Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:03,480
A.M.I.R:مترجم و زیرنویس از
امیدوارم از این انیمه ی بسیار زیبا لذت ببرید
2
00:00:39,620 --> 00:00:43,710
در طول جنگ جهانی دوم ، در فرانسه
3
00:00:48,090 --> 00:00:51,310
محل اقامت برسون - حومه پاریس
4
00:01:03,390 --> 00:01:04,520
لطفا مراقبش باش
5
00:01:04,520 --> 00:01:05,370
بله
6
00:01:05,730 --> 00:01:06,760
سلام...
7
00:01:07,400 --> 00:01:08,200
بیا
8
00:01:17,570 --> 00:01:18,580
بیا بریم
9
00:01:51,340 --> 00:01:54,190
لطفا اون چیزی که ما دنبالشیم رو میشه به ما بدین
10
00:01:54,360 --> 00:01:56,320
استاد برسون
11
00:01:59,320 --> 00:02:02,580
من هیچ چیزی ندارم که به شما بدم
12
00:02:02,700 --> 00:02:04,370
سگ های نازی!
13
00:03:12,020 --> 00:03:12,900
ها
14
00:03:18,650 --> 00:03:19,480
هام؟
15
00:03:31,120 --> 00:03:32,920
هی !حالت خوبه
16
00:03:51,810 --> 00:03:54,600
III لوپین
17
00:05:14,440 --> 00:05:17,910
چند دهه بعد ، در پاریس
18
00:05:32,640 --> 00:05:36,130
نمایشگاه تاریخی برسون
19
00:05:44,880 --> 00:05:46,590
خانم ها و آقایان،
20
00:05:46,720 --> 00:05:50,220
مهم ترین و بزرگترین رازی که پرفسور برسون تا الان به جا گذاشته
21
00:05:50,350 --> 00:05:55,619
خاطرات پرفسور برسون " امروز در این
مکان در مقابل چشمان شما نمایان می شود"
22
00:05:56,672 --> 00:05:57,874
لطفا حواستون رو کامل جمع کنید
23
00:06:04,070 --> 00:06:06,440
میگن اگه کسی اون چیزی که داخل خاطرات برسون هست رو بخونه
24
00:06:06,440 --> 00:06:09,570
می تونی به هر چیزی که بخوای برسی که بهش میگن گنجینه ای عظیم
25
00:06:09,700 --> 00:06:12,160
واقعا خیلی جالب و جذابه.... مگه نه
26
00:06:12,280 --> 00:06:15,820
به نظر میرسه حتی نازی ها هم دنبالش بودن
27
00:06:19,250 --> 00:06:20,580
خبر بد!!!!ا
28
00:06:20,710 --> 00:06:24,040
همین چند لحظه پیش یه نامه ی هشدار از لوپن سوم به دستمون رسید
29
00:06:24,220 --> 00:06:25,670
چی گفتی؟
30
00:06:27,840 --> 00:06:31,140
من به زودی برای بردن خاطرات برسون مزاحمتون میشم
31
00:06:31,260 --> 00:06:33,260
لوپن سوم
32
00:06:34,640 --> 00:06:36,980
سریع خاطرات رو ببرید جای امن
33
00:06:48,240 --> 00:06:49,820
خوب.حالا من
34
00:06:49,930 --> 00:06:51,440
صبر کن.
35
00:06:51,440 --> 00:06:52,060
آه؟
36
00:06:52,120 --> 00:06:53,780
اون چهره
37
00:06:55,300 --> 00:06:56,330
بازرس زنیگاتا.
38
00:06:56,450 --> 00:06:59,000
فردی که به نظر میرسه لوپن سومه رو دستگیر کردم
39
00:06:59,120 --> 00:07:00,710
لوپن!
40
00:07:00,790 --> 00:07:02,000
تو بازداشتی!!!ا
41
00:07:02,580 --> 00:07:06,300
به نظر میرسه شما اونقدر عرق نکردید
به عنوان کسی که این همه راه رو دویده
42
00:07:06,420 --> 00:07:08,550
اوه خدای من تو چه زن زرنگی هستی
43
00:07:08,670 --> 00:07:09,970
بیا
44
00:07:16,850 --> 00:07:18,560
هی وایسا ببینم
45
00:07:19,340 --> 00:07:21,560
نمیزارم فرار کنی....لوپن!!ا
46
00:07:26,320 --> 00:07:27,480
شلیک کنید!ا
47
00:07:29,780 --> 00:07:32,070
بازم برمیگردم...تا بعد
48
00:07:40,290 --> 00:07:41,830
برید دنبالش .....برید برید
49
00:07:42,710 --> 00:07:45,420
لعنتی ، لوپین!
50
00:07:45,460 --> 00:07:47,920
بازرس.....اول اینو جای امن بزاریم
51
00:07:48,300 --> 00:07:49,550
لطفا!!!ا
52
00:07:49,840 --> 00:07:52,050
هی تو...ایشون رو اسکورت کن
53
00:07:52,180 --> 00:07:53,010
بله قربان!
54
00:07:53,130 --> 00:07:54,300
لطفا از این ور
55
00:08:04,260 --> 00:08:04,940
هام؟
56
00:08:06,110 --> 00:08:07,820
متاسفم!
57
00:08:11,740 --> 00:08:14,700
تو هم ... دزدی؟
58
00:08:18,120 --> 00:08:20,160
من واقعاً متاسفم!
59
00:08:42,600 --> 00:08:43,810
آه!
60
00:08:45,850 --> 00:08:49,730
گرفتمش ...با عرض پوزش ، اما من اینو می برم
61
00:08:49,860 --> 00:08:52,610
اما واقعا فکر نمی کردم تو هم کارت دزدیه ....
62
00:08:52,780 --> 00:08:54,490
اوه!اوه اوه
63
00:08:54,860 --> 00:08:58,160
تمومش کن. احمق! آروم باش
64
00:08:58,410 --> 00:09:00,120
آه!
65
00:09:00,540 --> 00:09:04,250
تو واقعا نمی دونی که این چه قدر با ارزشه؟میدونی
66
00:09:05,380 --> 00:09:07,300
خیلی بیشتر از تو درباره اش می دونم
67
00:09:07,320 --> 00:09:08,330
هوم؟
68
00:09:08,500 --> 00:09:10,420
! اوه!
69
00:09:23,310 --> 00:09:26,350
کار دزدی رو این قدر دست کم نگیر که انگار داری بهش توهین می کنی
70
00:09:26,640 --> 00:09:27,730
تا بعد
71
00:09:27,900 --> 00:09:29,110
متعجب؟
72
00:09:38,520 --> 00:09:39,640
نمره ی کامل
73
00:09:40,280 --> 00:09:42,290
لطفا! پسش بده
74
00:09:42,790 --> 00:09:46,960
ببخشید خانم جوان .... من یک دزد واقعیم
75
00:09:48,210 --> 00:09:51,210
به همین دلیل من این رو با خودم می برم.
76
00:09:51,340 --> 00:09:52,460
چه؟
77
00:09:54,340 --> 00:09:56,090
ممنون ، لوپین!
78
00:09:56,220 --> 00:09:57,550
خب کارم رو اسون کردی..!!ا
79
00:09:57,720 --> 00:10:00,930
فوجیکو ، تو...! همیشه همیشه .......
80
00:10:01,050 --> 00:10:02,560
لوپین!
81
00:10:02,680 --> 00:10:04,020
پیرمرد
82
00:10:04,180 --> 00:10:06,770
دوباره بازم از پشت بهت خیانت شد
83
00:10:06,890 --> 00:10:08,230
بگیریدش
84
00:10:10,230 --> 00:10:11,310
!
85
00:10:13,400 --> 00:10:15,360
مقاومت نکن
86
00:10:16,440 --> 00:10:17,960
احمق ها!
87
00:10:18,060 --> 00:10:19,550
اون اونجاست!
88
00:10:19,610 --> 00:10:23,280
ببینید.اون دزد زن رو هم نزارید فرار کنه
89
00:10:23,790 --> 00:10:24,910
هام؟
90
00:10:26,450 --> 00:10:27,620
وایسا
91
00:10:30,920 --> 00:10:32,040
واو...
92
00:10:32,500 --> 00:10:33,710
آه؟
93
00:10:40,090 --> 00:10:42,800
متاسفم ، پدر بزرگ! من شکست خوردم.
94
00:10:44,640 --> 00:10:47,960
واقعا این کار برای من غیرممکنه
95
00:10:48,020 --> 00:10:50,150
تو بی مصرف
96
00:10:50,310 --> 00:10:51,690
کافیه.
97
00:10:51,860 --> 00:10:54,360
پشتیبانمون کار رو انجام داد
98
00:10:54,480 --> 00:10:58,860
به نظر می رسه قرارمون باطل شد.
99
00:10:58,950 --> 00:10:59,820
چی...؟
100
00:11:25,640 --> 00:11:27,300
استاد لمبرت
101
00:11:27,300 --> 00:11:28,100
آره.
102
00:11:33,940 --> 00:11:36,320
همه خوش حال باشید.
103
00:11:36,480 --> 00:11:42,582
من همین الان خبری دریافت کردم که مهم ترین و
عزیزترین ارزومون (خاطرات برسون) الان در دست ماست
104
00:11:44,820 --> 00:11:45,740
با این حال...
105
00:11:45,910 --> 00:11:49,160
همان طور که شما می دونید خاطرات برسون
106
00:11:49,290 --> 00:11:52,370
توسط مکانیسم غیر قابل نفوذی محافظت میشه
107
00:11:52,500 --> 00:11:57,050
ما باید از هر راهی که میشه اون سد نفوذ ناپذیر رو بشکنیم
108
00:11:57,170 --> 00:11:59,050
رسیدش
109
00:12:02,340 --> 00:12:04,050
اون زن اینجاست
110
00:12:05,430 --> 00:12:07,060
گرالتو ساما
111
00:12:07,260 --> 00:12:07,940
بیا بریم.
112
00:12:07,940 --> 00:12:08,520
بله قربان!
113
00:12:12,350 --> 00:12:14,770
خب اینجاست همون طور که قولش رو داده بودم
114
00:12:17,480 --> 00:12:19,530
سرانجام...
115
00:12:19,690 --> 00:12:23,700
در آخر. خیلی طول کشید
116
00:12:23,860 --> 00:12:25,990
من-خیلی متاسفم
117
00:12:26,160 --> 00:12:28,580
سلام ، در مورد قول شما...
118
00:12:28,740 --> 00:12:30,250
برو اونجا وردارش
119
00:12:33,160 --> 00:12:35,960
این سوراخ جای کلیده...
120
00:12:36,080 --> 00:12:40,460
و این و این به هم وصل شده اند.
121
00:12:40,920 --> 00:12:45,390
گرالتو ساما ، دقیقاً مانند تحقیقات منه .
122
00:12:45,510 --> 00:12:46,430
هام؟
123
00:12:46,590 --> 00:12:47,300
وایسا
124
00:12:49,890 --> 00:12:51,980
می خوای با این چی کار کنی؟؟؟؟
125
00:12:52,430 --> 00:12:56,600
تو می خواستی جلو تر گنجینه ی خاطرات برسون رو برای خودت ورداری؟؟
126
00:12:56,730 --> 00:12:57,860
زنه دزد
127
00:12:57,980 --> 00:12:59,230
اوه خدای من
128
00:13:07,910 --> 00:13:09,620
هی پیرمرد
129
00:13:10,700 --> 00:13:13,250
هر جور که فکر می کنی این زیاده روی نیست
130
00:13:15,830 --> 00:13:18,330
تو این دفعه دیگه نمی تونی فرار کنی!
131
00:13:18,460 --> 00:13:22,170
یک چیزی که حتی آرسن لوپن نتونست بدزده ،
132
00:13:22,340 --> 00:13:23,920
خاطرات برسون...
133
00:13:24,050 --> 00:13:27,930
دیگه جای تعجب نداره که حتی نوش هم نتونست اون رو بدزده
134
00:13:28,220 --> 00:13:31,220
اوه یا خدای.... این جا دیگه کارم تمومه
135
00:13:31,350 --> 00:13:33,310
مگه تو خواب ببینی
136
00:13:36,520 --> 00:13:38,650
اومد.......... اومد.......... اومدش
137
00:14:02,360 --> 00:14:04,120
اون ماشین بگیرید
138
00:14:50,680 --> 00:14:52,260
بعدا میبینمت!
139
00:14:59,560 --> 00:15:03,270
وایسا!!وایسا همون جا لوپپپپپپپپپپپپپپپپن
140
00:15:04,400 --> 00:15:06,280
وا..وا.. چه خسته کننده ..وا وا واقعا چه بدبختیه
141
00:15:06,400 --> 00:15:08,990
وا.واقعا چه بدبختیه که گیر افتادیم اهههههه
142
00:15:09,110 --> 00:15:12,160
خیلی دیر کردید ، جیگن ، گویم.
143
00:15:12,280 --> 00:15:15,540
از خدات باشه اومدیم کمکت ..باید یه تشکر هم بکنی
144
00:15:15,660 --> 00:15:18,330
واقعا که... تو چه اشفته بازاری گیر کریدم
145
00:15:19,210 --> 00:15:20,670
باز شدش..........
146
00:15:20,870 --> 00:15:22,330
خب وقتشه که دوباره اماده بشیم
147
00:15:22,460 --> 00:15:24,710
بریم خاطرات برسون رو پس بگیریم
148
00:15:24,840 --> 00:15:26,960
تو فقط یه چیزی بگو ببینم
149
00:15:26,960 --> 00:15:30,970
ما واقعا نمی دونیم واقعا گنجینه وجود داره یا نه حتی مکانش رو نمی دونیم
150
00:15:31,090 --> 00:15:32,470
تو خودت تنهایی انجام بده
151
00:15:32,590 --> 00:15:35,720
واقعا که چه ادمای خسته کننده ای
152
00:15:38,180 --> 00:15:40,730
خوب این جوریه دیگه..فهمیدم
153
00:15:40,850 --> 00:15:44,150
یه گنج خیلی بزرگ پیدا می کنم به شما بچه هم اصلا نمیدم
154
00:15:44,150 --> 00:15:45,310
فه!
155
00:16:02,370 --> 00:16:03,580
چه جور شده
156
00:16:03,750 --> 00:16:05,170
چی شده مگه؟؟؟؟
157
00:16:05,290 --> 00:16:07,630
نه ، این غیر ممکنه.
158
00:16:07,750 --> 00:16:10,170
این قطعاً باید کلید دفتر خاطرات برسونه باشه...
159
00:16:10,340 --> 00:16:11,880
گفتم چی شده؟
160
00:16:11,880 --> 00:16:13,630
اوه ، خب...
161
00:16:13,760 --> 00:16:16,430
ما خیلی نزدیکم ، استاد گرالتو ساما.
162
00:16:17,390 --> 00:16:21,380
واقعا این کلمات باعث میشه حالم به هم بخوره دیگه از این جمله استفاده نکن
163
00:16:21,380 --> 00:16:23,020
تویه بی مصرف
164
00:16:53,050 --> 00:16:56,220
تو هم دزدی؟؟؟
165
00:16:58,800 --> 00:17:00,430
همانطور که گفتم...
166
00:17:00,560 --> 00:17:02,700
تو برای این کار ساخته نشدی
167
00:17:01,890 --> 00:17:02,700
{\an8}چی
168
00:17:02,860 --> 00:17:03,680
چی
169
00:17:08,900 --> 00:17:09,760
شما... اوه!
170
00:17:11,530 --> 00:17:12,780
چه طور اینجا رو پیدا کردی
171
00:17:12,900 --> 00:17:14,490
اووی...
172
00:17:14,610 --> 00:17:17,660
سلام الان ، ما اینجا چی داریم؟
173
00:17:19,870 --> 00:17:20,620
هام؟
174
00:17:22,870 --> 00:17:26,210
اوه ، این شگفت انگیز است
175
00:17:32,340 --> 00:17:33,710
اینجا برای چی اومدی؟؟؟
176
00:17:33,840 --> 00:17:36,050
تو هم اون گنج رو می خوای
177
00:17:36,180 --> 00:17:39,180
گنج؟ منظورت چیه؟
178
00:17:43,720 --> 00:17:45,350
اکلیپس...
179
00:17:45,480 --> 00:17:47,730
وقتی ماه سد می کنه خورشید رو
180
00:17:47,900 --> 00:17:49,230
آه؟
181
00:17:50,520 --> 00:17:52,530
هی نگاه کن من یه درخششی تو چشمات می بینم
182
00:18:03,220 --> 00:18:05,140
تو این پایان نامه رو نوشتی
183
00:18:05,140 --> 00:18:06,000
هی تو
184
00:18:06,120 --> 00:18:07,750
باستان شناسی ، ها؟
185
00:18:07,870 --> 00:18:11,090
که این طور ...این کار توست
186
00:18:11,210 --> 00:18:13,840
اره درسته...منو با خودت تو یه دسته نزار
187
00:18:13,840 --> 00:18:15,800
باستان شناسی تنها راهیه که میشه
188
00:18:15,920 --> 00:18:18,580
باهاش حقیقتی که در گذشته اتفاق افتاده رو فهمید
189
00:18:20,720 --> 00:18:24,600
هی نگاه کن ما این جوری در زمان های گذشته با مردم صحبت می کردیم
190
00:18:34,860 --> 00:18:39,070
واقعاچه قدر تحقیقات زیادی انجام دادی
191
00:18:42,330 --> 00:18:45,790
اینها مانند نیمه ی دیگه ی از همون پازله هستند.
(در واقع قفل دفتر خاطرات برسون یک کلید دو قسمتیه اینی که دسته لوپن نیمه ی دیگه ی اون کلیده)
192
00:18:47,700 --> 00:18:49,820
چه طوری اون دسته تو هست
193
00:18:50,460 --> 00:18:52,380
من آن را از پدر بزرگم به ارث بردم.
194
00:18:52,500 --> 00:18:54,420
دزدی دیگه؟؟؟
195
00:18:54,420 --> 00:18:56,260
الکی منو قضاوت نکن
196
00:18:56,260 --> 00:18:58,520
حالا میشه به من بگی که؟؟
197
00:18:58,630 --> 00:19:00,510
این کلید رو کجا دیدی؟؟؟؟
198
00:19:00,680 --> 00:19:03,930
یه لحظه وایسا اروم باش
199
00:19:04,100 --> 00:19:07,350
اول وایسا تا لباسام رو عوض کنم
200
00:19:08,390 --> 00:19:09,560
زیرچشمی نگاه نکن!
201
00:19:21,200 --> 00:19:24,160
اوه... پدر بزرگ؟
202
00:19:24,410 --> 00:19:26,790
لوپین اومده اینجا
203
00:19:26,910 --> 00:19:29,330
یه کلید داره ...مثل همون کلیدی که ما داریم
204
00:19:29,460 --> 00:19:32,460
به نظر می رسه دو کلید وجود دارد.
205
00:19:32,630 --> 00:19:34,840
پس این جوری بود!!!ا
206
00:19:35,800 --> 00:19:39,840
خوب نگاه کن ، این آخرین فرصتته لتیشیا ،
207
00:19:40,380 --> 00:19:45,040
اون یکی کلید رو همراه با لوپن رو با خودت بیار
208
00:19:45,040 --> 00:19:46,010
ولی...
209
00:19:46,140 --> 00:19:48,220
من نمی خوام با یه دزد کار کنم
210
00:19:48,350 --> 00:19:49,890
اینطور است؟
211
00:19:50,270 --> 00:19:53,440
اگر موفق بشی ، پس...
212
00:19:53,600 --> 00:19:57,780
شاید یه بار دیگه به اون قولی که دادم فکر کنم
213
00:20:04,070 --> 00:20:05,940
چه طوره یه معامله کنیم
214
00:20:06,490 --> 00:20:08,870
من هرچی اطلاعات دارم رو به تو می گم
215
00:20:08,990 --> 00:20:10,910
در عوض تو با من میای
216
00:20:11,000 --> 00:20:13,460
تا ما راز خاطرات برسون رو گشف کنیم
217
00:20:13,620 --> 00:20:17,130
و چرا باید با یک تازه کار مثل تو کار کنم؟؟؟
218
00:20:17,250 --> 00:20:18,340
فراموشش کن.
219
00:20:18,460 --> 00:20:23,220
من یک قطعه اطلاعات بیشتر دارم - دقیقا اینجا.
220
00:20:24,050 --> 00:20:28,310
من راه های زیادی بلدم که تو رو به حرف بیارم
221
00:20:28,430 --> 00:20:29,600
اوه هه هه!
222
00:20:29,720 --> 00:20:32,500
واقعا این کار ها در مقام و شان شما نیستش
223
00:20:32,500 --> 00:20:35,020
دزد کلاس جهانی.
224
00:20:33,180 --> 00:20:34,560
بوسه ، بوسه!
225
00:20:37,190 --> 00:20:39,530
خوب چه طوره؟ با هم کار کنیم
226
00:20:39,690 --> 00:20:40,990
مثل برسون!
227
00:20:41,150 --> 00:20:43,700
هام؟ این در مورد برسون چیست؟
228
00:20:43,860 --> 00:20:47,400
به نظر می رسه برسون یه همکار داشته که اون تامین کننده ی مالی برای اکتشافات پرفسور بوده
229
00:20:47,450 --> 00:20:48,950
منظورت هیتلر است؟
230
00:20:49,080 --> 00:20:50,660
حرف های احمقانه نزن
231
00:20:50,790 --> 00:20:53,660
برسون جان خودش رو فدا کرد تا از اکلیپس محافظت کنه
232
00:20:53,790 --> 00:20:55,580
از افتادن به دست نازی ها!
233
00:20:55,710 --> 00:20:58,460
دریافت کردم! که اینطور.
234
00:21:00,590 --> 00:21:05,510
اما می دونی در همون موقع اطلاعات مهمی و مفصلی به جا گذاشت
235
00:21:06,930 --> 00:21:09,850
به شکل خاطرات برسون
236
00:21:10,390 --> 00:21:13,350
تعجب نمی کنی برای چی؟؟؟
237
00:21:13,520 --> 00:21:15,230
میخواهم بدانم،
238
00:21:15,560 --> 00:21:19,230
من می خوای تمام راز های اکلیپس رو بدونم
239
00:21:19,360 --> 00:21:21,150
دریافت کردم.
240
00:21:22,030 --> 00:21:24,570
بیا فعلا با هم همکاری کنیم
241
00:21:24,740 --> 00:21:25,740
واقعاً؟
242
00:21:25,910 --> 00:21:28,530
جیگن یا کسی دیگه ای نیست...
243
00:21:28,740 --> 00:21:31,490
پس چه طوره سریع بریم سر کارمون ماجراجوی کوچولو
244
00:21:31,620 --> 00:21:32,500
خانم جوان.
245
00:21:32,620 --> 00:21:34,620
می توانی روی من حساب کنی!
246
00:21:35,330 --> 00:21:36,710
اوه راستی...
247
00:21:37,330 --> 00:21:38,580
لتیشیا
248
00:21:38,710 --> 00:21:42,170
اسم من لتیشیاست
249
00:21:45,090 --> 00:21:46,840
لتیشیا
250
00:22:02,730 --> 00:22:04,240
واقعا این
251
00:22:04,360 --> 00:22:07,450
ما رو پیش کلید می بره
252
00:22:07,700 --> 00:22:10,160
اون مکان در اصل هیچ ادرسی نداره
253
00:22:10,280 --> 00:22:11,950
فقط می دونم یک روز در هفته
254
00:22:12,120 --> 00:22:15,120
با این کشتی پشتیان ملاقات می کنن
255
00:22:15,250 --> 00:22:17,250
اوه کاری نمیشه کرد
256
00:22:17,370 --> 00:22:19,500
لتیشیا یک نام مستعار است ، اینطور نیست؟
257
00:22:19,710 --> 00:22:21,880
نام مستعار؟ منظورت چیه؟
258
00:22:22,000 --> 00:22:23,880
پس این چیه؟
259
00:22:24,780 --> 00:22:26,600
لتیشیا ، سالگرد عروسی
260
00:22:32,890 --> 00:22:35,430
اون مادرته ، نه؟
261
00:22:35,560 --> 00:22:38,100
در واقع نام مادرت لیتشیاست درسته؟؟؟.
262
00:22:39,140 --> 00:22:40,860
اون لتیشیا است.
263
00:22:40,980 --> 00:22:42,960
اسم من هم لتیشیاست
264
00:22:42,960 --> 00:22:47,400
در خانواده ی ما.. رسم بر اینه که به همه دخترایی
که در خانواده متولد میشن اسم لتیشیا داده میشه
265
00:22:53,660 --> 00:22:56,580
خوب ، مادر و پدرم
266
00:22:56,830 --> 00:23:00,540
وقتی بچه بودم هر دو تو تصادف مردن
267
00:23:01,330 --> 00:23:04,250
حداقل . همه ی این ها از حدس و گمانه من از روی عکس هاست
268
00:23:15,060 --> 00:23:18,310
اینجا وسط ناکجاآباد مگه چی هستش؟؟
269
00:23:42,000 --> 00:23:44,670
وای!
270
00:23:53,180 --> 00:23:56,890
بهت گفته بودم که..ادرس نداره
271
00:24:04,520 --> 00:24:06,820
خاطرات برسون
272
00:24:06,980 --> 00:24:10,360
به زودی باز خواهد شد
273
00:24:11,030 --> 00:24:14,910
تمام اون چیزی که ما احتیاج داریم اون یکی کلیده
274
00:24:17,280 --> 00:24:19,240
در اخر اینجا پنهان شده بود
275
00:24:24,630 --> 00:24:25,880
تشکر.
276
00:24:26,000 --> 00:24:27,250
خواهش میکنم.
277
00:24:30,590 --> 00:24:32,420
این باید خیلی اسون باشه
278
00:24:32,550 --> 00:24:35,930
برای دزد مشهور لوپین سوم!
279
00:24:36,050 --> 00:24:37,850
اما البته!
280
00:24:38,010 --> 00:24:38,680
چی ؟!
281
00:24:38,850 --> 00:24:40,270
...
282
00:24:43,020 --> 00:24:45,850
هوم... هوم ...
283
00:24:46,190 --> 00:24:48,190
هوپ دی دوو
284
00:24:50,990 --> 00:24:52,240
موفقیت بزرگ
285
00:24:52,360 --> 00:24:53,820
واقعا برای خودت استادی
286
00:24:55,700 --> 00:24:57,320
در آخر.
287
00:24:57,490 --> 00:25:00,160
رویایی که پدربزرگ من هرگز بهش نرسیده بود.
288
00:25:00,290 --> 00:25:01,000
هام؟
289
00:25:01,370 --> 00:25:02,750
چی شده؟؟؟
290
00:25:02,870 --> 00:25:05,620
نمی دونم چرا انگار حس می کنم قبلم اینو دیدم
291
00:25:05,750 --> 00:25:07,500
به نظر میرسه من قبلا این کار انجام داده بود ..خیلی وقت پیش
292
00:25:07,630 --> 00:25:09,750
لوپن ، عجله!
293
00:25:15,970 --> 00:25:19,640
ما نمی تونیم از اینجا فرارکنیم تا وقتی این اقایون این جا اماده باش هستن
294
00:25:25,140 --> 00:25:28,400
چی کار میشه کرد.بزار همین جا بازش کنیم
295
00:25:28,520 --> 00:25:29,190
اره
296
00:25:34,490 --> 00:25:35,610
هام؟
297
00:25:43,040 --> 00:25:48,262
من فکر می کنم با ترکیب کردن این دو تا قطعه که یه جورایی مکمل همدیگه هستن در اخر به یه کلید تبدیل میشن
298
00:25:48,170 --> 00:25:50,340
پس این جوری استفاده میشن
299
00:25:50,460 --> 00:25:53,300
اما میدونی.....فقط با این بازش نمیشه کرد
300
00:25:53,420 --> 00:25:54,720
به یک پسورد(رمز عبور) احتیاج داریم
301
00:25:54,840 --> 00:25:56,130
رمزعبور؟
302
00:25:56,260 --> 00:25:58,680
وقتی اینجا رو نگاه می کنی حروف هایی روش حک شده
303
00:25:58,840 --> 00:26:02,220
مکانیزم باز شدن این دفترچه اینه که تو حتما باید وقتی کلید رو
وارد می کنی به همراه کلید به یک رمز عبور صحیح احتیاج داری
304
00:26:02,560 --> 00:26:04,310
این جا رو یه لحظه نگاه کن
305
00:26:04,430 --> 00:26:07,350
وقتی این پین شلیک فعال بشه ، این منفجر میشه
306
00:26:07,480 --> 00:26:11,800
محتویات داخل کتاب و هر کسی که کلید رو نگه داشته
و اطرافون کلا از صفحه ی روزگار محو میشن.
307
00:26:13,400 --> 00:26:17,400
برسون باید واقعاً می خواسته این راز رو مخفی نگه داره.
308
00:26:17,570 --> 00:26:20,530
اما اون می خواسته که یه کسی اون رو باز کنه
309
00:26:20,660 --> 00:26:23,410
مثلا .. بگو... یک نابغه در زمینه بازکردن قفل ها و صندوق ها
310
00:26:23,540 --> 00:26:25,040
یه متخصص در رمزگشایی متون
311
00:26:25,200 --> 00:26:28,830
و در اخر کسی که بیشتر از هر چیز گنج رو دوست داره
312
00:26:28,960 --> 00:26:31,460
یعنی منظورت... خودت بودی
313
00:26:31,960 --> 00:26:34,380
خب ما چه طور این حروف رو مرتب کنیم تا
314
00:26:34,460 --> 00:26:37,470
تا بتونیم یه کلمه ی معنا دار درست کنیم تا این رو باز کنیم
315
00:26:38,180 --> 00:26:39,970
ما در کل این جا 5 تا حروف داریم
316
00:26:40,090 --> 00:26:42,930
اما وقتی اینجا رو نگاه می کنی می فهمی که
ما به یه رمز عبور هشت حرفی احتیاج داریم
317
00:26:43,060 --> 00:26:44,260
که این طور
318
00:26:44,390 --> 00:26:47,390
سوال اینجاست که...این ها چی هستن
319
00:26:51,940 --> 00:26:53,360
هی تو!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!ا
320
00:26:58,070 --> 00:26:59,610
چی شد؟؟چه اتفاقی داره می افته
321
00:26:59,780 --> 00:27:02,410
تایمر بمب فعال شد..... وقتی اینو می بینی
322
00:27:02,530 --> 00:27:04,540
کمتر از یک دقیقه دیگه این منفجر میشه
323
00:27:07,160 --> 00:27:10,420
باید قبلا این چیز ها رو باید می گفتی دیگه این اتفاق می افته
324
00:27:10,540 --> 00:27:11,120
آه؟
325
00:27:11,120 --> 00:27:12,040
اهههه
326
00:27:12,130 --> 00:27:15,300
آرام باش!
327
00:27:18,300 --> 00:27:20,550
آره...
328
00:27:20,680 --> 00:27:24,620
یک کلمه ی هشت حرفی بساز؟ (A...E...I..L..T) با حروف
329
00:27:24,680 --> 00:27:26,620
نمی دونم!اوه. من واقعا نمی دونم
330
00:27:27,520 --> 00:27:29,890
یه کلمه که مربوط به خود برسون میشه
331
00:27:33,060 --> 00:27:34,270
آه؟
332
00:27:35,020 --> 00:27:36,700
نه ...غیر ممکنه
333
00:27:36,700 --> 00:27:37,660
آه؟
334
00:27:37,820 --> 00:27:40,860
نه ...وایسا...نمی تونه باشه
335
00:27:41,030 --> 00:27:42,490
جوابو فهمیدی
336
00:27:42,610 --> 00:27:44,280
چی کار میشه کرد بیا قمار کنیم
337
00:27:44,450 --> 00:27:46,700
مطمئی می دونی ؟؟؟؟اگه واقعا می دونی
338
00:27:46,830 --> 00:27:48,380
اگر اشتباه کنی همگی منفجر می شیم!
339
00:27:48,380 --> 00:27:50,370
خب کاری نمیشه کرد....... حتی اگه
کاری نکنیم همین جوری خودش منفجر میشه
340
00:27:50,440 --> 00:27:51,880
ما یک فرصت داریم
341
00:28:29,080 --> 00:28:30,000
واو...
342
00:28:31,410 --> 00:28:32,500
حیرت آور...
343
00:28:33,740 --> 00:28:35,330
پس درست بود
344
00:28:35,460 --> 00:28:37,540
حیرت آور! تو شگفت انگیزی!
345
00:28:37,670 --> 00:28:39,300
خب... پسورد چی بود؟
346
00:28:39,420 --> 00:28:41,510
این یک داستان طولانی میشه.
347
00:28:41,630 --> 00:28:44,840
اول ، اجازه بده داخلشو ببینیم .
348
00:28:47,500 --> 00:28:51,540
"اکلیپس هدیه ای از تمدن باستانی است."
(اکلیپس در معنای کلمه گرفتگی معنا میده)
349
00:28:52,020 --> 00:28:55,190
خیلی عالیه تو واقعا می تونی این نوشته ها رو بخونی
350
00:28:55,310 --> 00:28:56,690
این زبان عبری باستانی است.
مرجع ویکی پدیا
(زبان عِبْری یا عِبْرانی یکی از زبانهای سامی و زبان بومی در اسرائیل است که بیش از ۹ میلیون گویشور دارد. بهطور تاریخی، این زبان بهعنوان زبان بنیاسرائیل و فرزندان آنها در نظر گرفته میشود هرچند که در تنخ به آن اشاره نشدهاست)
351
00:28:56,810 --> 00:28:58,020
هام؟
352
00:28:58,230 --> 00:28:59,980
اگه اون از این زبان استفاده کرده
353
00:29:00,110 --> 00:29:04,070
برسون می خواسته یه باستان شناس این رو باز کنه
354
00:29:04,200 --> 00:29:05,860
این بار زبان سکایی است!
(زبان سکایی میانه، یا زبان ختنی از زبانهای ایرانی میانه است)
(زبانهای ایرانی میانه دربرگیرنده زبانهای ایرانی هند و اروپایی است که میان قرن چهارم پیش از میلاد و سده نهم پس از میلاد تکلم میشدهاست. )عنوان زبانهای ایرانی دوره میانه به زبانهایی اطلاق میشود، که پس از فروپاشی شاهنشاهی هخامنشی (۳۰۳ پ. م) تا انقراض دودمان ساسانی (۶۵۱ م) و آغاز دوره اسلامی در مناطق مختلف متداول بودهاند.
355
00:29:06,030 --> 00:29:10,080
"اگر شما از دریافت این هدیه شایسته نیستید..."
356
00:29:10,200 --> 00:29:12,580
"دوباره آن را مهر کنید."
357
00:29:12,700 --> 00:29:14,040
هدیه...
358
00:29:16,820 --> 00:29:20,620
اکلیپس در واقع یه مولد انرژی نامحدود بوده!
359
00:29:21,340 --> 00:29:24,050
کوده ، که در فرانسه به معنای "مکعب" است.
( اندازه گیری باستانی از طول ، تقریباً برابر با طول ساعد. به طور معمول حدود 18 اینچ یا 44 سانتی متر بود ، هر چند یک مکعب طولانی در حدود 21 اینچ یا 52 سانتی متر وجود داشت.)معنای مکعب
360
00:29:24,220 --> 00:29:26,260
یک مکعب آن 0.444 میلی متر است
361
00:29:26,390 --> 00:29:29,850
اوه ، 39.960... حدود 40 کیلومتر.
362
00:29:29,970 --> 00:29:31,180
شهر خدایان؟
363
00:29:31,310 --> 00:29:32,930
نمی تونی از این نقشه حدس بزنی
364
00:29:33,060 --> 00:29:34,640
تئوتیئواکان ، در مکزیک!
(تئوتیئواکاننام مکان باستانی بزرگیاست در حوزهٔ آبگیر مکزیک که بزرگترین هرمهایی که پیش از ورود اسپانیاها بدین سرزمین ساختهشدهاست در آن جای دارد)
365
00:29:34,770 --> 00:29:36,980
تو واقعا شگفت انگیزی!
366
00:29:37,440 --> 00:29:41,190
همانطور که گفتم ، این تخصص منه...
367
00:29:41,780 --> 00:29:43,400
ها ها
368
00:29:43,530 --> 00:29:46,200
این بار اکدیان است!
(اَکِدیان قومی سامینژاد بود که در شمال خاک میانرودان و در حوالی بغداد کنونی، میزیست. این قوم ۲۵۰۰ سال ق.م. در نزاع با سومریان پیروز شدند. در دوره حکومت پادشاهی به نام سارگون از سال ۲۳۳۴ ق.م. تسلط خود را از کرمانشاهان تا شام و دریای مدیترانه گسترش دادند.)
369
00:29:46,320 --> 00:29:50,380
برای رسیدن به اکلیپس...به نظر می رسه سه ازمون رو باید رد کنی تا بهش برسی.
370
00:29:50,580 --> 00:29:53,700
اینجا به نظر میرسه گفته که چه جوری این ازمون ها رو باید شکست بدی
371
00:29:53,870 --> 00:29:56,540
اوه ، پس که اینطور
372
00:30:02,210 --> 00:30:06,090
اوه؟ چه اتفاقی می افتاده ، لتیشیا؟
373
00:30:07,260 --> 00:30:09,340
متاسفم ، لوپین
374
00:30:09,930 --> 00:30:12,260
کمی زودخ برای معذرت خواهی ،
375
00:30:12,430 --> 00:30:13,890
خانم جوان.
376
00:30:17,980 --> 00:30:21,770
بهت گفته بودم که .....دزدی کردن کاری اونقدر اسون
نیست که شما تازه کار ها یه روزه یادش بگیرید
377
00:30:22,020 --> 00:30:24,440
هی شما بچه دیگه مسخره بازیتون رو تموم کنید بیاید بیرون
378
00:30:24,570 --> 00:30:26,360
خب بزاریم ما بیایم داخل
379
00:30:31,990 --> 00:30:35,250
خب فهمیده بود که ما اینجاییم لوپن سوم؟؟؟؟؟
380
00:30:35,410 --> 00:30:38,250
همون جور که می دونید این تنها راهی بود که من می تونستم بیام اینجا
381
00:30:38,420 --> 00:30:41,340
خب.از این به بعد می خوای چی کار کنی؟؟؟؟
382
00:30:41,540 --> 00:30:45,510
در این شرایط ، تو در نقطه ی ضعف قرار داری.
383
00:30:45,920 --> 00:30:48,840
به نظر میرسه تنها انتخاب من در این
لحظه اینه که مثل پسر خوب یه جا بشینم.
384
00:30:48,970 --> 00:30:49,940
هانس!
385
00:30:49,940 --> 00:30:50,900
بله قربان.
386
00:30:51,220 --> 00:30:53,510
... اوه...
387
00:30:55,270 --> 00:30:58,890
این همون چیزی بود که شما می خواستید پدربزرگ لمبرت
388
00:31:00,310 --> 00:31:03,770
اوه ، پدر بزرگ ، ها؟
389
00:31:04,400 --> 00:31:06,190
لتیشیا کارت خیلی خوب
390
00:31:06,320 --> 00:31:09,320
شما ها فکر می کنید از اینجا به بعد خودتون تکی می تونید کاری کنید
391
00:31:09,780 --> 00:31:12,950
مدت مدیدی هست که اطراف ورودی همین جوری اویزون شدید.
392
00:31:13,120 --> 00:31:16,290
فقط به خاطر اینکه تو خوب می دونی چه طوری با پازل ها بازی کنی
393
00:31:16,450 --> 00:31:19,790
من نمی خوام دیگه چیزی از اون دهن گشادت بشنوم
394
00:31:19,920 --> 00:31:22,880
واقعا به عنوان کسی که حتی نتونست اون
قفل خاطرات رو باز کنه خیلی رو داری
395
00:31:23,000 --> 00:31:30,555
خفه شو....من یه زمانی.... به عنوان یکی از بنیان
گذاران برجسته و سرشناس سازمان تحقیقاتی شناخته میشم
396
00:31:30,840 --> 00:31:33,970
اهه..حالا شروع کرد به گفتن کارنامه ی درخشان گذشته اش
397
00:31:34,140 --> 00:31:36,180
و چی گفتی؟
398
00:31:36,310 --> 00:31:38,100
چه موسسه تحقیقاتی بود؟
399
00:31:41,770 --> 00:31:44,310
اهه .. که اینطور انه اربه
400
00:31:44,770 --> 00:31:46,650
انه اربه؟
401
00:31:46,820 --> 00:31:49,150
خوب اگه اکلیپس رو بدست اوردی می خوای چی کار کنی
402
00:31:49,280 --> 00:31:51,530
سکوت ، سکوت ، سکوت!
403
00:31:51,660 --> 00:31:54,120
نقش تو در همین لحظه تمومه
404
00:31:54,240 --> 00:31:57,490
هانس! این قارپاق دزد رو ببر!
405
00:31:57,620 --> 00:31:59,080
بله قربان!
406
00:32:19,140 --> 00:32:21,600
با لوپن می خواید چی کار کنید؟؟؟
407
00:32:22,810 --> 00:32:26,520
نکنه تو به اون دزد وابسته شدی مگه نه؟؟؟؟
408
00:32:27,100 --> 00:32:28,140
به هیچ وجه.
409
00:32:28,610 --> 00:32:31,820
منظورمه اینکه اون فقط یه دزده
410
00:32:37,030 --> 00:32:38,240
به هر حال...
411
00:32:38,540 --> 00:32:40,500
من چیزی برای گفتن دارم.
412
00:32:43,960 --> 00:32:44,920
درباره چی؟
413
00:32:46,170 --> 00:32:49,550
همون طوری که شما گفتیم من عمل کردم
414
00:32:49,960 --> 00:32:54,260
این کار... اولین و آخرین باری بود دیگه از این کار ها می کنم مگه نه؟؟
415
00:32:54,800 --> 00:32:59,260
شما واقعاً سر قولتون هستید دیگه ، درست است؟
416
00:33:00,220 --> 00:33:03,140
منظورت داستان دانشگاه بوستون است؟
417
00:33:03,730 --> 00:33:08,690
اونجا معتبرترین موسسه باستان شناسی است. امثال شما...
418
00:33:08,860 --> 00:33:11,070
من می خواهم به هر حال امتحان کنم!
419
00:33:11,230 --> 00:33:15,570
در واقع ، آنها به من اجازه دادن تا من امتحان ورودی شرکت کنم...
420
00:33:16,910 --> 00:33:20,160
چطور جرات میکنی! سر خود رفتی این کار ها رو کردی!
421
00:33:20,290 --> 00:33:23,620
کی تو رو وقتی بچه بودی از اون یتیم خانه ی اسفناک بیرون اورد
422
00:33:24,120 --> 00:33:26,330
و تا این جا بزرگت کرد
423
00:33:26,460 --> 00:33:27,630
توی نمک نشناس
424
00:33:27,750 --> 00:33:28,920
متاسفم!
425
00:33:29,630 --> 00:33:31,130
من همه چی رو می دونم
426
00:33:31,300 --> 00:33:33,720
من در این مورد هرچه قدر هم تشکر کنم بازم کمه
427
00:33:33,920 --> 00:33:35,130
ولی...
428
00:33:35,260 --> 00:33:39,390
من دیگه نمی خوام دزدی یا سر مردم کلاه بزارم
429
00:33:39,640 --> 00:33:42,970
من واقعاً می خوام باستان شناس بشم.
430
00:33:43,140 --> 00:33:46,900
من می خوام مثل برسون باستان شناس باشم!
431
00:33:53,860 --> 00:33:55,320
تو واقعا
432
00:33:56,030 --> 00:33:58,160
بزرگ شدی
433
00:33:59,620 --> 00:34:01,080
بعد از اینکه کارمون تموم بشه
434
00:34:01,200 --> 00:34:04,080
می تونی دانشگاه بوستون یا هر جای دیگه بری
435
00:34:04,500 --> 00:34:07,330
واقعا ........واقعا
436
00:34:08,750 --> 00:34:11,000
ممنون پدر بزرگ!
437
00:34:13,340 --> 00:34:15,340
یاای
438
00:34:20,970 --> 00:34:24,810
می ترسی .... از استعداد اون
439
00:34:24,930 --> 00:34:27,140
منظورتون چیه؟؟؟
440
00:34:27,850 --> 00:34:30,810
این مقاله که ما خیلی روش پافشاری و فخر فروشی می کردیم
441
00:34:30,940 --> 00:34:33,980
به نظر می رسه این.... یه کپی کامل از
اون پایان نامه ی اون دختره ی بدبخت بوده
442
00:34:35,490 --> 00:34:38,570
استعدای که هم درباره اش می گن ...ارثی میشه
443
00:34:40,370 --> 00:34:43,330
تو باید از اون دختر خیلی سپاس گذار باشی
444
00:34:43,450 --> 00:34:44,700
پرفسور
445
00:34:51,250 --> 00:34:53,040
همه فقط کارشون شده
446
00:34:53,550 --> 00:34:56,970
منو احمق فرض کردن
447
00:35:20,820 --> 00:35:23,120
اه سلام...فوجیکو چان
448
00:35:23,240 --> 00:35:25,160
واقعا خیلی تعجب کردم تو رو همچین جایی می بینم
449
00:35:25,290 --> 00:35:26,370
لوپین!
450
00:35:26,490 --> 00:35:29,410
عاقبت کسایی که از پشت به من خیانت می کنن اینه
451
00:35:29,540 --> 00:35:30,750
فقط خفه شو
452
00:35:30,870 --> 00:35:33,840
هی دیگه حرف اضافی بسه...خفه شو
453
00:35:35,750 --> 00:35:38,840
امروز تعداد نگهبانای خوشتیپ زیاد شده
454
00:35:39,010 --> 00:35:41,550
چرا یه کم نزدیک تر نمیشی
455
00:35:47,100 --> 00:35:50,440
هوی هوی.... خوشگلیت گفتن داره
456
00:35:55,650 --> 00:35:57,150
ایول بابا
457
00:35:57,400 --> 00:36:00,840
از وقتی لوپن اومده اینجا...........کل فضای اینجا آشفته بازار شده
458
00:36:01,860 --> 00:36:05,370
می خوای منو تنها بزاری ...واقعا چه رفتار سردی داری اخه
459
00:36:12,330 --> 00:36:13,500
اینجا.
460
00:36:13,830 --> 00:36:14,500
چی
461
00:36:15,630 --> 00:36:17,250
موفق باشی.
462
00:36:20,880 --> 00:36:23,890
ای خدا یه کم نمی تونستی نزدیک تر بزاری؟؟؟؟؟؟؟؟
463
00:36:24,340 --> 00:36:25,600
اوه...
464
00:36:41,030 --> 00:36:42,150
اونجاست
465
00:36:50,660 --> 00:36:52,790
من اینو با خودم می برم
466
00:37:03,800 --> 00:37:05,900
ما اینو به گرالتو ساما چه جوری خبر بدیم؟؟؟؟
467
00:37:06,930 --> 00:37:09,760
بگید موقع ناهار یه چرتی زدیم
468
00:37:11,060 --> 00:37:13,060
لطفا اینو نگاه کنید
469
00:37:13,180 --> 00:37:15,600
همانطور که فکر کردم.
470
00:37:15,980 --> 00:37:19,190
اکلیپس یه سلاح با قدرت عظیمی است
471
00:37:19,360 --> 00:37:22,860
حتی اینجا روش و راه چگونه استفاده کردن اکلیپس رو گفته
472
00:37:23,650 --> 00:37:26,450
بد نیست ، لمبرت
473
00:37:31,620 --> 00:37:34,910
وقتی ایشون اکلیپس رو به دست بیارن
474
00:37:35,040 --> 00:37:37,170
واقعا تا چه قدر خوش حال میشن
475
00:37:37,290 --> 00:37:39,130
اون آقا؟؟؟
476
00:37:39,710 --> 00:37:41,090
غیرممکنه
477
00:37:41,460 --> 00:37:45,340
رهبر هنوز زنده هستن
478
00:37:45,510 --> 00:37:48,680
در آن روز ، در هنگام سقوط برلین...
479
00:37:48,800 --> 00:37:53,600
حتماً شایعاتی رو مبنی بر فرار ایشون به آمریکای جنوبی شنیده ای.
480
00:37:53,850 --> 00:37:57,190
علاحضرت تمام این مدت زنده بودن
481
00:37:57,440 --> 00:37:59,770
این شواهد غیرقابل انکارشه.
482
00:38:00,570 --> 00:38:02,030
باور نکردنی!
483
00:38:02,150 --> 00:38:05,990
این عکس اخیراً در برزیل گرفته شده است.
484
00:38:06,110 --> 00:38:08,570
علاحضرت و اکلیپس
485
00:38:08,740 --> 00:38:13,700
وقتی که این دو با هم باشن ، احیای رایش سوم فقط یک رویا نیست...!
486
00:38:13,830 --> 00:38:17,170
تو احمق. احیای آن یقین است.
487
00:38:19,460 --> 00:38:20,130
هام؟
488
00:38:28,840 --> 00:38:29,980
لتیشیا
489
00:38:29,980 --> 00:38:31,890
تا کجاش رو شنیدی؟؟؟
490
00:38:32,810 --> 00:38:34,850
گفتم چی شنیدی ؟!
491
00:38:35,600 --> 00:38:37,440
چه خبره؟
492
00:38:38,140 --> 00:38:40,900
از اکلیپس هم میشه به عنوان سلاح استفاده کرد
493
00:38:41,020 --> 00:38:43,780
شما از همون اول می دونستید
494
00:38:44,820 --> 00:38:48,360
"اگر شما از دریافت این هدیه شایسته نیستید..."
495
00:38:48,490 --> 00:38:50,740
"دوباره ان را مهر کنید."
496
00:38:51,030 --> 00:38:53,870
"روش زیر برای مهر کردن ان است."
497
00:38:55,120 --> 00:38:56,410
آنه اربه
498
00:38:59,290 --> 00:39:00,710
وقتی یه کمی تحقیق کردم
499
00:39:00,830 --> 00:39:05,090
آنه اربه اسمه یه سازمانی تحقیقاتی که متعلق به نازی ها بوده
500
00:39:06,710 --> 00:39:09,590
پدربزرگ ، شماها می خواید چی کار کنید؟
501
00:39:15,920 --> 00:39:17,180
می خوای چی کار کنی
502
00:39:17,350 --> 00:39:19,440
خودت این کثافت کاری رو تمیز کن.
503
00:39:19,770 --> 00:39:21,730
این حس ساده ی عدالت...
504
00:39:22,230 --> 00:39:24,900
تو در بزرگ کردن این بچه اشتباه کردی
505
00:39:25,020 --> 00:39:28,280
اگه همین جوری ازادش بزایم بعدن مانعه کارمون میشه
506
00:39:28,400 --> 00:39:29,740
می دونی دیگه
507
00:39:32,030 --> 00:39:36,450
اگه واقعا وفاداری تو به علاحضرت واقعیه
این کار رو باید انجام بدی پرفسور لمبرت
508
00:39:38,000 --> 00:39:40,210
می تونی یا نه ...لمبرت
509
00:39:40,370 --> 00:39:43,630
هنوز این دختر یه استفاده هایی داره
510
00:39:43,750 --> 00:39:46,840
تو تا چه قدر می خوای یه مرد بی مصرف باشی
511
00:39:47,590 --> 00:39:48,920
صبر کن!
512
00:39:51,200 --> 00:39:52,550
{\an8}احمق ها!
513
00:40:02,100 --> 00:40:07,360
اینگونه است که ما از زمان های قدیم با مردم صحبت می کردیم
514
00:40:13,110 --> 00:40:14,870
دارم می افتم
515
00:40:15,580 --> 00:40:18,200
ای ؟؟ نه نه نه
516
00:40:18,370 --> 00:40:19,950
من دارم می افتم ؟!
517
00:40:20,080 --> 00:40:22,540
چتر نجات چتر نجات چتر نجات...!
518
00:40:22,670 --> 00:40:24,380
چتر نجات
519
00:40:24,500 --> 00:40:28,040
سلام ، خانم جوان! ملاقات خنده دار در جای عجیب قریب.
520
00:40:28,040 --> 00:40:28,960
لوپین!
521
00:40:28,960 --> 00:40:30,590
دوست دارم که کمک کنم
522
00:40:30,720 --> 00:40:33,220
اما بدون فکر پریدم.
523
00:40:33,340 --> 00:40:35,850
این چه حرفیه که می زنی
524
00:40:36,260 --> 00:40:40,140
هی ... لوپن کمک هی
525
00:40:41,600 --> 00:40:43,390
لوپن!
526
00:40:57,660 --> 00:41:00,500
می دونسم می تونم روت حساب کنم فوجیکو چان
527
00:41:00,620 --> 00:41:03,210
شماها برای این کار مدیون من میشی
528
00:41:03,370 --> 00:41:06,000
چه طوره من با بدنم پرداخت کنم
529
00:41:06,170 --> 00:41:08,420
اههه واقعا که
530
00:41:09,800 --> 00:41:12,170
عصبی شدی
531
00:41:19,640 --> 00:41:21,220
لعنتی ... ول کن هم نیستن
532
00:41:29,860 --> 00:41:32,490
محکم یه جا رو بگیرید......می خوایم جاشون بزاریما
533
00:41:33,030 --> 00:41:34,780
لطفا با لطافت
534
00:41:43,080 --> 00:41:43,910
لتیشیا
535
00:41:47,500 --> 00:41:49,380
ایول شیر زن
536
00:41:51,750 --> 00:41:53,050
ای وای!
537
00:42:06,100 --> 00:42:08,520
خانم جوان ، بپر!
538
00:42:11,110 --> 00:42:12,000
متشکرم!
539
00:42:12,000 --> 00:42:13,650
خواهش میکنم.
540
00:42:14,640 --> 00:42:15,740
چیه؟؟؟
541
00:42:18,070 --> 00:42:19,240
هی-هی!
542
00:42:19,410 --> 00:42:20,660
بگیرید منو
543
00:42:20,830 --> 00:42:22,080
چی شد؟؟؟
544
00:42:23,910 --> 00:42:26,330
لعنتی ، جیگن!
545
00:42:26,460 --> 00:42:29,880
مگه کوری ... ماشین پر بود
546
00:42:37,550 --> 00:42:39,220
دارن بر می گردن
547
00:42:54,480 --> 00:42:56,030
رفتن دیگه
548
00:42:56,150 --> 00:42:57,320
بله
549
00:42:57,450 --> 00:43:00,200
خب چی شده شما بچه ها اینجایید
550
00:43:01,530 --> 00:43:04,950
ار فوجیکو شنیدیم که تونستی خاطرات برسون رو باز کنی
551
00:43:05,080 --> 00:43:07,830
فکر کردی ما می زاریم همشو خودت ورداری
552
00:43:07,960 --> 00:43:09,330
نه نه نه نه نه!
553
00:43:11,130 --> 00:43:14,500
واقع که .... چه ادم های خوشی گیرمون اومده
554
00:43:15,420 --> 00:43:18,220
چی کار کنیم؟! اکلیپس از دستمون داره میره!
555
00:43:18,340 --> 00:43:19,130
لوپن!
556
00:43:19,260 --> 00:43:21,930
یه لحظه وایسا دارم فکر می کنم
557
00:43:34,320 --> 00:43:37,070
چاره ای نیست جز اینکه از اون بخوایم که کمکمون کنه...
558
00:43:37,240 --> 00:43:39,360
قصد داری چی کار کنی ، لوپن؟
559
00:43:39,490 --> 00:43:43,530
تک تک جاهای دنیا ادم هایی وجود داره که به کمکمون میان
560
00:43:51,830 --> 00:43:53,710
سلام؟
561
00:43:55,420 --> 00:43:57,260
لوپن!
562
00:43:57,380 --> 00:44:00,420
به نظر می رسه اون روز رسیده که تو تقاص کارهاتو رو بدی
563
00:44:02,050 --> 00:44:05,720
با گزارش موقعیت مکانی خودت ، باید از به خوبی تشکر کنم!
564
00:44:05,850 --> 00:44:09,350
من الان دستگیرت می کنم مثل پسر خوب یه جا وایسا
565
00:44:12,020 --> 00:44:13,040
هوم ؟!
566
00:44:21,110 --> 00:44:23,110
این دیگه چه کوفتیه؟!
567
00:44:23,280 --> 00:44:24,660
لوپن!
568
00:44:24,780 --> 00:44:26,870
اوههه خدا فهمیدش
569
00:44:27,030 --> 00:44:28,790
لوپن!
570
00:44:29,330 --> 00:44:31,500
وایسا لوپن
571
00:44:33,710 --> 00:44:36,710
تا بعد پیرمرد
572
00:44:37,340 --> 00:44:38,420
بازرس!
573
00:44:39,050 --> 00:44:40,340
اینجا!
574
00:44:42,930 --> 00:44:43,760
ها-ای!
575
00:44:47,310 --> 00:44:49,350
لوپن!
576
00:44:50,100 --> 00:44:52,100
برای کسی که در دهه 30 به دنیا آمده بد نیست!
577
00:44:50,100 --> 00:44:52,100
(نه سال اول دوره نمایش ، 1934-1926)
578
00:44:52,440 --> 00:44:54,440
چی شد تسلیم میشی
579
00:45:01,070 --> 00:45:02,650
هوم...
580
00:45:02,950 --> 00:45:05,110
باور کردن همه اش باید سخت باشه ، ها؟
581
00:45:05,240 --> 00:45:07,240
نه. در واقع ، اینترپل
582
00:45:07,370 --> 00:45:10,450
پیگیر همه حرکات آنه اربه بود.
583
00:45:10,910 --> 00:45:15,790
در صورت وجود احیاء نازی ها ، یک کارگروه ویژه تشکیل میشه.
584
00:45:16,290 --> 00:45:19,750
فکر نمی کنم داستان الکی باشه.
585
00:45:19,880 --> 00:45:22,170
همین الان که داریم ما حرف می زنی
586
00:45:22,300 --> 00:45:24,550
اونا دارن میرن یه سلاح خیلی خطرناکی رو پیدا کنن
587
00:45:24,680 --> 00:45:27,050
خب بیا فعلا .... آتش بست اعلام کنیم
588
00:45:36,730 --> 00:45:39,110
بیا دیگه! بیا دیگه! بیا دیگه!
589
00:45:39,230 --> 00:45:42,490
ارگ! اگر من گفتم که همکاری نمی کنم ، پس نه!
590
00:45:42,610 --> 00:45:44,530
از شما خواهش میکنم.
591
00:45:44,700 --> 00:45:46,490
لطفا به ما اعتقاد داشته باشید
592
00:45:50,160 --> 00:45:52,120
شما همکاری کامل من رو دارید
593
00:45:54,540 --> 00:45:55,670
...چرا؟
594
00:46:00,340 --> 00:46:03,310
ساحل اقیانوس اطلس ، روی سکوی نفتی
595
00:46:04,880 --> 00:46:07,180
این رو در اسرع وقت سوخت گیری کنید.
596
00:46:07,300 --> 00:46:08,550
بله قربان!
597
00:46:09,510 --> 00:46:11,600
چی تو رو این قدر ناراحت کرد؟؟؟
598
00:46:18,480 --> 00:46:22,980
تو این فکر بودم که من چه طوری تونستم به انه اربه کمک کنم
599
00:46:23,110 --> 00:46:25,030
من حتی یه دزد شدم
600
00:46:26,530 --> 00:46:29,620
چرا پدر بزرگ همچین کاری می کنه
601
00:46:29,740 --> 00:46:33,540
آن پدربزرگ واقعیت نیست.
602
00:46:34,200 --> 00:46:37,080
هه... مزخرفه
603
00:46:37,210 --> 00:46:39,250
نمی دونم درباره ی چی حرف می زنی
604
00:46:40,540 --> 00:46:43,840
وقتی یه بچه بودی تو توسط لمبرت به سرپرستی گرفته شدی
605
00:46:43,960 --> 00:46:45,300
میدونی چرا؟
606
00:46:45,420 --> 00:46:48,880
به خاطه اینکه من تنها خانواده اش هستم
607
00:46:49,050 --> 00:46:51,930
تو وارث کلید بودی
608
00:46:52,050 --> 00:46:55,600
و ابه احتمال زیاد تو رمز عبور رو می دونستی
609
00:46:57,690 --> 00:47:00,230
لمبرت تو رو از یتیم خونه اورد بیرون
610
00:47:00,350 --> 00:47:05,141
فقط تو رو بزرگت کرد به عنوان کسی که برده ی دستوراتش
باشی تا هرکاری حتی کار های خیلی خطرناک رو انجام بدی
611
00:47:06,980 --> 00:47:08,820
چی میگی تو؟
612
00:47:08,950 --> 00:47:10,910
به سرت زده یا چیزی؟
613
00:47:12,950 --> 00:47:14,450
اسم تو بود
614
00:47:14,620 --> 00:47:15,540
چی...
615
00:47:15,660 --> 00:47:18,040
L-A-E-T-I-T-I-A.
616
00:47:18,410 --> 00:47:21,460
با پنج حرف یه کلمه ی هشت حرفی بساز
617
00:47:21,790 --> 00:47:23,920
ل-تی-شی-آ.
618
00:47:24,340 --> 00:47:27,470
رمز عبور اسم تو بود
619
00:47:27,590 --> 00:47:30,470
می دونی اینه چه معنی میده
620
00:47:32,350 --> 00:47:35,811
پدربزرگ واقعیت برسون بود.
621
00:47:41,480 --> 00:47:43,440
منو باور نمی کنی؟؟؟؟
622
00:47:43,860 --> 00:47:49,320
ولی ببین....پس چرا رمز عبور خاطرات برسون اسم توعه
623
00:47:49,450 --> 00:47:53,060
واقعیت اینه که اسم تو قفل خاطرات برسون رو باز کرد
624
00:47:54,830 --> 00:47:55,620
ولی...
625
00:47:55,740 --> 00:48:00,160
مهمتر از همه ، اشتیاق تو به باستان شناسی اثباتشه.
626
00:48:00,290 --> 00:48:03,000
مهم نیست که چطور تلاش کنی جلوش رو بگیری ، نمی تونی مگه نه.
627
00:48:03,130 --> 00:48:05,130
فقط روز به روز زیادتر میشه
628
00:48:07,130 --> 00:48:08,620
تو هم شبیه منی
629
00:48:08,720 --> 00:48:10,640
کشش خون دروغ نمیگه
630
00:48:13,470 --> 00:48:18,680
اینگونه است که ما در زمان های قدیم با مردم صحبت می کردیم.
631
00:48:23,600 --> 00:48:25,150
این واقعاً درسته؟
632
00:48:26,270 --> 00:48:27,570
واقعا...
633
00:48:27,860 --> 00:48:30,150
واقعا من اینو باور کنم
634
00:48:30,320 --> 00:48:32,950
بله حتی می تونی روش شرط ببندی.
635
00:48:33,660 --> 00:48:35,660
من وقتی فرار می کردم این رو با خودم اوردم.
636
00:48:35,780 --> 00:48:38,240
این در وهله اول برای تو بود.
637
00:48:49,590 --> 00:48:54,037
واقع کل داستان این بود
638
00:49:01,890 --> 00:49:05,020
در این صورت ، من کارهای وحشتناکی انجام دادم!
639
00:49:05,150 --> 00:49:10,730
من آنقدر احمق بودم که دفتر خاطرات برسوند رو به اونا دادم.
640
00:49:13,860 --> 00:49:15,490
خب خب خب!
641
00:49:15,610 --> 00:49:18,910
از کی این همراه من بود
642
00:49:20,240 --> 00:49:23,410
دو ساعت دیگه به تیوتیکان می رسیم
643
00:49:24,290 --> 00:49:26,210
آن حرومزاده!
644
00:49:28,960 --> 00:49:30,300
...
645
00:49:33,800 --> 00:49:36,340
هنوز بازی تموم نشده
646
00:49:41,470 --> 00:49:44,850
اما چرا پرفسور برسون-
647
00:49:45,940 --> 00:49:51,530
چرا پدر بزرگ واقعیم اکلیپس رو خودش نابود نکرد
648
00:49:52,490 --> 00:49:55,570
اون احتمالاً فکر کرده که یه روز ،
649
00:49:55,700 --> 00:49:58,240
بشریت ارزش این رو داره که داشته باشدش.
650
00:49:58,370 --> 00:50:01,410
یه رمانتیک واقعی
651
00:50:01,740 --> 00:50:04,620
لوپن ...... اگه یه رمانتیک نباشی ،
652
00:50:04,750 --> 00:50:07,120
نمی تونی یه باستان شناس بشی
653
00:50:07,250 --> 00:50:09,710
یا یه دزد
654
00:50:13,880 --> 00:50:15,220
هام؟
655
00:50:18,090 --> 00:50:20,760
من چرا یه احساس اشنایی از این حس می کنم
656
00:50:20,890 --> 00:50:23,640
مثل اینکه قبلا من این رو لمس کردم
657
00:50:25,600 --> 00:50:27,690
بدن من قبلاً می دونست.
658
00:50:29,020 --> 00:50:30,190
منظورت چیه؟
659
00:50:30,310 --> 00:50:35,780
واقعا این همه شایعه ی وحشتناک درباره
ی بزرگ ترین شکست در دزدی همش دروغ بوده
660
00:50:35,900 --> 00:50:38,780
کسی که این قفل رو برای این دفترچه ساخته لوپن اول بوده
661
00:50:38,910 --> 00:50:40,870
یعنی پدر بزرگم.
662
00:50:41,160 --> 00:50:42,370
هام؟
663
00:50:42,910 --> 00:50:44,950
این گل لوپیناس. رو می بینی..
664
00:50:45,080 --> 00:50:48,120
با نام خانوادگی لوپن ارتباط داره.
665
00:50:48,250 --> 00:50:51,420
پس... شریک استاد برسون...
666
00:50:51,540 --> 00:50:52,630
بله
667
00:50:53,420 --> 00:50:55,590
لوپین لتیشیا
668
00:50:56,010 --> 00:50:57,260
داریم میریما
669
00:50:59,390 --> 00:51:03,140
شاید اینکه ما همدیگه رو دیدیم همش برنامه ی پدر بزرگهامون بوده
670
00:51:03,260 --> 00:51:06,480
پس باید به انتظاراتشون جواب بدیم
671
00:51:15,280 --> 00:51:18,540
چهل کیلومتری شمال تیوتیکان... مکزیک
672
00:51:31,210 --> 00:51:33,170
این تصویر...
673
00:51:33,340 --> 00:51:35,000
هیچ اشتباهی وجود ندارد
674
00:51:35,130 --> 00:51:37,920
این پایگاه جایی که اکلیپس پنهان شده
675
00:52:09,920 --> 00:52:11,040
هانس
676
00:52:11,710 --> 00:52:13,540
تو جلو تر برو
677
00:52:13,670 --> 00:52:16,250
این همه راه رو اومدیم دیگه چه ترسی وجود داره
678
00:52:29,020 --> 00:52:31,520
کمک کمک
679
00:52:41,340 --> 00:52:46,330
به نظر می رسه بدون خاطرات برسون نمی تونیم جلو تر از این بریم.
680
00:52:46,450 --> 00:52:48,990
حالا می خوای چی کار کنی....... پرفسور لمبرت
681
00:52:49,160 --> 00:52:50,080
E-Er...
682
00:52:51,210 --> 00:52:54,980
در نهایت تونستیم دفترچه ی خاطرات برسون رو
باز کنیم اما در نتیجه با یه تقلبی عوض کردن
683
00:52:54,980 --> 00:52:57,140
یه اشتباه خیلی بزرگیه
684
00:52:57,840 --> 00:53:01,840
اما اکلیپس در یه قدمیه ماست
685
00:53:01,840 --> 00:53:03,800
همین الان دیدی که چی شد
686
00:53:03,970 --> 00:53:09,031
واقعا فکر می کنی بدون خاطرات برسون می تونیم این تله ها رد بشیم
687
00:53:10,390 --> 00:53:13,230
پس میگی چی کار کنیم؟؟؟؟
688
00:53:15,190 --> 00:53:16,770
اونها دارن چی کار می کنن؟؟؟؟؟
689
00:53:16,940 --> 00:53:19,570
به نظر میرسه اختلافی بینشون به وجود اومده
690
00:53:19,690 --> 00:53:21,860
برای برگردوندن دفتر خاطرات برسون ،
691
00:53:21,990 --> 00:53:25,360
آونها برمی گردن به همون جایی که شمشیر ماهی سقوط کرد.
692
00:53:21,990 --> 00:53:25,360
(ظاهراً اسم اون دوباله ای که فوجیکو داشت خلبانی می کرد)
693
00:53:25,740 --> 00:53:27,830
مدتی دیگه بر نمی گردن
694
00:53:28,780 --> 00:53:30,540
منتظرش بودم
695
00:53:35,370 --> 00:53:36,580
وای...
696
00:53:37,670 --> 00:53:39,000
این...
697
00:53:39,670 --> 00:53:41,960
پایگاه نگهداریه اکلیپسه .
698
00:53:46,010 --> 00:53:49,600
وقتی بی هوا میری جلو باید انتظار این رو داشته باشی
699
00:53:53,680 --> 00:53:55,810
"اولین آزمون."
700
00:53:56,230 --> 00:54:00,900
"زبان این کلمات ارتباط نزدیکی با قانون سیاسی داره."
701
00:54:01,070 --> 00:54:02,360
مگه این زبانه چیه؟؟
702
00:54:02,480 --> 00:54:03,540
اکدیان
703
00:54:03,540 --> 00:54:06,740
اکدیان به خاطر کد حمورابی مشهوره...
704
00:54:06,860 --> 00:54:09,580
مثل اون قانونی که میگه "چشم برای چشم"؟
705
00:54:12,790 --> 00:54:14,710
گیمون چی شده؟؟؟
706
00:54:15,120 --> 00:54:16,870
به اون چشم نگاه کن؟؟؟
707
00:54:17,000 --> 00:54:19,590
هام؟
708
00:54:20,670 --> 00:54:21,710
اوه
709
00:54:21,840 --> 00:54:24,970
یک طرفش فضای خالی وجود داره.
(انگار یه طرفش تخم چشم نداره)
710
00:54:27,760 --> 00:54:29,320
که این طور
711
00:54:29,320 --> 00:54:33,720
من حدس می زنم یکی از این تخم چشم هایی که اینجا قرار
دارن دقیقا هم اندازه و مکمل اون طرفی که خالیه است
712
00:54:34,060 --> 00:54:36,690
هی شوخی دیگه بسه
713
00:54:36,850 --> 00:54:39,310
پس وقتی کارتون تموم شد منو صدا کنید
714
00:54:40,730 --> 00:54:43,400
هی هیهیهیهیهی
715
00:54:44,440 --> 00:54:46,900
این دیگه چیه؟؟؟؟؟
716
00:54:48,910 --> 00:54:50,240
اوهههههه
717
00:54:50,370 --> 00:54:55,160
کسانی که اکلیپس رو ساخته ان می تونن نیروی جاذبه رو دستکاری کنن!
718
00:54:56,750 --> 00:54:58,420
این هم نیست...
719
00:54:58,540 --> 00:55:00,500
اونور چه طور؟؟؟
720
00:55:00,880 --> 00:55:02,380
خوب نیست.
721
00:55:09,680 --> 00:55:10,840
هام؟
722
00:55:17,100 --> 00:55:18,690
هی، لوپن
723
00:55:32,990 --> 00:55:34,580
حیرت آور...
724
00:55:48,470 --> 00:55:50,550
هام؟ با سلام
725
00:55:53,220 --> 00:55:56,770
هی هی ،این خیلی باحاله
726
00:55:59,850 --> 00:56:00,980
اوه
727
00:56:04,520 --> 00:56:05,650
چی شد؟؟؟
728
00:56:10,610 --> 00:56:12,660
به نظر می رسه خلع سلاح شده
729
00:56:19,000 --> 00:56:20,120
هوم...
730
00:56:20,250 --> 00:56:22,710
این می تونه مفید باشه.
731
00:56:42,980 --> 00:56:44,580
چی گفته؟؟؟؟
732
00:56:44,580 --> 00:56:49,300
"پادشاه پنجم از نخستین سلسله اروك قبل
از اینکه دوستش برسه ، خواب دید."
733
00:56:49,990 --> 00:56:53,280
اون اورک چیه؟؟
734
00:56:53,450 --> 00:56:54,740
اون که خیلی ساده است
735
00:56:54,870 --> 00:56:57,080
اون معروف به پادشاه گیلگامشه.
736
00:56:57,200 --> 00:56:58,990
اما این رویا در مورد یک دوست...
737
00:56:59,120 --> 00:57:00,250
اوه؟
738
00:57:00,370 --> 00:57:02,710
رویا در مورد ستاره هایی که خود به خود روی تو می افتن
739
00:57:02,870 --> 00:57:06,500
یک ستاره؟ به خودیه خود روی تو می افته؟
740
00:57:06,630 --> 00:57:08,800
معنیش چی میشه؟؟؟
741
00:57:15,430 --> 00:57:16,300
آقای جیگن!
742
00:57:21,770 --> 00:57:25,440
ستاره ای که به خودی خود رو تو می افتد...
743
00:57:25,600 --> 00:57:29,070
شهاب سنگ؟ این یک شهاب سنگ نیست!
744
00:57:29,230 --> 00:57:31,280
لوپین ، یک شهاب سنگ به من بده.
745
00:57:31,400 --> 00:57:32,950
اه درسته... به فرما یه شهاب سنگ
746
00:57:33,110 --> 00:57:35,490
فکر می کنی من مگه همچین چیز باحالی
دارم و با خودم این ور اون ور می برم
747
00:57:35,660 --> 00:57:39,660
اه خدا....تو همیشه یه تعداد.... آت اشغال
همیشه با خودت داری که خیلی به درد می خوره
748
00:57:39,790 --> 00:57:41,820
پس به این نتیجه می رسیم که ما اینجا گیر افتادیم
749
00:57:41,880 --> 00:57:42,700
چی شده؟؟؟؟؟
750
00:57:43,210 --> 00:57:45,420
تو عجیب رفتار می کنی؟؟؟
751
00:57:45,580 --> 00:57:47,170
به من توجه نکنید
752
00:57:47,290 --> 00:57:49,800
هه ، من فهمیدم.
753
00:57:49,920 --> 00:57:53,970
زانتتسوکن تو یه شمشیر شهاب سنگیه... درسته؟؟؟
754
00:57:54,130 --> 00:57:56,800
منظورت از این حرف چیه، ؟
755
00:57:56,970 --> 00:57:58,720
شمشیر شهاب سنگ
756
00:57:58,850 --> 00:58:03,310
شمشیریه که ساخته شده با استفاده از یه آهن
که اون آهن از یه شهاب سنگ به دست اومده
757
00:58:03,430 --> 00:58:04,730
درسته میگه گیمون
758
00:58:04,890 --> 00:58:08,230
نمی دونم ..اگه درست هم باشه .. قبول نمی کنم
759
00:58:08,400 --> 00:58:10,070
لطفا ، گویمون سان؟
760
00:58:13,780 --> 00:58:16,150
میگم نمیدم پس نمیدم
761
00:58:16,280 --> 00:58:19,410
اگه به زانتتسوکن صدمه وارد بشه چی کار کنم
762
00:58:19,530 --> 00:58:21,030
نگاه کن
763
00:58:21,450 --> 00:58:24,200
گیمون اخم نکن یه لحظه پشتت رو نگاه کن
764
00:58:33,420 --> 00:58:34,720
دیدی؟
765
00:58:41,100 --> 00:58:42,220
متشکرم.
766
00:58:42,350 --> 00:58:44,930
هی گیمون ..........بیا بریم
767
00:58:45,100 --> 00:58:46,850
من اینجا خواهم ماند
768
00:58:47,020 --> 00:58:49,650
در مورد چی حرف میزنی؟ سریع بیا
769
00:58:55,190 --> 00:58:58,570
واقعا فکر نمی کردم یه روز از زانتتسوکن اینجوری استفاده کنم
770
00:58:59,030 --> 00:59:03,660
الان زمان وداعه .....حتما برمی گردم پیشت
771
00:59:10,210 --> 00:59:11,920
این نمی تونه درست باشه
772
00:59:12,040 --> 00:59:13,170
چی میگه؟
773
00:59:13,300 --> 00:59:15,050
"آزمون نهایی."
774
00:59:15,670 --> 00:59:17,510
"راهروی مرگ"
775
00:59:19,220 --> 00:59:22,180
"با استفاده از تواناییهای بدنی خود به ان غلبه کنید."
776
00:59:22,350 --> 00:59:24,680
لوپن می تونه این کار رو انجام بده ، درست است؟
777
00:59:24,810 --> 00:59:27,980
"اگر بتوانید از آن عبور کنید و به ورودیه کلیسای جامع برسید
778
00:59:28,390 --> 00:59:32,480
همه ی ازمون ها متوقف میشه . "
779
00:59:32,610 --> 00:59:35,820
اوه خدا ........کاریش نمیشه کرد
780
00:59:39,820 --> 00:59:41,360
برو بترکون
781
00:59:44,830 --> 00:59:47,000
ن..ن..نن..نه
782
00:59:58,220 --> 01:00:02,390
خب باشه فهمیدن ... فقط باید انجامش بدم دیگه
783
01:00:03,720 --> 01:00:05,970
لوپن ، اون...
784
01:00:08,020 --> 01:00:09,850
اون برای پدربزرگه مگه نه؟؟؟؟
785
01:00:13,060 --> 01:00:14,650
هی تو!
786
01:00:22,700 --> 01:00:24,240
وقتشه بزنیم مرحله اخر رو بترکونیم
787
01:00:38,760 --> 01:00:39,630
حیرت آور...
788
01:00:52,440 --> 01:00:53,440
اوه-چه-اوا!
789
01:01:05,120 --> 01:01:06,280
اوه
790
01:01:23,380 --> 01:01:24,760
پدر بزرگ...
791
01:01:41,400 --> 01:01:44,700
پدربزرگ ، من بالاخره اینجا رسیدم.
792
01:01:46,240 --> 01:01:48,280
آفرین.
793
01:01:48,410 --> 01:01:53,460
شما واقعاً در حل این نوع معما ها خیلی خوب هستید.
794
01:01:54,460 --> 01:01:57,670
شما خیلی زودتر از آن چیزی که فکر می کردم برگشتید.
795
01:01:57,790 --> 01:01:59,170
جعبه ناهارتون رو فراموش کردید ببرید؟
796
01:01:59,340 --> 01:02:03,300
من فقط یه تعداد از بچه ها رو گذاشته بودم حواسشون بهتون باشه
797
01:02:03,420 --> 01:02:09,550
به هر حال به نظر میرسه شما دسته دزد های
کوچولو باور کردید ما واقعا از اینجا رفتیم
798
01:02:12,600 --> 01:02:14,350
ببخشید ، من بی احتیاطی کردم
799
01:02:14,520 --> 01:02:16,650
اوه خداییییییییی
800
01:02:23,110 --> 01:02:26,490
شماها واقعا چه طور جرات می کنید یه افسر اینترپل رو به زنجیر بکشید
801
01:02:26,610 --> 01:02:28,320
به خاطر کارتون تقاص پس میدید
802
01:02:28,450 --> 01:02:31,160
هی به من بگید اون گنجینه ای که اکلیپس بهش می گن
803
01:02:31,280 --> 01:02:33,950
اون چیز عجیب غریبه
804
01:02:34,080 --> 01:02:35,910
اره.
805
01:02:36,040 --> 01:02:39,920
طلا و نقره ی من کو؟؟؟؟؟این اون چیزی نیست که تو گفتی؟؟
806
01:02:40,040 --> 01:02:40,840
هامف!
807
01:02:40,960 --> 01:02:42,960
اگر من فقط زانتتسوکن داشتم...
808
01:02:43,090 --> 01:02:47,430
من با چنین تحقیری روبرو نمی شدم.
809
01:03:12,580 --> 01:03:14,080
این ..
810
01:03:14,200 --> 01:03:18,040
هدیه ای به علاحضرت از یک تمدن باستانی.
811
01:03:25,840 --> 01:03:28,010
در نهایت تونستیم
812
01:03:28,130 --> 01:03:31,430
سرانجام ، اکلیپس رو برای خودمون کردیم .
813
01:03:31,550 --> 01:03:35,520
حالا لتیشیا ، خاطرات برسون به من بده.
814
01:03:37,310 --> 01:03:39,270
چه کار می کنی؟
815
01:03:39,440 --> 01:03:43,860
من دیگه برای شما کار نمی کنم.
816
01:03:46,070 --> 01:03:48,030
استاد برسون
817
01:03:48,150 --> 01:03:51,410
پدر بزرگ واقعی من ، و من تصمیم گرفتم كه فقط برای اون كار کنم.
818
01:03:51,910 --> 01:03:56,200
به نظر می رسه همین الانش همه چی رو می دونی.
819
01:03:56,700 --> 01:03:59,370
اما دیگه خیلی دیر شده
820
01:03:59,500 --> 01:04:00,330
چی؟
821
01:04:00,500 --> 01:04:04,500
تو خاطرات برسون رو دزدی
822
01:04:04,630 --> 01:04:07,920
چه اتفاقی می افته که مردم اینو بدونن
823
01:04:08,090 --> 01:04:09,590
شما منو مجبور کردید این کار رو بکنم
824
01:04:09,760 --> 01:04:12,390
تو دیگه دستات به این کار آلوده شده
825
01:04:12,510 --> 01:04:14,930
همه شواهد را نگه داشتم.
826
01:04:15,060 --> 01:04:18,180
روزنامه ها و رادیو عاشق این هستند.
827
01:04:18,310 --> 01:04:22,850
"نوه استاد برسون ، با یک دزد مشهور تبانی می کنه!"
828
01:04:22,980 --> 01:04:28,280
و به جرم دزدین خاطرات برسون دستگیر می شود
829
01:04:33,700 --> 01:04:34,870
آه! متوقف کن
830
01:04:35,030 --> 01:04:36,200
تسلیم شو
831
01:04:36,370 --> 01:04:39,450
تو هرگز یک باستان شناس مثل برسون نمیشی!
832
01:04:39,620 --> 01:04:43,500
تو چاره ای جز این نداری که تمام عمرت برده ی دستورات من باشی!
833
01:04:43,630 --> 01:04:46,670
تو هرگز فردی نمیشه که مرکز توجه قرار میگیره
834
01:04:47,250 --> 01:04:49,130
این من خواهد بود!
835
01:05:25,210 --> 01:05:28,200
اکلیپس دوباره احیا شده است!
836
01:05:34,680 --> 01:05:36,850
اکنون بایست.
837
01:05:42,230 --> 01:05:43,230
وای...
838
01:06:01,450 --> 01:06:02,750
هی ، چه کار می کنید ؟!
839
01:06:02,870 --> 01:06:04,250
ما رو ببرید
840
01:06:04,370 --> 01:06:05,460
چی؟
841
01:06:12,700 --> 01:06:13,360
هویییی
842
01:06:17,260 --> 01:06:20,850
لعنتی ، من یه پدری ازشون دربیارم که کجاش رو دیدن!
843
01:06:20,970 --> 01:06:23,770
زانتتسوکن ، زانتتسوکن ، زانتتسوکن ، زانتتسوکن
844
01:06:39,450 --> 01:06:41,030
بنشین
845
01:06:46,410 --> 01:06:47,960
هام؟ لعنتی!
846
01:06:54,800 --> 01:06:56,380
الان میایم کمکت
847
01:06:56,550 --> 01:06:59,300
لوپن! بچه ها!
848
01:07:24,370 --> 01:07:27,370
راه درست استفاده کردن از زانتتسوکن رو نشونتون میدم
849
01:08:17,670 --> 01:08:19,510
فوجیکو ،بگیر کنار! اونا می خوان یه کاری کنن!
850
01:08:19,630 --> 01:08:20,550
فهمیدم!
851
01:08:47,080 --> 01:08:49,330
به ما نشون بده
852
01:08:49,660 --> 01:08:52,000
قدرت اکلیپس.
853
01:08:55,840 --> 01:08:57,710
خوب الان نگاه کن
854
01:08:58,130 --> 01:09:01,970
در این مکان و در این لحظه لوپن و افرادش از زمین پاک میشن
855
01:09:03,010 --> 01:09:04,840
متوقفشکن! لطفن توقف کن!
856
01:09:06,220 --> 01:09:07,720
نکن
857
01:10:02,560 --> 01:10:04,660
نهههههههههههه
858
01:10:17,420 --> 01:10:20,250
! لعنت بر همه!
859
01:10:24,670 --> 01:10:26,760
این چیه لوپن؟؟؟؟؟
860
01:10:27,140 --> 01:10:30,640
چیزیه که کل دنیار و تغییر میده.
861
01:10:40,940 --> 01:10:42,980
من باید با اینترپل تماس بگیرم.
862
01:10:43,110 --> 01:10:45,110
من از رادیو استفاده می کنم
863
01:10:51,080 --> 01:10:53,620
لوپن! بچه ها!
864
01:10:54,540 --> 01:10:55,870
این
865
01:10:56,000 --> 01:10:58,880
این یک مولد سیاه چاله کوچیکه است
866
01:11:01,250 --> 01:11:04,420
خوب ، استاد لمبرت.
867
01:11:04,590 --> 01:11:08,260
شما جلال و شکوه سابق خود رو به عنوان یک دانشمند برگردوندین.
868
01:11:08,380 --> 01:11:11,470
عنوان یک محقق؟
869
01:11:11,930 --> 01:11:13,770
چقدر کسل کننده
870
01:11:14,350 --> 01:11:17,060
با این همه قدرتی که در دست دارم ،
871
01:11:17,190 --> 01:11:20,900
فکر می کنی من هنوز به چنین موارد پیش افتاده اهمیت میدم؟
872
01:11:21,020 --> 01:11:22,320
چی گفتی؟
873
01:11:22,440 --> 01:11:27,450
اینها چیز های جزئی و کوچیکه ادم رو محدود کرده
874
01:11:43,540 --> 01:11:47,090
فکر می کنی الان چی کار کردی؟؟؟؟؟؟؟
875
01:11:49,880 --> 01:11:53,430
الان اکلیپس کاملا در اختیار منه،
876
01:11:53,600 --> 01:11:58,060
من دلیلی الان ندارم که به سازمان انه اربه وفادار باشم
877
01:11:58,180 --> 01:11:59,730
عقلتو از دست دادی
878
01:12:00,350 --> 01:12:01,190
هام؟
879
01:12:03,770 --> 01:12:05,690
اون نگاه چیه؟؟؟
880
01:12:07,030 --> 01:12:10,910
تو همه چیزت رو به من مدیونی بازم اونجوری به من نگاه می کنی
881
01:12:11,030 --> 01:12:13,320
توی نمک نشناس
882
01:12:14,410 --> 01:12:15,700
اشتباه می کنی.
883
01:12:16,540 --> 01:12:19,620
تو فقط منو برای استفاده برای خودت بزرگ کردی
884
01:12:19,750 --> 01:12:23,290
و الان اون چیزی که می خواستی رو به دست اوردی
885
01:12:23,460 --> 01:12:27,130
و الان تمام اون چیزی که الان به دست اوردی
خیالی و بی معنیه و به زودی از دست خواهی داد
886
01:12:27,590 --> 01:12:32,010
چرا یه محقق نمی تونه تاریخ رو درک کنه
887
01:12:33,510 --> 01:12:35,430
حداقل در اون زمان
888
01:12:35,600 --> 01:12:39,060
وقتی منو از پرورشگاه بیرون اوردی
889
01:12:39,180 --> 01:12:41,940
شما واقعا عاشق باستان شناسی بودید
890
01:12:42,060 --> 01:12:44,940
اما شما تغییر کردید
891
01:12:46,320 --> 01:12:48,480
خفه شو خفه شو
892
01:12:49,690 --> 01:12:53,530
الان نگاه کن به این همه قدرتی که الان در اختیار دارم
893
01:12:53,660 --> 01:12:56,830
اما بازم تو جرات میکنی منو مسخره کنی
894
01:12:57,330 --> 01:12:58,830
تو تو چرا
895
01:12:59,500 --> 01:13:04,170
چرا تو .......منو قبول نمی کنی
896
01:13:07,550 --> 01:13:09,010
لتیشیا
897
01:13:09,130 --> 01:13:12,380
حرف های تو باعث شد منو تحریک کنی تا جدی بشم
898
01:13:12,590 --> 01:13:16,350
تو هر شب موقع خواب فریاد ها و جیغ های بیشماری رو خواهی شنید
899
01:13:16,470 --> 01:13:19,810
و تا آخر عمرت هر لحظه زجر خواهی کشید
900
01:13:19,930 --> 01:13:21,270
چه کار می کنی؟
901
01:13:21,390 --> 01:13:23,810
دفتر مرکزی انه اربه
902
01:13:23,980 --> 01:13:26,810
و برلین رو با خاک یکسان می کنم
903
01:13:26,940 --> 01:13:29,690
تمام دنیا از ترس لرزید
904
01:13:29,820 --> 01:13:32,820
و تسلیم من خواهد شد!
905
01:13:32,950 --> 01:13:35,160
توی حرومزاده دیونه شدی
906
01:13:35,320 --> 01:13:37,040
به نظرت تو با کی صحبت می کنی؟
907
01:13:37,040 --> 01:13:41,120
من مردی هستم که پادشاه جهان خواهد شد!
908
01:13:58,850 --> 01:14:00,770
عقلت رو از دست دادی
909
01:14:00,890 --> 01:14:03,390
تنها کسی که به عنوان پادشاه جهان شناخته میشه
910
01:14:03,560 --> 01:14:05,440
هیتلر ...علاحضرت خواهد بود
911
01:14:10,230 --> 01:14:12,570
چه کار می کنی؟ متوقفش کن!
912
01:14:23,750 --> 01:14:24,620
چی؟
913
01:14:26,460 --> 01:14:27,540
چی؟!
914
01:14:31,210 --> 01:14:32,460
پدر بزرگ!
915
01:14:33,800 --> 01:14:34,840
چرا؟
916
01:14:34,840 --> 01:14:36,680
نمی دونم.
917
01:14:37,720 --> 01:14:39,300
فکر کردم...
918
01:14:39,760 --> 01:14:43,100
تو فقط یه ابزاری هستی
919
01:14:59,620 --> 01:15:01,490
پدر بزرگ!
920
01:15:05,000 --> 01:15:08,120
واقعا در نهایت یه احمق تمام عیار بود
921
01:15:11,840 --> 01:15:13,880
این آخرشه.
922
01:15:14,010 --> 01:15:17,470
من در اینجا یک سیاه چاله میکرو فعال می کنم.
923
01:15:17,930 --> 01:15:20,180
جاه طلبی های شما تمام شد!
924
01:15:20,340 --> 01:15:21,850
چطور جرات میکنی!
925
01:15:37,030 --> 01:15:41,660
به نظر می رسه تو نمی تونی دوباره در
مدت زمان کوتاه ازش دوباره استفاده کنی!
926
01:15:45,080 --> 01:15:47,790
دفتر مرکزی انه اربه به گرالتو ساما.
927
01:15:47,910 --> 01:15:51,630
لطفاً اکلیپس را بگیرید و به سمت شعبه ی برزیل برید.
928
01:15:51,750 --> 01:15:54,250
ما محل اقامت علاحضرت رو پیدا کردیم
929
01:15:54,420 --> 01:15:55,920
رهبر
930
01:15:56,130 --> 01:15:58,920
عالیجناب هیتلر در واقع زنده است!
931
01:15:59,090 --> 01:16:01,840
ایشون گفت دوست دارد بلافاصله اکلیپس را ببیند.
932
01:16:02,010 --> 01:16:04,140
باور دارم!
933
01:16:04,260 --> 01:16:06,020
همیشه اعتقاد داشتم!
934
01:16:12,320 --> 01:16:15,320
انه اربه - شعبه برزیل
935
01:16:30,290 --> 01:16:31,960
علاحضرت
936
01:16:32,250 --> 01:16:34,880
واقعا شما علاحضرت هستید
937
01:16:36,750 --> 01:16:39,300
واقعا شما گرالتوکون هستید
938
01:16:40,670 --> 01:16:46,510
با تشکر از تلاش های شما ، می تونم بار دیگه نور آفتاب رو حس کنم.
939
01:16:47,010 --> 01:16:51,730
من واقعا در مقابل سخنان شما بی ارزشم ...اما
بسیار خوش حال شدم حرف های ما رو شنیدم
940
01:16:51,850 --> 01:16:54,440
پس این همون اکلیپسه
941
01:16:54,610 --> 01:16:57,940
با این ، احیای رایش سوم
942
01:16:58,070 --> 01:16:59,940
مسلم است
943
01:17:00,110 --> 01:17:01,610
عالی
944
01:17:01,740 --> 01:17:04,740
شگفت انگیز ، آقای گرالتوکون.
945
01:17:05,160 --> 01:17:06,370
اوه؟
946
01:17:06,700 --> 01:17:08,040
اون اسلحه
947
01:17:08,160 --> 01:17:10,120
چشم شما رو جلب کرد؟
948
01:17:10,290 --> 01:17:12,460
اسلحه معروف رایش سوم ،
949
01:17:12,710 --> 01:17:14,500
موزر نام دارد
950
01:17:14,630 --> 01:17:16,380
چقدر خوب به یاد دارم...
951
01:17:17,380 --> 01:17:19,670
راستی یک اسلحه خوب.
952
01:17:28,010 --> 01:17:29,720
توی عوضی
953
01:17:34,900 --> 01:17:36,270
این دختر کیه؟
954
01:17:36,400 --> 01:17:39,440
نوه پرفسور برسون.
955
01:17:39,570 --> 01:17:43,030
قصد دارید با این دنیا چه کاری کنید؟
956
01:17:43,490 --> 01:17:45,240
خانم جوان.
957
01:17:45,620 --> 01:17:48,580
من فقط می خواهم دنیایی زیبایی درست کنم برای
958
01:17:48,700 --> 01:17:53,290
تعدادی از انسان ها که منتخب و خاص هستن
959
01:17:56,710 --> 01:18:00,300
م-عذرخواهی من رو بپذیرید ، به خاطر این نمایش تحقیرامیز!
960
01:18:00,420 --> 01:18:02,550
اون رو دور کنید و مجازاتش کنید.
961
01:18:02,670 --> 01:18:04,550
هی شما ببریدش
962
01:18:06,930 --> 01:18:08,680
اکلیپس...
963
01:18:09,350 --> 01:18:11,970
به دستای شیاطین افتادش
964
01:18:15,140 --> 01:18:20,272
خب ... سریع بریم سر اصل مطلب که ببینیم چه خبره
965
01:18:24,650 --> 01:18:26,360
با اینها کنترل میشه
966
01:18:26,490 --> 01:18:29,060
این قدرت خروجی است ، این فاصله رو تنظیم می کنه
967
01:18:32,080 --> 01:18:33,580
من - اگر از اینجا استفاده کنید...
968
01:18:33,700 --> 01:18:36,000
من الان نمی خوام استفاده کنم
969
01:18:36,120 --> 01:18:38,040
خیلی خطرناک است
970
01:18:38,170 --> 01:18:39,790
اگر من این کار کنم...
971
01:18:42,760 --> 01:18:44,880
خب....که این طور
972
01:18:45,260 --> 01:18:48,180
پاهای علاحضرت
973
01:18:48,300 --> 01:18:50,600
چی؟
974
01:18:52,180 --> 01:18:54,020
وووو
975
01:18:54,230 --> 01:18:56,980
این یک معجزه است
976
01:18:57,100 --> 01:18:58,650
...یا ؟
977
01:19:03,690 --> 01:19:05,740
این چه قیافه ای که به خودت گرفتی ..لتیشیا
978
01:19:05,860 --> 01:19:06,950
چی؟
979
01:19:09,620 --> 01:19:10,910
آقای جیگن!
980
01:19:14,160 --> 01:19:15,370
بچه ها
981
01:19:17,960 --> 01:19:22,290
هنگامی که اکلیپس فعال شد ، اینترپل نیروهای خودش رو بسیج کرد.
982
01:19:22,420 --> 01:19:26,340
بعد از اینکه ما این مکان را به دست گرفتیم
، به گرالتو یک پیام دروغین ارسال کردیم.
983
01:19:26,470 --> 01:19:28,930
این طوری شد که ما زودتر اینجا رسیدیم
984
01:19:29,050 --> 01:19:32,140
ما از همکاری شما تشکر می کنیم. لتیشیا نه...
985
01:19:32,260 --> 01:19:34,060
خانم برسون
986
01:19:36,060 --> 01:19:37,060
آره!
987
01:19:37,230 --> 01:19:40,060
با استفاده از چتر نجات از جت پیاده شدیم
988
01:19:40,230 --> 01:19:43,900
واقعا فکرش رو هم نمی کردم یه روز کنار بازرس مبارزه کنم
989
01:19:44,070 --> 01:19:46,150
زندگی پر از عجایبه
990
01:20:22,020 --> 01:20:23,360
در مورد لوپن چطور؟
991
01:20:30,320 --> 01:20:33,450
غیر ممکنه تو
992
01:20:33,620 --> 01:20:35,950
حالا که لو رفتنم دیگه کاریش نمیشه کرد
993
01:20:36,910 --> 01:20:38,750
واقعا برات متاسفم
994
01:20:41,210 --> 01:20:42,790
علاحضرت
995
01:20:43,380 --> 01:20:46,250
علاحضرت کجاست
996
01:20:46,420 --> 01:20:48,710
البته اون زنده نیست.
997
01:20:48,840 --> 01:20:50,800
بهت تو مدرسه نگفتن
998
01:20:50,920 --> 01:20:53,640
اون در سال 1945 مردش
999
01:20:54,680 --> 01:20:56,510
پس این عکس چیه ؟!
1000
01:20:56,680 --> 01:20:58,220
خیلی متاسفم!
1001
01:20:58,350 --> 01:21:04,020
اینترپل چند تا عکس جعلی تهیه درست کرد و همه جا پخش کرد تا
ببینه که کسی عکس العملی نشون میده یا نهر.
1002
01:21:04,150 --> 01:21:06,650
مرد ، واقعا بازی کثیفی بود..
1003
01:21:06,770 --> 01:21:10,650
من نمی تونم این رو باور کنم...!
1004
01:21:10,860 --> 01:21:13,660
چطور جرات میکنی رهبر رو مسخره کنی!
1005
01:21:16,030 --> 01:21:19,700
اوه ، ببخشید ، من زودتر گلوله ها رو ورداشته بودم.
1006
01:21:24,920 --> 01:21:26,500
هدفت چیه
1007
01:21:26,980 --> 01:21:29,710
البته برای نابود کردن این
1008
01:21:29,840 --> 01:21:33,470
و ممنون ازت که روش استفاده اش رو یاد دادی
1009
01:21:41,980 --> 01:21:42,680
اووی...
1010
01:21:42,810 --> 01:21:43,390
بمیر!
1011
01:21:43,520 --> 01:21:45,060
خیلی خوب نیست
1012
01:21:48,480 --> 01:21:49,780
اوه ، ترسناک ، ترسناک!
1013
01:21:49,900 --> 01:21:51,740
چرا
1014
01:21:51,860 --> 01:21:54,030
دزدی زپرتی مثل تو چرا تو کارمون دخالت می کنه؟
1015
01:21:54,200 --> 01:21:55,910
این ساده است
1016
01:21:56,070 --> 01:22:00,120
ما دزد فقط برای هیجان زندگی می کنیم.
1017
01:22:01,290 --> 01:22:03,370
میکشمت!
1018
01:22:06,700 --> 01:22:09,090
عاقبت دخالت تو کار ما مرگه؟؟؟؟
1019
01:22:16,970 --> 01:22:18,550
موفقیت بزرگ
1020
01:22:19,560 --> 01:22:20,640
لعنت به تو!
1021
01:22:25,600 --> 01:22:27,900
متوقف نمیشه! تو احمقی!
1022
01:22:28,190 --> 01:22:29,980
تو هم می خوای بمیری
1023
01:22:33,280 --> 01:22:35,860
یک چتر نجات! نمی زارم فرار کنی!
1024
01:22:35,990 --> 01:22:37,530
بعدا میبینمت!
1025
01:22:56,260 --> 01:22:57,840
حالا بمیر!
1026
01:22:59,550 --> 01:23:01,640
تو هم خواهی مرد
1027
01:23:03,600 --> 01:23:06,730
بعد از اینکه کشتمت بعدش بهش فکر می کنم
1028
01:23:07,810 --> 01:23:09,060
هوپ...
1029
01:23:13,650 --> 01:23:14,860
هام؟
1030
01:23:16,700 --> 01:23:17,780
علاحضرت
1031
01:23:17,910 --> 01:23:19,200
لعنت به تو!
1032
01:23:46,930 --> 01:23:48,440
... رهبر...
1033
01:23:57,690 --> 01:24:00,780
برو به جهنم ......اینو بگیر هردو تون برید به جهنم
1034
01:23:57,690 --> 01:24:00,780
(Meido: تقریباً به معنای پاکدامنی است)
1035
01:24:05,160 --> 01:24:08,750
بالاخره تمام شد ، پدر بزرگ
1036
01:24:19,420 --> 01:24:20,880
لوپن!
1037
01:24:21,050 --> 01:24:22,340
لوپن!
1038
01:24:32,270 --> 01:24:33,480
لوپن..!
1039
01:24:45,160 --> 01:24:47,830
به نظر می رسه که لوپین انجامش داد.
1040
01:24:48,160 --> 01:24:51,040
حالا من آزاد هستم که شما را دستگیر کنم ، و سپس...
1041
01:24:51,620 --> 01:24:52,920
هام؟
1042
01:24:56,500 --> 01:24:58,760
چرا ، شما...!
1043
01:25:10,980 --> 01:25:12,480
لوپین ، لوپین!
1044
01:25:13,650 --> 01:25:16,060
لوپین!
1045
01:25:25,620 --> 01:25:27,580
انجامش دادی ، لوپین!
1046
01:25:27,700 --> 01:25:31,620
اکلیپس از بین رفت. دیگه نیازی به نگرانی نیست.
1047
01:25:33,340 --> 01:25:35,420
این جوری بهتر شده دیگه
1048
01:25:35,540 --> 01:25:36,880
بله
1049
01:25:37,000 --> 01:25:41,550
بشریت هنوز اماده نیست که بهش برسه
1050
01:25:46,010 --> 01:25:47,970
لوپن
1051
01:25:52,230 --> 01:25:54,850
مثل همیشه ، فوجیکو چان.
1052
01:25:54,980 --> 01:25:57,810
من اینا رو از انبار کش رفتم
1053
01:25:57,940 --> 01:26:00,110
بعد از این همه بدبختی کشیدن
1054
01:26:00,230 --> 01:26:02,360
اگه دست خالی برم خیلی نامید کننده اس
1055
01:26:03,030 --> 01:26:05,320
خوب ، لوپین. می بینمت.
1056
01:26:14,410 --> 01:26:15,960
لوپین!
1057
01:26:16,210 --> 01:26:18,250
عجله پیرمرد داره میاد.
1058
01:26:18,380 --> 01:26:22,090
، آن مرد هرگز تسلیم نمیشه.
1059
01:26:24,050 --> 01:26:26,090
دیگه ایجا همه چی تمومه
1060
01:26:26,240 --> 01:26:27,780
منو با خودت نمی بری
1061
01:26:30,600 --> 01:26:33,520
تو دیگه پرنده ای تو قفس نیستی
1062
01:26:33,680 --> 01:26:35,480
می تونی هر کجا که بخوای بری
1063
01:26:35,480 --> 01:26:38,150
خوب نیستش با ادمایی مثل ما همراه بشی
1064
01:26:38,810 --> 01:26:40,320
لوپین...
1065
01:26:42,780 --> 01:26:44,110
دروغ گفتم
1066
01:26:44,240 --> 01:26:48,700
راستش من خسته و مریضم یه تازه کار فقط تو دست و پاه ادمه
1067
01:26:48,820 --> 01:26:50,160
خیلی نامردی
1068
01:26:50,450 --> 01:26:52,700
دوباره پنج سال بعد می بینمت
1069
01:26:53,200 --> 01:26:54,750
به یه زن خوب تبدیل شو
1070
01:26:55,620 --> 01:26:56,670
بله
1071
01:26:57,420 --> 01:27:00,540
آه ، درسته ، باید اینو بهت بدم
1072
01:27:02,050 --> 01:27:03,130
هام؟
1073
01:27:07,300 --> 01:27:09,470
نامه دعوت از دانشگاه بوستون؟
1074
01:27:10,100 --> 01:27:12,100
چرا این دست توعه
1075
01:27:12,640 --> 01:27:15,930
صبر کنید... نکنه تو زودتر پایان نامه ام رو براشون فرستادی؟
1076
01:27:16,100 --> 01:27:19,310
من اونو از اپارتمانت ورداشتم
1077
01:27:19,480 --> 01:27:20,610
می بینمت.
1078
01:27:25,580 --> 01:27:29,060
ما همیشه از افراد با استعداد استقبال می کنیم!
1079
01:27:31,920 --> 01:27:35,660
شما دزدای نابغه!
1080
01:27:37,100 --> 01:27:38,160
لوپین!
1081
01:27:38,250 --> 01:27:40,500
بله ، خانم جوان!
1082
01:27:43,060 --> 01:27:46,620
وایسا! همون جا وایسا ، لوپن!
1083
01:27:58,680 --> 01:27:59,680
چه...!
1084
01:27:59,720 --> 01:28:01,320
لوپن!
1085
01:28:03,400 --> 01:28:05,300
اوه پسر...
1086
01:28:17,730 --> 01:28:28,140
من می خوام مثل لوپن در انواع ماجراجویها در سراسر جهان ادامه بدم
1087
01:28:17,730 --> 01:28:28,140
ژوئیه 2017
1088
01:28:17,730 --> 01:28:28,140
مشت میمونی
1089
01:28:18,618 --> 01:32:22,115
امیدوارم از این انیمه لذت برده باشید
96727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.