,830 --> 01:02:08,880 Who made your face like this? 1120 01:02:09,540 --> 01:02:10,790 A guest 1121 01:02:10,800 --> 01:02:13,050 Threw a wine glass. 1122 01:02:13,520 --> 01:02:15,850 Did he throw a glass at you? 1123 01:02:15,850 --> 01:02:17,560 No... 1124 01:02:17,560 --> 01:02:19,810 Threw it against the wall. 1125 01:02:23,020 --> 01:02:25,190 Did you go to the hospital? 1126 01:02:26,900 --> 01:02:29,950 Hey! Who are you? 1127 01:02:32,020 --> 01:02:33,110 -Jong-bae -Yeah. 1128 01:02:33,110 --> 01:02:34,950 Take Seung-i and wait in the car. 1129 01:02:34,950 --> 01:02:36,290 Okay 1130 01:02:37,750 --> 01:02:40,290 Sergeant, you can't get in more trouble. 1131 01:02:42,200 --> 01:02:43,160 Seung-i, let's get in the car. 1132 01:02:43,160 --> 01:02:44,830 Get in the car 1133 01:02:44,830 --> 01:02:47,160 Is this bastard crazy ?! 1134 01:02:47,170 --> 01:02:49,330 How dare you kidnap someone. 1135 01:02:50,000 --> 01:02:51,420 Shit. 1136 01:02:51,420 --> 01:02:53,920 The child is injured. She has to go to the hospital. 1137 01:02:53,920 --> 01:02:55,630 Give her proper care. 1138 01:02:55,630 --> 01:02:58,260 What kind of bastard would make a girl's face like that! 1139 01:03:00,180 --> 01:03:04,430 - Are you crazy? - Who's crazy ? 1140 01:03:07,890 --> 01:03:09,850 How much did you pay? 1141 01:03:09,850 --> 01:03:11,060 What? 1142 01:03:11,060 --> 01:03:14,530 How much did you pay to buy her? 1143 01:03:14,530 --> 01:03:15,780 Four million. 1144 01:03:15,780 --> 01:03:18,740 Four million? That bastard. 1145 01:03:21,160 --> 01:03:24,030 There's a pager number on my business card. 1146 01:03:24,040 --> 01:03:26,120 Leave the account number. 1147 01:03:26,120 --> 01:03:29,620 I'll send you four million and a door repair fee... 1148 01:03:29,620 --> 01:03:32,260 ... to you tomorrow 1149 01:03:32,260 --> 01:03:34,140 Do you understand? 1150 01:03:35,310 --> 01:03:37,560 You're not human at all. 1151 01:03:40,680 --> 01:03:43,220 Why is there someone like that? Shit. 1152 01:03:52,700 --> 01:03:56,080 My uncle's hands were bleeding profusely. 1153 01:03:56,740 --> 01:03:58,370 Uncle, it's okay. 1154 01:04:01,280 --> 01:04:02,780 It is okay. 1155 01:04:04,650 --> 01:04:06,610 You can't sleep well, right? 1156 01:04:08,370 --> 01:04:09,960 Now go to sleep. 1157 01:04:09,960 --> 01:04:11,250 Relax. 1158 01:04:11,250 --> 01:04:13,210 Sergeant, aren't you sleepy? 1159 01:04:13,880 --> 01:04:15,420 No, I'm not sleepy. 1160 01:04:16,340 --> 01:04:18,650 Can you drive for me for a moment? 1161 01:04:18,650 --> 01:04:21,320 I'm so sleepy right now. 1162 01:04:21,520 --> 01:04:23,100 You heartless bastard. 1163 01:04:23,100 --> 01:04:25,310 I drove the car coming here. 1164 01:04:25,310 --> 01:04:28,120 - It is not like that? - Yes 1165 01:04:29,360 --> 01:04:32,650 - Don't sleep, drive carefully. - Okay 1166 01:04:32,650 --> 01:04:34,570 You sleep well. 1167 01:05:04,740 --> 01:05:06,700 Whoa... the face of assurance. 1168 01:05:07,610 --> 01:05:08,660 Her name is Seung-i 1169 01:05:08,660 --> 01:05:11,030 Call her Seung-i, not guarantee. 1170 01:05:16,850 --> 01:05:18,600 051 1171 01:05:19,270 --> 01:05:21,070 051? 1172 01:05:21,070 --> 01:05:22,370 Shit. 1173 01:05:22,370 --> 01:05:23,540 What is wrong? 1174 01:05:23,540 --> 01:05:25,830 Message from Club Cha Cha Cha. 1175 01:05:27,200 --> 01:05:29,160 Do you need money that fast? 1176 01:05:29,290 --> 01:05:31,830 Do you have to do this? 1177 01:05:35,050 --> 01:05:36,380 This. 1178 01:05:36,380 --> 01:05:38,810 There's nothing else to sell 1179 01:05:39,410 --> 01:05:41,590 What is this? Why did you sell our only asset. 1180 01:05:41,660 --> 01:05:43,420 What can we do if the car is sold? 1181 01:05:43,420 --> 01:05:46,350 It's our fault that she was sold to the nightclub. Of course we have to be responsible to the end. 1182 01:05:46,510 --> 01:05:47,430 We? 1183 01:05:47,430 --> 01:05:49,520 What's wrong with me, I didn't do anything. 1184 01:05:49,520 --> 01:05:51,650 You also went to Busan to bring her back. 1185 01:05:51,650 --> 01:05:52,980 What does that have to do with it? 1186 01:05:52,980 --> 01:05:56,240 What are you planning to do after you bring her back? Live together? 1187 01:05:56,910 --> 01:05:57,610 That... 1188 01:05:57,610 --> 01:05:59,320 Before sending her to a great place. 1189 01:05:59,320 --> 01:06:02,080 - We'll take care of her for a while. - What? 1190 01:06:02,080 --> 01:06:03,910 Besides, she has nowhere else to go... 1191 01:06:03,910 --> 01:06:06,910 ... are you going to kick out a child like that? 1192 01:06:08,580 --> 01:06:10,210 Clear your room. 1193 01:06:12,380 --> 01:06:14,460 A completely heartless man. 1194 01:06:14,460 --> 01:06:17,630 You should vacate the room, not me, dammit. 1195 01:06:32,660 --> 01:06:34,660 (We went to work. We will call you back.) 1196 01:06:54,340 --> 01:06:56,340 Are you sure this time? 1197 01:06:56,340 --> 01:06:57,260 I told you it's true. 1198 01:06:57,260 --> 01:06:58,920 The Missing Persons Association said... 1199 01:06:58,930 --> 01:07:03,150 ... age and name, they all match. 1200 01:07:03,150 --> 01:07:05,690 And he is very sick now. 1201 01:07:06,860 --> 01:07:09,900 But why the hospital ward? 1202 01:07:11,110 --> 01:07:13,990 The hospital ward, means that he has withdrawn from treatment 1203 01:07:20,410 --> 01:07:21,710 Hello 1204 01:07:21,910 --> 01:07:23,320 Is there anything I can help? 1205 01:07:23,320 --> 01:07:26,120 We received a call from this hospital. 1206 01:07:26,120 --> 01:07:27,610 He said the person we were looking for was in this hospital. 1207 01:07:27,610 --> 01:07:28,700 Good. What is his name? 1208 01:07:28,700 --> 01:07:30,740 Park Doo-seok 1209 01:07:30,740 --> 01:07:32,700 Is that Park Doo-seok? 1210 01:07:33,620 --> 01:07:35,290 - Here - Is he here? 1211 01:07:35,290 --> 01:07:36,200 Yes 1212 01:07:36,200 --> 01:07:37,700 Please wait in the room for a moment. 1213 01:07:37,710 --> 01:07:39,920 I will take you there. 1214 01:07:40,430 --> 01:07:42,800 - I'm so nervous. - I'm nervous too 1215 01:07:45,010 --> 01:07:47,390 I'll get you to the ward right away. 1216 01:07:47,390 --> 01:07:48,600 Good 1217 01:07:50,560 --> 01:07:51,520 Grandfather... 1218 01:07:51,520 --> 01:07:53,400 ... can you hear me? 1219 01:07:54,360 --> 01:07:56,370 Can you open your eyes? 1220 01:08:05,740 --> 01:08:07,490 Please come in and confirm. 1221 01:08:20,920 --> 01:08:22,470 It's not him... 1222 01:08:24,890 --> 01:08:28,560 We are connected to police stations across the country, and we confirm it. 1223 01:08:28,560 --> 01:08:33,550 The 70-year-old Park Doo-seok is not on the missing list. 1224 01:08:33,760 --> 01:08:34,930 I see. 1225 01:08:46,410 --> 01:08:47,660 Let's go 1226 01:09:10,300 --> 01:09:12,050 The wound is not very deep. 1227 01:09:12,050 --> 01:09:15,390 This can be stitched directly here. 1228 01:09:15,390 --> 01:09:17,370 But she's a girl after all. 1229 01:09:17,440 --> 01:09:20,150 It will leave a little scar in the future. 1230 01:09:20,150 --> 01:09:22,990 So I thought it would be better to have plastic surgery 1231 01:09:23,190 --> 01:09:24,730 What will you do? 1232 01:09:24,730 --> 01:09:25,850 Okay 1233 01:09:25,860 --> 01:09:28,730 The operation costs 850,000 1234 01:09:28,730 --> 01:09:32,860 What do you plan to do? You can have the surgery now. 1235 01:09:33,570 --> 01:09:35,950 You said 850,000? 1236 01:09:35,950 --> 01:09:37,950 Yes, 850,000. 1237 01:09:37,950 --> 01:09:40,990 But, it's just a few stitches on the face. 1238 01:09:41,000 --> 01:09:42,580 Is it that expensive? 1239 01:09:42,580 --> 01:09:44,330 This is no ordinary operation. 1240 01:09:44,330 --> 01:09:48,210 This is a special surgery that leaves no scars. 1241 01:09:52,380 --> 01:09:54,300 I'm going crazy. 1242 01:09:56,170 --> 01:10:01,240 I have asked the Ministry of Education and the Ministry of Law. 1243 01:10:03,020 --> 01:10:05,270 Lee Seung-i does not have Korean citizenship. 1244 01:10:05,270 --> 01:10:08,020 So she can't go to school 1245 01:10:08,020 --> 01:10:09,110 Even if someone like me doesn't learn anything,... 1246 01:10:09,110 --> 01:10:10,400 ... I know that too. 1247 01:10:10,400 --> 01:10:15,110 But citizens of the Republic of Korea have an obligation to receive education. 1248 01:10:15,110 --> 01:10:16,040 This is an obligation 1249 01:10:16,040 --> 01:10:18,540 But isn't Seung-i Korean? 1250 01:10:18,540 --> 01:10:21,460 She is not a Korean citizen. 1251 01:10:25,630 --> 01:10:26,510 Ah yes... 1252 01:10:26,510 --> 01:10:28,340 Seung-i's grandfather 1253 01:10:28,340 --> 01:10:30,970 Is a former member of the independence movement 1254 01:10:30,970 --> 01:10:32,760 He fled to China for that. 1255 01:10:32,760 --> 01:10:34,310 And finally became a local Korean. 1256 01:10:34,310 --> 01:10:35,520 The offspring of such a great man. 1257 01:10:35,520 --> 01:10:37,310 If the Republic of Korea do not accept such offspring... 1258 01:10:37,310 --> 01:10:40,020 ... is that fair? 1259 01:10:40,020 --> 01:10:41,730 I also sympathize for him,... 1260 01:10:41,730 --> 01:10:43,940 ... but there's nothing I can do. 1261 01:10:44,860 --> 01:10:49,320 You have to let the kid go to school. 1262 01:10:49,990 --> 01:10:51,660 Forgive me. 1263 01:10:51,660 --> 01:10:55,040 Our school cannot accept her 1264 01:11:01,760 --> 01:11:03,090 Okay. 1265 01:11:04,260 --> 01:11:05,260 I see. 1266 01:11:05,260 --> 01:11:06,890 Let's go... 1267 01:11:14,060 --> 01:11:15,860 That... 1268 01:11:15,860 --> 01:11:18,860 ... is not impossible. 1269 01:11:20,530 --> 01:11:21,780 Hey! 1270 01:11:23,950 --> 01:11:25,450 Hey, guarantee, what's wrong with you? 1271 01:11:25,450 --> 01:11:27,830 That is not true 1272 01:11:27,830 --> 01:11:29,870 However, I don't want it. 1273 01:11:29,870 --> 01:11:34,300 Even so, Uncle wouldn't really be your father. 1274 01:11:34,380 --> 01:11:36,210 I don't wanna go to school 1275 01:11:36,210 --> 01:11:37,460 Hi Jami-nan... 1276 01:11:37,460 --> 01:11:40,460 At least you have to go to school. 1277 01:11:56,850 --> 01:12:00,270 Sergeant, think about it 1278 01:12:00,270 --> 01:12:03,400 Her mother is still alive 1279 01:12:03,400 --> 01:12:05,310 Even though Seung-i is young... 1280 01:12:05,320 --> 01:12:08,280 ... do you want to be the kidnapped's father? 1281 01:12:08,480 --> 01:12:10,690 Didn't you kidnap her too? 1282 01:12:10,690 --> 01:12:11,770 I was against it from the start. 1283 01:12:11,770 --> 01:12:12,650 I said something will happen 1284 01:12:12,650 --> 01:12:13,520 Don't you remember? 1285 01:12:13,520 --> 01:12:14,440 Remember or not... 1286 01:12:14,440 --> 01:12:16,150 Ever since I brought that child back... 1287 01:12:16,150 --> 01:12:18,240 At least let her go to school. 1288 01:12:18,240 --> 01:12:20,360 Do you want her to end up like us? 1289 01:12:20,560 --> 01:12:24,050 So why do you do things that you can't afford to do? 1290 01:12:24,160 --> 01:12:25,620 You're a tough guy, right? 1291 01:12:25,620 --> 01:12:28,130 How dare you look at me and talk back! 1292 01:12:28,130 --> 01:12:29,840 A man has brought the child,... 1293 01:12:29,840 --> 01:12:33,010 ... then you have to take responsibility to the end. 1294 01:12:33,010 --> 01:12:34,970 Dammit. 1295 01:12:38,040 --> 01:12:39,170 You heartless bastard. 1296 01:12:39,170 --> 01:12:41,680 That's why it's like this. 1297 01:12:43,840 --> 01:12:45,970 Why should I take responsibility. 1298 01:12:45,970 --> 01:12:48,270 You did everything. 1299 01:12:48,980 --> 01:12:50,180 Where do you want to go? 1300 01:12:50,180 --> 01:12:52,440 Go buy some cigarettes 1301 01:12:52,900 --> 01:12:55,280 It's only a matter of time. 1302 01:13:02,010 --> 01:13:03,340 Seung-i 1303 01:13:18,020 --> 01:13:20,190 You should know... 1304 01:13:20,860 --> 01:13:24,740 Uncle Doo-seok is doing this so you can go to school. 1305 01:13:24,940 --> 01:13:28,060 Things like citizenship registration... 1306 01:13:28,780 --> 01:13:29,990 Just a legal matter. 1307 01:13:29,990 --> 01:13:32,240 It's nothing. 1308 01:13:32,240 --> 01:13:35,450 You know we don't care about the law. 1309 01:13:35,460 --> 01:13:38,210 That's why it's like this. 1310 01:13:38,210 --> 01:13:39,750 What did you say? 1311 01:13:39,750 --> 01:13:42,170 Nothing. 1312 01:13:44,340 --> 01:13:46,300 By the way, this shit... 1313 01:13:47,720 --> 01:13:48,880 Sorry. 1314 01:13:48,890 --> 01:13:51,640 This country... 1315 01:13:51,640 --> 01:13:54,140 Doesn't admit that you are from this country. 1316 01:13:54,140 --> 01:13:56,100 So just pretend... 1317 01:13:57,470 --> 01:14:01,970 Pretend to be his daughter. 1318 01:14:01,970 --> 01:14:04,220 Not really being his girl 1319 01:14:04,430 --> 01:14:07,180 So you study hard. 1320 01:14:07,180 --> 01:14:09,640 Meet your mother in the future. 1321 01:14:09,640 --> 01:14:11,850 It is okay. 1322 01:14:12,520 --> 01:14:15,270 How can I tell mom? 1323 01:14:15,270 --> 01:14:18,770 Uncle will help you... 1324 01:14:18,770 --> 01:14:20,360 ... tell your mom. 1325 01:14:20,360 --> 01:14:22,820 Will she hate me? 1326 01:14:22,820 --> 01:14:26,340 I'm sure uncle will say your mother won't hate you. 1327 01:14:26,360 --> 01:14:28,450 Is that true? 1328 01:14:28,450 --> 01:14:30,410 Of course it is. 1329 01:14:30,610 --> 01:14:32,780 Come on. Promise. 1330 01:14:32,780 --> 01:14:34,890 Uncle will tell mom. He will not let her hate you. 1331 01:14:34,910 --> 01:14:38,660 I promise, stamp, copy, scan. 1332 01:14:38,660 --> 01:14:40,030 Let's eat noodles now. 1333 01:14:40,040 --> 01:14:41,500 Jjangmyeon. 1334 01:14:41,500 --> 01:14:43,250 Very nice. 1335 01:14:43,920 --> 01:14:47,180 Seung-i, is it good? 1336 01:14:47,840 --> 01:14:50,470 It's time to go to school, right? 1337 01:14:59,410 --> 01:15:00,740 hello 1338 01:15:01,660 --> 01:15:02,740 Seung-i 1339 01:15:02,740 --> 01:15:05,710 (Obey traffic orders) Have you brought all the books? 1340 01:15:07,260 --> 01:15:08,960 The gate is open. 1341 01:15:32,300 --> 01:15:33,970 Let me taste yours 1342 01:15:33,970 --> 01:15:36,140 100 points! 1343 01:15:38,560 --> 01:15:41,100 100 points on the test. 1344 01:15:43,820 --> 01:15:45,200 100 points! 1345 01:15:53,380 --> 01:15:54,670 Seung-i... 1346 01:15:55,340 --> 01:15:56,670 Yes 1347 01:15:56,670 --> 01:15:58,210 Eat first. 1348 01:16:01,630 --> 01:16:03,210 (University Entrance Examination Test Transcript) Jong-bae! 1349 01:16:03,210 --> 01:16:03,640 What? 1350 01:16:03,640 --> 01:16:04,800 Come here... come here! 1351 01:16:04,800 --> 01:16:05,850 - What? - Come here. 1352 01:16:05,850 --> 01:16:09,350 Look, Seung-i is in first place in school 1353 01:16:09,350 --> 01:16:10,480 Wow 1354 01:16:11,140 --> 01:16:12,350 The whole school? 1355 01:16:12,350 --> 01:16:13,940 - Let me take a look. - Get out! 1356 01:16:13,940 --> 01:16:16,230 I'm going out, I want to change clothes. 1357 01:16:31,010 --> 01:16:32,350 Guarantee. 1358 01:16:34,270 --> 01:16:36,770 Is he your father? Why is he calling you guarantee? 1359 01:16:42,690 --> 01:16:44,480 Go on ahead. 1360 01:16:44,490 --> 01:16:47,030 - Goodbye. - Be careful. 1361 01:16:56,350 --> 01:16:58,350 (Seung-da Express Service) 1362 01:17:13,970 --> 01:17:16,130 How about I don't pick you up anymore. 1363 01:17:16,130 --> 01:17:19,140 Aren't your friends gossiping? 1364 01:17:19,140 --> 01:17:20,390 That's okay. 1365 01:17:20,390 --> 01:17:22,390 It doesn't matter 1366 01:17:23,100 --> 01:17:24,430 And also... 1367 01:17:24,430 --> 01:17:27,520 Please call me by my name in front of others... 1368 01:17:27,520 --> 01:17:29,860 ... do not call me guarantee. 1369 01:17:30,060 --> 01:17:31,650 Okay, I got it. 1370 01:17:31,650 --> 01:17:33,440 Guarantee, let's eat something delicious! 1371 01:17:33,440 --> 01:17:34,610 I said call me by my name! 1372 01:17:34,610 --> 01:17:36,240 Well, guarantee. 1373 01:17:45,350 --> 01:17:47,020 That... Seung-i 1374 01:17:49,780 --> 01:17:52,410 I heard you can pass the test by eating maltose. 1375 01:17:55,630 --> 01:17:56,970 Seung-i... 1376 01:17:58,890 --> 01:18:00,430 Spirit! 1377 01:18:00,430 --> 01:18:02,640 - Enthusiasm! - Enthusiasm! 1378 01:18:46,450 --> 01:18:47,490 My goodness, brother... 1379 01:18:47,490 --> 01:18:48,450 He will come back alone. 1380 01:18:48,450 --> 01:18:50,410 So go to sleep 1381 01:18:50,410 --> 01:18:52,340 Today is Seung-i's blind date. 1382 01:18:52,340 --> 01:18:53,550 What's the big deal about blind dates? 1383 01:18:53,550 --> 01:18:54,510 How old is he now? 1384 01:18:54,510 --> 01:18:56,550 He's all grown up. 1385 01:18:56,550 --> 01:18:58,890 Meet a man, go out and drink. 1386 01:18:58,890 --> 01:19:00,970 Probably coming home late. 1387 01:19:00,970 --> 01:19:02,680 She doesn't even answer her cell phone. 1388 01:19:02,680 --> 01:19:03,600 It's past 10 o'clock. 1389 01:19:03,600 --> 01:19:05,430 Maybe it's too noisy to answer the phone. 1390 01:19:05,430 --> 01:19:06,770 How troublesome! 1391 01:19:06,770 --> 01:19:07,940 It's 10 o'clock! 1392 01:19:07,940 --> 01:19:09,980 It's only 10... 1393 01:19:09,980 --> 01:19:11,650 They're back. 1394 01:19:12,820 --> 01:19:14,450 Do you know what time it is? 1395 01:19:14,450 --> 01:19:16,450 I don't wanna go home today. 1396 01:19:16,450 --> 01:19:18,250 Seung-i, why did you drink so much? 1397 01:19:18,250 --> 01:19:19,910 I want to marry brother. 1398 01:19:20,120 --> 01:19:20,580 - What? - What? 1399 01:19:20,580 --> 01:19:21,370 Uncle, no... it's not like that. 1400 01:19:21,380 --> 01:19:23,040 What a jerk! You bastard! 1401 01:19:23,040 --> 01:19:25,340 - Who is this? - Calm down. 1402 01:19:25,340 --> 01:19:26,420 - Get off! - Calm down! 1403 01:19:26,420 --> 01:19:27,840 Get out of the way, you jerk! 1404 01:19:27,840 --> 01:19:29,630 So is this fair? 1405 01:19:29,630 --> 01:19:32,590 I know, listen to him first 1406 01:19:33,810 --> 01:19:35,730 Are you... 1407 01:19:35,730 --> 01:19:38,940 Yes, I am a medical student 1408 01:19:38,940 --> 01:19:41,900 I'm graduating early next year. 1409 01:19:43,320 --> 01:19:45,030 Is that true? 1410 01:19:49,370 --> 01:19:51,910 Do you become a doctor after graduation? 1411 01:19:51,910 --> 01:19:54,050 Yes 1412 01:19:54,080 --> 01:19:56,080 A doctor or a decorator? 1413 01:19:58,150 --> 01:19:59,730 By the way... 1414 01:20:00,440 --> 01:20:02,610 What do your parents do? 1415 01:20:02,610 --> 01:20:05,440 Both are doctors 1416 01:20:07,160 --> 01:20:08,200 Any sisters or brothers? 1417 01:20:08,210 --> 01:20:10,720 I am the youngest of two brothers and a sister. 1418 01:20:10,720 --> 01:20:14,680 Will there be worship or something at home? 1419 01:20:14,680 --> 01:20:15,890 Worship? 1420 01:20:15,890 --> 01:20:17,760 Yes 1421 01:20:18,430 --> 01:20:20,020 My uncle's family was responsible for worship... 1422 01:20:20,020 --> 01:20:22,940 ... so our family will never worship again. 1423 01:20:26,610 --> 01:20:31,370 I never thought a perfect young man would come here in the middle of the night. 1424 01:20:31,400 --> 01:20:35,620 Brother, looks like we don't have to worry about this. 1425 01:20:36,980 --> 01:20:39,650 So, what are you up to? 1426 01:20:39,650 --> 01:20:41,030 Young bae 1427 01:20:41,030 --> 01:20:42,110 You have to answer the phone 1428 01:20:42,110 --> 01:20:44,620 Answer the phone! 1429 01:20:48,590 --> 01:20:50,550 Hello 1430 01:20:50,550 --> 01:20:52,130 Ah, yeah... 1431 01:20:52,130 --> 01:20:54,300 Brother, it's for you. 1432 01:20:55,970 --> 01:20:57,220 Excuse me for a moment. 1433 01:21:00,290 --> 01:21:03,920 You don't need to be nervous, just speak casually. 1434 01:21:03,920 --> 01:21:05,920 Yes, it's me. 1435 01:21:07,390 --> 01:21:09,180 Sorry... 1436 01:21:09,180 --> 01:21:11,100 Are you Mr. Park Doo-seok? 1437 01:21:11,100 --> 01:21:12,890 Yes, it's me. 1438 01:21:12,900 --> 01:21:14,780 Who are you? 1439 01:21:14,780 --> 01:21:16,820 I am Myeong-ja's mother 1440 01:21:16,820 --> 01:21:19,370 What? Who? 1441 01:21:19,370 --> 01:21:21,540 Myeong-ja 1442 01:21:22,710 --> 01:21:25,420 Mrs. Seung-i 1443 01:21:25,420 --> 01:21:28,000 I'm sorry to call you like this... 1444 01:21:28,920 --> 01:21:31,710 Myeong-ja is very sick right now. 1445 01:21:32,230 --> 01:21:33,610 What? 1446 01:21:34,010 --> 01:21:37,590 Myeong-ja really would like to meet with Seung-i 1447 01:21:37,600 --> 01:21:43,060 (Yanji Airport, China) Can you come with Seung-i? 1448 01:21:56,290 --> 01:21:57,960 Are you okay? 1449 01:21:57,960 --> 01:21:59,290 Yes 1450 01:22:00,710 --> 01:22:03,880 This is my home town... but very strange. 1451 01:22:04,800 --> 01:22:06,970 You came to Korea when you were very young... 1452 01:22:06,970 --> 01:22:08,720 ... of course it's strange. 1453 01:22:11,390 --> 01:22:16,920 Don't blame her too much when you meet your mother. 1454 01:22:18,890 --> 01:22:20,520 Why? 1455 01:22:20,520 --> 01:22:22,520 She is very sick. 1456 01:22:23,230 --> 01:22:26,030 So don't let her get hurt again. 1457 01:22:37,150 --> 01:22:38,560 Excuse me. 1458 01:22:40,980 --> 01:22:43,070 Is anyone in here? 1459 01:22:52,440 --> 01:22:55,700 Are you... are you Seung-i? 1460 01:22:55,970 --> 01:22:57,510 Grandmother? 1461 01:22:58,430 --> 01:23:00,340 That's right. 1462 01:23:09,770 --> 01:23:11,190 Where is mom? 1463 01:23:11,190 --> 01:23:13,110 Come in. 1464 01:23:15,570 --> 01:23:18,570 Myeong-ja, Seung-i is here. 1465 01:23:32,900 --> 01:23:36,570 Seung-i, is that you? 1466 01:23:53,550 --> 01:23:54,920 Seung-i... 1467 01:23:56,590 --> 01:23:58,090 Mother... 1468 01:24:02,010 --> 01:24:03,930 Mother... 1469 01:24:08,150 --> 01:24:10,280 I really missed you, mom. 1470 01:24:17,450 --> 01:24:18,910 Mother... 1471 01:24:43,610 --> 01:24:45,020 Uncle... 1472 01:24:45,020 --> 01:24:46,980 She has something to tell you... 1473 01:24:50,250 --> 01:24:51,500 Please come in. 1474 01:24:51,500 --> 01:24:52,750 Okay. 1475 01:25:03,180 --> 01:25:04,680 Thank you... 1476 01:25:05,140 --> 01:25:07,690 I don't know how to express my gratitude. 1477 01:25:07,690 --> 01:25:09,770 Please accept my thanks. 1478 01:25:10,690 --> 01:25:12,030 You do not have to do this... 1479 01:25:12,030 --> 01:25:14,860 There's no need for this. 1480 01:25:21,290 --> 01:25:24,330 I've been back to Korea before 1481 01:25:27,000 --> 01:25:30,670 It was good to see you and Seung-i doing well. 1482 01:25:30,670 --> 01:25:33,340 So I came back quietly. 1483 01:25:35,700 --> 01:25:39,410 I'm sorry for all this. 1484 01:25:39,410 --> 01:25:41,040 It is okay. 1485 01:25:41,960 --> 01:25:43,790 She's all grown up 1486 01:25:44,460 --> 01:25:46,710 Became a big girl. 1487 01:25:47,420 --> 01:25:49,340 Thank you 1488 01:25:49,540 --> 01:25:53,040 Well then, Seung-i's graduation ceremony... 1489 01:25:54,460 --> 01:25:56,340 ... you must come. 1490 01:25:56,340 --> 01:25:58,750 It will likely be very difficult. 1491 01:26:10,530 --> 01:26:12,160 Honored guest. 1492 01:26:12,160 --> 01:26:13,620 We don't have much... 1493 01:26:13,620 --> 01:26:15,790 ... but please eat more. 1494 01:26:17,250 --> 01:26:18,670 Seung-i 1495 01:26:18,670 --> 01:26:20,000 You eat too 1496 01:26:20,000 --> 01:26:22,300 You used to like boiled chicken. 1497 01:26:26,720 --> 01:26:29,390 Mom, are you not eating? 1498 01:26:30,300 --> 01:26:31,970 You eat more 1499 01:26:31,970 --> 01:26:34,430 Mom hates chickens. 1500 01:26:53,320 --> 01:26:54,940 You have not gone to sleep, yet? 1501 01:26:56,610 --> 01:26:59,070 Do you know the phrase "Break up with love"? 1502 01:26:59,070 --> 01:27:01,030 What? 1503 01:27:01,030 --> 01:27:04,410 Myeong-ja wants to break up her love. 1504 01:27:04,410 --> 01:27:07,210 She keeps saying she misses Seung-i... 1505 01:27:07,210 --> 01:27:09,670 But now doesn't even show it. 1506 01:27:09,670 --> 01:27:12,250 Why is she so cruel? 1507 01:27:13,170 --> 01:27:16,540 The girl flew thousands of miles to meet her. 1508 01:27:16,630 --> 01:27:20,510 Seung-i's mother's illness... is it hopeless? 1509 01:27:20,510 --> 01:27:22,930 Why did the doctor let her come home? 1510 01:27:22,930 --> 01:27:24,560 She can die at any time. 1511 01:27:24,560 --> 01:27:27,640 So she could persuade you to see her daughter before she leaves. 1512 01:27:27,640 --> 01:27:29,900 That's what would make her happy. 1513 01:27:48,830 --> 01:27:50,920 I know I'm asking for too much 1514 01:27:50,920 --> 01:27:56,250 But I still want to beg you one thing. 1515 01:27:56,410 --> 01:27:58,000 Go ahead... 1516 01:27:58,770 --> 01:28:00,230 I want... 1517 01:28:01,400 --> 01:28:04,560 Please help find her father 1518 01:28:04,560 --> 01:28:06,360 Seung-i's father...? 1519 01:28:06,360 --> 01:28:08,190 Isn't he dead? 1520 01:28:09,610 --> 01:28:11,610 He's not dead 1521 01:28:11,610 --> 01:28:14,530 Actually he is still alive. 1522 01:28:14,530 --> 01:28:17,490 Seung-i is an adult now. 1523 01:28:17,490 --> 01:28:20,370 I felt I had to tell her. 1524 01:30:49,860 --> 01:30:51,860 (Remember to eat on time) 1525 01:31:18,880 --> 01:31:20,630 - Uncle -Yeah 1526 01:31:20,640 --> 01:31:22,140 It's me 1527 01:31:22,140 --> 01:31:23,760 Are you coming home late today? 1528 01:31:23,760 --> 01:31:25,930 Maybe 1529 01:31:25,930 --> 01:31:27,640 What is wrong? Is there a problem? 1530 01:31:27,640 --> 01:31:30,690 I want to go camping for three days starting tomorrow 1531 01:31:30,690 --> 01:31:32,610 Can I go? 1532 01:31:32,610 --> 01:31:34,570 Sure, have fun. 1533 01:31:34,570 --> 01:31:37,230 I'll give you some spending money. 1534 01:31:37,240 --> 01:31:41,700 That's okay, the cost is included in the school fees. 1535 01:31:42,370 --> 01:31:43,780 No need to spend money. 1536 01:31:43,780 --> 01:31:47,080 Okay, have fun. 1537 01:31:47,480 --> 01:31:51,190 Yes, be careful driving. 1538 01:31:51,190 --> 01:31:52,570 Good 1539 01:32:02,340 --> 01:32:04,850 Tell me again what you just said. 1540 01:32:04,850 --> 01:32:07,680 We are no longer in contact with him. 1541 01:32:07,680 --> 01:32:08,810 Why? 1542 01:32:08,810 --> 01:32:12,440 He married a Korean woman 1543 01:32:12,440 --> 01:32:14,100 This is crazy 1544 01:32:16,530 --> 01:32:17,940 How do I contact him? 1545 01:32:18,610 --> 01:32:19,990 Didn't you hear? 1546 01:32:19,990 --> 01:32:20,740 I told you we don't know. 1547 01:32:20,740 --> 01:32:23,240 Damn it. Marrying a Korean woman... 1548 01:32:24,910 --> 01:32:27,990 ... someone must know, right? Damn it! 1549 01:32:35,420 --> 01:32:37,420 (Blue Labor Company) 1550 01:32:45,430 --> 01:32:47,430 All right, come over here. 1551 01:32:52,390 --> 01:32:53,560 Hello 1552 01:32:53,560 --> 01:32:55,730 It has been a rough journey for everyone 1553 01:32:55,730 --> 01:32:59,360 Just follow my instructions for the next two days 1554 01:33:11,240 --> 01:33:14,410 Excuse me. Is there someone named Yang Chun-ji here? 1555 01:33:14,410 --> 01:33:17,160 I'm Chun-ji, what's up? 1556 01:33:17,160 --> 01:33:21,000 Do you know Lee Byeong-seop? 1557 01:33:21,000 --> 01:33:23,420 Byeong-seop, I know him well. 1558 01:33:23,420 --> 01:33:25,830 There is a shop called Yanji kebabs... 1559 01:33:25,840 --> 01:33:28,550 He owns a Byeong-seop shop 1560 01:33:28,550 --> 01:33:30,010 Yanji kebab shop? 1561 01:33:30,010 --> 01:33:31,130 Yes... 1562 01:33:50,120 --> 01:33:54,080 Where is No. 107 in Building 110? 1563 01:33:54,080 --> 01:33:55,910 Oh! The kebabs owner. 1564 01:33:55,920 --> 01:33:56,790 Yes. 1565 01:33:56,790 --> 01:33:58,750 He's right over there... 1566 01:34:00,070 --> 01:34:00,940 Thank you 1567 01:34:00,950 --> 01:34:04,320 Fly, fly! 1568 01:34:10,750 --> 01:34:13,710 Fly 1569 01:34:24,390 --> 01:34:25,140 Hello 1570 01:34:25,140 --> 01:34:26,220 It's me 1571 01:34:26,220 --> 01:34:27,690 Can you go out? 1572 01:34:27,690 --> 01:34:29,360 Where? 1573 01:34:32,080 --> 01:34:34,830 Uncle, what is the occasion today? 1574 01:34:36,000 --> 01:34:37,580 Just follow me 1575 01:34:41,500 --> 01:34:43,170 Why are we here? 1576 01:34:46,840 --> 01:34:51,260 You have to meet someone. 1577 01:34:52,230 --> 01:34:53,610 Who? 1578 01:34:55,230 --> 01:34:57,070 There. 1579 01:35:18,160 --> 01:35:19,820 You've grown up. 1580 01:35:25,600 --> 01:35:28,720 Why did you suddenly find her real father? 1581 01:35:28,730 --> 01:35:30,980 You raised her so desperately 1582 01:35:31,650 --> 01:35:33,310 You will see 1583 01:35:34,230 --> 01:35:39,030 Seung-i will treat us... 1584 01:35:39,030 --> 01:35:43,650 ... 100% different in the future. 1585 01:35:45,170 --> 01:35:47,500 It will change because of her meeting her real father. 1586 01:35:47,500 --> 01:35:50,920 From Seung-i's point of view,... 1587 01:35:52,840 --> 01:35:56,680 ... His real father is richer than us. 1588 01:35:58,000 --> 01:36:01,120 No matter how much I think about it,... 1589 01:36:01,120 --> 01:36:05,210 ... when walking at the wedding venue. She wants to be holding her real father's hand 1590 01:36:06,130 --> 01:36:09,590 It's all because my brother found his real father 1591 01:36:11,210 --> 01:36:13,250 So you're stupid. 1592 01:36:14,170 --> 01:36:18,590 You are the dumbest person in the world! 1593 01:36:19,510 --> 01:36:22,180 You and Seung-i are over 1594 01:36:22,180 --> 01:36:24,350 Forget it. 1595 01:36:24,350 --> 01:36:25,810 Goodbye Seung-i 1596 01:36:25,810 --> 01:36:28,270 Goodbye, goodbye. 1597 01:36:33,740 --> 01:36:35,450 I'll leave first. 1598 01:37:37,830 --> 01:37:39,290 Hello? 1599 01:37:39,750 --> 01:37:41,290 Father! 1600 01:37:45,010 --> 01:37:46,800 Father! 1601 01:37:47,720 --> 01:37:49,890 Can't you hear me? 1602 01:37:54,060 --> 01:37:55,900 Ooh.. Seung-i... 1603 01:37:55,900 --> 01:37:58,320 Hey... 1604 01:37:58,320 --> 01:38:01,530 Why did you leave me alone? 1605 01:38:01,530 --> 01:38:04,070 Father brought me here. 1606 01:38:04,070 --> 01:38:06,530 He has to pick me up too. 1607 01:38:06,530 --> 01:38:08,990 So... Where are you? 1608 01:38:08,990 --> 01:38:11,300 Are you still there now? 1609 01:38:11,300 --> 01:38:12,670 You stay right there... 1610 01:38:12,670 --> 01:38:13,670 Wait for me! 1611 01:38:13,670 --> 01:38:15,300 Father! 1612 01:38:17,220 --> 01:38:18,720 Hurry up. 1613 01:38:19,730 --> 01:38:22,060 Okay, I'll be right there. 1614 01:38:22,070 --> 01:38:23,770 Good... 1615 01:39:40,660 --> 01:39:44,160 Uncle disappeared that day 1616 01:39:46,080 --> 01:39:48,420 I searched for more than ten years... 1617 01:39:49,180 --> 01:39:51,430 ... but I couldn't find him. 1618 01:39:54,570 --> 01:39:56,150 Seung-i... 1619 01:39:56,820 --> 01:39:58,990 You better give up. 1620 01:40:00,410 --> 01:40:03,950 I've searched for over 10 years and still can't find him 1621 01:40:05,120 --> 01:40:07,830 Something must've happened. 1622 01:40:07,830 --> 01:40:10,540 You've done everything. 1623 01:40:10,540 --> 01:40:13,170 My brother will understand you. 1624 01:40:13,170 --> 01:40:15,630 You should live your life. 1625 01:40:16,550 --> 01:40:18,630 Forget about him. 1626 01:40:24,220 --> 01:40:26,220 (The winner has been determined! I am the boss) 1627 01:40:27,350 --> 01:40:29,470 Uncle, wait a moment. 1628 01:40:29,480 --> 01:40:31,600 Uncle, go back to the police station 1629 01:40:31,600 --> 01:40:32,550 Why? 1630 01:40:32,550 --> 01:40:34,720 Hurry up! Hurry up! 1631 01:40:34,720 --> 01:40:36,930 Okay. 1632 01:40:47,560 --> 01:40:48,770 Excuse me... 1633 01:40:49,940 --> 01:40:51,150 That... 1634 01:40:51,150 --> 01:40:55,820 Can you search for the name Park Seung-bo? 1635 01:40:55,820 --> 01:40:58,320 What? Park Seung-bo? 1636 01:40:58,320 --> 01:41:00,280 Yes. Please. 1637 01:41:00,280 --> 01:41:01,740 Yes, I understand. 1638 01:41:01,740 --> 01:41:03,620 We will find him for you,... 1639 01:41:03,620 --> 01:41:06,450 ... sit and wait for us there. 1640 01:41:07,720 --> 01:41:09,060 Park Seung-bo? 1641 01:41:09,060 --> 01:41:10,640 Yeah, Park Seung-bo 1642 01:41:23,570 --> 01:41:26,110 Yes, I understand. Thanks. 1643 01:41:27,780 --> 01:41:29,160 I found him. 1644 01:41:32,330 --> 01:41:33,290 What? 1645 01:41:33,290 --> 01:41:34,540 A person named Park Seung-bo. 1646 01:41:34,540 --> 01:41:36,670 Now lives at Brother Yongin Nursing Home 1647 01:41:36,670 --> 01:41:37,880 Though I'm not sure if it's really him... 1648 01:41:37,880 --> 01:41:39,380 ... but his name is Park Seung-bo. 1649 01:41:39,380 --> 01:41:41,710 They are similar in age. 1650 01:41:43,380 --> 01:41:44,880 This is it. 1651 01:41:48,350 --> 01:41:50,600 Why didn't I think about Park Seung-bo? 1652 01:41:50,600 --> 01:41:53,140 I've been using the name Park Doo-seok for over ten years. 1653 01:41:53,140 --> 01:41:55,310 It's odd that you figured it out. 1654 01:41:55,310 --> 01:41:57,310 - But... - Yes? 1655 01:41:57,310 --> 01:41:59,520 What if it's not him this time, too? 1656 01:41:59,520 --> 01:42:01,570 I'm sure it's him this time. 1657 01:42:02,490 --> 01:42:04,190 Why are you so negative? 1658 01:42:20,630 --> 01:42:23,510 If you come to us through the police... 1659 01:42:23,510 --> 01:42:26,550 ... we'll be ugly. 1660 01:42:28,220 --> 01:42:30,430 Forget about it. 1661 01:42:30,430 --> 01:42:33,220 Park Seung-bo you are looking for... 1662 01:42:33,220 --> 01:42:36,690 ... was found in a motorcycle accident over ten years ago. 1663 01:42:36,690 --> 01:42:38,560 Motorcycle accident? 1664 01:42:38,760 --> 01:42:39,970 Right 1665 01:42:39,970 --> 01:42:44,730 The doctor said he had been suffering from a brain infarction for a long time 1666 01:42:44,730 --> 01:42:49,270 He also had a stroke and left before getting a CT scan. 1667 01:42:49,270 --> 01:42:51,400 The doctor said he should be treated after that 1668 01:42:51,400 --> 01:42:55,030 But he never got treated. 1669 01:42:55,030 --> 01:42:57,360 That's why the accident happened. 1670 01:42:57,370 --> 01:43:00,120 What about the name? 1671 01:43:01,540 --> 01:43:04,950 His name is in this book. 1672 01:43:04,960 --> 01:43:08,250 Park Seung-bo 1673 01:43:08,250 --> 01:43:12,000 Both of these names are written. 1674 01:43:12,030 --> 01:43:14,030 (Park Seung-bo) 1675 01:43:15,170 --> 01:43:18,930 So we assumed it was his new name. 1676 01:43:30,360 --> 01:43:32,520 It's ready.... 1677 01:43:33,440 --> 01:43:36,570 Mr. Park Seung-bo is a special treatment patient 1678 01:43:36,570 --> 01:43:38,410 You can only meet him for ten minutes 1679 01:43:38,410 --> 01:43:40,960 - Ten minutes? - Yes 1680 01:43:41,160 --> 01:43:44,410 Because this old man is special. 1681 01:43:44,410 --> 01:43:46,170 We recommend that you avoid too much excitement. 1682 01:43:46,170 --> 01:43:47,630 I'll be right at the door. 1683 01:43:47,630 --> 01:43:50,180 Please contact me if something goes wrong. 1684 01:43:50,180 --> 01:43:51,970 Okay 1685 01:43:57,140 --> 01:44:01,140 This is not a prison... 1686 01:44:05,320 --> 01:44:07,570 - Let go! - Wait 1687 01:44:07,570 --> 01:44:09,360 Oh, my God. 1688 01:44:09,360 --> 01:44:10,110 Don't move! 1689 01:44:10,110 --> 01:44:11,070 Come on! Come on! 1690 01:44:11,070 --> 01:44:12,070 Oh, my God. 1691 01:44:12,070 --> 01:44:12,740 Come on. 1692 01:44:12,740 --> 01:44:13,410 Get in there. 1693 01:44:13,410 --> 01:44:15,160 I don't want to go in there. 1694 01:44:18,830 --> 01:44:20,250 Mr. Park Seung-bo. 1695 01:44:21,920 --> 01:44:23,670 Mr. Park Seung-bo. 1696 01:44:24,880 --> 01:44:26,920 Someone came to see you. 1697 01:44:26,920 --> 01:44:28,760 It's not that easy 1698 01:44:30,170 --> 01:44:31,680 Please come in. 1699 01:44:32,340 --> 01:44:33,760 Come on in, it's okay. 1700 01:44:33,760 --> 01:44:35,760 I will be here to take care of anything. 1701 01:44:59,100 --> 01:45:00,440 Brother... 1702 01:45:01,110 --> 01:45:02,610 Brother... 1703 01:45:04,020 --> 01:45:05,110 Brother... 1704 01:45:05,110 --> 01:45:07,030 I'm here! 1705 01:45:09,750 --> 01:45:11,750 It's Jong-bae, Jong-bae... 1706 01:45:11,750 --> 01:45:13,960 I'm here, brother! 1707 01:45:14,930 --> 01:45:17,010 Seung-i is also here 1708 01:45:21,230 --> 01:45:22,650 Brother... 1709 01:45:24,860 --> 01:45:27,570 Brother.... 1710 01:45:43,760 --> 01:45:46,590 It's me... Seung-i. 1711 01:45:50,010 --> 01:45:51,890 Do you recognize me? 1712 01:45:56,060 --> 01:45:57,890 I'm guarantee. 1713 01:45:59,810 --> 01:46:02,070 Uncle's princess, Seung-i... 1714 01:46:04,490 --> 01:46:06,240 Do you remember me? 1715 01:46:11,910 --> 01:46:14,450 Uncle, don't you know me? 1716 01:46:19,020 --> 01:46:20,400 Guarantee. 1717 01:46:24,570 --> 01:46:26,450 What did you just say? 1718 01:46:27,370 --> 01:46:28,990 - He said guarantee? - Yes, yes... 1719 01:46:28,990 --> 01:46:31,120 I heard it. 1720 01:46:44,850 --> 01:46:45,980 Guarantee... 1721 01:46:51,150 --> 01:46:52,440 It is okay 1722 01:46:54,400 --> 01:46:56,240 It's okay, uncle... 1723 01:46:58,700 --> 01:47:01,070 You will rmember me soon. 1724 01:47:01,740 --> 01:47:04,410 Because from now on uncle is my guarantee. 1725 01:47:05,080 --> 01:47:06,290 Until you recover... 1726 01:47:06,290 --> 01:47:08,040 I won't let you leave me. 1727 01:47:09,210 --> 01:47:11,210 Understand? 1728 01:47:37,130 --> 01:47:42,130 (Guaranteed cost of living, guaranteed cost of studying abroad) 1729 01:48:02,380 --> 01:48:03,800 Uncle... 1730 01:48:05,710 --> 01:48:07,470 I was late, right? 1731 01:48:09,690 --> 01:48:11,100 Forgive me. 1732 01:48:18,930 --> 01:48:20,140 Father 1733 01:48:22,560 --> 01:48:24,020 Forgive me. 1734 01:48:30,440 --> 01:48:32,940 Dad, I'm sorry. 1735 01:49:01,270 --> 01:49:03,020 Thank you, Uncle. 1736 01:49:03,020 --> 01:49:05,730 But what is the meaning of guarantee? 1737 01:49:05,730 --> 01:49:07,070 Guarantee? 1738 01:49:07,070 --> 01:49:09,570 The guarantee is... 1739 01:49:09,570 --> 01:49:11,570 If someone borrows money and doesn't return it... 1740 01:49:11,570 --> 01:49:13,740 ... will pawn something for a while. 1741 01:49:13,740 --> 01:49:16,240 After that, the flowers gradually rose. 1742 01:49:16,240 --> 01:49:17,870 His fortune, of course, becomes... 1743 01:49:17,870 --> 01:49:19,870 ... be, guarantee, baby! 1744 01:49:19,870 --> 01:49:22,460 So, am I uncle's treasure? 1745 01:49:22,460 --> 01:49:25,550 Of course. When you're finally converted to cash 1746 01:49:25,590 --> 01:49:27,040 To be a real treasure, so... 1747 01:49:27,650 --> 01:49:29,790 ... that's a guarantee. 1748 01:49:29,920 --> 01:49:33,630 Gee, I am a guarantee. 1749 01:49:36,050 --> 01:49:36,930 Because I'm a treasure. 1750 01:49:36,930 --> 01:49:39,220 Yes yes, you are the guarantee. 1751 01:49:39,220 --> 01:49:42,190 Yes, you are a treasure. 1752 01:49:42,190 --> 01:49:44,600 And you are trash, damn it. 1753 01:50:12,350 --> 01:50:15,020 Watch Out 1754 01:50:15,020 --> 01:50:17,060 Very nice... 1755 01:50:22,030 --> 01:50:23,440 The bride enters 1756 01:50:23,440 --> 01:50:26,360 Please give me a round of applause 1757 01:50:35,240 --> 01:50:36,360 Seung-i... 1758 01:50:40,790 --> 01:50:42,500 What did you just say? 1759 01:50:46,420 --> 01:50:47,830 Seung-i... 1760 01:51:00,010 --> 01:51:01,350 Father... 1761 01:51:02,270 --> 01:51:03,520 Let's go... 1762 01:51:28,150 --> 01:51:30,650 Let's get a nice photo... 1763 01:51:30,650 --> 01:51:32,280 Please smile! 1764 01:51:32,280 --> 01:51:35,070 1, 2, 3... 114778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.