Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:07,500
Subtitles and Timing brought to you by the
⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki.com
2
00:00:08,880 --> 00:00:15,980
♫ Some decisions can not be explained ♫
3
00:00:15,980 --> 00:00:22,110
♫ We once were close but now our intimacy fades ♫
4
00:00:22,110 --> 00:00:28,440
♫ We find logic in love just to prove it ♫
5
00:00:28,440 --> 00:00:37,070
♫ Can anyone else replace you? ♫
6
00:00:37,070 --> 00:00:40,710
♫ I still remember the first time I met you ♫
7
00:00:40,710 --> 00:00:44,230
♫ I still remember the first time I met you ♫
8
00:00:44,230 --> 00:00:47,840
♫ No matter how many times we met by chance ♫
9
00:00:47,840 --> 00:00:51,420
♫ I'm always thinking of our past ♫
10
00:00:51,420 --> 00:00:54,900
♫ The future me still revisits that old place ♫
11
00:00:54,900 --> 00:00:58,570
♫ Has the future you been there since? ♫
12
00:00:58,570 --> 00:01:01,230
♫ The blotches in front of me were stacked with regret ♫
13
00:01:01,230 --> 00:01:05,730
♫ I couldn't say anything about the regrets I have ♫
14
00:01:05,730 --> 00:01:09,150
♫ You said I was careless and forgetful ♫
15
00:01:09,150 --> 00:01:12,900
♫ Less than a light year apart, you have forgotten it all ♫
16
00:01:12,900 --> 00:01:19,870
♫ Are you pretending to not know, or do you not want to remember? ♫
17
00:01:19,870 --> 00:01:23,140
"Memory of an Elephant" by Fang Wu
18
00:01:26,330 --> 00:01:30,050
[Wacko At Law]
19
00:01:31,060 --> 00:01:33,170
(Previous Episode Review)
- Who are you? Why are you following Mai Da Qi?
- Calm down!
20
00:01:33,170 --> 00:01:34,330
- Let go of me!
- Shut up!
21
00:01:34,330 --> 00:01:36,420
Dad, get up.
[Heaven must pay]
22
00:01:36,420 --> 00:01:37,980
Did I tell him thank you?
23
00:01:37,980 --> 00:01:40,250
ZiXuan is willing to be a witness.
24
00:01:40,250 --> 00:01:43,240
Cai YunFang auditioned 13 years ago as well.
25
00:01:43,240 --> 00:01:46,150
How can she still be where she is even after hitting Director Dong?
26
00:01:46,150 --> 00:01:50,180
Who doesn't have a past? Who is the victim and who is the victimizer?
27
00:01:50,180 --> 00:01:51,460
You are Xiao Mi.
28
00:01:51,460 --> 00:01:53,720
I really miss you.
29
00:01:53,720 --> 00:01:56,740
Don't go to far or you'll hurt yourself.
30
00:01:56,740 --> 00:02:00,370
No need to look further. Go to Madam Liu directly.
31
00:02:00,370 --> 00:02:03,950
[Episode 4]
32
00:02:03,950 --> 00:02:09,970
Subtitles and Timing brought to you by the
⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki.com
33
00:02:11,620 --> 00:02:13,900
Madam, your courier.
34
00:02:13,900 --> 00:02:15,680
Mrs. Liu.
35
00:02:17,020 --> 00:02:20,300
Mai Da Qi. Get him out.
36
00:02:20,300 --> 00:02:21,950
You must take a look at this.
37
00:02:21,950 --> 00:02:25,040
And, better for her not to be here.
38
00:02:25,040 --> 00:02:27,500
This is related to your husband.
39
00:02:28,780 --> 00:02:31,190
I put in a lot of effort into planning the auditions.
40
00:02:31,190 --> 00:02:33,850
I just want to develop new talents for the film and television industry.
41
00:02:33,850 --> 00:02:35,840
Give opportunities to the younger generation of actors.
42
00:02:35,840 --> 00:02:38,980
I never thought we'd pick someone so ill-mannered.
43
00:02:38,980 --> 00:02:41,700
Not only does isn't she self-examining herself, she's suing me.
44
00:02:41,700 --> 00:02:46,480
I'm...distressed. Truly distressed.
45
00:02:46,480 --> 00:02:50,400
What a hypocrite.
46
00:02:50,400 --> 00:02:54,980
Your honor, Mrs. Lai Wenfang is already exhausted from this lawsuit.
47
00:02:54,980 --> 00:02:58,460
The plaintiff, Zhao WanTing's allegations are just a he-said-she-said matter.
48
00:02:58,460 --> 00:03:00,640
Not only are there no witnesses, but they also don't have any substantial evidence.
49
00:03:00,640 --> 00:03:03,300
To prevent further damage to my client,
50
00:03:03,300 --> 00:03:07,580
I advise your honor to do justice to my client with haste.
51
00:03:07,580 --> 00:03:09,340
I've said before
52
00:03:09,340 --> 00:03:11,510
if the plaintiff cannot provide substantial evidence,
53
00:03:11,510 --> 00:03:13,880
then this lawsuit could've ended long ago.
54
00:03:13,880 --> 00:03:18,560
Lawyer Mai and Lawyer Bai, you must persuade me with evidence today.
55
00:03:20,030 --> 00:03:22,380
Indeed, if we drag this on any longer, it'd be a waste of time.
56
00:03:22,380 --> 00:03:26,570
During all this time, how much secrets will there be?
57
00:03:26,570 --> 00:03:30,250
The secret I'm about to tell has been around for 25 years.
58
00:03:30,250 --> 00:03:35,250
A 13-year-old girl, who lost her parents in a car accident, was raised by her grandma who made a living collecting seafood.
59
00:03:35,250 --> 00:03:38,060
Ten years later, the girl is now 23 years old.
60
00:03:38,060 --> 00:03:41,950
The grandma suddenly had a stroke and became a vegetable. In order to afford her nursing home,
61
00:03:41,950 --> 00:03:45,810
she started to work part-time, set up street stalls just like Zhang WanTing.
62
00:04:09,470 --> 00:04:12,380
Mrs. Lai, is that girl you?
63
00:04:15,590 --> 00:04:17,040
Is she you?
64
00:04:17,040 --> 00:04:21,320
Your honor, these past occurrences that Lawyer Mai said has nothing to do with this case.
65
00:04:21,320 --> 00:04:24,540
Your honor, I can prove that this is relevant to the case.
66
00:04:24,540 --> 00:04:27,200
Then quickly prove it. Please continue.
67
00:04:27,200 --> 00:04:29,400
It's fine if Mrs. Lai does not want to respond.
68
00:04:29,400 --> 00:04:32,260
Anyway, a boy from the neighborhood
69
00:04:32,260 --> 00:04:35,160
often tagged along with that girl who collected seafood with her grandmother.
70
00:04:35,160 --> 00:04:39,140
Many years later, he became your assistant. His name is Luo You Hui right?
71
00:04:39,140 --> 00:04:41,720
I don't understand why you're asking these irrelevant questions.
72
00:04:41,720 --> 00:04:44,950
18 years ago, there another girl at age 17.
73
00:04:44,950 --> 00:04:46,710
Her mother disappeared.
74
00:04:46,710 --> 00:04:50,080
Ever since childhood, she had to pick up trash and push around a cart with her father.
75
00:04:50,080 --> 00:04:55,010
She lived a tough life until one day, her father was falsely accused for murder.
76
00:04:55,010 --> 00:04:58,620
Although he was proven innocent, her father took his own life.
77
00:05:02,710 --> 00:05:06,450
Dad, dad?
78
00:05:08,130 --> 00:05:13,450
Miss Zhang Wan Ting, the girl who picked up trash with her father. That was you, wasn't it?
79
00:05:16,130 --> 00:05:18,940
18 years later, you took first place at the audition.
80
00:05:18,940 --> 00:05:21,450
Mrs. Lai delivered the million dollar award personally.
81
00:05:21,450 --> 00:05:24,470
Let's welcome Huaya Entertainment's manager
82
00:05:24,470 --> 00:05:28,560
to hand over this million dollar award.
83
00:05:28,560 --> 00:05:31,010
Please general manager
84
00:05:31,010 --> 00:05:35,370
[First Prize Talent Show - NT$1,000,000]
85
00:05:35,370 --> 00:05:38,880
Life is strange. Two girls who don't know each other.
86
00:05:38,880 --> 00:05:42,340
One collecting seaweed with her grandmother. The other picking up trash with her father.
87
00:05:42,340 --> 00:05:45,490
Many years later, their paths actually cross in Taipei.
88
00:05:45,490 --> 00:05:48,320
This one will make you look skinny.
89
00:05:48,320 --> 00:05:50,800
These hairties are new too. It's on sale right now.
90
00:05:50,800 --> 00:05:55,430
You can pair it with this. The weather is getting chilly. And this is fashionable too.
91
00:05:55,430 --> 00:05:57,310
Excuse me.
92
00:05:57,310 --> 00:05:59,710
Excuse me.
93
00:05:59,710 --> 00:06:02,330
Excuse me. I have to go.
94
00:06:15,880 --> 00:06:19,510
Both of you came from the bottom. You both worked hard and lived a similar life.
95
00:06:19,510 --> 00:06:23,020
Supposedly, you should understand each other the most. But somehow, both of you became enemies.
96
00:06:23,020 --> 00:06:25,120
There must be a reason.
97
00:06:27,850 --> 00:06:29,220
[Contract award - NT$800,000]
98
00:06:29,220 --> 00:06:33,140
Mrs. Lai, is this you?
99
00:06:36,170 --> 00:06:37,830
[Presiding Judge]
100
00:06:37,830 --> 00:06:40,060
[Plaintiff]
101
00:06:40,060 --> 00:06:43,930
13 years ago, you attended an audition to be the female lead of a movie.
102
00:06:43,930 --> 00:06:45,860
Just like Zhang Wan Ting
[13 years ago, audition first place - Lai Wen Fang]
103
00:06:45,860 --> 00:06:48,270
The contract award then was $800,000. You were elated.
104
00:06:48,270 --> 00:06:50,340
You thought your life will finally take a turn for the better.
105
00:06:50,340 --> 00:06:54,120
But who knew, two days after that audition ended, an accident occurred.
106
00:06:54,120 --> 00:06:57,240
Your honor, Lawyer Mai's questions have nothing to do with the case.
107
00:06:57,240 --> 00:06:59,170
I haven't even finished saying it. How can you tell it's irrelevant?
108
00:06:59,170 --> 00:07:01,100
He violated my client's privacy.
109
00:07:01,100 --> 00:07:04,380
You purposely revealed by client's past as well.
110
00:07:04,380 --> 00:07:07,800
Ok, I take that back. But I must reveal the accident that occurred 13 years ago.
111
00:07:07,800 --> 00:07:11,210
It has to do with today's case.
112
00:07:13,200 --> 00:07:15,940
- Please continue.
- Your honor.
113
00:07:15,940 --> 00:07:18,910
Lawyer Wu, please take a seat.
114
00:07:20,170 --> 00:07:22,910
Lawyer Mai, please watch what you say.
115
00:07:22,910 --> 00:07:26,910
I know there's an instigator who's revealed the plaintiff's past.
116
00:07:26,910 --> 00:07:29,650
Even if the information was given by the defendant.
117
00:07:29,650 --> 00:07:34,730
I will not allow a case presided by me to have an eye-for-eye type of vengeful behavior.
118
00:07:34,730 --> 00:07:39,050
I will also not allow you chasing matters not relevant to the case.
119
00:07:39,050 --> 00:07:43,200
Thank you for the reminder your honor, but I will never do such a thing.
120
00:07:43,990 --> 00:07:47,460
Mrs. Lai, you may return to your seat now.
121
00:07:52,210 --> 00:07:54,200
[Presiding Judge]
122
00:07:56,740 --> 00:07:59,940
[Defendant]
123
00:08:01,980 --> 00:08:04,520
On the second day since the audition ended,
124
00:08:04,520 --> 00:08:08,460
a violent encounter occurred near the hotel.
125
00:08:10,270 --> 00:08:15,120
Who was attacked? Who was the attacker? We interviewed two retired workers from the hotel.
126
00:08:15,120 --> 00:08:18,640
This is their evidence.
127
00:08:18,640 --> 00:08:21,630
Do you still remember the name of the attacker?
128
00:08:21,630 --> 00:08:24,300
- It was an Assistant Luo.
- Who's assistant?
129
00:08:24,300 --> 00:08:27,300
It's Director Lai's assistant. Assistant Luo.
130
00:08:31,660 --> 00:08:34,250
- It was Assistant Luo indeed.
- Who did he hit?
131
00:08:34,250 --> 00:08:36,600
Our hotel's Director Cai.
132
00:08:43,720 --> 00:08:47,680
- Do you mean Director Cai Bai Xi?
- Yes.
133
00:08:47,680 --> 00:08:49,910
That day, Director Cai was really pityful.
134
00:08:49,910 --> 00:08:51,840
He even broke his leg!
135
00:08:58,630 --> 00:09:02,430
May I please ask you, Director Cai, has your leg healed completely?
136
00:09:03,030 --> 00:09:07,020
It healed ages ago, but...that was just a situation of misunderstanding.
137
00:09:07,020 --> 00:09:09,000
Misunderstanding...?
138
00:09:09,000 --> 00:09:14,020
So it's a misunderstanding. Is that why you decided not to sue Luo You Hui?
139
00:09:14,980 --> 00:09:17,490
Yeah... Yes.
140
00:09:17,490 --> 00:09:20,720
Then, can you please tell us what exactly was the misunderstanding about?
141
00:09:20,720 --> 00:09:22,860
It's been so long since it has pasted...
142
00:09:22,860 --> 00:09:24,830
I can't even remember clearly.
143
00:09:24,830 --> 00:09:27,120
Then let me remind you.
144
00:09:27,880 --> 00:09:31,240
This police report clearly states what happened in that violent incident.
145
00:09:31,240 --> 00:09:33,920
Your honor, you have a copy of it.
146
00:09:33,920 --> 00:09:36,940
When speaking with the police, Luo You Hui said the reason why he attacked Cai Bai Xi.
147
00:09:36,940 --> 00:09:40,090
Was to teach Cai Bai Xi a lesson as he was bullying Lai Wen Fang.
148
00:09:40,090 --> 00:09:43,410
Then may I ask what does it mean to 'bully'?
149
00:09:45,500 --> 00:09:47,040
- I-I-I....
- Oh!
150
00:09:47,040 --> 00:09:50,110
You don't need to reply. It's already written clearly in here.
151
00:09:52,370 --> 00:09:55,340
[Q: How did he bully Lai Wen Fang?]
[A: He was violent to her.]
[Q: Did Lai Wen Fang make a police report?]
[A: No.]
152
00:09:56,940 --> 00:10:00,310
Director Cai, you may go back to your seat.
153
00:10:01,460 --> 00:10:05,070
Because this involves Mrs. Lai Wen Fang's privacy, I cannot reveal it.
154
00:10:05,740 --> 00:10:07,840
Luo You Hui sees Lai Wen Fang as his sister.
155
00:10:07,840 --> 00:10:10,680
It's expected for a brother to do something if his sister being bullied.
156
00:10:10,680 --> 00:10:14,360
The question is, why didn't Director Cai sue Luo You Hui ?
157
00:10:14,360 --> 00:10:18,410
The real reason... only Director Cai and the people there would know.
158
00:10:18,410 --> 00:10:22,160
I won't presume what they'll say so I can only guess.
159
00:10:22,160 --> 00:10:25,120
13 years ago, 6 months after the audition activity...
160
00:10:25,120 --> 00:10:27,870
Ms Lai became the General Manager of Huaya Entertainment Group till present.
161
00:10:27,870 --> 00:10:29,950
But the General Manger then was Cai Bai Xi.
162
00:10:29,950 --> 00:10:33,580
What was the agreement between Cai Bai Xi and Ms Lai? I can't presume.
163
00:10:33,580 --> 00:10:36,270
I do know that when Grandma Lai got sick...
164
00:10:36,270 --> 00:10:39,490
You paid for the care of Grandma Lai at her nursing home.
165
00:10:39,490 --> 00:10:43,080
Currently, the cost of grandma's private room is NT$1,200,000.
166
00:10:43,080 --> 00:10:46,480
You are very obedient and filial.
167
00:10:53,180 --> 00:10:56,170
But the question is, you were bullied.
168
00:10:56,170 --> 00:10:58,910
If you were bullied, couldn't Zhang Wan Ting be bullied as well?
169
00:10:58,910 --> 00:11:02,430
If you were filial then why should Zhang Wan Ting deserve what she gets?
170
00:11:04,020 --> 00:11:07,200
This is a separate matter. I object to your unreasonable and unrelated argument. This—
171
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
It's related.
172
00:11:08,800 --> 00:11:12,440
I am asserting that the previous victim is now the perpetrator and that is the first offence.
173
00:11:12,440 --> 00:11:15,110
Your Honor, please allow me me to call my next witness.
174
00:11:15,110 --> 00:11:18,330
Miss Lin Zi Juan. She's waiting outside.
175
00:11:22,780 --> 00:11:25,810
What's happening? Wasn't she already bought over by the opponent?
176
00:11:39,310 --> 00:11:42,440
Pardon me. I've arrived late.
177
00:11:43,900 --> 00:11:47,290
This women is really something. She's at court wearing something like that.
178
00:11:47,290 --> 00:11:48,960
[Lin ZiJuan appear in court to testify]
179
00:11:48,960 --> 00:11:52,900
Presiding judge, I have a USB flash drive here.
180
00:11:52,900 --> 00:11:57,000
The files inside were given to me by Director Cai Bo Xi.
181
00:11:57,000 --> 00:11:59,140
I didn't steal them.
182
00:12:04,780 --> 00:12:08,170
Director Cai, you're so bad.
183
00:12:08,170 --> 00:12:12,840
Let me tell you, as long as you join our get-togethers,
184
00:12:12,840 --> 00:12:15,400
I'll give you anything you want.
185
00:12:15,400 --> 00:12:19,340
Okay. Then you have to send me the recordings.
186
00:12:19,340 --> 00:12:23,400
Otherwise, how am I supposed to learn from your ways?
187
00:12:23,400 --> 00:12:26,320
That's no problem. Okay!
188
00:12:26,320 --> 00:12:28,000
Thank you Director Cai.
189
00:12:30,470 --> 00:12:32,240
-Click 'confirm.'
-Okay.
190
00:12:33,030 --> 00:12:34,870
-I got it!
-Okay?
191
00:12:34,870 --> 00:12:36,980
Thank you Director Cai.
192
00:12:36,980 --> 00:12:38,950
Director Cai, let's drink.
193
00:12:38,950 --> 00:12:41,490
Okay, let's drink.
194
00:12:48,800 --> 00:12:51,030
Here, cheers.
195
00:12:52,590 --> 00:12:56,470
May I ask Miss Lin Zi Juan, what are those files?
196
00:12:57,120 --> 00:12:59,940
You really want to know?
197
00:12:59,940 --> 00:13:04,160
Not only do I want to know, everyone here also wants to know.
198
00:13:04,160 --> 00:13:06,290
These are...
199
00:13:07,260 --> 00:13:09,570
These are sexual selfies from
200
00:13:09,570 --> 00:13:12,290
three, four, five, six-somes.
201
00:13:12,290 --> 00:13:16,930
Not only is Director Cai in them, so are Director Liu and Director Huang.
202
00:13:16,930 --> 00:13:19,920
Do you want to know more details?
203
00:13:20,530 --> 00:13:22,560
No need. Thank you.
204
00:13:23,800 --> 00:13:25,590
Lin Zi Juan,
205
00:13:25,590 --> 00:13:31,930
-the files you just gave the interpreter are files of the three, four, five, six-somes?
-Yes.
206
00:13:31,930 --> 00:13:35,040
No no no. There's one file that's an exception.
207
00:13:35,040 --> 00:13:39,540
Its filename is 'mov0920.'
208
00:13:39,540 --> 00:13:41,560
The handsome guy who can translate,
209
00:13:41,560 --> 00:13:45,040
don't play the wrong one. Otherwise it'll be really embarrassing.
210
00:13:52,330 --> 00:13:54,170
Can you please respect others?
211
00:13:54,170 --> 00:13:57,670
If I say I don't want to drink, then I don't want to drink.
212
00:13:57,670 --> 00:14:01,280
Okay. Then we won't drink anymore.
213
00:14:01,280 --> 00:14:03,620
Why don't we just directly go to the room?
214
00:14:05,830 --> 00:14:07,620
What are you doing?!
215
00:14:07,620 --> 00:14:09,740
Director Huang, I'm so sorry! I apologize.
216
00:14:09,740 --> 00:14:11,310
Oh my goodness.
217
00:14:15,610 --> 00:14:18,350
Director Huang, I'm so sorry. I'll take care of this. I'm sorry.
218
00:14:22,560 --> 00:14:24,930
Director Huang has a strange obsession.
219
00:14:24,930 --> 00:14:28,050
If you like to have affairs, then have them. Why leave evidence?
220
00:14:28,050 --> 00:14:31,900
You record this and you record that. Now you're in trouble, right?
221
00:14:32,930 --> 00:14:36,340
Director Cai, you've met a lot of women.
222
00:14:36,340 --> 00:14:39,840
But you'll never understand a woman's heart.
223
00:14:39,840 --> 00:14:42,250
If I want a gold and silver mountain,
224
00:14:42,250 --> 00:14:44,830
why would I willingly be a mistress?
225
00:14:50,460 --> 00:14:53,470
Since I've come to you, then the opponent will also come to you.
226
00:14:53,470 --> 00:14:54,480
So what?
227
00:14:54,480 --> 00:14:59,400
So if the other party asks you to help, then agree. Director Cai clearly doesn't want to divorce, but he lied to you that he did.
228
00:14:59,400 --> 00:15:03,540
Maybe I can help with whatever you want to do.
229
00:15:09,400 --> 00:15:12,960
He told me that he had a bad relationship with his wife and that he wanted to divorce her.
230
00:15:12,960 --> 00:15:17,010
That's why I agreed to be with him. So he slept with me first.
231
00:15:17,010 --> 00:15:19,640
But in reality, he wanted to lie to me forever.
232
00:15:20,200 --> 00:15:26,330
I've not reconciled with this. For horrible men who think they can buy whomever they want just because they have money,
233
00:15:27,330 --> 00:15:29,870
I want them to get their retribution.
234
00:15:30,790 --> 00:15:31,770
Deal.
235
00:15:31,770 --> 00:15:34,070
Thank you, Miss Lin.
236
00:15:34,070 --> 00:15:35,320
No problem.
237
00:15:35,320 --> 00:15:39,730
It's now very clear what the facts are.
238
00:15:39,730 --> 00:15:43,570
Ms. Lai, I could've continued to dig into your scar,
239
00:15:43,570 --> 00:15:47,300
to attack you. But this is not the justice I want.
240
00:15:47,300 --> 00:15:51,920
A prior victim is now the one causing harm. How could you bear to do this?
241
00:15:51,920 --> 00:15:56,560
Where did the girl who used to pick seaweed with her grandmother go?
242
00:15:56,560 --> 00:16:00,070
Send my regards to her. I know she's still there.
243
00:16:01,630 --> 00:16:04,390
Just like the girl who used to collect scraps with her father,
244
00:16:04,390 --> 00:16:06,440
she's always been there.
245
00:16:16,750 --> 00:16:19,960
Presiding judge, please allow me to summon the next witness,
246
00:16:19,960 --> 00:16:21,870
Liu Yan Chang's wife,
247
00:16:21,870 --> 00:16:24,130
Ms. Wu Zheng Hui.
248
00:16:27,570 --> 00:16:29,130
Invite her in.
249
00:16:49,780 --> 00:16:52,160
Didn't you say she refused to appear in court?
250
00:16:56,990 --> 00:16:59,590
Thank you Mrs. Liu for agreeing to appear in court.
251
00:17:00,870 --> 00:17:03,320
Madam, your package is here.
252
00:17:03,320 --> 00:17:05,010
Mrs. Liu.
253
00:17:06,480 --> 00:17:09,560
Mai Da Qi? Tell him to get out.
254
00:17:09,560 --> 00:17:11,240
You need to see this.
255
00:17:11,240 --> 00:17:14,330
And it's best if she isn't present.
256
00:17:14,330 --> 00:17:16,890
This is related to your husband.
257
00:17:19,830 --> 00:17:22,670
You leave first. And close the door behind you.
258
00:17:27,690 --> 00:17:32,270
Come take a picture. Come! Give me a hug, give me a hug.
259
00:17:32,270 --> 00:17:35,360
-I don't want a hug!
-Stop running. Come, come!
260
00:17:35,360 --> 00:17:38,300
Stop running!
261
00:17:38,300 --> 00:17:41,470
-No!
-Come!
262
00:17:41,470 --> 00:17:44,710
-I don't want to play with you guys.
-Come!
263
00:17:44,710 --> 00:17:47,720
-No!
-We haven't taken a picture yet!
264
00:17:50,530 --> 00:17:51,990
Go away.
265
00:17:51,990 --> 00:17:56,090
Director Liu, Director Cai, Director Huang, and He Yi Chun. That's called a four-some.
266
00:17:56,090 --> 00:18:00,010
Mrs. Liu, your husband is already so ridiculous. You can't be more ridiculous than him.
267
00:18:00,010 --> 00:18:04,640
Your true enemy is not Zhang Wan Ting, but instead are He Yi Chun, recorded here, and Lai Wen Fang.
268
00:18:11,480 --> 00:18:14,110
Are you blackmailing me?
269
00:18:17,410 --> 00:18:20,610
I just want you to understand the truth.
270
00:18:25,970 --> 00:18:29,230
Time is of the essence. Please get to the point.
271
00:18:29,230 --> 00:18:33,200
Then Mrs. Liu, please tell us what happened exactly on October 7th.
272
00:18:33,200 --> 00:18:37,730
That day, how did you end up at Nandou Hotel, and how did you end up in a conflict with Zhang Wan Ting?
273
00:18:37,730 --> 00:18:43,350
Mrs. Liu, didn't you accuse Zhang Wan Ting of entering your husband's room and seducing him?
274
00:18:48,000 --> 00:18:51,870
Later, I realized that Miss Zhang just entered the wrong room.
275
00:18:51,870 --> 00:18:56,500
She wasn't trying to seduce my husband. This was just a misunderstanding.
276
00:18:57,020 --> 00:19:00,830
Mrs. Liu, I already knew that Miss Zhang entered the wrong room.
277
00:19:00,830 --> 00:19:03,720
But how did she get the room card? There's only two options.
278
00:19:03,720 --> 00:19:06,100
Number one: she used a false reason to obtain the card.
279
00:19:06,100 --> 00:19:09,240
Number two: someone planned to give it to her.
280
00:19:09,240 --> 00:19:11,270
Which one is it?
281
00:19:12,310 --> 00:19:14,420
Didn't I already say this?
282
00:19:14,420 --> 00:19:18,590
This is all a misunderstanding. There's no use in pursuing this.
283
00:19:18,590 --> 00:19:22,450
Why don't we do this? Miss Lai and Miss Zhang should reconcile with each other.
284
00:19:22,450 --> 00:19:25,120
Let's see how much compensation she wants, and I can help pay for it.
285
00:19:25,120 --> 00:19:29,270
As for the movie, we should continue to film it. Does this sound okay?
286
00:19:32,420 --> 00:19:34,130
Quiet, quiet.
287
00:19:34,130 --> 00:19:37,260
Ms. Liu, you are the witness, and I am the judge.
288
00:19:37,260 --> 00:19:40,340
I am the who decides the verdict, not you.
289
00:19:40,340 --> 00:19:44,870
Your duty right now is to truthfully answer Lawyer Mai's questions. Do you understand?
290
00:19:44,870 --> 00:19:47,020
Yes, I understand.
291
00:19:47,020 --> 00:19:49,390
Lawyer Mai, please continue.
292
00:19:50,080 --> 00:19:52,370
The lawsuit has come to this stage now. Even if they reconciled,
293
00:19:52,370 --> 00:19:54,610
we still need to return the innocence to a party.
294
00:19:54,610 --> 00:19:56,520
What exactly are you trying to do?
295
00:19:56,520 --> 00:19:59,100
I've already agreed to cooperate with you. What are you trying to do?
296
00:19:59,100 --> 00:20:02,530
It's easy, as long as you're willing to tell the truth.
297
00:20:09,750 --> 00:20:13,240
That day Zhang Wan Ting was set up. Who's intention was this?
298
00:20:13,240 --> 00:20:17,130
Director Liu is the movie's largest investor and has always hid his love affairs from his wife.
299
00:20:17,130 --> 00:20:21,510
Then reasonably, General Manager Lai would not be the one to report this, nor would He Yi Chun.
300
00:20:21,510 --> 00:20:23,530
They would not have the courage.
301
00:20:23,530 --> 00:20:27,160
Then how did Mrs. Liu know that Zhang Wan Ting was in Director Liu's room?
302
00:20:27,160 --> 00:20:30,520
Who wanted to set her up?
303
00:20:30,520 --> 00:20:33,210
You seem to already know the answer.
304
00:20:34,050 --> 00:20:39,330
♫ Great, great, you laughed ♫
305
00:20:39,330 --> 00:20:44,470
♫ I still remember the first time I met you ♫
306
00:20:44,470 --> 00:20:48,160
Then how did Mrs. Liu know that Zhang Wan Ting was in Director Liu's room?
307
00:20:48,160 --> 00:20:51,090
Who wanted to set her up?
308
00:20:55,300 --> 00:20:57,910
You seem to already know the answer.
309
00:20:57,910 --> 00:21:01,780
My assistant purposely went to Nandou Hotel to ask about some secrets.
310
00:21:04,610 --> 00:21:08,390
That day, I saw Director Liu's wife and General Manager Lai
311
00:21:08,390 --> 00:21:10,550
sitting in that spot.
312
00:21:10,550 --> 00:21:14,840
Mrs. Liu appeared to be throwing a temper. She was talking pretty loudly.
313
00:21:14,840 --> 00:21:19,190
Then can you tell me why Mrs. Liu was throwing a temper?
314
00:21:21,100 --> 00:21:24,490
Mrs. Liu, they were doing publicity. Why did you go with them?
315
00:21:24,490 --> 00:21:27,870
And how did you get into a conflict with Lai Wen Fang?
316
00:21:30,410 --> 00:21:33,120
You don't want to say? Don't tell me I should say it?
317
00:21:37,640 --> 00:21:40,430
Do you know...
318
00:21:40,430 --> 00:21:44,610
how hard it is to protect this family?
319
00:21:45,890 --> 00:21:51,400
A lot of times you have to feign ignorance.
320
00:21:51,400 --> 00:21:56,730
Even if someone...if his heart is no longer in this family.
321
00:21:58,500 --> 00:22:04,110
You still have to close one eye, keep one eye open and pretend that you can't see anything.
322
00:22:07,520 --> 00:22:09,440
But now...
323
00:22:10,560 --> 00:22:13,310
I'm at the end of my patience.
324
00:22:20,040 --> 00:22:23,890
That day, Lai Wen Fang wouldn't tell me anything.
325
00:22:24,370 --> 00:22:26,620
I'm very angry.
326
00:22:26,620 --> 00:22:28,190
If you don't tell me the truth,
327
00:22:28,190 --> 00:22:32,870
then I won't allow my husband to invest in your movie again.
328
00:22:32,870 --> 00:22:34,940
Let me ask you again,
329
00:22:34,940 --> 00:22:39,600
is the first place winner reserved for my husband?
330
00:22:46,690 --> 00:22:51,950
That's why Zhang Wan Ting is reserved for my husband.
331
00:22:51,950 --> 00:22:54,030
Say something!
332
00:22:55,900 --> 00:22:59,480
Yes, originally. But Zhang Wan Ting wouldn't cooperate.
333
00:22:59,480 --> 00:23:02,090
That's why everything afterwards turned out to be very ugly.
334
00:23:02,090 --> 00:23:07,500
What you mean is Zhang Wan Ting didn't want to follow your rules?
335
00:23:07,500 --> 00:23:08,940
How are you planning to deal with this?
336
00:23:08,940 --> 00:23:10,840
I won't be the one dealing with this.
337
00:23:10,840 --> 00:23:15,230
Usually Director Liu, Cai, and Huang will take of it themselves.
338
00:23:15,230 --> 00:23:20,790
Pouring wine. They will try until they succeed.
339
00:23:20,790 --> 00:23:24,960
Until they succeed? What do you mean?
340
00:23:24,960 --> 00:23:26,620
For sex.
341
00:23:31,140 --> 00:23:33,860
They will become their woman.
342
00:23:33,860 --> 00:23:38,590
So one day Zhang Wan Ting will become my husband's woman.
343
00:23:39,230 --> 00:23:41,130
Say something.
344
00:23:50,300 --> 00:23:52,310
Is Zhang Wan Ting here yet?
345
00:23:52,310 --> 00:23:53,930
Not yet. She's still on the way.
346
00:23:53,930 --> 00:23:55,600
Where's my husband?
347
00:23:55,600 --> 00:23:59,520
After Director Liu checked-in, he went out for dinner with Director Huang and Cai.
348
00:24:05,390 --> 00:24:08,950
Give my husband's room card to Zhang Wan Ting.
349
00:24:09,620 --> 00:24:12,020
But don't let her know.
350
00:24:19,910 --> 00:24:26,300
Later on, Lai Wen Feng told He Yi Chun to take me to that room.
351
00:24:30,430 --> 00:24:33,330
He Yi Chun should be very happy.
352
00:24:33,330 --> 00:24:37,300
She obtained the female lead without even doing anything.
353
00:24:43,190 --> 00:24:45,950
Why are you in my husband's room?
354
00:24:47,310 --> 00:24:50,110
Everyone knows what happened later on.
355
00:24:50,110 --> 00:24:52,390
I won't say more.
356
00:24:52,390 --> 00:24:55,210
So you guys told Lai Wen Fang to give Zhang Wan Ting Director Liu's room card,
357
00:24:55,210 --> 00:24:59,290
but Zhang Wan Ting didn't know that was Director Liu's room at all.
358
00:24:59,290 --> 00:25:03,260
That's correct. Instead of having my husband do anything,
359
00:25:03,260 --> 00:25:08,030
I might as well act first and handle the matter.
360
00:25:12,100 --> 00:25:15,850
I guess you had such a motive.
361
00:25:19,710 --> 00:25:22,360
[crossed out: testify, wrote: intentional]
362
00:25:28,930 --> 00:25:33,400
I'd like to make a public apology to Ms Zhang Wan Ting.
363
00:25:39,870 --> 00:25:41,720
I'm sorry.
364
00:26:04,000 --> 00:26:07,020
If you don't accept my apology,
365
00:26:07,820 --> 00:26:09,850
it's perfectly fine.
366
00:26:10,780 --> 00:26:15,600
If you choose to hate me, that will be fine too.
367
00:26:35,050 --> 00:26:36,880
Liu Yan Cheng.
368
00:26:38,460 --> 00:26:42,000
The person that I hate the most is actually you.
369
00:26:44,890 --> 00:26:47,770
But I've already thought about it clearly.
370
00:26:47,770 --> 00:26:50,540
I don't plan to keep lying to myself.
371
00:26:52,300 --> 00:26:54,550
You wish to divorce me?
372
00:26:55,580 --> 00:27:00,470
In this world, that is such a hateful thing to do.
373
00:27:01,470 --> 00:27:03,140
Wife!
374
00:27:08,450 --> 00:27:11,580
You couldn't even guard Mrs. Liu properly.
375
00:27:11,580 --> 00:27:15,530
You're the one who lost this case, not me.
376
00:27:26,380 --> 00:27:28,510
That group of people are the guilty ones.
377
00:27:28,510 --> 00:27:32,390
Some of the girls in the videos taken by Director Cai were from the audition activities.
378
00:27:32,390 --> 00:27:34,080
Whether they did it voluntarily or were coerced...
379
00:27:34,080 --> 00:27:37,790
Whether Lai Wen Fang was in the wrong is not the key point of this case.
380
00:27:37,790 --> 00:27:41,480
Lawyer Wu once inferred that Zhang Wan Ting was a hunter, but he's mistaken.
381
00:27:41,480 --> 00:27:43,530
The real hunters are you bunch of people.
382
00:27:48,440 --> 00:27:52,720
13 years, Lai Wen Fang was the victim but the harm to her instead caused her to became the perpetrator herself.
383
00:27:52,720 --> 00:27:56,650
But the true wrongdoers are you people, who are abusing the loopholes in the entertainment industry.
384
00:27:56,650 --> 00:27:59,770
If i don't expose you today, and just punish Lai Wen Fang...
385
00:27:59,770 --> 00:28:02,070
In the future, there will be a second... a third Lai Wen Fang.
386
00:28:02,070 --> 00:28:04,930
In the future, there will be more women who are harmed.
387
00:28:04,930 --> 00:28:08,490
The defendant's laughable story of going into the wrong room is at the end.
388
00:28:08,490 --> 00:28:10,400
I must implore you, Your Honor.
389
00:28:10,400 --> 00:28:13,940
Please make a quick verdict and exonerate my client.
390
00:28:38,070 --> 00:28:40,580
I'm the hero, okay?!
391
00:29:02,870 --> 00:29:07,290
Bai Chong Guang still sleeping? Quick pour the red wine. Sleep. Sleep. Sleep.
392
00:29:07,290 --> 00:29:09,230
I know! You're always bickering...
393
00:29:11,930 --> 00:29:14,090
- Cheers!
- Congratulations, Wan Ting!
394
00:29:14,090 --> 00:29:16,330
Congratulations for winning this case.
395
00:29:16,330 --> 00:29:19,210
I should thank you guys. You guys are my heroes.
396
00:29:19,210 --> 00:29:22,560
But it's such a shame that Lawyer Mai couldn't come.
397
00:29:22,560 --> 00:29:26,710
It's all his fault. He wouldn't budge. Says he's got to exercise. I don't understand.
398
00:29:26,710 --> 00:29:28,340
I also don't understand him.
399
00:29:28,340 --> 00:29:32,890
Why is he into such a dangerous extreme sport? One mistake and he'll...
400
00:29:32,890 --> 00:29:35,690
Tell you. Next time you see him, remind him...
401
00:29:35,690 --> 00:29:38,520
Now is not like before. It's not just by himself.
402
00:29:38,520 --> 00:29:40,100
What do you mean not by himself?
403
00:29:40,100 --> 00:29:43,380
This latest case has gotten a lot of publicity.
404
00:29:43,380 --> 00:29:44,920
And we were able to scrape out a victory.
405
00:29:44,920 --> 00:29:47,880
Now everyone is associating me with Mai Da Qi.
406
00:29:47,880 --> 00:29:50,720
But if he doesn't join our law firm...
407
00:29:50,720 --> 00:29:53,510
It'll be hard to get cases in the future.
408
00:29:55,390 --> 00:29:57,600
This fella doesn't have the luck.
409
00:29:57,600 --> 00:30:01,710
He doesn't get to drink this special wine choosen by me.
410
00:30:01,710 --> 00:30:04,200
Could this be fake wine? Oh my!
411
00:30:04,200 --> 00:30:07,490
What fake? Even though I'm a bit on the thrifty side...
412
00:30:07,490 --> 00:30:10,290
I usually buy wines for NT$290. This wine today...
413
00:30:10,290 --> 00:30:13,010
- NT$399!
- Er.
414
00:30:14,150 --> 00:30:17,350
Also think about it. You've got some glory as well winning this case.
415
00:30:17,350 --> 00:30:19,140
I reckon it's Mai Da Qi's glory right?
416
00:30:19,140 --> 00:30:22,670
No. No. No. You're totally mistaken.
417
00:30:22,670 --> 00:30:26,090
Ms Zhang came to find me because of Zhenlu Law Firm.
418
00:30:26,090 --> 00:30:29,470
She only got to meet Mai Da Qi after finding me.
419
00:30:29,470 --> 00:30:32,740
Mai Da Qi only got to work the case after she found him.
420
00:30:32,740 --> 00:30:34,420
He wouldn't have won if he didn't work the case.
421
00:30:34,420 --> 00:30:38,430
There would not be our celebration event if he didn't win. Who organized the event?
422
00:30:38,430 --> 00:30:41,150
That's me. Look. It's come full circle.
423
00:30:41,150 --> 00:30:44,180
It's all because of me right?
424
00:30:44,180 --> 00:30:48,610
You reckon? I'll tell you the truth today. Do you know why Zhang Wan Ting came to us?
425
00:30:48,610 --> 00:30:50,280
You.
426
00:30:50,980 --> 00:30:52,460
How do you know?
427
00:30:52,460 --> 00:30:54,590
It's so simple.
428
00:30:54,590 --> 00:30:57,880
You believe Ms Zhang just because she was being polite?
429
00:30:57,880 --> 00:31:01,410
Previously, it was because Teacher Tian helped her father.
430
00:31:01,410 --> 00:31:03,300
So she knows it's a real law firm.
431
00:31:03,300 --> 00:31:05,130
Is that right?
432
00:31:05,130 --> 00:31:07,020
Saying it like that is... not not correct.
433
00:31:07,020 --> 00:31:08,980
Can't say not correct. Only that it's right!
434
00:31:08,980 --> 00:31:11,230
Get it? Tian Yu Xin!
435
00:31:11,230 --> 00:31:13,070
Stupid. Eh.
436
00:31:15,420 --> 00:31:17,140
[Samsung]
Right. Right. Right. Right.
437
00:31:17,140 --> 00:31:21,000
You're the most correct person in the whole world! He's so full of himself.
438
00:31:21,000 --> 00:31:24,240
Don't even give me a chance to shine.
439
00:31:24,240 --> 00:31:25,850
Tian Yu Xin.
440
00:31:29,360 --> 00:31:32,040
The truth is I did come because of you.
441
00:31:36,700 --> 00:31:38,270
Cheers!
442
00:31:55,450 --> 00:31:57,290
Lawyer Bai Chong Guang, what are you doing?
443
00:31:57,290 --> 00:31:59,370
You're feeling guilty and repenting?
444
00:31:59,370 --> 00:32:01,810
What do you mean?
445
00:32:01,810 --> 00:32:04,660
Lawyer Mai Da Qi was looking at these leaves the other day
446
00:32:04,660 --> 00:32:08,760
and it seems he came up with a reasoning.
447
00:32:08,760 --> 00:32:12,410
He said something like the leaf's veins
448
00:32:12,410 --> 00:32:17,190
is like um...blood veins or something.
449
00:32:17,190 --> 00:32:19,740
And... will create...
450
00:32:19,740 --> 00:32:22,820
It will create jams like on the highway...
451
00:32:22,820 --> 00:32:27,190
I don't really know. Weren't you here with him? What did he say?
452
00:32:27,190 --> 00:32:30,770
I don't remember, but I think it was like a poem.
453
00:32:30,770 --> 00:32:33,970
Leaf veins, the blood veins of leaves.
454
00:32:33,970 --> 00:32:37,890
Like a map congested with highways.
455
00:32:37,890 --> 00:32:41,650
Law isn't always justice, just like a constricted leaf vein.
456
00:32:41,650 --> 00:32:45,920
But nature always has its way to revive the tree.
457
00:32:45,920 --> 00:32:49,700
Justice, the truth, and torrents
458
00:32:49,700 --> 00:32:52,230
cannot be stopped by anyone. Is that right?
459
00:32:52,230 --> 00:32:53,470
That's right.
460
00:32:53,470 --> 00:32:56,090
But why does it seem like you said more than him?
461
00:32:56,090 --> 00:32:57,650
My dad wrote it.
462
00:32:57,650 --> 00:33:00,150
Your dad wrote it? Where?
463
00:33:00,150 --> 00:33:03,170
In his notebook. It's stored in his desk.
464
00:33:03,170 --> 00:33:05,260
Which one? I-I haven't seen before.
465
00:33:05,260 --> 00:33:08,300
Since I haven't seen it, how could Mai Da Qi have seen it?
466
00:33:08,300 --> 00:33:10,310
And how did he memorize it so well?
467
00:33:12,340 --> 00:33:14,510
I can deduct one thing from this.
468
00:33:14,510 --> 00:33:17,200
Mai Da Qi is not a genius.
469
00:33:17,200 --> 00:33:21,040
The real genius is Teacher Tian.
470
00:33:28,750 --> 00:33:30,230
Yu Xin.
471
00:33:31,340 --> 00:33:34,750
Why do you think Mai Da Qi has seen your father's notebook?
472
00:33:34,750 --> 00:33:36,840
I don't know.
473
00:33:36,840 --> 00:33:38,100
That's strange.
474
00:33:43,440 --> 00:33:47,320
These are the truth, but...
475
00:33:47,320 --> 00:33:49,230
How would he have known?
476
00:33:50,910 --> 00:33:52,490
That's weird.
477
00:33:54,740 --> 00:33:56,310
What?
478
00:33:56,910 --> 00:33:58,830
What?
479
00:33:58,830 --> 00:34:02,600
C-Could he be gay?
480
00:34:08,610 --> 00:34:11,530
Stop saying nonsense. What do you mean?
481
00:34:13,740 --> 00:34:15,430
It's fine.
482
00:34:18,550 --> 00:34:20,420
Gay...
483
00:34:36,090 --> 00:34:41,400
♫ Great, great, you laughed ♫
484
00:34:41,400 --> 00:34:46,050
♫ I still remember the first time I met you ♫
485
00:35:31,060 --> 00:35:33,360
No one can touch Brother Da Qi,
486
00:35:33,360 --> 00:35:35,660
unless I fall first.
487
00:35:48,970 --> 00:35:50,360
Did Lai Wen Fang tell you to come?
488
00:35:50,360 --> 00:35:53,470
She wants me to tell you thank you.
489
00:35:54,990 --> 00:35:58,310
Sister, what should we do with Mai Da Qi?
490
00:35:59,000 --> 00:36:01,430
You still want to handle him?
491
00:36:02,210 --> 00:36:05,030
Even if you killed him, you wouldn't be able to protect me.
492
00:36:05,030 --> 00:36:08,160
It's too late for me to turn back now.
493
00:36:08,160 --> 00:36:11,930
But Mai Da Qi woke me up
494
00:36:11,930 --> 00:36:14,940
He made me realize how absurd my life has been.
495
00:36:16,770 --> 00:36:20,810
I was surprised to hear what he said at court.
496
00:36:20,810 --> 00:36:25,600
He could've pressed on, but he stopped.
497
00:36:25,600 --> 00:36:28,130
I've never seen a lawyer like that.
498
00:36:33,330 --> 00:36:35,630
Find him then.
499
00:36:35,630 --> 00:36:37,570
Tell him that I said thanks.
500
00:36:39,020 --> 00:36:41,350
Tell her then that I said you're welcome.
501
00:36:42,430 --> 00:36:47,540
I want to ask how you knew about our past from then?
502
00:36:50,780 --> 00:36:53,920
It's not hard to find yours and Manager Lai's childhood home.
503
00:36:53,920 --> 00:36:57,540
Your neighbors knew everything about your past.
504
00:36:57,540 --> 00:36:59,900
This island is big, but not big enough.
505
00:36:59,900 --> 00:37:03,040
Even a secret can't be hidden.
506
00:37:06,130 --> 00:37:12,740
♫ I still remember yesterday's journey ♫
507
00:37:15,900 --> 00:37:18,390
You've always loved her, right?
508
00:37:19,440 --> 00:37:26,670
♫ When I sing this song, you will already understand ♫
509
00:37:26,670 --> 00:37:33,020
♫ Great, great, you laughed ♫
510
00:37:33,020 --> 00:37:38,870
♫ I've long forgotten how to protect you ♫
511
00:37:38,870 --> 00:37:44,170
♫ I will be responsible for your tomorrow ♫
512
00:37:44,170 --> 00:37:49,170
♫ In order to prove the depth of my love ♫
513
00:37:49,170 --> 00:37:52,410
Sometimes, there's no need to say anything.
514
00:37:52,410 --> 00:37:54,320
That's called "love."
515
00:37:56,890 --> 00:37:59,020
Let's go! Let's go relax somewhere
516
00:37:59,020 --> 00:38:00,380
to celebrate, yeah?
517
00:38:00,380 --> 00:38:04,050
Are you joking? Who can stand being around you?
518
00:38:04,050 --> 00:38:05,570
What?
519
00:38:05,570 --> 00:38:10,900
Sometimes, there's no need to do anything, and that's called being thankful.
520
00:38:17,260 --> 00:38:18,690
Let's go.
521
00:38:18,690 --> 00:38:20,390
Let's go.
522
00:38:20,390 --> 00:38:22,010
Thank you guys.
523
00:38:22,010 --> 00:38:23,980
He's a good uber.
524
00:38:36,550 --> 00:38:39,610
Zi Juan, I'm sorry. I was mistaken about you.
525
00:38:39,610 --> 00:38:41,400
Don't say that.
526
00:38:42,670 --> 00:38:44,590
What about Lawyer Bai?
527
00:38:44,590 --> 00:38:47,960
Do you still think that... I would sell someone out?
528
00:38:47,960 --> 00:38:49,580
T-This...
529
00:38:49,580 --> 00:38:51,700
What? Are you afraid to say it?
530
00:38:51,700 --> 00:38:54,590
Are you scared of hurting me?
531
00:38:55,190 --> 00:38:57,390
N-No, it's not like that.
532
00:38:57,390 --> 00:38:59,850
I have harmed many people,
533
00:38:59,850 --> 00:39:03,250
but I have never harmed women.
534
00:39:09,150 --> 00:39:11,350
And you are too soft.
535
00:39:11,350 --> 00:39:14,460
You're so soft that I'm unwilling to harm you.
536
00:39:14,460 --> 00:39:16,580
- Bye.
- Bye bye.
537
00:39:19,220 --> 00:39:21,680
Bye, Zi Juan!
538
00:39:25,340 --> 00:39:28,860
Directior Lai of Huaya Entertainment, who hosted the audition,
539
00:39:28,860 --> 00:39:33,260
held a press conference this morning to offer a public apology to Zhang WanTing.
540
00:39:37,400 --> 00:39:41,450
From what we know, Zhang WanTing has decied to drop the lawsuit too.
541
00:39:45,850 --> 00:39:49,260
I wanted to apologize to you personally.
542
00:39:49,260 --> 00:39:52,570
But I think that you wouldn't listen no matter how many times I said it.
543
00:39:52,570 --> 00:39:56,060
So it's faster if I just give you money.
544
00:39:57,180 --> 00:39:58,550
I don't need your money.
545
00:39:58,550 --> 00:40:01,760
It's not my money. It's from Director Liu, Cai, and Huang.
546
00:40:01,760 --> 00:40:04,180
They deserved it anyway.
547
00:40:05,120 --> 00:40:08,630
$2 million. I've already wired it to Bai CongGuang.
548
00:40:08,630 --> 00:40:11,680
He said that you wanted to open up a small cafe shop.
549
00:40:11,680 --> 00:40:14,810
Since Huayu Entertainment disbanded, I don't have a job anymore.
550
00:40:14,810 --> 00:40:18,100
It seems like I can also go open up a cafe shop.
551
00:40:19,120 --> 00:40:20,740
Otherwise I would be like you,
552
00:40:20,740 --> 00:40:24,430
setting up street stalls and being chased by cops.
553
00:40:27,060 --> 00:40:28,650
I'll see you later.
554
00:40:31,540 --> 00:40:35,000
♫ This time I will really let go, oh, oh ♫
555
00:40:38,950 --> 00:40:42,160
♫ It's time to let you go, oh , oh, oh ♫
556
00:40:59,980 --> 00:41:02,220
won the lawsuit on behalf of the victim's family
557
00:41:02,220 --> 00:41:05,020
with a compensation as high as USD$15 million.
558
00:41:05,020 --> 00:41:08,010
Four years later, Mai DaQi wins another lawsuit.
559
00:41:08,010 --> 00:41:12,710
Everyone is curious of the amount of compensation Zhang WanTing has won.
560
00:41:13,440 --> 00:41:15,630
You're talking about Lawyer Mai?
561
00:41:15,630 --> 00:41:19,200
I'm sorry, we can't seem to contact him at the moment.
562
00:41:19,200 --> 00:41:21,570
H-How about this, why don't you leave your number?
563
00:41:21,570 --> 00:41:23,330
S-Sorry, please wait a moment.
564
00:41:27,500 --> 00:41:31,090
money will not be a problem.
565
00:41:31,090 --> 00:41:32,570
I want Lawyer Mai to catch that mistress
566
00:41:32,570 --> 00:41:34,900
and destroy those two trash of a human being.
567
00:41:36,340 --> 00:41:38,950
He took the blame for murder that I commmitted.
568
00:41:38,950 --> 00:41:40,880
So lawyer, how much money will it take to save his life?
569
00:41:40,880 --> 00:41:42,950
Actually, Lawyer Mai is very busy these days.
570
00:41:42,950 --> 00:41:44,580
I can also handle this case.
571
00:41:44,580 --> 00:41:48,110
You? I mean sure, that's fine too.
572
00:41:48,110 --> 00:41:49,390
No wonder you're the boss.
573
00:41:49,390 --> 00:41:51,350
I have something up my sleeve too.
574
00:41:54,420 --> 00:41:56,980
If you win, then it's this briefcase.
575
00:42:00,180 --> 00:42:02,940
If you lose, then it's that briefcase.
576
00:42:09,280 --> 00:42:12,140
Lawyer Mai, where are you?
577
00:42:12,140 --> 00:42:14,490
You won't pick up your phone and you won't respond to text messages either.
578
00:42:14,490 --> 00:42:20,100
Do you know that the entire world is looking for you? Every client is asking for you and not Lawyer Bai.
579
00:42:21,140 --> 00:42:24,080
Lawyer Bai kept bugging me last night to be your agent.
580
00:42:24,090 --> 00:42:26,670
Now, he's saying he wants to be a leech.
581
00:42:26,670 --> 00:42:29,120
But you know he's bad at putting up an act.
582
00:42:29,120 --> 00:42:32,470
He's nothing like a leech. More like a maggot at a night market.
583
00:42:32,470 --> 00:42:36,030
In any case, please call me back when you get this voice mail.
584
00:42:39,520 --> 00:42:43,880
Also, my mom said she wants to try a new recipe for
585
00:42:43,880 --> 00:42:47,610
drunken chicken for you to taste. That's all.
(T/N: drunken chicken is a dish)
586
00:42:47,610 --> 00:42:49,100
Bye bye.
587
00:42:56,100 --> 00:42:57,140
Hello?
588
00:42:57,140 --> 00:42:59,130
You mentioned a new recipe?
589
00:43:00,120 --> 00:43:03,220
- Drunken chicken.
- Did you call to ask me about that?
590
00:43:03,220 --> 00:43:07,620
Did your mom mention what she's adding... is it fennel?
591
00:43:07,620 --> 00:43:11,610
Hey, our hands are so tired from getting so many phone calls, what nonsense are you spouting about fennel? What the-
592
00:43:11,610 --> 00:43:14,150
Watch your words.
593
00:43:14,150 --> 00:43:17,530
Let me ask you this: did you know my father?
594
00:43:19,460 --> 00:43:21,580
Hello? Are you listening?
595
00:43:21,580 --> 00:43:24,810
Hey! Tian-
596
00:43:24,810 --> 00:43:28,120
Lawyer Mai! How're you doing, it's me, Chong Guang!
597
00:43:28,120 --> 00:43:30,030
There's something I'd like to discuss with you.
598
00:43:30,030 --> 00:43:32,260
Even though it's a little unfair to me, I hope
599
00:43:32,260 --> 00:43:34,220
you can be my business partner.
600
00:43:34,220 --> 00:43:36,610
Sorry, I'm not interested.
601
00:43:36,610 --> 00:43:39,250
N-not... n-never mind,
602
00:43:39,250 --> 00:43:41,920
give me your contact at the very least.
603
00:43:41,920 --> 00:43:43,670
So I don't have to get to you through Tian Yu Xin!
604
00:43:43,670 --> 00:43:48,450
Let me tell you, I have only one way of communicating: through Tian Yu Xin. Bye!
605
00:43:50,400 --> 00:43:53,330
He thinks he's such a big deal!
606
00:43:54,270 --> 00:43:57,770
- You're so rude!
- Rude? Hey, compared to Mai,
607
00:43:57,770 --> 00:44:00,070
I deserve a Nobel Etiquette Prize!
608
00:44:00,070 --> 00:44:02,410
What are you talking about?
609
00:44:02,410 --> 00:44:06,600
He told me he'll only communicate through Tian Yu Xin!
610
00:44:55,320 --> 00:44:56,870
The deceased is named You Zheng Feng,
611
00:44:56,870 --> 00:45:00,310
aged 56 years old. She discovered the body.
612
00:45:01,540 --> 00:45:05,570
He's in a family of four. During the incident, his wife, son and daughter weren't at home.
613
00:45:05,570 --> 00:45:07,630
His son is a wanted criminal.
614
00:45:11,910 --> 00:45:13,340
Sir.
615
00:45:29,100 --> 00:45:31,940
Looks like he fell down the stairs.
616
00:45:31,940 --> 00:45:34,350
He reeks of alcohol.
617
00:45:43,960 --> 00:45:46,360
Mrs. You, where were you during the time of the murder?
618
00:45:46,360 --> 00:45:50,830
I was shopping at the market. My neighbor called me.
619
00:45:50,830 --> 00:45:52,680
What about you, You Meng Hai?
620
00:45:53,820 --> 00:45:57,690
I was out having a meal with friends.
621
00:45:59,060 --> 00:46:02,880
Did Mr. You have a habit of drinking?
622
00:46:02,880 --> 00:46:06,200
Lately, his work wasn't going smoothly,
623
00:46:08,010 --> 00:46:10,840
so he drank more than usual.
624
00:46:12,950 --> 00:46:15,220
Has You Zheng Feng made any enemies?
625
00:46:15,220 --> 00:46:18,170
[Yi Cha Yi Lou (tea shop)]
626
00:46:19,680 --> 00:46:22,560
Could someone have murdered him?
627
00:46:22,560 --> 00:46:26,400
He has many friends, so I don't think so.
628
00:46:46,590 --> 00:46:50,880
So you think Mr. You drank too much at home and fell down the stairs?
629
00:47:05,210 --> 00:47:09,470
I told him not to drink so much but he wouldn't listen.
630
00:47:09,470 --> 00:47:11,010
Sir.
631
00:47:31,030 --> 00:47:36,380
♫ Great, great, you laughed ♫
632
00:47:36,380 --> 00:47:41,890
♫ I still remember the first time I met you ♫
633
00:47:43,920 --> 00:47:48,070
The cause of death is a fracture of the cervical spine (neck), leading to asphyxiation.
634
00:47:48,880 --> 00:47:50,810
Look here.
635
00:47:59,120 --> 00:48:04,150
There's a dent in this area that doesn't match the kind of injuries from a fall.
636
00:48:05,320 --> 00:48:10,130
This baseball bat is too clean and spotless. It might have been cleaned before.
637
00:48:10,130 --> 00:48:13,570
But at this spot, we found traces of blood.
638
00:48:13,570 --> 00:48:14,820
What about fingerprints?
639
00:48:14,820 --> 00:48:17,930
No fingerprints. Let's take a look at these photos.
640
00:48:23,300 --> 00:48:25,610
This is the fracture found on the bat.
641
00:48:27,110 --> 00:48:30,650
When the victim fell, he hit his head on that spot.
642
00:48:30,650 --> 00:48:33,470
- Is that his first point of impact while falling?
- Yes.
643
00:48:34,690 --> 00:48:37,830
There shouldn't be such a big splat of blood.
644
00:48:52,760 --> 00:48:57,740
Unless... he was already injured and bleeding.
645
00:49:03,140 --> 00:49:06,450
And that's why there was so much blood on the wall.
646
00:49:10,980 --> 00:49:13,200
So this isn't an accident.
647
00:49:14,470 --> 00:49:17,510
He was injured and bleeding,
648
00:49:18,350 --> 00:49:22,110
and then pushed down the stairs.
649
00:49:57,150 --> 00:49:58,860
- Should I place it here?
- Yes.
650
00:49:58,860 --> 00:50:00,570
- How does it look?
- I think it's great!
651
00:50:00,570 --> 00:50:02,200
Ok, please place it there first.
652
00:50:02,200 --> 00:50:05,590
What about the other pot?
653
00:50:05,590 --> 00:50:07,340
That's right, that's right.
654
00:50:07,340 --> 00:50:09,900
- Put it inside... no, that won't do.
- Thank you!
655
00:50:09,900 --> 00:50:14,040
Let's take pictures! Let's take pictures!
656
00:50:14,040 --> 00:50:16,790
- Did you take it? Let me see.
- Let me take it for you.
657
00:50:18,100 --> 00:50:20,210
[Bee Cafe]
658
00:50:32,910 --> 00:50:36,030
Wow. Are these artifacts?
659
00:50:36,030 --> 00:50:37,520
I think they're super pretty.
660
00:50:37,520 --> 00:50:39,740
You're so right.
661
00:50:43,240 --> 00:50:45,010
I'm so happy.
662
00:50:45,010 --> 00:50:48,720
Now that I've got this store, I won't have to work for anyone ever again!
663
00:50:48,720 --> 00:50:51,340
I'm so jealous that you get to be your own boss.
664
00:50:51,340 --> 00:50:55,270
I have to thank you guys for winning the case for me.
665
00:50:55,270 --> 00:50:58,350
Are you hiring? Why not let me work here?
666
00:50:58,350 --> 00:50:59,910
Yes, yes, yes.
667
00:50:59,910 --> 00:51:03,160
I'm looking for someone to drink coffee with me every day.
668
00:51:05,480 --> 00:51:06,680
Thank you
669
00:51:06,680 --> 00:51:08,750
for your help today.
670
00:51:08,750 --> 00:51:11,020
Everyone who's calling our law firm is looking for Mai Da Qi
671
00:51:11,020 --> 00:51:13,950
and he's not taking on any cases. I'm not needed there anyway.
672
00:51:13,950 --> 00:51:17,720
But I realised that your spot here is perfect for afternoon naps!
673
00:51:17,720 --> 00:51:20,270
I think I'll just drop by after lunch every day for a quick nap!
674
00:51:20,270 --> 00:51:21,720
And I'll prepare a bed for you at the back.
675
00:51:21,720 --> 00:51:24,650
Good, place it there. I've been eyeing that spot.
676
00:51:27,110 --> 00:51:28,790
Place it there.
677
00:51:30,050 --> 00:51:31,070
Ok.
678
00:51:31,070 --> 00:51:32,580
Thanks.
679
00:51:33,340 --> 00:51:34,950
What are you doing here?
680
00:51:36,400 --> 00:51:39,630
It's just a small gesture. Congratulations on your new store.
681
00:51:42,570 --> 00:51:44,060
Thank you.
682
00:51:45,200 --> 00:51:48,310
Ms. Zhang, may I call you Wan Ting?
683
00:51:49,130 --> 00:51:51,370
No, you can't.
684
00:51:54,200 --> 00:51:58,190
Great Lawyer Wu, for what reason are you gracing us with your presence?
685
00:51:58,190 --> 00:52:01,680
I love drinking coffee, so of course I'm going to support your new cafe.
686
00:52:01,680 --> 00:52:04,160
I hope we can let bygones be bygones.
687
00:52:04,160 --> 00:52:06,100
Can we be friends?
688
00:52:06,100 --> 00:52:09,420
You've tried to destroy her, and now you want to be friends? What's going on?
689
00:52:09,420 --> 00:52:10,900
No, you can't.
690
00:52:10,900 --> 00:52:15,850
The lawsuit was work and not personal. My support here proves that.
691
00:52:16,800 --> 00:52:18,830
May I order a cup of coffee?
692
00:52:19,450 --> 00:52:20,910
Let me serve him.
693
00:52:28,290 --> 00:52:29,890
What would you like to have?
694
00:52:32,200 --> 00:52:34,080
What's today's special?
695
00:52:34,080 --> 00:52:35,700
It's not roasted yet.
696
00:52:36,480 --> 00:52:38,100
I'll have some Yirgacheffe washed coffee-
697
00:52:38,100 --> 00:52:39,770
It's sold out.
698
00:52:39,770 --> 00:52:41,800
Didn't you just open for the day?
699
00:52:41,800 --> 00:52:44,570
Lawyer Wu, are you questioning me?
700
00:52:45,340 --> 00:52:47,290
Ok, I'll have a rose tea then.
701
00:52:47,290 --> 00:52:49,230
The rose hasn't bloomed yet.
702
00:52:51,720 --> 00:52:53,580
Why don't you recommend me something? I'll drink what you recommend.
703
00:52:53,580 --> 00:52:55,080
Great.
704
00:52:55,080 --> 00:52:59,530
Honey Cafe's special for today is tap water. Great for curing your poison and cooling me down. How's that?
705
00:52:59,530 --> 00:53:01,310
Ok, tap water it is then.
706
00:53:01,310 --> 00:53:03,030
Please wait a moment.
707
00:53:06,190 --> 00:53:07,630
Will Mai Da Qi be here?
708
00:53:07,630 --> 00:53:09,740
His phone is-
709
00:53:09,740 --> 00:53:11,710
how is that your business?
710
00:53:18,050 --> 00:53:19,590
This is on me.
711
00:53:19,590 --> 00:53:21,800
- Thanks.
- Get lost once you're done.
712
00:53:21,800 --> 00:53:25,300
Did you know what Mai Da Qi used to love crowds?
713
00:53:25,300 --> 00:53:29,400
But these years after his girlfriend left, he's become very withdrawn.
714
00:53:29,400 --> 00:53:33,330
People shouldn't dwell too long in their past.
715
00:53:33,330 --> 00:53:36,290
But I really want to ask if he wants me to recommend some doctors for him.
716
00:53:36,290 --> 00:53:38,440
If you're sick, then you should go see a doctor.
717
00:53:42,550 --> 00:53:44,720
- Get out.
- What are you doing?!
718
00:53:44,720 --> 00:53:46,810
Get out!
719
00:53:46,810 --> 00:53:49,840
Can you take care of her? She's being overly cruel.
720
00:53:49,840 --> 00:53:52,940
Lawyer Wu, Yu Xin is my sister.
721
00:53:52,940 --> 00:53:55,450
This is my shop.
722
00:53:55,450 --> 00:53:58,700
I think I only welcome true friends here.
723
00:53:58,700 --> 00:54:01,030
Your shirt is wet. Why don't you go home to change.
724
00:54:01,030 --> 00:54:03,780
Are you leaving or not? Get out!
725
00:54:05,590 --> 00:54:06,830
How dare you treat your customers like this?
726
00:54:06,830 --> 00:54:08,150
The door is over there.
727
00:54:08,150 --> 00:54:10,030
Be careful of catching a cold.
728
00:54:19,600 --> 00:54:21,810
See a doctor? He's the one who needs to see a doctor!
729
00:54:21,810 --> 00:54:25,100
We don't need to talk reason with this kind of person. They need a good beating instead!
730
00:54:27,410 --> 00:54:29,220
Okay.
731
00:54:29,220 --> 00:54:31,920
Okay, don't be mad anymore.
732
00:54:37,090 --> 00:54:40,320
But I did see the news say that
733
00:54:40,320 --> 00:54:44,000
when Lawyer Mai was about to marry Xiao Kai,
734
00:54:44,000 --> 00:54:46,070
that flight accident happened.
735
00:54:48,180 --> 00:54:52,010
He must be very upset over that situation.
736
00:54:52,780 --> 00:54:55,080
But I think that
737
00:54:55,080 --> 00:54:56,870
he is a little... strange.
738
00:54:56,870 --> 00:54:59,730
Why didn't you take her here for dinner?
739
00:54:59,730 --> 00:55:02,020
She's very busy lately, coming here and there.
740
00:55:02,020 --> 00:55:04,180
Sometimes I don't even know when she'll appear.
741
00:55:04,180 --> 00:55:07,210
Sometimes I don't know where she went, so...
742
00:55:07,210 --> 00:55:10,330
Why don't you bring her next time?
743
00:55:10,330 --> 00:55:11,830
Sure, if you guys are okay with it.
744
00:55:11,830 --> 00:55:15,120
- Of course! It's just an extra bowl and a pair of chopsticks.
- Okay!
745
00:55:15,120 --> 00:55:21,160
I think... he still thinks Xiao Kai hasn't left yet.
746
00:55:22,360 --> 00:55:27,040
I think that sounds quite romantic.
747
00:55:27,040 --> 00:55:28,690
Really, it's very unique.
748
00:55:28,690 --> 00:55:30,080
Unique?
749
00:55:30,080 --> 00:55:34,000
That's right. Every time you see him, you'll find something new.
750
00:55:34,000 --> 00:55:36,270
Like, at first I found him to be very arrogant.
751
00:55:36,270 --> 00:55:38,140
But he's already apologized to me.
752
00:55:40,720 --> 00:55:43,070
but he's actually very faithful.
753
00:55:50,280 --> 00:55:51,620
He really is quite different.
754
00:55:51,620 --> 00:55:53,330
Yeah.
755
00:56:12,310 --> 00:56:14,400
Hey! Hey!
756
00:56:17,300 --> 00:56:20,060
Sir, force them to the side.
757
00:57:02,800 --> 00:57:05,980
When Mr. Liu's accident happened, was Mrs. Liu not home?
758
00:57:05,980 --> 00:57:08,410
I was out buying groceries.
759
00:57:08,410 --> 00:57:12,850
If I had stayed home, this accident wouldn't have happened.
760
00:57:12,850 --> 00:57:14,990
Were you not home either?
761
00:57:15,870 --> 00:57:18,700
I went to eat dinner with my boyfriend.
762
00:57:18,700 --> 00:57:21,720
A neighbor said that they heard you arguing with your father.
763
00:57:21,720 --> 00:57:23,560
What's going on?
764
00:57:25,700 --> 00:57:29,290
That... that must be because before I left,
765
00:57:29,290 --> 00:57:32,140
my dad drank a little alcohol, so he was talking loudly.
766
00:57:32,140 --> 00:57:34,100
That's why I started talking a little loudly too.
767
00:57:34,100 --> 00:57:36,290
But before I left, he was fine.
768
00:57:36,290 --> 00:57:38,960
Was anyone else there when you were arguing with your dad?
769
00:57:38,960 --> 00:57:40,810
No.
770
00:57:40,810 --> 00:57:43,520
Three neighbors living here,
771
00:57:43,520 --> 00:57:46,050
there, and downstairs, all said that
772
00:57:46,050 --> 00:57:49,150
they heard the voices of three people arguing.
773
00:57:51,200 --> 00:57:52,640
There's no way.
774
00:57:52,640 --> 00:57:54,880
Only my dad and I were home.
775
00:57:54,880 --> 00:58:00,410
Besides your father and another man's voice... Liu Meng Han, don't lie.
776
00:58:00,410 --> 00:58:04,160
Meng Han, what's going on?
777
00:58:04,160 --> 00:58:08,150
Those neighbors are saying that it was your brother, Liu Shi Hai.
778
00:58:08,150 --> 00:58:09,550
Is it him?
779
00:58:09,550 --> 00:58:11,130
No. No, it's not my brother.
780
00:58:11,130 --> 00:58:12,600
If it's not him, then who is it?
781
00:58:12,600 --> 00:58:16,210
The sir living on the first floor said that he saw your brother come home.
782
00:58:16,210 --> 00:58:19,450
Investigator, what are you trying to say?
783
00:58:19,450 --> 00:58:22,830
Mrs. Liu, your husband's death is not an accident.
784
00:58:22,830 --> 00:58:25,690
Do you understand that?
785
00:58:25,690 --> 00:58:28,700
He was harmed physically and then pushed off the stairs.
786
00:58:28,700 --> 00:58:31,020
I suspect that your daughter is lying.
787
00:58:31,020 --> 00:58:35,080
I just want to know if the culprit is your son.
788
00:58:38,640 --> 00:58:41,930
Liu Meng Han, let me ask you again.
789
00:58:41,930 --> 00:58:45,370
Was your brother Liu Shi Hai there that day?
790
00:58:51,330 --> 00:58:55,060
H-He... that day my brother did come.
791
00:58:55,060 --> 00:58:56,970
But he stayed very briefly and then left.
792
00:58:56,970 --> 00:58:58,860
He was not even there when I argued with my dad.
793
00:58:58,860 --> 00:59:01,260
I know you're lying.
794
00:59:03,050 --> 00:59:04,480
That's okay.
795
00:59:04,480 --> 00:59:08,120
He's your own brother. It's normal for you to lie.
796
00:59:08,120 --> 00:59:10,140
However,
797
00:59:10,910 --> 00:59:13,790
if I find out that you're also an accomplice,
798
00:59:13,790 --> 00:59:16,900
the accomplice of someone who killed their own parents,
799
00:59:20,960 --> 00:59:22,940
then your life is over.
800
00:59:28,680 --> 00:59:30,490
Wait up!
801
00:59:38,220 --> 00:59:40,220
Hurry, hurry!
802
00:59:47,320 --> 00:59:48,930
Chase them!
803
00:59:52,340 --> 00:59:54,310
Hurry!
804
00:59:54,310 --> 00:59:56,300
Stop running!
805
01:00:05,100 --> 01:00:07,810
Someone help us!
806
01:00:07,810 --> 01:00:09,590
Stop!
807
01:00:10,440 --> 01:00:12,270
- Stop running!
- You go that way!
808
01:00:12,270 --> 01:00:13,760
Hurry up!
809
01:00:13,760 --> 01:00:15,430
Stop!
810
01:00:28,820 --> 01:00:30,650
Where are they headed to?
811
01:00:30,650 --> 01:00:32,020
Where are you trying to go?!
812
01:00:38,390 --> 01:00:40,330
Let go of me.
813
01:00:41,800 --> 01:00:43,990
I need you to cooperate with us!
814
01:00:47,360 --> 01:00:49,390
You're so heavy!
815
01:00:51,460 --> 01:00:55,090
♫ I still remember the first time I met you ♫
816
01:00:55,090 --> 01:00:57,430
♫ I still remember your smiling eyes ♫
817
01:00:58,390 --> 01:01:00,060
He's here.
818
01:01:02,710 --> 01:01:04,640
Are you Wang Ke Rong's contact person?
819
01:01:04,640 --> 01:01:06,780
And his lawyer.
820
01:01:06,780 --> 01:01:08,880
[Mai Da Qi]
821
01:01:12,910 --> 01:01:15,880
Lawyer Mai, you're quite popular these days.
822
01:01:15,880 --> 01:01:18,420
My surname is Li. Li Tian Po.
823
01:01:18,420 --> 01:01:22,190
Officer Li, why is Wang Ke Rong here?
824
01:01:22,190 --> 01:01:25,890
Speeding, obstructing the police, and interfering the police.
825
01:01:28,350 --> 01:01:31,940
We don't, so he can leave in a bit.
826
01:01:31,940 --> 01:01:36,570
Lawyer Mai, Wang Ke Rong cooperated with a Wanted person.
827
01:01:37,220 --> 01:01:39,190
Wanted person?
828
01:01:40,100 --> 01:01:42,420
I really didn't know Xiao You was a Wanted person.
829
01:01:42,420 --> 01:01:45,540
You didn't know? Then why did you try to run away with him?
830
01:01:51,800 --> 01:01:55,530
He's got another added recently. Suspected of murder.
831
01:01:56,140 --> 01:01:59,340
What nonsense are you even saying? How could Xiao Dong kill someone?
832
01:01:59,340 --> 01:02:02,340
If it wasn't a major event, why would so many police be after him?
833
01:02:02,340 --> 01:02:05,980
Especially with the death of his father. It is highly likely that he killed his own father.
834
01:02:09,950 --> 01:02:13,070
You better cooperate with the police and give a statement. I'll wait.
835
01:02:13,070 --> 01:02:14,790
Sit.
836
01:02:27,350 --> 01:02:28,480
Mai Da Qi?
[Taipei District Prosecutors Office]
837
01:02:28,480 --> 01:02:29,850
That's right.
838
01:02:29,850 --> 01:02:33,690
Who knew this kind of hooligan can have that kind of lawyer friend.
839
01:02:33,690 --> 01:02:35,440
He's a legend in the lawyer profession.
840
01:02:35,440 --> 01:02:39,090
He's only taken on 2 lawsuits these four years, but he's won them both brilliantly.
841
01:02:39,630 --> 01:02:42,400
Before I could even scold him after taking his statement,
842
01:02:42,400 --> 01:02:44,200
the lawyer took him away.
843
01:02:48,960 --> 01:02:50,820
But there might be some kind of evidence on him.
844
01:02:50,820 --> 01:02:52,950
That's why I told you to let him go.
845
01:02:59,180 --> 01:03:01,980
There's no need to waste too much time on them.
846
01:03:01,980 --> 01:03:05,300
The person we're about to meet is the key person.
847
01:03:07,980 --> 01:03:11,570
They said Xiao You was the culprit. Even if they beat me to death, I still wouldn't believe it.
848
01:03:11,570 --> 01:03:13,750
He seemed to be in good spirits today.
849
01:03:13,750 --> 01:03:16,370
I don't think he knows his father died yet.
850
01:03:16,370 --> 01:03:18,490
He doesn't live at home?
851
01:03:18,490 --> 01:03:21,540
I think it's because he's afraid of living at his home.
852
01:03:21,540 --> 01:03:23,720
Two years ago, his father was injured by a drunk driver.
853
01:03:23,720 --> 01:03:28,030
The driver's attitude was bad too, so Xiao You landed a few blows on him.
854
01:03:36,730 --> 01:03:39,320
He's very agressive.
855
01:03:39,320 --> 01:03:41,950
Worse than me by 100 times.
856
01:03:52,740 --> 01:03:54,940
Say already.
857
01:04:01,160 --> 01:04:02,630
He kinda shoved the police.
858
01:04:04,810 --> 01:04:06,390
You really need a scolding.
859
01:04:06,390 --> 01:04:08,760
- We were just having fun.
- Just having fun?
860
01:04:08,760 --> 01:04:13,530
Lawyer Da Qi, Xiao Ya really isn't the murderer. You've met him before.
861
01:04:13,530 --> 01:04:18,770
Sometimes keeping out of it is a way of showing gratitude.
862
01:04:24,080 --> 01:04:25,300
So that's him.
863
01:04:25,300 --> 01:04:29,570
Even though he looks like this, he's a kind person at heart.
864
01:04:29,570 --> 01:04:32,810
There's no way he'd murder anyone let alone his dad.
865
01:04:32,810 --> 01:04:35,080
Alright, just keep a lookout.
866
01:04:35,080 --> 01:04:39,210
You might be followed by the police, so I'm going to suspend your phone for now.
867
01:04:39,210 --> 01:04:40,680
- Did you hear me?
- Yes.
868
01:04:40,680 --> 01:04:43,540
Lawyer Mai, Xiao Ke.
869
01:04:47,700 --> 01:04:49,500
You go in first.
870
01:04:51,070 --> 01:04:53,930
What's the matter? Speak.
871
01:04:53,930 --> 01:04:57,320
I wanted to ask if you knew my dad Tian Zhen.
872
01:10:32,040 --> 01:10:38,980
Subtitles and Timing brought to you by the
⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki.com
873
01:11:15,020 --> 01:11:21,690
♫ I want to heal this scar of mine gently and tenderly ♫
874
01:11:21,690 --> 01:11:27,980
♫ Finally I can fall asleep after dawn ♫
875
01:11:27,980 --> 01:11:34,500
♫ As I walk easily to find my balance ♫
876
01:11:34,500 --> 01:11:41,660
♫ An unforgettable song echoes in my heart ♫
877
01:11:43,560 --> 01:11:50,070
♫ I still remember yesterday's journey ♫
878
01:11:50,070 --> 01:11:56,860
♫ Sometimes disputes are on the verge of taking our familarities ♫
879
01:11:56,860 --> 01:12:04,100
♫ When I sing this song, you will already understand ♫
880
01:12:04,100 --> 01:12:10,490
♫ Great, great, you laughed ♫
881
01:12:10,490 --> 01:12:16,260
♫ I've long forgotten how to protect you ♫
882
01:12:16,260 --> 01:12:21,570
♫ The things we had in the past ♫
883
01:12:21,570 --> 01:12:27,580
♫ Are vast like the clear sky ♫
884
01:12:29,850 --> 01:12:34,660
♫ Time is like the shadows ♫
885
01:12:34,660 --> 01:12:40,870
♫ Seeping into my heart like the river flows ♫
886
01:12:40,870 --> 01:12:45,730
[Wacko At Law]
69791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.