All language subtitles for [English] Kairos E16 END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,406 --> 00:00:07,794 THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL AND IS NOT ASSOCIATED WITH... 2 00:00:07,794 --> 00:00:09,421 ACTUAL PEOPLE, ORGANIZATIONS, PRODUCTS, OR INCIDENTS. 3 00:00:09,770 --> 00:00:13,340 I think it's time to make the decision. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,840 Ms. Han. 5 00:00:16,680 --> 00:00:17,949 Listen to me carefully. 6 00:00:19,279 --> 00:00:20,379 Hello? 7 00:00:20,449 --> 00:00:23,189 I just got off the phone with you from a month from now. 8 00:00:23,590 --> 00:00:26,290 He suggested this and I approved. 9 00:00:26,819 --> 00:00:27,990 Go ahead. 10 00:00:28,119 --> 00:00:31,089 Tomorrow, you from a month ahead... 11 00:00:31,089 --> 00:00:32,529 will meet Chairman Yu. 12 00:00:32,700 --> 00:00:35,429 And he'll make him spill the truth... 13 00:00:35,499 --> 00:00:37,170 in his own words. 14 00:00:37,270 --> 00:00:40,200 That's too dangerous. Chairman Yu won't let him live. 15 00:00:40,200 --> 00:00:41,370 That's exactly what he's after. 16 00:00:42,300 --> 00:00:45,440 This is our one final chance. 17 00:00:48,810 --> 00:00:51,350 And everything you just said has been recorded. 18 00:00:51,910 --> 00:00:53,779 This will be enough proof. 19 00:00:54,050 --> 00:00:56,319 You've done the exact same thing your father did. 20 00:00:56,690 --> 00:00:59,420 Then I'll kill you the exact same way as well. 21 00:01:05,289 --> 00:01:08,359 Ms. Han, please take care of it. 22 00:01:10,999 --> 00:01:12,069 You. 23 00:01:28,479 --> 00:01:31,289 Let's check and see if the recording went well. 24 00:01:35,289 --> 00:01:39,030 CALL RECORDING, KIM SEO JIN 25 00:01:41,130 --> 00:01:43,530 I'm asking as a victim of the Taejung Town Collapse. 26 00:01:43,899 --> 00:01:45,300 Did you intentionally blast... 27 00:01:45,300 --> 00:01:47,399 Taejung Town? 28 00:01:47,770 --> 00:01:49,940 Yes, I did. 29 00:01:50,569 --> 00:01:53,080 I blasted Taejung Town. 30 00:01:53,479 --> 00:01:56,750 You fabricated the situation. You blamed the collapse on Banyoung. 31 00:01:56,750 --> 00:01:58,250 You took over Banyoung. 32 00:01:58,309 --> 00:02:00,819 What's so bad about that? 33 00:02:00,949 --> 00:02:03,319 Why is it a sin... 34 00:02:03,449 --> 00:02:07,319 for the strong to consume the weak and survive? 35 00:02:11,429 --> 00:02:14,100 I'll take this to the prosecution tomorrow. 36 00:02:14,300 --> 00:02:15,630 And I'll let the media cover this. 37 00:02:15,860 --> 00:02:17,600 How are you going to explain the source? 38 00:02:18,569 --> 00:02:21,039 Mr. Kim of this recording is dead. 39 00:02:21,100 --> 00:02:22,769 What will you say to the prosecution... 40 00:02:22,769 --> 00:02:25,840 when you prove how you got your hands on this recording? 41 00:02:27,380 --> 00:02:28,609 What else can I do? 42 00:02:28,810 --> 00:02:31,380 I have to get him arrested within a month, 43 00:02:31,380 --> 00:02:32,479 before the day of my death. 44 00:02:32,479 --> 00:02:36,190 This is our final chance. 45 00:02:36,289 --> 00:02:37,919 We can't lose this. 46 00:02:38,150 --> 00:02:39,519 You and I... 47 00:02:40,690 --> 00:02:44,329 You from a month ahead and I have shared many signs, 48 00:02:44,829 --> 00:02:46,600 but not everything we did was a success. 49 00:02:47,530 --> 00:02:50,930 Every time the present changed, the future did as well. 50 00:02:51,530 --> 00:02:53,169 What we must do now is... 51 00:02:53,539 --> 00:02:55,600 turning this recording... 52 00:02:55,600 --> 00:02:57,739 into solid and valid evidence. 53 00:02:58,769 --> 00:03:03,609 KAIROS 54 00:03:03,780 --> 00:03:05,680 Please get changed and come to the examination room. 55 00:03:05,910 --> 00:03:07,479 Okay. Thank you. 56 00:03:08,720 --> 00:03:11,049 I can do this alone. Go home and get some rest. 57 00:03:11,549 --> 00:03:12,859 I'm coming with you. 58 00:03:12,859 --> 00:03:15,460 The medical staff will do everything for me. 59 00:03:15,460 --> 00:03:17,329 You'll make me feel uncomfortable if you waited here. 60 00:03:17,329 --> 00:03:19,660 Come back tomorrow. Go home and do your thing. 61 00:03:20,400 --> 00:03:23,329 Okay, Mom. I'll be here tomorrow when you get examined. 62 00:03:33,079 --> 00:03:34,739 According to this timetable, 63 00:03:35,710 --> 00:03:39,210 you'll get into the accident today. 64 00:03:40,350 --> 00:03:43,019 However, since Park Joo Young and Lee Taek Gyu are detained, 65 00:03:43,789 --> 00:03:45,220 nothing will happen. 66 00:03:45,690 --> 00:03:46,859 You'll be fine. 67 00:03:47,359 --> 00:03:50,259 Yes, although I won't die, 68 00:03:50,859 --> 00:03:52,489 my mom will remember... 69 00:03:52,489 --> 00:03:55,060 talking to me from a month ago after confirming my death. 70 00:03:55,500 --> 00:03:59,000 I'll repeat everything I'll do a month from now on... 71 00:03:59,539 --> 00:04:00,870 to prevent any major changes. 72 00:04:00,870 --> 00:04:04,340 Until we get Chairman Yu to come out to the place of his confession, 73 00:04:04,940 --> 00:04:06,780 there can be no variables. 74 00:04:06,780 --> 00:04:07,840 Of course. 75 00:04:54,559 --> 00:04:55,660 Hello? 76 00:04:55,960 --> 00:04:57,429 I have one question. 77 00:04:58,929 --> 00:05:00,229 How was Hyun Chae... 78 00:05:01,729 --> 00:05:03,200 after I died? 79 00:05:07,640 --> 00:05:09,369 OCTOBER 2020 80 00:05:09,369 --> 00:05:11,010 KIM SEO JIN'S DEATH, KIM SEO JIN MEETS MOM... 81 00:05:13,239 --> 00:05:16,210 You'll get into the accident today. 82 00:05:16,210 --> 00:05:18,210 Your mother will be hospitalized in a month, 83 00:05:18,210 --> 00:05:20,580 then the accident will break out when you're home alone. 84 00:05:20,679 --> 00:05:22,119 Make sure you avoid doing so. 85 00:05:28,220 --> 00:05:30,189 No, I'll be fine. 86 00:05:31,789 --> 00:05:33,330 Everything has changed. 87 00:05:58,820 --> 00:06:00,260 Why did you come without telling me? 88 00:06:00,260 --> 00:06:02,520 I heard your mom is at the hospital. 89 00:06:03,629 --> 00:06:05,559 Geon Wook said we should hang out. 90 00:06:06,330 --> 00:06:07,629 What is that? 91 00:06:08,729 --> 00:06:10,770 I'm curious as well. What's in here? 92 00:06:17,710 --> 00:06:20,080 What are you doing with this? 93 00:06:20,479 --> 00:06:23,580 Only Ae Ri and her mom live here. 94 00:06:24,479 --> 00:06:27,080 Keep these here and use them if necessary. 95 00:06:27,679 --> 00:06:29,590 I'm famished. Should we order something? 96 00:06:29,590 --> 00:06:31,950 No, let me see what's in the fridge. 97 00:06:36,760 --> 00:06:38,830 Hey, is something wrong? 98 00:06:39,160 --> 00:06:40,260 What do you mean? 99 00:06:40,600 --> 00:06:42,400 Mr. Kim called me. 100 00:06:42,970 --> 00:06:46,299 He wanted us to keep you company today. 101 00:06:48,340 --> 00:06:50,840 Both Lee Taek Gyu and Park Joo Young are locked up. 102 00:06:51,710 --> 00:06:53,010 Don't worry. 103 00:06:56,309 --> 00:06:58,780 This is a baton, okay? And... 104 00:07:00,150 --> 00:07:02,080 A Taser. And... 105 00:07:02,520 --> 00:07:04,419 you can spray this on their face. 106 00:07:04,950 --> 00:07:05,989 Keep it with you. 107 00:07:09,059 --> 00:07:10,260 Thanks. 108 00:07:11,989 --> 00:07:14,299 Hey, let's just order some chicken. 109 00:07:14,600 --> 00:07:15,660 Okay. 110 00:07:16,570 --> 00:07:18,799 How about we watch movies all night long? 111 00:07:19,169 --> 00:07:20,239 - Deal. - Deal. 112 00:07:39,859 --> 00:07:42,160 KIM SEO JIN 113 00:07:43,530 --> 00:07:45,689 The phone is turned off. 114 00:07:45,689 --> 00:07:47,629 You'll be redirected to voice mail. 115 00:07:47,799 --> 00:07:48,960 Please leave a message after the tone. 116 00:07:53,499 --> 00:07:56,369 Ms. Han, please take care of it. 117 00:08:00,679 --> 00:08:01,809 What are you doing here by yourself? 118 00:08:04,080 --> 00:08:05,210 Nothing. 119 00:08:08,950 --> 00:08:11,919 Can you really not reach Mr. Kim who's in the future? 120 00:08:15,890 --> 00:08:19,229 Do you think we can save him? 121 00:08:23,499 --> 00:08:26,900 At first, I couldn't understand how someone could be... 122 00:08:27,340 --> 00:08:29,140 so fearless and reckless. 123 00:08:30,270 --> 00:08:31,869 I was dumbfounded. 124 00:08:35,780 --> 00:08:38,549 But I would've made the same decision if I were him. 125 00:08:43,290 --> 00:08:45,090 Do you think I'll succeed? 126 00:08:49,159 --> 00:08:50,359 You will. 127 00:08:52,489 --> 00:08:54,060 You've been doing well all along. 128 00:09:00,200 --> 00:09:01,340 Let's go inside. 129 00:09:37,909 --> 00:09:39,760 THIS IS MY DECISION. 130 00:09:53,019 --> 00:09:55,489 THIS IS MY DECISION. 131 00:09:55,489 --> 00:09:56,960 This is my decision. 132 00:10:00,029 --> 00:10:02,899 I would've made the same decision... 133 00:10:03,729 --> 00:10:05,570 even if I was put in the same situation... 134 00:10:06,899 --> 00:10:08,639 in the next life. 135 00:10:10,009 --> 00:10:12,470 I'll take care of your problem. 136 00:10:13,180 --> 00:10:14,680 What does he mean? 137 00:10:23,149 --> 00:10:25,220 The phone is turned off. 138 00:10:25,220 --> 00:10:27,389 You'll be redirected to voice mail. 139 00:10:28,359 --> 00:10:29,790 Your phone's off. 140 00:10:30,389 --> 00:10:31,930 Call me when you get this. 141 00:11:35,519 --> 00:11:36,659 Who is it? 142 00:11:38,659 --> 00:11:39,729 Who? 143 00:12:40,290 --> 00:12:41,619 Mr. Lee. 144 00:12:42,920 --> 00:12:44,590 Mr. Lee, are you in? 145 00:12:46,389 --> 00:12:48,259 Did he go somewhere? 146 00:13:06,479 --> 00:13:08,649 There are dead bodies here! 147 00:13:19,830 --> 00:13:22,859 He was Lee Byung Hak, 57 years old, and jobless. 148 00:13:22,930 --> 00:13:25,399 He had lived at a facility for the homeless for a long time. 149 00:13:25,729 --> 00:13:28,200 Then three years ago, he had moved to the very house... 150 00:13:28,200 --> 00:13:29,570 where he was found dead. 151 00:13:29,769 --> 00:13:32,139 The other body was identified as Seo Do Kyun, 32 years old. 152 00:13:32,440 --> 00:13:34,340 He was a manager at Yujung Constructions. 153 00:13:35,409 --> 00:13:37,550 - Did you get the murder weapon? - Yes. 154 00:13:37,680 --> 00:13:39,909 There were two knives. 155 00:13:39,909 --> 00:13:42,279 Lee Byung Hak's stab wounds... 156 00:13:42,279 --> 00:13:44,649 match the knife Seo Do Kyun had brought with him. 157 00:13:44,989 --> 00:13:47,560 Seo Do Kyun's stab wounds... 158 00:13:48,019 --> 00:13:50,359 match the knife at Lee Byung Hak's place. 159 00:13:50,659 --> 00:13:51,989 What's the motive here? 160 00:13:52,359 --> 00:13:53,659 What kind of relationship did they have? 161 00:13:54,129 --> 00:13:56,129 We're trying to find out if they've contacted each other... 162 00:13:56,129 --> 00:13:57,229 or had money-related issues. 163 00:13:58,369 --> 00:14:00,600 Interrogate their families and those around them... 164 00:14:00,600 --> 00:14:02,170 and find out the motive. 165 00:14:02,269 --> 00:14:03,970 - Yes, sir. - About Seo Do Kyun... 166 00:14:03,970 --> 00:14:06,040 Isn't he the one we saw... 167 00:14:06,040 --> 00:14:07,639 when Kim Seo Jin's daughter was almost kidnapped? 168 00:14:07,639 --> 00:14:10,810 Yes. I couldn't believe it at first, so I checked multiple times. 169 00:14:18,850 --> 00:14:20,220 Hello, Kim Seo Jin speaking. 170 00:14:20,690 --> 00:14:21,989 Mr. Kim. 171 00:14:23,389 --> 00:14:25,629 Mr. Seo Do Kyun was found dead. 172 00:14:28,700 --> 00:14:29,759 Sorry? 173 00:14:31,029 --> 00:14:33,499 When? Where? 174 00:14:33,700 --> 00:14:36,070 We're currently looking into it. 175 00:14:36,909 --> 00:14:40,310 Do you know Mr. Seo's home address? 176 00:14:41,080 --> 00:14:43,710 He didn't live at the address on his resident registration. 177 00:14:45,879 --> 00:14:46,920 I'll look into it. 178 00:14:46,920 --> 00:14:49,850 Also, please swing by when you have time. 179 00:14:49,879 --> 00:14:52,519 I need to ask you a few things regarding him. 180 00:14:52,920 --> 00:14:54,090 Okay. 181 00:15:00,729 --> 00:15:03,470 - Yes? - It's time for your meeting, sir. 182 00:15:04,200 --> 00:15:05,269 Okay. 183 00:15:12,869 --> 00:15:14,739 - This is Mr. Seo? - No way. 184 00:15:14,739 --> 00:15:17,379 It's true. That detective wanted to identify him. 185 00:15:32,090 --> 00:15:33,359 When the police had come, 186 00:15:33,359 --> 00:15:36,229 the two men had already passed away. 187 00:15:36,330 --> 00:15:37,529 The dead men were identified as A, 188 00:15:37,529 --> 00:15:40,100 a 32-year-old manager at a conglomerate, 189 00:15:40,369 --> 00:15:43,200 and B, a 57-year-old man who always stayed home... 190 00:15:43,200 --> 00:15:44,810 due to having suffered burns all over his body. 191 00:15:45,409 --> 00:15:48,779 These men with no relations were found dead at the same place. 192 00:15:53,649 --> 00:15:56,119 MESSAGES 193 00:15:56,119 --> 00:15:58,690 I'll take care of your problem. 194 00:16:09,800 --> 00:16:11,970 The phone is turned off. 195 00:16:11,970 --> 00:16:14,139 You'll be redirected to voice mail. 196 00:16:14,139 --> 00:16:16,570 Please leave a message after the tone. 197 00:16:19,869 --> 00:16:21,979 "MURDER BY LETHAL WEAPON, SUSPECT ALSO DECEASED" 198 00:16:31,690 --> 00:16:33,190 KIM SEO JIN 199 00:16:37,930 --> 00:16:40,029 Mr. Kim, did you see the news? 200 00:16:40,399 --> 00:16:41,859 It's Seo Do Kyun, right? 201 00:16:42,029 --> 00:16:43,100 It is. 202 00:16:43,729 --> 00:16:45,769 His death was supposed to happen on the 29th, 203 00:16:45,769 --> 00:16:46,840 not before that. 204 00:16:46,840 --> 00:16:48,399 I'm currently on my way to the police station. 205 00:16:48,840 --> 00:16:50,509 I'll call once I know more details. 206 00:16:50,909 --> 00:16:51,970 Got it. 207 00:17:03,080 --> 00:17:05,519 OCTOBER 29: RECEIVED CALL FROM DETECTIVE PARK AT THE HOSPITAL 208 00:17:05,519 --> 00:17:07,889 KANG HYUN CHAE INJURED, SEO DO KYUN DEAD 209 00:17:08,359 --> 00:17:11,190 A neighborhood security camera caught Seo Do Kyun... 210 00:17:11,489 --> 00:17:13,230 breaking into Lee Byung Hak's residence. 211 00:17:14,159 --> 00:17:17,030 No evidence of a third person was found at the scene. 212 00:17:17,730 --> 00:17:20,600 This is a case where both the suspect and the victim... 213 00:17:20,600 --> 00:17:21,969 are deceased. 214 00:17:22,770 --> 00:17:24,709 No one will be punished for the murder, 215 00:17:25,340 --> 00:17:27,909 and the case will be closed. Most of all though, 216 00:17:29,109 --> 00:17:30,750 the motive will likely stay a mystery. 217 00:17:34,080 --> 00:17:36,750 Do Kyun. Do Kyun... 218 00:17:49,100 --> 00:17:51,030 REPUBLIC OF KOREA, PASSPORT 219 00:17:52,429 --> 00:17:55,540 PARK JI EUN 220 00:17:58,310 --> 00:18:02,580 NAM HYO RIN 221 00:18:05,879 --> 00:18:08,320 LEAVE THIS PLACE. 222 00:18:08,320 --> 00:18:09,480 Leave this place... 223 00:18:10,590 --> 00:18:12,449 and live your life with the name you want. 224 00:18:19,530 --> 00:18:21,800 According to his call log, 225 00:18:22,399 --> 00:18:24,699 you were the one he last talked to. 226 00:18:25,429 --> 00:18:27,270 I was wondering if you had any insight. 227 00:18:30,869 --> 00:18:33,340 MANAGER SEO DO KYUN 228 00:18:38,050 --> 00:18:40,679 - Hello? - I have one question. 229 00:18:42,580 --> 00:18:45,719 How was Hyun Chae after I died? 230 00:18:46,820 --> 00:18:48,320 Be honest with me. 231 00:18:50,119 --> 00:18:51,590 Was she upset... 232 00:18:56,260 --> 00:18:57,699 to see me die? 233 00:19:02,100 --> 00:19:05,439 I had never seen her in such agony before. 234 00:19:19,320 --> 00:19:21,020 Not much was discussed. 235 00:19:21,219 --> 00:19:24,030 It was a mundane call regarding our work. 236 00:19:25,590 --> 00:19:26,760 You see, 237 00:19:28,300 --> 00:19:31,699 there's someone that both Seo Do Kyun and Lee Byung Hak... 238 00:19:31,699 --> 00:19:33,699 called on their phones. 239 00:19:33,699 --> 00:19:34,840 Are you suspecting... 240 00:19:36,399 --> 00:19:38,439 that person as an accomplice? 241 00:19:38,439 --> 00:19:41,310 No. Like I said earlier, 242 00:19:41,480 --> 00:19:44,109 there were no traces of a third person at the scene. 243 00:19:44,810 --> 00:19:47,320 I just thought it could help us connect the dots between... 244 00:19:47,320 --> 00:19:48,379 Lee Byung Hak and Seo Do Kyun. 245 00:19:50,449 --> 00:19:51,590 I have... 246 00:19:53,619 --> 00:19:55,090 no insight to share. 247 00:20:12,310 --> 00:20:14,540 People of Taejung have been voicing complaints... 248 00:20:14,540 --> 00:20:17,580 since Seo Do Kyun's death was reported on the news. 249 00:20:19,050 --> 00:20:20,580 He seems... 250 00:20:20,580 --> 00:20:22,780 to have crossed the line while trying... 251 00:20:22,780 --> 00:20:25,419 to persuade those against the new Taejung Town project. 252 00:20:26,320 --> 00:20:28,659 He promised compensation... 253 00:20:28,659 --> 00:20:32,129 regardless of the company's decision. 254 00:20:42,740 --> 00:20:44,840 Where are we on what I ordered you to do? 255 00:20:44,840 --> 00:20:46,109 It's coming along, sir. 256 00:20:46,109 --> 00:20:47,480 Well, hurry it up. 257 00:20:47,780 --> 00:20:49,280 I need someone quick on his feet... 258 00:20:49,280 --> 00:20:50,709 who takes orders without asking questions. 259 00:20:51,379 --> 00:20:53,820 Something needs to be taken care of. 260 00:20:54,550 --> 00:20:57,590 But first, I need to know... 261 00:20:57,590 --> 00:21:00,719 what that Seo Do Kyun has been up to. 262 00:21:00,990 --> 00:21:02,290 Yes, sir. 263 00:21:12,600 --> 00:21:15,139 - Ms. Kwak, are you dressed? - Yes. 264 00:21:16,669 --> 00:21:19,540 Come by the hospital on this date... 265 00:21:19,540 --> 00:21:21,679 and the doctor will update you on your condition. 266 00:21:22,810 --> 00:21:26,179 By any chance, did someone come by to see me? 267 00:21:26,480 --> 00:21:29,350 Sorry? Who? No, I don't recall. 268 00:21:29,719 --> 00:21:30,919 I see. 269 00:21:31,590 --> 00:21:33,119 Take your time with your bags then. 270 00:21:39,990 --> 00:21:42,659 In a month from now, the son of... 271 00:21:43,300 --> 00:21:45,570 one of our dad's friends will visit you. 272 00:21:46,129 --> 00:21:47,639 Please remember this. 273 00:21:57,679 --> 00:21:59,179 Do I know you? 274 00:22:01,580 --> 00:22:05,090 My name is Kim Seo Jin. 275 00:22:05,689 --> 00:22:07,090 Kim Seo Jin? 276 00:22:07,290 --> 00:22:10,219 I'm Kim Yoo Seok's son. 277 00:22:11,659 --> 00:22:14,830 The friend of your late husband Han Tae Gil. 278 00:22:24,570 --> 00:22:27,209 Just a minute at 10:33 p.m. 279 00:22:27,209 --> 00:22:28,980 All you'll need to do is talk on my phone. 280 00:22:29,510 --> 00:22:31,379 - Ae Ri... - What you decide to do... 281 00:22:31,379 --> 00:22:32,580 can change the future. 282 00:22:33,580 --> 00:22:34,980 Please trust me... 283 00:22:35,520 --> 00:22:37,020 and trust Mr. Kim. 284 00:22:37,020 --> 00:22:39,550 We can do this. 285 00:22:42,119 --> 00:22:43,790 Are you all right? 286 00:22:44,330 --> 00:22:46,260 What on earth just happened? 287 00:22:46,730 --> 00:22:48,260 How much did you remember? 288 00:22:48,260 --> 00:22:49,530 My Ae Ri... 289 00:22:50,230 --> 00:22:53,399 Wait, where's my phone? I need to talk to her right away. 290 00:22:53,399 --> 00:22:54,800 I'll call her for you. 291 00:22:59,439 --> 00:23:01,010 - Hello? - Ae Ri. 292 00:23:01,010 --> 00:23:04,010 Mom, are you currently with Mr. Kim Seo Jin? 293 00:23:04,010 --> 00:23:06,449 Where are you? Tell me that you're all right. 294 00:23:06,449 --> 00:23:09,179 I'm sure this took you aback, but I'm all right. 295 00:23:09,179 --> 00:23:11,419 I'll explain everything once you get home. 296 00:23:12,020 --> 00:23:14,490 Okay, I'll be right there. 297 00:23:17,659 --> 00:23:22,000 Did I perhaps tell you about Kim Jin Ho? 298 00:23:22,560 --> 00:23:23,600 Yes. 299 00:23:24,530 --> 00:23:26,899 What about the information regarding your father? 300 00:23:26,899 --> 00:23:28,199 That too. 301 00:23:30,869 --> 00:23:33,439 Then, where's the package? 302 00:23:35,209 --> 00:23:37,209 Inmate 0204, Lee Taek Gyu. You're free to go. 303 00:23:43,050 --> 00:23:44,449 I've got good connections. 304 00:23:45,490 --> 00:23:47,090 I have some work to do first though. 305 00:23:48,359 --> 00:23:49,359 I'll be in touch. 306 00:23:49,359 --> 00:23:51,689 Get there first as soon as you get released. 307 00:23:51,790 --> 00:23:54,459 PAY FOR PARKING HERE 308 00:23:55,959 --> 00:24:00,330 There are a few things that Chairman Yu needs you to do. 309 00:24:00,330 --> 00:24:01,669 LEE HYEON DO, FLIGHT FROM INCHEON TO MIAMI 310 00:24:01,869 --> 00:24:03,399 LEE HYEON DO 311 00:24:03,399 --> 00:24:07,070 One takes priority over the others. 312 00:24:08,980 --> 00:24:11,679 I told you everything that I know. 313 00:24:12,250 --> 00:24:14,080 Are you following? 314 00:24:15,580 --> 00:24:19,189 So we're in a situation where Chairman Yu... 315 00:24:19,189 --> 00:24:21,459 needs to believe that you have the package. 316 00:24:23,119 --> 00:24:26,490 I'll help in any way I can, so please... 317 00:24:26,790 --> 00:24:30,060 make sure that you bring down Chairman Yu. 318 00:24:31,030 --> 00:24:33,330 Please let the truth come out. 319 00:24:33,830 --> 00:24:36,740 I'll make sure of it. 320 00:24:46,409 --> 00:24:48,780 I'm glad that my mom understood what we said. 321 00:24:49,119 --> 00:24:50,350 And just like she said, 322 00:24:50,350 --> 00:24:52,090 all that's left to do is bring Chairman Yu down. 323 00:24:54,090 --> 00:24:55,219 Just a second. 324 00:24:58,330 --> 00:24:59,760 Yes, Mr. Park. 325 00:25:01,230 --> 00:25:03,300 I thought you should know this. 326 00:25:03,560 --> 00:25:04,869 What's this about? 327 00:25:06,129 --> 00:25:08,340 Lee Taek Gyu was released today. 328 00:25:10,770 --> 00:25:12,070 He made bail. 329 00:25:13,369 --> 00:25:14,480 Today? 330 00:25:17,780 --> 00:25:18,949 Got it. 331 00:25:22,480 --> 00:25:24,389 Lee Taek Gyu made bail. 332 00:25:26,050 --> 00:25:27,560 Isn't that too soon? 333 00:25:28,090 --> 00:25:30,990 He shouldn't be out until November 14. 334 00:25:30,990 --> 00:25:33,490 Now that he's out, you, your mother, 335 00:25:33,490 --> 00:25:36,459 my family, and I are all in danger. 336 00:25:36,629 --> 00:25:39,199 It's why I met with Chairman Yu... 337 00:25:39,570 --> 00:25:40,969 the day after we heard of his release. 338 00:25:42,169 --> 00:25:44,939 Seo Do Kyun's death and Lee Taek Gyu's release... 339 00:25:45,409 --> 00:25:46,909 aren't according to schedule. 340 00:25:47,439 --> 00:25:49,909 I don't know what induced this change, 341 00:25:50,280 --> 00:25:54,119 but it means that it's time for us to make our move. 342 00:26:28,080 --> 00:26:30,119 Mr. Kim, you can't suddenly barge in like this. 343 00:26:38,859 --> 00:26:40,959 - What is it? - The package you're after... 344 00:26:41,429 --> 00:26:42,659 is in my possession. 345 00:26:43,459 --> 00:26:44,699 And what am I after? 346 00:26:44,830 --> 00:26:46,699 The evidence that shows... 347 00:26:46,929 --> 00:26:49,199 how the Taejung Town collapse 19 years ago... 348 00:26:49,800 --> 00:26:52,669 wasn't an accident caused by miscalculation... 349 00:26:52,770 --> 00:26:55,740 but an intended crime on your part where you set explosives... 350 00:26:55,740 --> 00:26:57,179 to go off which ended in countless lives lost. 351 00:26:57,340 --> 00:26:59,980 The analysis report of the incident... 352 00:27:00,179 --> 00:27:02,320 and a recording of you confessing to the crime. 353 00:27:03,050 --> 00:27:06,149 Both of those are in my possession. 354 00:27:12,797 --> 00:27:16,750 REPORT ON THE CAUSE OF THE TAEJUNG TOWN COLLAPSE 355 00:27:21,100 --> 00:27:22,169 Seo Jin. 356 00:27:23,169 --> 00:27:25,740 I already know that you don't have it. 357 00:27:30,409 --> 00:27:33,810 The chairman ordered you to trace the dead Seo Do Kyun's whereabouts. 358 00:27:38,750 --> 00:27:41,919 It's me. I wanted to track this phone's location. 359 00:27:43,159 --> 00:27:44,189 Here's the number. 360 00:27:46,189 --> 00:27:47,290 Yes, she came by. 361 00:27:49,959 --> 00:27:52,500 I confirmed that Seo Do Kyun met with Han Ae Ri. 362 00:27:52,530 --> 00:27:55,469 They got into a fight at the place where Kim left the package. 363 00:27:55,570 --> 00:27:57,469 So what about the package? 364 00:27:57,810 --> 00:27:59,639 Kim Jin Ho had already picked it up. 365 00:27:59,909 --> 00:28:02,879 I already confirmed that Kim Jin Ho picked it up... 366 00:28:03,240 --> 00:28:06,810 when that girl named Han Ae Ri went there to get it. 367 00:28:06,949 --> 00:28:09,619 You only have these pictures. No one has any idea... 368 00:28:09,919 --> 00:28:13,350 where the package is before Kim Jin Ho wakes up. 369 00:28:15,389 --> 00:28:17,189 Anything else to say? 370 00:28:20,429 --> 00:28:22,429 Anyway, I'll take this as your letter of resignation. 371 00:28:24,169 --> 00:28:25,270 Get out of here now! 372 00:28:37,780 --> 00:28:40,050 - Hello? - This is Kwak Song Ja. 373 00:28:41,149 --> 00:28:42,879 I have that package. 374 00:28:45,250 --> 00:28:47,760 I'm the one who gave it to Mr. Kim Jin Ho, 375 00:28:47,760 --> 00:28:49,619 and I got it back from him too. 376 00:28:50,389 --> 00:28:52,929 I started everything, so I'll end everything too. 377 00:29:00,369 --> 00:29:02,369 Do you expect me to believe it? 378 00:29:02,540 --> 00:29:04,439 I don't care even if you don't. 379 00:29:05,109 --> 00:29:08,840 I may have done this alone before, but not anymore. 380 00:29:10,439 --> 00:29:13,879 I'll no longer run from you. 381 00:29:15,379 --> 00:29:18,750 If you want to get it back, do as Mr. Kim Seo Jin says. 382 00:29:27,959 --> 00:29:29,129 What do you want? 383 00:29:29,399 --> 00:29:31,230 I'll set the place and time, then let you know. 384 00:29:31,600 --> 00:29:35,139 If you want to get it back, come to that place. 385 00:29:53,520 --> 00:29:56,277 CHAIRMAN YU 386 00:29:59,859 --> 00:30:02,199 - Hello? - Send me the time and place. 387 00:30:18,879 --> 00:30:21,949 - Hello? - Chairman Yu said he'll meet me. 388 00:30:22,080 --> 00:30:25,820 I'll see him tonight at that place at the same time. 389 00:30:28,520 --> 00:30:29,959 Mr. Kim. 390 00:30:31,530 --> 00:30:32,790 What if... 391 00:30:34,760 --> 00:30:35,859 What if... 392 00:30:38,030 --> 00:30:40,169 I fail to save you? 393 00:30:46,310 --> 00:30:48,040 Everything will be fine. 394 00:30:49,139 --> 00:30:52,310 But if anything happens to me, 395 00:30:54,550 --> 00:30:57,250 there's this document Mr. Kim Jin Ho gave me before. 396 00:30:57,949 --> 00:30:59,750 It's only partial, 397 00:31:00,719 --> 00:31:03,719 But it should be enough to raise suspicion with the prosecution... 398 00:31:03,719 --> 00:31:05,590 over Taejung Town's collapse. 399 00:31:05,659 --> 00:31:09,600 After that, we'll have to let fate decide. 400 00:31:10,699 --> 00:31:12,730 We really don't have another way out of this, do we? 401 00:31:14,199 --> 00:31:16,500 It just feels too dangerous. 402 00:31:17,270 --> 00:31:19,669 Even if I didn't die tomorrow, everyone will die... 403 00:31:19,840 --> 00:31:21,340 if we fail to catch Chairman Yu. 404 00:31:22,740 --> 00:31:24,179 Brace yourself. 405 00:31:24,909 --> 00:31:26,080 Okay. 406 00:31:27,350 --> 00:31:28,919 I'll bring myself together. 407 00:31:29,219 --> 00:31:30,619 You've done very well... 408 00:31:32,889 --> 00:31:34,189 to this day. 409 00:31:44,260 --> 00:31:45,330 Thank you. 410 00:33:14,041 --> 00:33:16,931 PART 2 WILL SHORTLY BEGIN. 411 00:33:17,490 --> 00:33:20,019 Why did you want to meet at a place like this? 412 00:33:21,789 --> 00:33:23,930 Your eyesight fails with age, 413 00:33:25,460 --> 00:33:27,329 so it was difficult to climb up those stairs. 414 00:33:28,529 --> 00:33:31,700 This is where the celebration for the start of Taejung Project... 415 00:33:32,940 --> 00:33:34,500 will take place. 416 00:33:34,670 --> 00:33:37,740 I see. Is this the place? 417 00:33:44,079 --> 00:33:47,079 Blowing up and demolishing this abandoned building... 418 00:33:47,079 --> 00:33:49,049 is going to be the highlight of that event. 419 00:33:49,049 --> 00:33:50,849 You picked the right building. 420 00:33:51,589 --> 00:33:53,119 Give me the package first. 421 00:34:02,529 --> 00:34:03,869 Give it to me. 422 00:34:09,839 --> 00:34:11,609 Give me back what's mine. 423 00:34:12,210 --> 00:34:13,279 I don't have it. 424 00:34:14,039 --> 00:34:16,250 - What did you say? - I never had it. 425 00:34:19,079 --> 00:34:21,449 Fine, do as you please. 426 00:34:22,519 --> 00:34:24,719 I can just kill them all. 427 00:35:00,559 --> 00:35:02,630 - You two, go around. - Yes, sir. 428 00:35:02,960 --> 00:35:04,190 Detective Choi, follow me. 429 00:35:04,329 --> 00:35:06,599 - The rest of you, go right. - Yes, sir. 430 00:35:15,869 --> 00:35:18,039 Sir, you must leave. Let us escort you. 431 00:35:21,179 --> 00:35:22,250 Stop that! 432 00:35:27,679 --> 00:35:28,690 Let me go! 433 00:35:39,460 --> 00:35:40,960 This way, sir. 434 00:35:44,400 --> 00:35:45,969 I'll escort you to the other side. 435 00:36:16,599 --> 00:36:17,599 Stop! 436 00:36:18,130 --> 00:36:19,269 Stop! 437 00:36:19,599 --> 00:36:20,699 Detective Choi, go inside. 438 00:36:22,239 --> 00:36:23,269 Detective Kang. 439 00:36:24,440 --> 00:36:25,710 Mr. Kim! 440 00:36:26,610 --> 00:36:27,639 Over here! 441 00:36:33,280 --> 00:36:35,789 - Mr. Kim, are you okay? - This way. 442 00:36:35,789 --> 00:36:36,889 Over here! 443 00:36:37,650 --> 00:36:39,059 - Over here! - Are you okay? 444 00:36:44,130 --> 00:36:45,860 Please come with me. 445 00:37:10,240 --> 00:37:12,840 PROSECUTION SERVICE 446 00:37:26,840 --> 00:37:29,340 You're making a huge mistake. 447 00:37:30,170 --> 00:37:33,010 Bring me the chief prosecutor. I'll explain everything to him. 448 00:37:38,449 --> 00:37:40,880 I'm asking as a victim of the Taejung Town Collapse. 449 00:37:41,219 --> 00:37:42,849 Did you intentionally blast... 450 00:37:43,219 --> 00:37:45,250 Taejung Town? 451 00:37:46,119 --> 00:37:48,420 Yes, I did. 452 00:37:49,190 --> 00:37:51,559 I blasted Taejung Town! 453 00:37:53,230 --> 00:37:54,829 You fabricated the situation. 454 00:37:55,469 --> 00:37:59,269 You blamed the collapse on Banyoung. You took over Banyoung. 455 00:37:59,440 --> 00:38:01,400 What's so bad about that? 456 00:38:01,699 --> 00:38:05,579 Why is it a sin for the strong... 457 00:38:05,579 --> 00:38:07,510 to consume the weak and survive? 458 00:38:07,510 --> 00:38:09,110 What is all this? 459 00:38:09,250 --> 00:38:10,849 Don't you recognize your own voice? 460 00:38:11,179 --> 00:38:13,250 What are you trying to pull? 461 00:38:13,679 --> 00:38:15,289 We've already analyzed the voice recording. 462 00:38:15,619 --> 00:38:18,690 It's been confirmed that your voice and the voice in this recording... 463 00:38:18,690 --> 00:38:20,019 are a match. 464 00:38:20,019 --> 00:38:21,519 I've never said such things! 465 00:38:22,690 --> 00:38:24,329 Call my lawyer right now. 466 00:38:26,329 --> 00:38:28,329 Will just receiving first aid be enough? 467 00:38:29,400 --> 00:38:32,170 Yes, it's bearable. 468 00:38:40,679 --> 00:38:42,780 How did it go? What did Chairman Yu say? 469 00:38:42,809 --> 00:38:44,579 Did he listen to the voice recording? 470 00:38:44,579 --> 00:38:46,519 He keeps denying that it was him. 471 00:38:46,719 --> 00:38:49,449 The analysis result is effective evidence. 472 00:38:49,449 --> 00:38:52,059 The prosecution will take it into serious consideration. 473 00:38:54,289 --> 00:38:56,059 You two should go home and rest. 474 00:38:56,059 --> 00:38:58,059 The prosecution will contact you if necessary. 475 00:39:00,829 --> 00:39:02,929 Mr. Park, thank you... 476 00:39:04,630 --> 00:39:06,099 for everything you've done. 477 00:39:10,369 --> 00:39:11,670 Mr. Kim. 478 00:39:13,239 --> 00:39:14,980 I don't know why, 479 00:39:16,050 --> 00:39:17,510 but there were often times... 480 00:39:17,909 --> 00:39:20,179 when it felt like... 481 00:39:21,250 --> 00:39:23,320 we went through many events together. 482 00:39:30,760 --> 00:39:32,130 You've truly been through... 483 00:39:33,099 --> 00:39:34,500 so much. 484 00:39:49,449 --> 00:39:50,980 Chairman Yu Seo Il from Yujung Constructions... 485 00:39:50,980 --> 00:39:52,519 has been indicted... 486 00:39:52,519 --> 00:39:55,250 for placing explosives that caused the Taejung Town Collapse. 487 00:39:55,750 --> 00:39:58,590 There were over 200 casualties on that day. 488 00:39:58,590 --> 00:40:00,489 The court considered the possibility of him fleeing... 489 00:40:00,489 --> 00:40:02,429 since the truth has been revealed. 490 00:40:18,880 --> 00:40:21,909 We're going to defend you and say that there's a possibility... 491 00:40:22,010 --> 00:40:23,280 of the voice recording, which they're trying to use... 492 00:40:23,280 --> 00:40:24,550 as crucial evidence, being fabricated. 493 00:40:24,550 --> 00:40:26,750 It's not a possibility! It has been fabricated! 494 00:40:27,150 --> 00:40:29,150 I've never said such words! 495 00:40:29,519 --> 00:40:31,820 The date of the recording was October 15. 496 00:40:32,019 --> 00:40:35,590 We're also going to submit proof that you weren't there that day. 497 00:40:36,230 --> 00:40:37,989 We need to get rid of that file. 498 00:40:38,530 --> 00:40:39,530 Call him. 499 00:40:44,570 --> 00:40:47,599 Kill Kim Jin Ho. 500 00:40:48,099 --> 00:40:49,170 Yes, sir. 501 00:40:50,210 --> 00:40:52,480 What should I do with the file that's in his possession? 502 00:40:52,480 --> 00:40:55,079 If he's the only one who knows where it is, 503 00:40:55,949 --> 00:40:58,179 no one will be able to find it if he dies. 504 00:40:58,710 --> 00:41:00,250 - Kill him. - Yes, sir. 505 00:41:03,389 --> 00:41:05,119 Everything will get solved if they all die. 506 00:41:16,900 --> 00:41:18,269 Did the hospital call? 507 00:41:18,530 --> 00:41:20,440 Mr. Kim Jin Ho regained consciousness? 508 00:41:20,440 --> 00:41:22,210 Yes, I just got the call. Let's go. 509 00:41:35,349 --> 00:41:37,119 They definitely said that he had opened his eyes. 510 00:41:39,519 --> 00:41:42,230 Mr. Kim, open your eyes. 511 00:41:42,960 --> 00:41:45,460 Do you remember where you placed the file? 512 00:41:47,300 --> 00:41:49,070 Please say something. 513 00:42:00,179 --> 00:42:01,610 Mr. Kim. 514 00:42:02,949 --> 00:42:04,610 Ji Ah is doing well. 515 00:42:06,250 --> 00:42:07,880 Chairman Yu has been arrested. 516 00:42:09,719 --> 00:42:11,289 This is only the beginning, 517 00:42:11,590 --> 00:42:13,159 but we're going to fight until the end. 518 00:42:14,119 --> 00:42:17,760 I'm going to do my best so that Ji Ah will live... 519 00:42:17,760 --> 00:42:19,559 in a different world... 520 00:42:20,960 --> 00:42:22,369 than the one you live in. 521 00:42:28,909 --> 00:42:30,039 Mr. Kim. 522 00:42:35,409 --> 00:42:36,909 Do you have something to say? 523 00:42:42,420 --> 00:42:44,719 Slowly. Speak slowly. 524 00:42:46,460 --> 00:42:47,659 Did you understand him? 525 00:42:50,829 --> 00:42:51,889 What did he say? 526 00:42:56,570 --> 00:42:57,699 What did he say? 527 00:42:58,369 --> 00:42:59,469 Call the police right now. 528 00:43:01,369 --> 00:43:02,440 Just die. 529 00:43:22,889 --> 00:43:23,989 You may be seated. 530 00:43:31,070 --> 00:43:33,099 We will begin the hearing... 531 00:43:33,300 --> 00:43:35,440 for Case 2020-G-9212... 532 00:43:35,570 --> 00:43:37,940 regarding Yu Seo Il, the defendant. 533 00:43:38,309 --> 00:43:40,110 Please state the case. 534 00:43:44,309 --> 00:43:48,179 On November 8, 2001, at 7:37 a.m., 535 00:43:48,719 --> 00:43:50,849 the defendant had placed explosives and deliberately blasted... 536 00:43:50,849 --> 00:43:54,019 Taejung Town, a new building that was being built. 537 00:43:54,320 --> 00:43:56,760 Due to his heinous deed, 538 00:43:56,760 --> 00:44:00,230 68 lives were lost, 3 went missing, and 132 were injured. 539 00:44:00,760 --> 00:44:04,429 Afterward, he fabricated the reason for the collapse. 540 00:44:04,429 --> 00:44:06,599 He put the blame on Banyoung Constructions, 541 00:44:06,670 --> 00:44:08,800 another construction company that was working with them, 542 00:44:08,800 --> 00:44:10,269 and accused them of poor planning and construction. 543 00:44:10,510 --> 00:44:12,539 He then actively covered up his crimes. 544 00:44:16,449 --> 00:44:18,610 The defense may add on. 545 00:44:18,610 --> 00:44:21,780 The accused denies all charges... 546 00:44:22,050 --> 00:44:23,519 raised by the prosecution. 547 00:44:24,449 --> 00:44:28,019 The recording submitted by the prosecution was fabricated. 548 00:44:29,860 --> 00:44:30,989 On what grounds? 549 00:44:30,989 --> 00:44:34,260 The recording in which he confesses to his crimes... 550 00:44:34,400 --> 00:44:37,900 is said to have been recorded on October 15. 551 00:44:38,869 --> 00:44:42,639 However, at the exact time on that very day, 552 00:44:43,010 --> 00:44:45,570 he never met with the other person in the recording... 553 00:44:46,510 --> 00:44:48,010 let alone talk to him. 554 00:44:48,679 --> 00:44:51,010 I turn in these facts as evidence. 555 00:45:01,119 --> 00:45:02,320 PROOF OF FACTS 556 00:45:04,690 --> 00:45:06,300 Will you call upon a witness? 557 00:45:08,530 --> 00:45:10,500 Yes, the prosecution calls its witness. 558 00:46:01,219 --> 00:46:03,820 I submit the video file that contains Chairman Yu... 559 00:46:03,920 --> 00:46:06,789 confessing to his crimes 19 years ago to Kim Yoo Seok, 560 00:46:06,789 --> 00:46:10,190 one of the family members of the Taejung Town collapse victims. 561 00:46:29,809 --> 00:46:31,179 Are you all right? 562 00:46:45,530 --> 00:46:47,059 Lee Taek Gyu was just arrested. 563 00:46:48,329 --> 00:46:50,829 You're not in danger anymore, so be at ease. 564 00:46:53,269 --> 00:46:54,639 Get some rest then. 565 00:47:04,150 --> 00:47:05,380 Mr. Kim? 566 00:47:06,679 --> 00:47:08,380 The evidence... 567 00:47:09,920 --> 00:47:11,250 is with... 568 00:47:13,690 --> 00:47:15,619 Ji Soo's ashes. 569 00:47:18,829 --> 00:47:21,730 I'm asking as a victim of the Taejung Town Collapse. 570 00:47:22,829 --> 00:47:24,730 Did you intentionally blast... 571 00:47:25,130 --> 00:47:27,369 Taejung Town? 572 00:47:30,869 --> 00:47:32,639 So what if I did? 573 00:47:33,340 --> 00:47:34,780 Answer me! 574 00:47:34,940 --> 00:47:37,280 Did you plan for Taejung Town to collapse? 575 00:47:37,610 --> 00:47:42,050 Yes, I did. It was my doing. 576 00:47:44,719 --> 00:47:47,719 The useless would've died someday anyway. 577 00:47:48,260 --> 00:47:50,760 I just made sure they didn't die in vain. 578 00:47:50,960 --> 00:47:54,360 Then you fabricated the numbers and the documents... 579 00:47:54,659 --> 00:47:57,530 and blamed the collapse on Banyoung. 580 00:47:57,670 --> 00:47:59,739 You're going to take over Banyoung during this crisis... 581 00:47:59,739 --> 00:48:02,710 to make Yujung greater? Is that it? 582 00:48:02,909 --> 00:48:05,869 This Yujung that rises from the ashes... 583 00:48:06,340 --> 00:48:08,539 will feed more people... 584 00:48:08,940 --> 00:48:13,449 than the lives lost in that one incident. 585 00:48:14,679 --> 00:48:17,849 For those people, I'd gladly blast away... 586 00:48:18,150 --> 00:48:20,519 a few more buildings. 587 00:48:20,719 --> 00:48:22,590 So choose wisely. 588 00:48:22,789 --> 00:48:24,760 Fight against me to your death... 589 00:48:24,889 --> 00:48:28,130 or grovel at my feet to keep living. 590 00:48:32,369 --> 00:48:33,769 The accused Yu Seo Il... 591 00:48:33,940 --> 00:48:36,539 actively covered up his crimes... 592 00:48:36,539 --> 00:48:39,170 and has shown no remorse until now. 593 00:48:39,309 --> 00:48:42,480 He even threatened the lives of those trying to unveil the truth. 594 00:48:43,710 --> 00:48:46,349 To the accused who let his greed... 595 00:48:46,349 --> 00:48:48,679 cause an unforgivable crime, 596 00:48:48,949 --> 00:48:50,590 we ask for life imprisonment. 597 00:49:05,730 --> 00:49:08,469 SEOUL WESTERN DISTRICT COURT 598 00:49:08,900 --> 00:49:10,039 Here he comes! 599 00:49:18,949 --> 00:49:21,579 You must think you came out ahead. 600 00:49:22,650 --> 00:49:25,320 But my life's work... 601 00:49:26,090 --> 00:49:28,860 will never be brought down by you. 602 00:49:29,219 --> 00:49:30,429 We'll see about that. 603 00:49:33,130 --> 00:49:35,300 - Any words? - Over here! 604 00:49:35,300 --> 00:49:37,170 - Do you still deny the charges? - Sir! 605 00:49:37,170 --> 00:49:39,269 Could you say a few words? 606 00:49:39,269 --> 00:49:41,300 Do you have any last words? 607 00:49:41,369 --> 00:49:43,340 - Over here. - Please say a few words. 608 00:49:43,340 --> 00:49:45,769 - Sir! - Will you appeal? 609 00:49:45,769 --> 00:49:47,780 - Please say a few words. - Over here, sir! 610 00:49:47,780 --> 00:49:49,239 Just a few words. 611 00:49:58,289 --> 00:49:59,789 It was imperative that... 612 00:49:59,789 --> 00:50:02,260 we hid the fact that Mr. Kim Jin Ho was testifying. 613 00:50:02,690 --> 00:50:04,860 Thank you for keeping him safe. 614 00:50:05,360 --> 00:50:07,199 Chairman Yu may appeal, 615 00:50:07,199 --> 00:50:09,429 but the evidence is too damning to change anything. 616 00:50:09,570 --> 00:50:11,199 I'll see you in a month at his ruling. 617 00:50:11,969 --> 00:50:14,039 Thank you, Mr. Prosecutor. 618 00:50:16,110 --> 00:50:19,340 I'm the one who should be grateful to you who guarded this evidence... 619 00:50:19,340 --> 00:50:22,880 and Mr. Kim Yoo Seok who gave his life for the truth. 620 00:50:24,309 --> 00:50:25,349 Right. 621 00:50:27,449 --> 00:50:29,889 Mr. Prosecutor, I have something to tell you... 622 00:50:30,190 --> 00:50:32,150 and will come by your office later. 623 00:50:32,489 --> 00:50:34,019 Sure thing. Then... 624 00:50:34,690 --> 00:50:36,559 - Thank you. - Thank you. 625 00:50:43,130 --> 00:50:44,530 What it is that you want to say? 626 00:50:45,969 --> 00:50:47,170 Da Bin... 627 00:50:48,639 --> 00:50:51,139 Her kidnapping was indeed planned. 628 00:50:52,880 --> 00:50:56,150 Seo Do Kyun, Kang Hyun Chae, Lee Taek Gyu, 629 00:50:56,880 --> 00:50:59,420 and I. We were all in on it. 630 00:51:00,119 --> 00:51:02,449 All I did was voice my complaints to you... 631 00:51:03,489 --> 00:51:04,989 about being the victim, 632 00:51:05,920 --> 00:51:07,059 but... 633 00:51:08,119 --> 00:51:10,059 I realized that I never apologized. 634 00:51:11,329 --> 00:51:12,760 I'm truly sorry. 635 00:51:13,559 --> 00:51:17,030 I'll go to the prosecutor and tell him everything. 636 00:51:24,340 --> 00:51:26,679 I'll make sure to ask for leniency. 637 00:51:27,110 --> 00:51:28,440 Ji Ah's... 638 00:51:29,909 --> 00:51:31,550 been alone for too long. 639 00:51:33,980 --> 00:51:36,050 She misses her father a lot. 640 00:51:38,449 --> 00:51:40,019 Thank you so much. 641 00:52:13,019 --> 00:52:16,329 You and Seo Do Kyun planned to kidnap Kim Da Bin... 642 00:52:16,329 --> 00:52:18,929 and blackmailed Kim Seo Jin. 643 00:52:19,900 --> 00:52:21,829 Your accomplices Kim Jin Ho and Lee Taek Gyu... 644 00:52:21,829 --> 00:52:23,030 already confessed to the crime. 645 00:52:23,969 --> 00:52:27,340 Here are the call and text history from your phone. 646 00:52:27,940 --> 00:52:29,239 Take a look at them. 647 00:52:37,150 --> 00:52:38,550 Let me ask you this one thing. 648 00:52:39,079 --> 00:52:42,179 Why go to all this trouble instead of just divorcing him? 649 00:52:42,889 --> 00:52:44,090 Was it because of the money? 650 00:53:12,179 --> 00:53:13,920 That you have no priors, 651 00:53:16,550 --> 00:53:18,090 that you admitted to the crime, 652 00:53:19,289 --> 00:53:21,219 and that the kidnapping fell through... 653 00:53:22,820 --> 00:53:24,929 will be why you only receive probation. 654 00:53:27,300 --> 00:53:28,599 I'm taking custody of Da Bin. 655 00:53:30,269 --> 00:53:32,070 Let me know once you find a place to live... 656 00:53:34,070 --> 00:53:35,570 so that I can send you the divorce papers. 657 00:53:35,739 --> 00:53:36,869 It was all... 658 00:53:39,639 --> 00:53:41,309 because of my greed. 659 00:53:45,210 --> 00:53:46,679 You see, 660 00:53:48,280 --> 00:53:50,849 I was only there at the university to drop out. 661 00:54:04,900 --> 00:54:07,369 HIRING PART-TIME MUSIC PERFORMERS... 662 00:54:07,369 --> 00:54:09,869 FOR YUJUNG RECEPTION CONCERT 663 00:54:13,361 --> 00:54:16,091 2012 YUJUNG RECEPTION CONCERT 664 00:54:24,150 --> 00:54:26,659 Part Two will start soon. 665 00:54:26,659 --> 00:54:28,260 Who's the next performer? 666 00:54:28,719 --> 00:54:30,360 - What's the order? - It's her, 667 00:54:30,360 --> 00:54:32,230 - Okay. - her, 668 00:54:32,429 --> 00:54:34,059 then the violinist. 669 00:54:34,059 --> 00:54:36,199 - Okay, please get them ready. - Okay. 670 00:54:45,469 --> 00:54:47,409 As I was getting sick and tired... 671 00:54:47,409 --> 00:54:49,679 of living with a poor guy, 672 00:54:50,309 --> 00:54:52,050 that's when you came into my life. 673 00:54:54,420 --> 00:54:57,519 You looked like a savior who'd help me retrieve everything... 674 00:54:57,820 --> 00:54:59,760 that I had lost. 675 00:55:04,059 --> 00:55:07,400 I tried so hard not to lose anything. 676 00:55:10,900 --> 00:55:12,400 But I lost everything... 677 00:55:13,940 --> 00:55:15,900 that was dear to me. 678 00:55:15,969 --> 00:55:17,539 You have no right... 679 00:55:19,539 --> 00:55:21,480 to pity yourself. 680 00:55:23,050 --> 00:55:24,980 People who are in worse... No. 681 00:55:26,420 --> 00:55:27,780 Not everyone who's in the same situation as you... 682 00:55:27,780 --> 00:55:29,280 would make the same choices. 683 00:55:30,320 --> 00:55:32,550 You ruined yourself. 684 00:55:33,690 --> 00:55:34,989 Now, 685 00:55:37,489 --> 00:55:38,860 take responsibility. 686 00:56:02,780 --> 00:56:03,989 Dad. 687 00:56:08,860 --> 00:56:10,159 Do you remember this watch? 688 00:56:13,530 --> 00:56:15,230 Thanks to your gift, 689 00:56:15,230 --> 00:56:18,070 I was able to protect Mom alongside Mr. Kim's help. 690 00:56:21,400 --> 00:56:24,039 Now, I know that you've been listening to me... 691 00:56:24,369 --> 00:56:25,610 all along. 692 00:56:28,840 --> 00:56:31,250 Thank you so much for protecting us. 693 00:56:37,320 --> 00:56:40,820 Ae Ri cleared your name, 694 00:56:41,789 --> 00:56:43,429 so you may rest in peace. 695 00:56:56,000 --> 00:56:57,170 Hello. 696 00:57:04,409 --> 00:57:06,210 I'm sorry for visiting you so late. 697 00:57:10,949 --> 00:57:12,349 Thank you... 698 00:57:14,190 --> 00:57:15,489 for saving me. 699 00:57:20,146 --> 00:57:23,245 HAN TAE GIL 700 00:58:10,079 --> 00:58:11,079 Hyun Chae. 701 00:58:13,280 --> 00:58:14,880 You forgot your umbrella, didn't you? 702 00:58:15,619 --> 00:58:17,750 Let's go have some pork belly and wine. 703 00:59:05,199 --> 00:59:06,329 Where's Geon Wook? 704 00:59:07,500 --> 00:59:09,300 - He'll be here soon. - Okay. 705 00:59:09,599 --> 00:59:11,239 Where was the campsite again? 706 00:59:11,440 --> 00:59:13,010 How long will it take? 707 00:59:13,679 --> 00:59:15,639 Let me check Mr. Kim's text. 708 00:59:16,610 --> 00:59:18,079 - Should I carry your luggage? - It's okay. 709 00:59:18,210 --> 00:59:19,250 Hey, Geon Wook. 710 00:59:26,320 --> 00:59:29,159 Hey, what is this? Did you rent it? 711 00:59:30,530 --> 00:59:32,829 - I did. - Where did you get the money? 712 00:59:33,260 --> 00:59:34,800 Why did you get such a nice car? 713 00:59:35,230 --> 00:59:36,769 Did you do something again? 714 00:59:36,869 --> 00:59:39,130 Do you take me for a troublemaker? 715 00:59:39,400 --> 00:59:40,739 I also make money, you know? 716 00:59:41,170 --> 00:59:42,840 - Ma'am, get in. - Okay. 717 00:59:44,610 --> 00:59:47,579 Goodness, what a nice car. 718 00:59:48,010 --> 00:59:51,010 It's going to be a comfortable trip thanks to you. 719 00:59:51,349 --> 00:59:52,750 You should nap if you're tired. 720 00:59:52,750 --> 00:59:55,179 After charging the car, we'll get going. 721 00:59:55,380 --> 00:59:56,380 Get in. 722 01:00:11,769 --> 01:00:14,599 - Ma'am, I'll charge the car here. - Okay. 723 01:00:15,199 --> 01:00:16,539 Let me get some beverages. 724 01:00:16,869 --> 01:00:18,739 Let me stop by the restroom. 725 01:00:18,739 --> 01:00:19,739 Let me. 726 01:00:20,039 --> 01:00:22,340 - What do you want? - Anything. 727 01:00:22,340 --> 01:00:23,380 Okay. 728 01:00:48,769 --> 01:00:49,769 Hey. 729 01:00:50,139 --> 01:00:52,510 Be honest with me. What's going on? 730 01:00:53,309 --> 01:00:54,409 You didn't rent this, did you? 731 01:00:54,710 --> 01:00:55,739 Well... 732 01:00:57,110 --> 01:00:59,480 I bought it because it was too cold on the bike. 733 01:01:00,449 --> 01:01:01,449 What? 734 01:01:01,980 --> 01:01:03,489 Did you really cause trouble? 735 01:01:06,050 --> 01:01:08,989 Mr. Kim gave me... 736 01:01:10,659 --> 01:01:12,059 the winning lottery numbers once. 737 01:01:13,559 --> 01:01:14,630 Hey. 738 01:01:14,829 --> 01:01:16,829 Don't you know how dangerous it is to suddenly have a lot of money? 739 01:01:16,829 --> 01:01:18,530 I never asked him to do that. 740 01:01:18,800 --> 01:01:20,639 He offered first. 741 01:01:22,539 --> 01:01:23,840 Did you check your bank account? 742 01:01:24,940 --> 01:01:26,010 Why? 743 01:01:27,840 --> 01:01:30,150 I'm no longer indebted to you. 744 01:01:42,789 --> 01:01:45,190 Soo Jung, take this, will you? 745 01:01:45,230 --> 01:01:47,500 - Ma'am, give it to me. - Mom, I said I'd do it. 746 01:01:47,530 --> 01:01:50,099 - Come here. Go sit down. - Okay. 747 01:01:50,099 --> 01:01:51,170 Put that down. 748 01:01:51,170 --> 01:01:54,670 - Okay, okay. Take this. - My gosh. 749 01:02:03,210 --> 01:02:05,050 1, 2, 3. 750 01:02:13,559 --> 01:02:14,719 What is that? 751 01:02:16,059 --> 01:02:17,190 Did you get a new phone? 752 01:02:17,360 --> 01:02:19,360 She lost her old one. 753 01:02:19,559 --> 01:02:21,800 She couldn't even find it. 754 01:02:21,829 --> 01:02:23,329 She's obviously your friend. 755 01:02:23,329 --> 01:02:25,199 I was about to get a new one anyway. 756 01:02:27,000 --> 01:02:29,469 I've changed my number, so I'll give you the new one. 757 01:02:34,510 --> 01:02:37,250 I really wanted to go on a trip with you. 758 01:02:38,250 --> 01:02:39,449 My wish came true. 759 01:02:39,579 --> 01:02:40,750 Let's come here again. 760 01:02:41,019 --> 01:02:44,019 I'm going to get surgery and become healthy again. 761 01:02:44,389 --> 01:02:48,920 I'm going to eat good, delicious food with you... 762 01:02:48,920 --> 01:02:50,960 and make many great memories together for a very long time. 763 01:02:52,090 --> 01:02:53,599 That's a promise. 764 01:02:53,699 --> 01:02:55,800 - Did the photo turn out right? - We look so cute. 765 01:02:56,260 --> 01:02:57,929 Do you think we're all living happily... 766 01:02:58,130 --> 01:02:59,730 in the future as well? 767 01:03:01,739 --> 01:03:04,340 I'm sure all of us... 768 01:03:05,940 --> 01:03:07,380 are living happily. 769 01:03:09,309 --> 01:03:10,909 I believe so. 770 01:03:12,650 --> 01:03:14,119 I know we're happy there as well. 771 01:03:16,619 --> 01:03:17,619 All right. 772 01:03:18,090 --> 01:03:20,889 It's 10:33 p.m. Give him a call. 773 01:03:20,920 --> 01:03:21,989 That would be fun. 774 01:03:26,429 --> 01:03:30,969 KIM SEO JIN 775 01:03:30,969 --> 01:03:32,397 KIM SEO JIN 776 01:03:38,210 --> 01:03:40,039 Hello? Ms. Han. 777 01:03:40,739 --> 01:03:41,980 Mr. Kim. 778 01:03:48,019 --> 01:03:51,119 I guess my husband is finally at peace now. 779 01:04:02,599 --> 01:04:04,070 That startled me. 780 01:04:08,699 --> 01:04:09,869 Hello? 781 01:04:17,880 --> 01:04:19,710 You finally picked up. 782 01:04:20,179 --> 01:04:22,650 You found my phone, didn't you? I want it back. 783 01:04:22,650 --> 01:04:25,289 I didn't. You have the wrong number. 784 01:04:26,619 --> 01:04:27,960 Wrong number. 785 01:04:27,960 --> 01:04:29,920 - Gosh. - Don't mind it, guys. 786 01:04:31,030 --> 01:04:32,559 I nearly jumped in my seat. 787 01:04:33,860 --> 01:04:36,059 - I'll get us some more food. - Sure. 788 01:04:53,380 --> 01:04:56,349 What... I'm fine, you know. 789 01:04:57,349 --> 01:04:58,590 I'm not cold. 790 01:04:58,719 --> 01:04:59,849 As if. 791 01:05:00,150 --> 01:05:02,559 You were sneezing, sniffing, and your nose is red. 792 01:05:02,920 --> 01:05:05,230 You're close to catching a cold, if you ask me. 793 01:05:05,960 --> 01:05:07,000 Here. 794 01:05:08,030 --> 01:05:10,900 You getting sick and suffering from it... 795 01:05:10,900 --> 01:05:12,269 will only annoy me, 796 01:05:13,329 --> 01:05:15,300 so take cold syrup before going to bed. 797 01:05:16,570 --> 01:05:18,809 I'm grateful for this, but I'm really all right. 798 01:05:19,409 --> 01:05:21,179 Tend to Soo Jung instead. 799 01:05:26,179 --> 01:05:28,280 - Ae Ri. - Yes? 800 01:05:29,920 --> 01:05:31,690 I'm only like this to you. 801 01:05:32,820 --> 01:05:34,559 Not others. 802 01:05:39,260 --> 01:05:40,730 Darn, you're dense. 803 01:05:41,329 --> 01:05:42,429 Give me that. 804 01:05:57,480 --> 01:05:58,980 What's that? 805 01:06:01,349 --> 01:06:04,119 - It's the Milky Way. - How pretty! 806 01:06:06,650 --> 01:06:09,159 Wait. Way over there. 807 01:06:09,989 --> 01:06:11,789 I see your constellation too. 808 01:06:11,929 --> 01:06:14,300 I want to see my star as well. 809 01:06:15,900 --> 01:06:17,130 Da Bin, 810 01:06:17,130 --> 01:06:21,139 the stars you're seeing right now exist years before this moment. 811 01:06:22,900 --> 01:06:24,739 They're so far away... 812 01:06:24,739 --> 01:06:27,239 that they take time to reach Earth, you see. 813 01:06:28,679 --> 01:06:30,650 That's too difficult for a kid to understand. 814 01:06:31,909 --> 01:06:33,880 Dad, what about the moon? 815 01:06:34,119 --> 01:06:36,380 How long did that take to get here? 816 01:06:40,690 --> 01:06:44,260 The moon you're seeing right now is from a second in the past... 817 01:06:45,260 --> 01:06:48,099 and the sun is always eight minutes ahead of us. 818 01:06:48,429 --> 01:06:50,300 - Do you understand all that? - Yes. 819 01:06:51,070 --> 01:06:52,599 - Really? - Yes. 820 01:06:53,070 --> 01:06:55,969 Da Bin, come and get your marshmallow! 821 01:06:56,000 --> 01:06:57,469 - Okay. - Let's have marshmallows. 822 01:07:05,610 --> 01:07:07,820 If you think about it, it's quite fascinating. 823 01:07:09,079 --> 01:07:11,489 The fact that the stars... 824 01:07:11,789 --> 01:07:14,059 are actually from our past. 825 01:07:16,019 --> 01:07:18,130 The past and present are able to coexist. 826 01:07:18,130 --> 01:07:21,159 We of all people know that now. 827 01:07:22,329 --> 01:07:24,670 What would you wish for if you were to make contact... 828 01:07:25,929 --> 01:07:27,340 with the future again? 829 01:07:29,039 --> 01:07:30,670 I'm done with that kind of wishful thinking. 830 01:07:31,710 --> 01:07:33,369 I learned... 831 01:07:33,369 --> 01:07:36,079 that turning back time isn't the key that solves all. 832 01:07:37,550 --> 01:07:39,579 I now know that changing the past... 833 01:07:39,579 --> 01:07:41,719 has its consequences. 834 01:07:42,019 --> 01:07:43,449 What about you, Mr. Kim? 835 01:07:48,190 --> 01:07:49,320 I've... 836 01:07:51,389 --> 01:07:53,360 lived my life only going forward. 837 01:07:54,630 --> 01:07:56,260 Doing so... 838 01:07:57,630 --> 01:07:59,469 had me take for granted... 839 01:08:00,469 --> 01:08:01,969 those precious in my life. 840 01:08:03,539 --> 01:08:05,309 Then, we both... 841 01:08:05,969 --> 01:08:08,179 have no need to know what the future holds. 842 01:08:11,110 --> 01:08:13,210 I don't know what awaits me in the future, 843 01:08:13,780 --> 01:08:15,119 but I'm no longer afraid... 844 01:08:16,150 --> 01:08:17,489 of what's to come. 845 01:08:22,860 --> 01:08:24,630 It's a shooting star! 846 01:08:24,630 --> 01:08:26,090 - Where? - Where? 847 01:08:29,229 --> 01:08:31,829 - Let's all make a wish! - A wish! 848 01:08:35,399 --> 01:08:37,670 Mom, you should make a wish too. 849 01:08:38,270 --> 01:08:39,909 Everything I want came true. 850 01:08:42,640 --> 01:08:44,880 - Da Bin, what did you wish for? - It's a secret. 851 01:08:49,119 --> 01:08:50,649 I thought you didn't have any wishes. 852 01:08:51,920 --> 01:08:53,649 I only made one. 853 01:08:53,819 --> 01:08:55,020 Which is what? 854 01:08:57,930 --> 01:09:01,300 For the last few months, I spent my days... 855 01:09:01,460 --> 01:09:05,229 only waiting for the time to tell 10:33 p.m. 856 01:09:07,170 --> 01:09:08,239 So I wished... 857 01:09:09,270 --> 01:09:12,069 that I can cherish every minute of the day now. 858 01:09:33,689 --> 01:09:35,100 No way. 859 01:09:36,430 --> 01:09:37,670 The fried chicken is here. 860 01:09:38,569 --> 01:09:39,899 Finally. 861 01:09:40,029 --> 01:09:41,569 Ae Ri, the fried chicken is here. 862 01:09:41,800 --> 01:09:43,140 - Sure. - Get out here. 863 01:09:44,069 --> 01:09:45,510 I'm starving. 864 01:09:45,739 --> 01:09:46,810 I'll get the cups. 865 01:09:46,810 --> 01:09:48,010 Fried chicken! 866 01:09:48,310 --> 01:09:49,380 Thanks. 867 01:09:54,779 --> 01:09:55,949 Here. 868 01:09:56,449 --> 01:09:58,989 - You go ahead. - It's your favorite piece. 869 01:09:58,989 --> 01:10:00,289 No, it's not. 870 01:10:00,659 --> 01:10:02,319 I like drumsticks. 871 01:10:02,460 --> 01:10:04,489 - Not the breasts? - No. 872 01:10:04,489 --> 01:10:06,659 I can't believe you still don't know that. 873 01:10:06,930 --> 01:10:09,430 - Mom. - You go ahead. 874 01:10:09,430 --> 01:10:11,270 10:33 P.M., DECEMBER 22, TUESDAY 875 01:10:11,270 --> 01:10:12,399 You eat that. 876 01:10:12,470 --> 01:10:14,039 Miranda said, 877 01:10:14,539 --> 01:10:17,470 "Blue goes better with that hat." 878 01:10:18,409 --> 01:10:19,670 But her mom said, 879 01:10:20,140 --> 01:10:22,979 "Then we won't be able to return the hat." 880 01:10:23,510 --> 01:10:26,779 So Miranda and her mom... 881 01:10:26,779 --> 01:10:30,149 carefully washed the blue paint off the hat. 882 01:10:34,020 --> 01:10:36,189 Then they all smiled widely. 883 01:11:02,119 --> 01:11:08,489 10:33 P.M., DECEMBER 22, TUESDAY 884 01:11:08,560 --> 01:11:15,600 KAIROS 885 01:11:15,729 --> 01:11:19,369 KAIROS 886 01:11:36,949 --> 01:11:37,956 SPECIAL THANKS TO SUNG JI RU AND CHOI DUK MOON 887 01:11:40,960 --> 01:11:42,489 KAIROS 888 01:11:42,489 --> 01:11:44,560 THANK YOU FOR WATCHING. 62882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.