All language subtitles for (A...M..I..R..)Lupin III - The First

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:03,480 A.M.I.R:مترجم و زیرنویس از امیدوارم از این انیمه ی بسیار زیبا لذت ببرید 2 00:00:39,620 --> 00:00:43,710 در طول جنگ جهانی دوم ، در فرانسه 3 00:00:48,090 --> 00:00:51,310 محل اقامت برسون - حومه پاریس 4 00:01:03,390 --> 00:01:04,520 لطفا مراقبش باش 5 00:01:04,520 --> 00:01:05,370 بله 6 00:01:05,730 --> 00:01:06,760 سلام... 7 00:01:07,400 --> 00:01:08,200 بیا 8 00:01:17,570 --> 00:01:18,580 بیا بریم 9 00:01:51,340 --> 00:01:54,190 لطفا اون چیزی که ما دنبالشیم رو میشه به ما بدین 10 00:01:54,360 --> 00:01:56,320 استاد برسون 11 00:01:59,320 --> 00:02:02,580 من هیچ چیزی ندارم که به شما بدم 12 00:02:02,700 --> 00:02:04,370 سگ های نازی! 13 00:03:12,020 --> 00:03:12,900 ها 14 00:03:18,650 --> 00:03:19,480 هام؟ 15 00:03:31,120 --> 00:03:32,920 هی !حالت خوبه 16 00:03:51,810 --> 00:03:54,600 III لوپین 17 00:05:14,440 --> 00:05:17,910 چند دهه بعد ، در پاریس 18 00:05:32,640 --> 00:05:36,130 نمایشگاه تاریخی برسون 19 00:05:44,880 --> 00:05:46,590 خانم ها و آقایان، 20 00:05:46,720 --> 00:05:50,220 مهم ترین و بزرگترین رازی که پرفسور برسون تا الان به جا گذاشته 21 00:05:50,350 --> 00:05:55,619 خاطرات پرفسور برسون " امروز در این مکان در مقابل چشمان شما نمایان می شود" 22 00:05:56,672 --> 00:05:57,874 لطفا حواستون رو کامل جمع کنید 23 00:06:04,070 --> 00:06:06,440 میگن اگه کسی اون چیزی که داخل خاطرات برسون هست رو بخونه 24 00:06:06,440 --> 00:06:09,570 می تونی به هر چیزی که بخوای برسی که بهش میگن گنجینه ای عظیم 25 00:06:09,700 --> 00:06:12,160 واقعا خیلی جالب و جذابه.... مگه نه 26 00:06:12,280 --> 00:06:15,820 به نظر میرسه حتی نازی ها هم دنبالش بودن 27 00:06:19,250 --> 00:06:20,580 خبر بد!!!!ا 28 00:06:20,710 --> 00:06:24,040 همین چند لحظه پیش یه نامه ی هشدار از لوپن سوم به دستمون رسید 29 00:06:24,220 --> 00:06:25,670 چی گفتی؟ 30 00:06:27,840 --> 00:06:31,140 من به زودی برای بردن خاطرات برسون مزاحمتون میشم 31 00:06:31,260 --> 00:06:33,260 لوپن سوم 32 00:06:34,640 --> 00:06:36,980 سریع خاطرات رو ببرید جای امن 33 00:06:48,240 --> 00:06:49,820 خوب.حالا من 34 00:06:49,930 --> 00:06:51,440 صبر کن. 35 00:06:51,440 --> 00:06:52,060 آه؟ 36 00:06:52,120 --> 00:06:53,780 اون چهره 37 00:06:55,300 --> 00:06:56,330 بازرس زنیگاتا. 38 00:06:56,450 --> 00:06:59,000 فردی که به نظر میرسه لوپن سومه رو دستگیر کردم 39 00:06:59,120 --> 00:07:00,710 لوپن! 40 00:07:00,790 --> 00:07:02,000 تو بازداشتی!!!ا 41 00:07:02,580 --> 00:07:06,300 به نظر میرسه شما اونقدر عرق نکردید به عنوان کسی که این همه راه رو دویده 42 00:07:06,420 --> 00:07:08,550 اوه خدای من تو چه زن زرنگی هستی 43 00:07:08,670 --> 00:07:09,970 بیا 44 00:07:16,850 --> 00:07:18,560 هی وایسا ببینم 45 00:07:19,340 --> 00:07:21,560 نمیزارم فرار کنی....لوپن!!ا 46 00:07:26,320 --> 00:07:27,480 شلیک کنید!ا 47 00:07:29,780 --> 00:07:32,070 بازم برمیگردم...تا بعد 48 00:07:40,290 --> 00:07:41,830 برید دنبالش .....برید برید 49 00:07:42,710 --> 00:07:45,420 لعنتی ، لوپین! 50 00:07:45,460 --> 00:07:47,920 بازرس.....اول اینو جای امن بزاریم 51 00:07:48,300 --> 00:07:49,550 لطفا!!!ا 52 00:07:49,840 --> 00:07:52,050 هی تو...ایشون رو اسکورت کن 53 00:07:52,180 --> 00:07:53,010 بله قربان! 54 00:07:53,130 --> 00:07:54,300 لطفا از این ور 55 00:08:04,260 --> 00:08:04,940 هام؟ 56 00:08:06,110 --> 00:08:07,820 متاسفم! 57 00:08:11,740 --> 00:08:14,700 تو هم ... دزدی؟ 58 00:08:18,120 --> 00:08:20,160 من واقعاً متاسفم! 59 00:08:42,600 --> 00:08:43,810 آه! 60 00:08:45,850 --> 00:08:49,730 گرفتمش ...با عرض پوزش ، اما من اینو می برم 61 00:08:49,860 --> 00:08:52,610 اما واقعا فکر نمی کردم تو هم کارت دزدیه .... 62 00:08:52,780 --> 00:08:54,490 اوه!اوه اوه 63 00:08:54,860 --> 00:08:58,160 تمومش کن. احمق! آروم باش 64 00:08:58,410 --> 00:09:00,120 آه! 65 00:09:00,540 --> 00:09:04,250 تو واقعا نمی دونی که این چه قدر با ارزشه؟میدونی 66 00:09:05,380 --> 00:09:07,300 خیلی بیشتر از تو درباره اش می دونم 67 00:09:07,320 --> 00:09:08,330 هوم؟ 68 00:09:08,500 --> 00:09:10,420 ! اوه! 69 00:09:23,310 --> 00:09:26,350 کار دزدی رو این قدر دست کم نگیر که انگار داری بهش توهین می کنی 70 00:09:26,640 --> 00:09:27,730 تا بعد 71 00:09:27,900 --> 00:09:29,110 متعجب؟ 72 00:09:38,520 --> 00:09:39,640 نمره ی کامل 73 00:09:40,280 --> 00:09:42,290 لطفا! پسش بده 74 00:09:42,790 --> 00:09:46,960 ببخشید خانم جوان .... من یک دزد واقعیم 75 00:09:48,210 --> 00:09:51,210 به همین دلیل من این رو با خودم می برم. 76 00:09:51,340 --> 00:09:52,460 چه؟ 77 00:09:54,340 --> 00:09:56,090 ممنون ، لوپین! 78 00:09:56,220 --> 00:09:57,550 خب کارم رو اسون کردی..!!ا 79 00:09:57,720 --> 00:10:00,930 فوجیکو ، تو...! همیشه همیشه ....... 80 00:10:01,050 --> 00:10:02,560 لوپین! 81 00:10:02,680 --> 00:10:04,020 پیرمرد 82 00:10:04,180 --> 00:10:06,770 دوباره بازم از پشت بهت خیانت شد 83 00:10:06,890 --> 00:10:08,230 بگیریدش 84 00:10:10,230 --> 00:10:11,310 ! 85 00:10:13,400 --> 00:10:15,360 مقاومت نکن 86 00:10:16,440 --> 00:10:17,960 احمق ها! 87 00:10:18,060 --> 00:10:19,550 اون اونجاست! 88 00:10:19,610 --> 00:10:23,280 ببینید.اون دزد زن رو هم نزارید فرار کنه 89 00:10:23,790 --> 00:10:24,910 هام؟ 90 00:10:26,450 --> 00:10:27,620 وایسا 91 00:10:30,920 --> 00:10:32,040 واو... 92 00:10:32,500 --> 00:10:33,710 آه؟ 93 00:10:40,090 --> 00:10:42,800 متاسفم ، پدر بزرگ! من شکست خوردم. 94 00:10:44,640 --> 00:10:47,960 واقعا این کار برای من غیرممکنه 95 00:10:48,020 --> 00:10:50,150 تو بی مصرف 96 00:10:50,310 --> 00:10:51,690 کافیه. 97 00:10:51,860 --> 00:10:54,360 پشتیبانمون کار رو انجام داد 98 00:10:54,480 --> 00:10:58,860 به نظر می رسه قرارمون باطل شد. 99 00:10:58,950 --> 00:10:59,820 چی...؟ 100 00:11:25,640 --> 00:11:27,300 استاد لمبرت 101 00:11:27,300 --> 00:11:28,100 آره. 102 00:11:33,940 --> 00:11:36,320 همه خوش حال باشید. 103 00:11:36,480 --> 00:11:42,582 من همین الان خبری دریافت کردم که مهم ترین و عزیزترین ارزومون (خاطرات برسون) الان در دست ماست 104 00:11:44,820 --> 00:11:45,740 با این حال... 105 00:11:45,910 --> 00:11:49,160 همان طور که شما می دونید خاطرات برسون 106 00:11:49,290 --> 00:11:52,370 توسط مکانیسم غیر قابل نفوذی محافظت میشه 107 00:11:52,500 --> 00:11:57,050 ما باید از هر راهی که میشه اون سد نفوذ ناپذیر رو بشکنیم 108 00:11:57,170 --> 00:11:59,050 رسیدش 109 00:12:02,340 --> 00:12:04,050 اون زن اینجاست 110 00:12:05,430 --> 00:12:07,060 گرالتو ساما 111 00:12:07,260 --> 00:12:07,940 بیا بریم. 112 00:12:07,940 --> 00:12:08,520 بله قربان! 113 00:12:12,350 --> 00:12:14,770 خب اینجاست همون طور که قولش رو داده بودم 114 00:12:17,480 --> 00:12:19,530 سرانجام... 115 00:12:19,690 --> 00:12:23,700 در آخر. خیلی طول کشید 116 00:12:23,860 --> 00:12:25,990 من-خیلی متاسفم 117 00:12:26,160 --> 00:12:28,580 سلام ، در مورد قول شما... 118 00:12:28,740 --> 00:12:30,250 برو اونجا وردارش 119 00:12:33,160 --> 00:12:35,960 این سوراخ جای کلیده... 120 00:12:36,080 --> 00:12:40,460 و این و این به هم وصل شده اند. 121 00:12:40,920 --> 00:12:45,390 گرالتو ساما ، دقیقاً مانند تحقیقات منه . 122 00:12:45,510 --> 00:12:46,430 هام؟ 123 00:12:46,590 --> 00:12:47,300 وایسا 124 00:12:49,890 --> 00:12:51,980 می خوای با این چی کار کنی؟؟؟؟ 125 00:12:52,430 --> 00:12:56,600 تو می خواستی جلو تر گنجینه ی خاطرات برسون رو برای خودت ورداری؟؟ 126 00:12:56,730 --> 00:12:57,860 زنه دزد 127 00:12:57,980 --> 00:12:59,230 اوه خدای من 128 00:13:07,910 --> 00:13:09,620 هی پیرمرد 129 00:13:10,700 --> 00:13:13,250 هر جور که فکر می کنی این زیاده روی نیست 130 00:13:15,830 --> 00:13:18,330 تو این دفعه دیگه نمی تونی فرار کنی! 131 00:13:18,460 --> 00:13:22,170 یک چیزی که حتی آرسن لوپن نتونست بدزده ، 132 00:13:22,340 --> 00:13:23,920 خاطرات برسون... 133 00:13:24,050 --> 00:13:27,930 دیگه جای تعجب نداره که حتی نوش هم نتونست اون رو بدزده 134 00:13:28,220 --> 00:13:31,220 اوه یا خدای.... این جا دیگه کارم تمومه 135 00:13:31,350 --> 00:13:33,310 مگه تو خواب ببینی 136 00:13:36,520 --> 00:13:38,650 اومد.......... اومد.......... اومدش 137 00:14:02,360 --> 00:14:04,120 اون ماشین بگیرید 138 00:14:50,680 --> 00:14:52,260 بعدا میبینمت! 139 00:14:59,560 --> 00:15:03,270 وایسا!!وایسا همون جا لوپپپپپپپپپپپپپپپپن 140 00:15:04,400 --> 00:15:06,280 وا..وا.. چه خسته کننده ..وا وا واقعا چه بدبختیه 141 00:15:06,400 --> 00:15:08,990 وا.واقعا چه بدبختیه که گیر افتادیم اهههههه 142 00:15:09,110 --> 00:15:12,160 خیلی دیر کردید ، جیگن ، گویم. 143 00:15:12,280 --> 00:15:15,540 از خدات باشه اومدیم کمکت ..باید یه تشکر هم بکنی 144 00:15:15,660 --> 00:15:18,330 واقعا که... تو چه اشفته بازاری گیر کریدم 145 00:15:19,210 --> 00:15:20,670 باز شدش.......... 146 00:15:20,870 --> 00:15:22,330 خب وقتشه که دوباره اماده بشیم 147 00:15:22,460 --> 00:15:24,710 بریم خاطرات برسون رو پس بگیریم 148 00:15:24,840 --> 00:15:26,960 تو فقط یه چیزی بگو ببینم 149 00:15:26,960 --> 00:15:30,970 ما واقعا نمی دونیم واقعا گنجینه وجود داره یا نه حتی مکانش رو نمی دونیم 150 00:15:31,090 --> 00:15:32,470 تو خودت تنهایی انجام بده 151 00:15:32,590 --> 00:15:35,720 واقعا که چه ادمای خسته کننده ای 152 00:15:38,180 --> 00:15:40,730 خوب این جوریه دیگه..فهمیدم 153 00:15:40,850 --> 00:15:44,150 یه گنج خیلی بزرگ پیدا می کنم به شما بچه هم اصلا نمیدم 154 00:15:44,150 --> 00:15:45,310 فه! 155 00:16:02,370 --> 00:16:03,580 چه جور شده 156 00:16:03,750 --> 00:16:05,170 چی شده مگه؟؟؟؟ 157 00:16:05,290 --> 00:16:07,630 نه ، این غیر ممکنه. 158 00:16:07,750 --> 00:16:10,170 این قطعاً باید کلید دفتر خاطرات برسونه باشه... 159 00:16:10,340 --> 00:16:11,880 گفتم چی شده؟ 160 00:16:11,880 --> 00:16:13,630 اوه ، خب... 161 00:16:13,760 --> 00:16:16,430 ما خیلی نزدیکم ، استاد گرالتو ساما. 162 00:16:17,390 --> 00:16:21,380 واقعا این کلمات باعث میشه حالم به هم بخوره دیگه از این جمله استفاده نکن 163 00:16:21,380 --> 00:16:23,020 تویه بی مصرف 164 00:16:53,050 --> 00:16:56,220 تو هم دزدی؟؟؟ 165 00:16:58,800 --> 00:17:00,430 همانطور که گفتم... 166 00:17:00,560 --> 00:17:02,700 تو برای این کار ساخته نشدی 167 00:17:01,890 --> 00:17:02,700 {\an8}چی 168 00:17:02,860 --> 00:17:03,680 چی 169 00:17:08,900 --> 00:17:09,760 شما... اوه! 170 00:17:11,530 --> 00:17:12,780 چه طور اینجا رو پیدا کردی 171 00:17:12,900 --> 00:17:14,490 اووی... 172 00:17:14,610 --> 00:17:17,660 سلام الان ، ما اینجا چی داریم؟ 173 00:17:19,870 --> 00:17:20,620 هام؟ 174 00:17:22,870 --> 00:17:26,210 اوه ، این شگفت انگیز است 175 00:17:32,340 --> 00:17:33,710 اینجا برای چی اومدی؟؟؟ 176 00:17:33,840 --> 00:17:36,050 تو هم اون گنج رو می خوای 177 00:17:36,180 --> 00:17:39,180 گنج؟ منظورت چیه؟ 178 00:17:43,720 --> 00:17:45,350 اکلیپس... 179 00:17:45,480 --> 00:17:47,730 وقتی ماه سد می کنه خورشید رو 180 00:17:47,900 --> 00:17:49,230 آه؟ 181 00:17:50,520 --> 00:17:52,530 هی نگاه کن من یه درخششی تو چشمات می بینم 182 00:18:03,220 --> 00:18:05,140 تو این پایان نامه رو نوشتی 183 00:18:05,140 --> 00:18:06,000 هی تو 184 00:18:06,120 --> 00:18:07,750 باستان شناسی ، ها؟ 185 00:18:07,870 --> 00:18:11,090 که این طور ...این کار توست 186 00:18:11,210 --> 00:18:13,840 اره درسته...منو با خودت تو یه دسته نزار 187 00:18:13,840 --> 00:18:15,800 باستان شناسی تنها راهیه که میشه 188 00:18:15,920 --> 00:18:18,580 باهاش حقیقتی که در گذشته اتفاق افتاده رو فهمید 189 00:18:20,720 --> 00:18:24,600 هی نگاه کن ما این جوری در زمان های گذشته با مردم صحبت می کردیم 190 00:18:34,860 --> 00:18:39,070 واقعاچه قدر تحقیقات زیادی انجام دادی 191 00:18:42,330 --> 00:18:45,790 اینها مانند نیمه ی دیگه ی از همون پازله هستند. (در واقع قفل دفتر خاطرات برسون یک کلید دو قسمتیه اینی که دسته لوپن نیمه ی دیگه ی اون کلیده) 192 00:18:47,700 --> 00:18:49,820 چه طوری اون دسته تو هست 193 00:18:50,460 --> 00:18:52,380 من آن را از پدر بزرگم به ارث بردم. 194 00:18:52,500 --> 00:18:54,420 دزدی دیگه؟؟؟ 195 00:18:54,420 --> 00:18:56,260 الکی منو قضاوت نکن 196 00:18:56,260 --> 00:18:58,520 حالا میشه به من بگی که؟؟ 197 00:18:58,630 --> 00:19:00,510 این کلید رو کجا دیدی؟؟؟؟ 198 00:19:00,680 --> 00:19:03,930 یه لحظه وایسا اروم باش 199 00:19:04,100 --> 00:19:07,350 اول وایسا تا لباسام رو عوض کنم 200 00:19:08,390 --> 00:19:09,560 زیرچشمی نگاه نکن! 201 00:19:21,200 --> 00:19:24,160 اوه... پدر بزرگ؟ 202 00:19:24,410 --> 00:19:26,790 لوپین اومده اینجا 203 00:19:26,910 --> 00:19:29,330 یه کلید داره ...مثل همون کلیدی که ما داریم 204 00:19:29,460 --> 00:19:32,460 به نظر می رسه دو کلید وجود دارد. 205 00:19:32,630 --> 00:19:34,840 پس این جوری بود!!!ا 206 00:19:35,800 --> 00:19:39,840 خوب نگاه کن ، این آخرین فرصتته لتیشیا ، 207 00:19:40,380 --> 00:19:45,040 اون یکی کلید رو همراه با لوپن رو با خودت بیار 208 00:19:45,040 --> 00:19:46,010 ولی... 209 00:19:46,140 --> 00:19:48,220 من نمی خوام با یه دزد کار کنم 210 00:19:48,350 --> 00:19:49,890 اینطور است؟ 211 00:19:50,270 --> 00:19:53,440 اگر موفق بشی ، پس... 212 00:19:53,600 --> 00:19:57,780 شاید یه بار دیگه به اون قولی که دادم فکر کنم 213 00:20:04,070 --> 00:20:05,940 چه طوره یه معامله کنیم 214 00:20:06,490 --> 00:20:08,870 من هرچی اطلاعات دارم رو به تو می گم 215 00:20:08,990 --> 00:20:10,910 در عوض تو با من میای 216 00:20:11,000 --> 00:20:13,460 تا ما راز خاطرات برسون رو گشف کنیم 217 00:20:13,620 --> 00:20:17,130 و چرا باید با یک تازه کار مثل تو کار کنم؟؟؟ 218 00:20:17,250 --> 00:20:18,340 فراموشش کن. 219 00:20:18,460 --> 00:20:23,220 من یک قطعه اطلاعات بیشتر دارم - دقیقا اینجا. 220 00:20:24,050 --> 00:20:28,310 من راه های زیادی بلدم که تو رو به حرف بیارم 221 00:20:28,430 --> 00:20:29,600 اوه هه هه! 222 00:20:29,720 --> 00:20:32,500 واقعا این کار ها در مقام و شان شما نیستش 223 00:20:32,500 --> 00:20:35,020 دزد کلاس جهانی. 224 00:20:33,180 --> 00:20:34,560 بوسه ، بوسه! 225 00:20:37,190 --> 00:20:39,530 خوب چه طوره؟ با هم کار کنیم 226 00:20:39,690 --> 00:20:40,990 مثل برسون! 227 00:20:41,150 --> 00:20:43,700 هام؟ این در مورد برسون چیست؟ 228 00:20:43,860 --> 00:20:47,400 به نظر می رسه برسون یه همکار داشته که اون تامین کننده ی مالی برای اکتشافات پرفسور بوده 229 00:20:47,450 --> 00:20:48,950 منظورت هیتلر است؟ 230 00:20:49,080 --> 00:20:50,660 حرف های احمقانه نزن 231 00:20:50,790 --> 00:20:53,660 برسون جان خودش رو فدا کرد تا از اکلیپس محافظت کنه 232 00:20:53,790 --> 00:20:55,580 از افتادن به دست نازی ها! 233 00:20:55,710 --> 00:20:58,460 دریافت کردم! که اینطور. 234 00:21:00,590 --> 00:21:05,510 اما می دونی در همون موقع اطلاعات مهمی و مفصلی به جا گذاشت 235 00:21:06,930 --> 00:21:09,850 به شکل خاطرات برسون 236 00:21:10,390 --> 00:21:13,350 تعجب نمی کنی برای چی؟؟؟ 237 00:21:13,520 --> 00:21:15,230 میخواهم بدانم، 238 00:21:15,560 --> 00:21:19,230 من می خوای تمام راز های اکلیپس رو بدونم 239 00:21:19,360 --> 00:21:21,150 دریافت کردم. 240 00:21:22,030 --> 00:21:24,570 بیا فعلا با هم همکاری کنیم 241 00:21:24,740 --> 00:21:25,740 واقعاً؟ 242 00:21:25,910 --> 00:21:28,530 جیگن یا کسی دیگه ای نیست... 243 00:21:28,740 --> 00:21:31,490 پس چه طوره سریع بریم سر کارمون ماجراجوی کوچولو 244 00:21:31,620 --> 00:21:32,500 خانم جوان. 245 00:21:32,620 --> 00:21:34,620 می توانی روی من حساب کنی! 246 00:21:35,330 --> 00:21:36,710 اوه راستی... 247 00:21:37,330 --> 00:21:38,580 لتیشیا 248 00:21:38,710 --> 00:21:42,170 اسم من لتیشیاست 249 00:21:45,090 --> 00:21:46,840 لتیشیا 250 00:22:02,730 --> 00:22:04,240 واقعا این 251 00:22:04,360 --> 00:22:07,450 ما رو پیش کلید می بره 252 00:22:07,700 --> 00:22:10,160 اون مکان در اصل هیچ ادرسی نداره 253 00:22:10,280 --> 00:22:11,950 فقط می دونم یک روز در هفته 254 00:22:12,120 --> 00:22:15,120 با این کشتی پشتیان ملاقات می کنن 255 00:22:15,250 --> 00:22:17,250 اوه کاری نمیشه کرد 256 00:22:17,370 --> 00:22:19,500 لتیشیا یک نام مستعار است ، اینطور نیست؟ 257 00:22:19,710 --> 00:22:21,880 نام مستعار؟ منظورت چیه؟ 258 00:22:22,000 --> 00:22:23,880 پس این چیه؟ 259 00:22:24,780 --> 00:22:26,600 لتیشیا ، سالگرد عروسی 260 00:22:32,890 --> 00:22:35,430 اون مادرته ، نه؟ 261 00:22:35,560 --> 00:22:38,100 در واقع نام مادرت لیتشیاست درسته؟؟؟. 262 00:22:39,140 --> 00:22:40,860 اون لتیشیا است. 263 00:22:40,980 --> 00:22:42,960 اسم من هم لتیشیاست 264 00:22:42,960 --> 00:22:47,400 در خانواده ی ما.. رسم بر اینه که به همه دخترایی که در خانواده متولد میشن اسم لتیشیا داده میشه 265 00:22:53,660 --> 00:22:56,580 خوب ، مادر و پدرم 266 00:22:56,830 --> 00:23:00,540 وقتی بچه بودم هر دو تو تصادف مردن 267 00:23:01,330 --> 00:23:04,250 حداقل . همه ی این ها از حدس و گمانه من از روی عکس هاست 268 00:23:15,060 --> 00:23:18,310 اینجا وسط ناکجاآباد مگه چی هستش؟؟ 269 00:23:42,000 --> 00:23:44,670 وای! 270 00:23:53,180 --> 00:23:56,890 بهت گفته بودم که..ادرس نداره 271 00:24:04,520 --> 00:24:06,820 خاطرات برسون 272 00:24:06,980 --> 00:24:10,360 به زودی باز خواهد شد 273 00:24:11,030 --> 00:24:14,910 تمام اون چیزی که ما احتیاج داریم اون یکی کلیده 274 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 در اخر اینجا پنهان شده بود 275 00:24:24,630 --> 00:24:25,880 تشکر. 276 00:24:26,000 --> 00:24:27,250 خواهش میکنم. 277 00:24:30,590 --> 00:24:32,420 این باید خیلی اسون باشه 278 00:24:32,550 --> 00:24:35,930 برای دزد مشهور لوپین سوم! 279 00:24:36,050 --> 00:24:37,850 اما البته! 280 00:24:38,010 --> 00:24:38,680 چی ؟! 281 00:24:38,850 --> 00:24:40,270 ... 282 00:24:43,020 --> 00:24:45,850 هوم... هوم ... 283 00:24:46,190 --> 00:24:48,190 هوپ دی دوو 284 00:24:50,990 --> 00:24:52,240 موفقیت بزرگ 285 00:24:52,360 --> 00:24:53,820 واقعا برای خودت استادی 286 00:24:55,700 --> 00:24:57,320 در آخر. 287 00:24:57,490 --> 00:25:00,160 رویایی که پدربزرگ من هرگز بهش نرسیده بود. 288 00:25:00,290 --> 00:25:01,000 هام؟ 289 00:25:01,370 --> 00:25:02,750 چی شده؟؟؟ 290 00:25:02,870 --> 00:25:05,620 نمی دونم چرا انگار حس می کنم قبلم اینو دیدم 291 00:25:05,750 --> 00:25:07,500 به نظر میرسه من قبلا این کار انجام داده بود ..خیلی وقت پیش 292 00:25:07,630 --> 00:25:09,750 لوپن ، عجله! 293 00:25:15,970 --> 00:25:19,640 ما نمی تونیم از اینجا فرارکنیم تا وقتی این اقایون این جا اماده باش هستن 294 00:25:25,140 --> 00:25:28,400 چی کار میشه کرد.بزار همین جا بازش کنیم 295 00:25:28,520 --> 00:25:29,190 اره 296 00:25:34,490 --> 00:25:35,610 هام؟ 297 00:25:43,040 --> 00:25:48,262 من فکر می کنم با ترکیب کردن این دو تا قطعه که یه جورایی مکمل همدیگه هستن در اخر به یه کلید تبدیل میشن 298 00:25:48,170 --> 00:25:50,340 پس این جوری استفاده میشن 299 00:25:50,460 --> 00:25:53,300 اما میدونی.....فقط با این بازش نمیشه کرد 300 00:25:53,420 --> 00:25:54,720 به یک پسورد(رمز عبور) احتیاج داریم 301 00:25:54,840 --> 00:25:56,130 رمزعبور؟ 302 00:25:56,260 --> 00:25:58,680 وقتی اینجا رو نگاه می کنی حروف هایی روش حک شده 303 00:25:58,840 --> 00:26:02,220 مکانیزم باز شدن این دفترچه اینه که تو حتما باید وقتی کلید رو وارد می کنی به همراه کلید به یک رمز عبور صحیح احتیاج داری 304 00:26:02,560 --> 00:26:04,310 این جا رو یه لحظه نگاه کن 305 00:26:04,430 --> 00:26:07,350 وقتی این پین شلیک فعال بشه ، این منفجر میشه 306 00:26:07,480 --> 00:26:11,800 محتویات داخل کتاب و هر کسی که کلید رو نگه داشته و اطرافون کلا از صفحه ی روزگار محو میشن. 307 00:26:13,400 --> 00:26:17,400 برسون باید واقعاً می خواسته این راز رو مخفی نگه داره. 308 00:26:17,570 --> 00:26:20,530 اما اون می خواسته که یه کسی اون رو باز کنه 309 00:26:20,660 --> 00:26:23,410 مثلا .. بگو... یک نابغه در زمینه بازکردن قفل ها و صندوق ها 310 00:26:23,540 --> 00:26:25,040 یه متخصص در رمزگشایی متون 311 00:26:25,200 --> 00:26:28,830 و در اخر کسی که بیشتر از هر چیز گنج رو دوست داره 312 00:26:28,960 --> 00:26:31,460 یعنی منظورت... خودت بودی 313 00:26:31,960 --> 00:26:34,380 خب ما چه طور این حروف رو مرتب کنیم تا 314 00:26:34,460 --> 00:26:37,470 تا بتونیم یه کلمه ی معنا دار درست کنیم تا این رو باز کنیم 315 00:26:38,180 --> 00:26:39,970 ما در کل این جا 5 تا حروف داریم 316 00:26:40,090 --> 00:26:42,930 اما وقتی اینجا رو نگاه می کنی می فهمی که ما به یه رمز عبور هشت حرفی احتیاج داریم 317 00:26:43,060 --> 00:26:44,260 که این طور 318 00:26:44,390 --> 00:26:47,390 سوال اینجاست که...این ها چی هستن 319 00:26:51,940 --> 00:26:53,360 هی تو!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!ا 320 00:26:58,070 --> 00:26:59,610 چی شد؟؟چه اتفاقی داره می افته 321 00:26:59,780 --> 00:27:02,410 تایمر بمب فعال شد..... وقتی اینو می بینی 322 00:27:02,530 --> 00:27:04,540 کمتر از یک دقیقه دیگه این منفجر میشه 323 00:27:07,160 --> 00:27:10,420 باید قبلا این چیز ها رو باید می گفتی دیگه این اتفاق می افته 324 00:27:10,540 --> 00:27:11,120 آه؟ 325 00:27:11,120 --> 00:27:12,040 اهههه 326 00:27:12,130 --> 00:27:15,300 آرام باش! 327 00:27:18,300 --> 00:27:20,550 آره... 328 00:27:20,680 --> 00:27:24,620 یک کلمه ی هشت حرفی بساز؟ (A...E...I..L..T) با حروف 329 00:27:24,680 --> 00:27:26,620 نمی دونم!اوه. من واقعا نمی دونم 330 00:27:27,520 --> 00:27:29,890 یه کلمه که مربوط به خود برسون میشه 331 00:27:33,060 --> 00:27:34,270 آه؟ 332 00:27:35,020 --> 00:27:36,700 نه ...غیر ممکنه 333 00:27:36,700 --> 00:27:37,660 آه؟ 334 00:27:37,820 --> 00:27:40,860 نه ...وایسا...نمی تونه باشه 335 00:27:41,030 --> 00:27:42,490 جوابو فهمیدی 336 00:27:42,610 --> 00:27:44,280 چی کار میشه کرد بیا قمار کنیم 337 00:27:44,450 --> 00:27:46,700 مطمئی می دونی ؟؟؟؟اگه واقعا می دونی 338 00:27:46,830 --> 00:27:48,380 اگر اشتباه کنی همگی منفجر می شیم! 339 00:27:48,380 --> 00:27:50,370 خب کاری نمیشه کرد....... حتی اگه کاری نکنیم همین جوری خودش منفجر میشه 340 00:27:50,440 --> 00:27:51,880 ما یک فرصت داریم 341 00:28:29,080 --> 00:28:30,000 واو... 342 00:28:31,410 --> 00:28:32,500 حیرت آور... 343 00:28:33,740 --> 00:28:35,330 پس درست بود 344 00:28:35,460 --> 00:28:37,540 حیرت آور! تو شگفت انگیزی! 345 00:28:37,670 --> 00:28:39,300 خب... پسورد چی بود؟ 346 00:28:39,420 --> 00:28:41,510 این یک داستان طولانی میشه. 347 00:28:41,630 --> 00:28:44,840 اول ، اجازه بده داخلشو ببینیم . 348 00:28:47,500 --> 00:28:51,540 "اکلیپس هدیه ای از تمدن باستانی است." (اکلیپس در معنای کلمه گرفتگی معنا میده) 349 00:28:52,020 --> 00:28:55,190 خیلی عالیه تو واقعا می تونی این نوشته ها رو بخونی 350 00:28:55,310 --> 00:28:56,690 این زبان عبری باستانی است. مرجع ویکی پدیا (زبان عِبْری یا عِبْرانی یکی از زبان‌های سامی و زبان بومی در اسرائیل است که بیش از ۹ میلیون گویشور دارد. به‌طور تاریخی، این زبان به‌عنوان زبان بنی‌اسرائیل و فرزندان آن‌ها در نظر گرفته می‌شود هرچند که در تنخ به آن اشاره نشده‌است) 351 00:28:56,810 --> 00:28:58,020 هام؟ 352 00:28:58,230 --> 00:28:59,980 اگه اون از این زبان استفاده کرده 353 00:29:00,110 --> 00:29:04,070 برسون می خواسته یه باستان شناس این رو باز کنه 354 00:29:04,200 --> 00:29:05,860 این بار زبان سکایی است! (زبان سکایی میانه، یا زبان ختنی از زبان‌های ایرانی میانه است) (زبان‌های ایرانی میانه دربرگیرنده زبان‌های ایرانی هند و اروپایی است که میان قرن چهارم پیش از میلاد و سده نهم پس از میلاد تکلم می‌شده‌است. )عنوان زبان‌های ایرانی دوره میانه به زبان‌هایی اطلاق می‌شود، که پس از فروپاشی شاهنشاهی هخامنشی (۳۰۳ پ. م) تا انقراض دودمان ساسانی (۶۵۱ م) و آغاز دوره اسلامی در مناطق مختلف متداول بوده‌اند. 355 00:29:06,030 --> 00:29:10,080 "اگر شما از دریافت این هدیه شایسته نیستید..." 356 00:29:10,200 --> 00:29:12,580 "دوباره آن را مهر کنید." 357 00:29:12,700 --> 00:29:14,040 هدیه... 358 00:29:16,820 --> 00:29:20,620 اکلیپس در واقع یه مولد انرژی نامحدود بوده! 359 00:29:21,340 --> 00:29:24,050 کوده ، که در فرانسه به معنای "مکعب" است. ( اندازه گیری باستانی از طول ، تقریباً برابر با طول ساعد. به طور معمول حدود 18 اینچ یا 44 سانتی متر بود ، هر چند یک مکعب طولانی در حدود 21 اینچ یا 52 سانتی متر وجود داشت.)معنای مکعب 360 00:29:24,220 --> 00:29:26,260 یک مکعب آن 0.444 میلی متر است 361 00:29:26,390 --> 00:29:29,850 اوه ، 39.960... حدود 40 کیلومتر. 362 00:29:29,970 --> 00:29:31,180 شهر خدایان؟ 363 00:29:31,310 --> 00:29:32,930 نمی تونی از این نقشه حدس بزنی 364 00:29:33,060 --> 00:29:34,640 تئوتیئواکان ، در مکزیک! (تئوتیئواکاننام مکان باستانی بزرگی‌است در حوزهٔ آبگیر مکزیک که بزرگترین هرم‌هایی که پیش از ورود اسپانیاها بدین سرزمین ساخته‌شده‌است در آن جای دارد) 365 00:29:34,770 --> 00:29:36,980 تو واقعا شگفت انگیزی! 366 00:29:37,440 --> 00:29:41,190 همانطور که گفتم ، این تخصص منه... 367 00:29:41,780 --> 00:29:43,400 ها ها 368 00:29:43,530 --> 00:29:46,200 این بار اکدیان است! (اَکِدیان قومی سامی‌نژاد بود که در شمال خاک میانرودان و در حوالی بغداد کنونی، می‌زیست. این قوم ۲۵۰۰ سال ق.م. در نزاع با سومریان پیروز شدند. در دوره حکومت پادشاهی به نام سارگون از سال ۲۳۳۴ ق.م. تسلط خود را از کرمانشاهان تا شام و دریای مدیترانه گسترش دادند.) 369 00:29:46,320 --> 00:29:50,380 برای رسیدن به اکلیپس...به نظر می رسه سه ازمون رو باید رد کنی تا بهش برسی. 370 00:29:50,580 --> 00:29:53,700 اینجا به نظر میرسه گفته که چه جوری این ازمون ها رو باید شکست بدی 371 00:29:53,870 --> 00:29:56,540 اوه ، پس که اینطور 372 00:30:02,210 --> 00:30:06,090 اوه؟ چه اتفاقی می افتاده ، لتیشیا؟ 373 00:30:07,260 --> 00:30:09,340 متاسفم ، لوپین 374 00:30:09,930 --> 00:30:12,260 کمی زودخ برای معذرت خواهی ، 375 00:30:12,430 --> 00:30:13,890 خانم جوان. 376 00:30:17,980 --> 00:30:21,770 بهت گفته بودم که .....دزدی کردن کاری اونقدر اسون نیست که شما تازه کار ها یه روزه یادش بگیرید 377 00:30:22,020 --> 00:30:24,440 هی شما بچه دیگه مسخره بازیتون رو تموم کنید بیاید بیرون 378 00:30:24,570 --> 00:30:26,360 خب بزاریم ما بیایم داخل 379 00:30:31,990 --> 00:30:35,250 خب فهمیده بود که ما اینجاییم لوپن سوم؟؟؟؟؟ 380 00:30:35,410 --> 00:30:38,250 همون جور که می دونید این تنها راهی بود که من می تونستم بیام اینجا 381 00:30:38,420 --> 00:30:41,340 خب.از این به بعد می خوای چی کار کنی؟؟؟؟ 382 00:30:41,540 --> 00:30:45,510 در این شرایط ، تو در نقطه ی ضعف قرار داری. 383 00:30:45,920 --> 00:30:48,840 به نظر میرسه تنها انتخاب من در این لحظه اینه که مثل پسر خوب یه جا بشینم. 384 00:30:48,970 --> 00:30:49,940 هانس! 385 00:30:49,940 --> 00:30:50,900 بله قربان. 386 00:30:51,220 --> 00:30:53,510 ... اوه... 387 00:30:55,270 --> 00:30:58,890 این همون چیزی بود که شما می خواستید پدربزرگ لمبرت 388 00:31:00,310 --> 00:31:03,770 اوه ، پدر بزرگ ، ها؟ 389 00:31:04,400 --> 00:31:06,190 لتیشیا کارت خیلی خوب 390 00:31:06,320 --> 00:31:09,320 شما ها فکر می کنید از اینجا به بعد خودتون تکی می تونید کاری کنید 391 00:31:09,780 --> 00:31:12,950 مدت مدیدی هست که اطراف ورودی همین جوری اویزون شدید. 392 00:31:13,120 --> 00:31:16,290 فقط به خاطر اینکه تو خوب می دونی چه طوری با پازل ها بازی کنی 393 00:31:16,450 --> 00:31:19,790 من نمی خوام دیگه چیزی از اون دهن گشادت بشنوم 394 00:31:19,920 --> 00:31:22,880 واقعا به عنوان کسی که حتی نتونست اون قفل خاطرات رو باز کنه خیلی رو داری 395 00:31:23,000 --> 00:31:30,555 خفه شو....من یه زمانی.... به عنوان یکی از بنیان گذاران برجسته و سرشناس سازمان تحقیقاتی شناخته میشم 396 00:31:30,840 --> 00:31:33,970 اهه..حالا شروع کرد به گفتن کارنامه ی درخشان گذشته اش 397 00:31:34,140 --> 00:31:36,180 و چی گفتی؟ 398 00:31:36,310 --> 00:31:38,100 چه موسسه تحقیقاتی بود؟ 399 00:31:41,770 --> 00:31:44,310 اهه .. که اینطور انه اربه 400 00:31:44,770 --> 00:31:46,650 انه اربه؟ 401 00:31:46,820 --> 00:31:49,150 خوب اگه اکلیپس رو بدست اوردی می خوای چی کار کنی 402 00:31:49,280 --> 00:31:51,530 سکوت ، سکوت ، سکوت! 403 00:31:51,660 --> 00:31:54,120 نقش تو در همین لحظه تمومه 404 00:31:54,240 --> 00:31:57,490 هانس! این قارپاق دزد رو ببر! 405 00:31:57,620 --> 00:31:59,080 بله قربان! 406 00:32:19,140 --> 00:32:21,600 با لوپن می خواید چی کار کنید؟؟؟ 407 00:32:22,810 --> 00:32:26,520 نکنه تو به اون دزد وابسته شدی مگه نه؟؟؟؟ 408 00:32:27,100 --> 00:32:28,140 به هیچ وجه. 409 00:32:28,610 --> 00:32:31,820 منظورمه اینکه اون فقط یه دزده 410 00:32:37,030 --> 00:32:38,240 به هر حال... 411 00:32:38,540 --> 00:32:40,500 من چیزی برای گفتن دارم. 412 00:32:43,960 --> 00:32:44,920 درباره چی؟ 413 00:32:46,170 --> 00:32:49,550 همون طوری که شما گفتیم من عمل کردم 414 00:32:49,960 --> 00:32:54,260 این کار... اولین و آخرین باری بود دیگه از این کار ها می کنم مگه نه؟؟ 415 00:32:54,800 --> 00:32:59,260 شما واقعاً سر قولتون هستید دیگه ، درست است؟ 416 00:33:00,220 --> 00:33:03,140 منظورت داستان دانشگاه بوستون است؟ 417 00:33:03,730 --> 00:33:08,690 اونجا معتبرترین موسسه باستان شناسی است. امثال شما... 418 00:33:08,860 --> 00:33:11,070 من می خواهم به هر حال امتحان کنم! 419 00:33:11,230 --> 00:33:15,570 در واقع ، آنها به من اجازه دادن تا من امتحان ورودی شرکت کنم... 420 00:33:16,910 --> 00:33:20,160 چطور جرات میکنی! سر خود رفتی این کار ها رو کردی! 421 00:33:20,290 --> 00:33:23,620 کی تو رو وقتی بچه بودی از اون یتیم خانه ی اسفناک بیرون اورد 422 00:33:24,120 --> 00:33:26,330 و تا این جا بزرگت کرد 423 00:33:26,460 --> 00:33:27,630 توی نمک نشناس 424 00:33:27,750 --> 00:33:28,920 متاسفم! 425 00:33:29,630 --> 00:33:31,130 من همه چی رو می دونم 426 00:33:31,300 --> 00:33:33,720 من در این مورد هرچه قدر هم تشکر کنم بازم کمه 427 00:33:33,920 --> 00:33:35,130 ولی... 428 00:33:35,260 --> 00:33:39,390 من دیگه نمی خوام دزدی یا سر مردم کلاه بزارم 429 00:33:39,640 --> 00:33:42,970 من واقعاً می خوام باستان شناس بشم. 430 00:33:43,140 --> 00:33:46,900 من می خوام مثل برسون باستان شناس باشم! 431 00:33:53,860 --> 00:33:55,320 تو واقعا 432 00:33:56,030 --> 00:33:58,160 بزرگ شدی 433 00:33:59,620 --> 00:34:01,080 بعد از اینکه کارمون تموم بشه 434 00:34:01,200 --> 00:34:04,080 می تونی دانشگاه بوستون یا هر جای دیگه بری 435 00:34:04,500 --> 00:34:07,330 واقعا ........واقعا 436 00:34:08,750 --> 00:34:11,000 ممنون پدر بزرگ! 437 00:34:13,340 --> 00:34:15,340 یاای 438 00:34:20,970 --> 00:34:24,810 می ترسی .... از استعداد اون 439 00:34:24,930 --> 00:34:27,140 منظورتون چیه؟؟؟ 440 00:34:27,850 --> 00:34:30,810 این مقاله که ما خیلی روش پافشاری و فخر فروشی می کردیم 441 00:34:30,940 --> 00:34:33,980 به نظر می رسه این.... یه کپی کامل از اون پایان نامه ی اون دختره ی بدبخت بوده 442 00:34:35,490 --> 00:34:38,570 استعدای که هم درباره اش می گن ...ارثی میشه 443 00:34:40,370 --> 00:34:43,330 تو باید از اون دختر خیلی سپاس گذار باشی 444 00:34:43,450 --> 00:34:44,700 پرفسور 445 00:34:51,250 --> 00:34:53,040 همه فقط کارشون شده 446 00:34:53,550 --> 00:34:56,970 منو احمق فرض کردن 447 00:35:20,820 --> 00:35:23,120 اه سلام...فوجیکو چان 448 00:35:23,240 --> 00:35:25,160 واقعا خیلی تعجب کردم تو رو همچین جایی می بینم 449 00:35:25,290 --> 00:35:26,370 لوپین! 450 00:35:26,490 --> 00:35:29,410 عاقبت کسایی که از پشت به من خیانت می کنن اینه 451 00:35:29,540 --> 00:35:30,750 فقط خفه شو 452 00:35:30,870 --> 00:35:33,840 هی دیگه حرف اضافی بسه...خفه شو 453 00:35:35,750 --> 00:35:38,840 امروز تعداد نگهبانای خوشتیپ زیاد شده 454 00:35:39,010 --> 00:35:41,550 چرا یه کم نزدیک تر نمیشی 455 00:35:47,100 --> 00:35:50,440 هوی هوی.... خوشگلیت گفتن داره 456 00:35:55,650 --> 00:35:57,150 ایول بابا 457 00:35:57,400 --> 00:36:00,840 از وقتی لوپن اومده اینجا...........کل فضای اینجا آشفته بازار شده 458 00:36:01,860 --> 00:36:05,370 می خوای منو تنها بزاری ...واقعا چه رفتار سردی داری اخه 459 00:36:12,330 --> 00:36:13,500 اینجا. 460 00:36:13,830 --> 00:36:14,500 چی 461 00:36:15,630 --> 00:36:17,250 موفق باشی. 462 00:36:20,880 --> 00:36:23,890 ای خدا یه کم نمی تونستی نزدیک تر بزاری؟؟؟؟؟؟؟؟ 463 00:36:24,340 --> 00:36:25,600 اوه... 464 00:36:41,030 --> 00:36:42,150 اونجاست 465 00:36:50,660 --> 00:36:52,790 من اینو با خودم می برم 466 00:37:03,800 --> 00:37:05,900 ما اینو به گرالتو ساما چه جوری خبر بدیم؟؟؟؟ 467 00:37:06,930 --> 00:37:09,760 بگید موقع ناهار یه چرتی زدیم 468 00:37:11,060 --> 00:37:13,060 لطفا اینو نگاه کنید 469 00:37:13,180 --> 00:37:15,600 همانطور که فکر کردم. 470 00:37:15,980 --> 00:37:19,190 اکلیپس یه سلاح با قدرت عظیمی است 471 00:37:19,360 --> 00:37:22,860 حتی اینجا روش و راه چگونه استفاده کردن اکلیپس رو گفته 472 00:37:23,650 --> 00:37:26,450 بد نیست ، لمبرت 473 00:37:31,620 --> 00:37:34,910 وقتی ایشون اکلیپس رو به دست بیارن 474 00:37:35,040 --> 00:37:37,170 واقعا تا چه قدر خوش حال میشن 475 00:37:37,290 --> 00:37:39,130 اون آقا؟؟؟ 476 00:37:39,710 --> 00:37:41,090 غیرممکنه 477 00:37:41,460 --> 00:37:45,340 رهبر هنوز زنده هستن 478 00:37:45,510 --> 00:37:48,680 در آن روز ، در هنگام سقوط برلین... 479 00:37:48,800 --> 00:37:53,600 حتماً شایعاتی رو مبنی بر فرار ایشون به آمریکای جنوبی شنیده ای. 480 00:37:53,850 --> 00:37:57,190 علاحضرت تمام این مدت زنده بودن 481 00:37:57,440 --> 00:37:59,770 این شواهد غیرقابل انکارشه. 482 00:38:00,570 --> 00:38:02,030 باور نکردنی! 483 00:38:02,150 --> 00:38:05,990 این عکس اخیراً در برزیل گرفته شده است. 484 00:38:06,110 --> 00:38:08,570 علاحضرت و اکلیپس 485 00:38:08,740 --> 00:38:13,700 وقتی که این دو با هم باشن ، احیای رایش سوم فقط یک رویا نیست...! 486 00:38:13,830 --> 00:38:17,170 تو احمق. احیای آن یقین است. 487 00:38:19,460 --> 00:38:20,130 هام؟ 488 00:38:28,840 --> 00:38:29,980 لتیشیا 489 00:38:29,980 --> 00:38:31,890 تا کجاش رو شنیدی؟؟؟ 490 00:38:32,810 --> 00:38:34,850 گفتم چی شنیدی ؟! 491 00:38:35,600 --> 00:38:37,440 چه خبره؟ 492 00:38:38,140 --> 00:38:40,900 از اکلیپس هم میشه به عنوان سلاح استفاده کرد 493 00:38:41,020 --> 00:38:43,780 شما از همون اول می دونستید 494 00:38:44,820 --> 00:38:48,360 "اگر شما از دریافت این هدیه شایسته نیستید..." 495 00:38:48,490 --> 00:38:50,740 "دوباره ان را مهر کنید." 496 00:38:51,030 --> 00:38:53,870 "روش زیر برای مهر کردن ان است." 497 00:38:55,120 --> 00:38:56,410 آنه اربه 498 00:38:59,290 --> 00:39:00,710 وقتی یه کمی تحقیق کردم 499 00:39:00,830 --> 00:39:05,090 آنه اربه اسمه یه سازمانی تحقیقاتی که متعلق به نازی ها بوده 500 00:39:06,710 --> 00:39:09,590 پدربزرگ ، شماها می خواید چی کار کنید؟ 501 00:39:15,920 --> 00:39:17,180 می خوای چی کار کنی 502 00:39:17,350 --> 00:39:19,440 خودت این کثافت کاری رو تمیز کن. 503 00:39:19,770 --> 00:39:21,730 این حس ساده ی عدالت... 504 00:39:22,230 --> 00:39:24,900 تو در بزرگ کردن این بچه اشتباه کردی 505 00:39:25,020 --> 00:39:28,280 اگه همین جوری ازادش بزایم بعدن مانعه کارمون میشه 506 00:39:28,400 --> 00:39:29,740 می دونی دیگه 507 00:39:32,030 --> 00:39:36,450 اگه واقعا وفاداری تو به علاحضرت واقعیه این کار رو باید انجام بدی پرفسور لمبرت 508 00:39:38,000 --> 00:39:40,210 می تونی یا نه ...لمبرت 509 00:39:40,370 --> 00:39:43,630 هنوز این دختر یه استفاده هایی داره 510 00:39:43,750 --> 00:39:46,840 تو تا چه قدر می خوای یه مرد بی مصرف باشی 511 00:39:47,590 --> 00:39:48,920 صبر کن! 512 00:39:51,200 --> 00:39:52,550 {\an8}احمق ها! 513 00:40:02,100 --> 00:40:07,360 اینگونه است که ما از زمان های قدیم با مردم صحبت می کردیم 514 00:40:13,110 --> 00:40:14,870 دارم می افتم 515 00:40:15,580 --> 00:40:18,200 ای ؟؟ نه نه نه 516 00:40:18,370 --> 00:40:19,950 من دارم می افتم ؟! 517 00:40:20,080 --> 00:40:22,540 چتر نجات چتر نجات چتر نجات...! 518 00:40:22,670 --> 00:40:24,380 چتر نجات 519 00:40:24,500 --> 00:40:28,040 سلام ، خانم جوان! ملاقات خنده دار در جای عجیب قریب. 520 00:40:28,040 --> 00:40:28,960 لوپین! 521 00:40:28,960 --> 00:40:30,590 دوست دارم که کمک کنم 522 00:40:30,720 --> 00:40:33,220 اما بدون فکر پریدم. 523 00:40:33,340 --> 00:40:35,850 این چه حرفیه که می زنی 524 00:40:36,260 --> 00:40:40,140 هی ... لوپن کمک هی 525 00:40:41,600 --> 00:40:43,390 لوپن! 526 00:40:57,660 --> 00:41:00,500 می دونسم می تونم روت حساب کنم فوجیکو چان 527 00:41:00,620 --> 00:41:03,210 شماها برای این کار مدیون من میشی 528 00:41:03,370 --> 00:41:06,000 چه طوره من با بدنم پرداخت کنم 529 00:41:06,170 --> 00:41:08,420 اههه واقعا که 530 00:41:09,800 --> 00:41:12,170 عصبی شدی 531 00:41:19,640 --> 00:41:21,220 لعنتی ... ول کن هم نیستن 532 00:41:29,860 --> 00:41:32,490 محکم یه جا رو بگیرید......می خوایم جاشون بزاریما 533 00:41:33,030 --> 00:41:34,780 لطفا با لطافت 534 00:41:43,080 --> 00:41:43,910 لتیشیا 535 00:41:47,500 --> 00:41:49,380 ایول شیر زن 536 00:41:51,750 --> 00:41:53,050 ای وای! 537 00:42:06,100 --> 00:42:08,520 خانم جوان ، بپر! 538 00:42:11,110 --> 00:42:12,000 متشکرم! 539 00:42:12,000 --> 00:42:13,650 خواهش میکنم. 540 00:42:14,640 --> 00:42:15,740 چیه؟؟؟ 541 00:42:18,070 --> 00:42:19,240 هی-هی! 542 00:42:19,410 --> 00:42:20,660 بگیرید منو 543 00:42:20,830 --> 00:42:22,080 چی شد؟؟؟ 544 00:42:23,910 --> 00:42:26,330 لعنتی ، جیگن! 545 00:42:26,460 --> 00:42:29,880 مگه کوری ... ماشین پر بود 546 00:42:37,550 --> 00:42:39,220 دارن بر می گردن 547 00:42:54,480 --> 00:42:56,030 رفتن دیگه 548 00:42:56,150 --> 00:42:57,320 بله 549 00:42:57,450 --> 00:43:00,200 خب چی شده شما بچه ها اینجایید 550 00:43:01,530 --> 00:43:04,950 ار فوجیکو شنیدیم که تونستی خاطرات برسون رو باز کنی 551 00:43:05,080 --> 00:43:07,830 فکر کردی ما می زاریم همشو خودت ورداری 552 00:43:07,960 --> 00:43:09,330 نه نه نه نه نه! 553 00:43:11,130 --> 00:43:14,500 واقع که .... چه ادم های خوشی گیرمون اومده 554 00:43:15,420 --> 00:43:18,220 چی کار کنیم؟! اکلیپس از دستمون داره میره! 555 00:43:18,340 --> 00:43:19,130 لوپن! 556 00:43:19,260 --> 00:43:21,930 یه لحظه وایسا دارم فکر می کنم 557 00:43:34,320 --> 00:43:37,070 چاره ای نیست جز اینکه از اون بخوایم که کمکمون کنه... 558 00:43:37,240 --> 00:43:39,360 قصد داری چی کار کنی ، لوپن؟ 559 00:43:39,490 --> 00:43:43,530 تک تک جاهای دنیا ادم هایی وجود داره که به کمکمون میان 560 00:43:51,830 --> 00:43:53,710 سلام؟ 561 00:43:55,420 --> 00:43:57,260 لوپن! 562 00:43:57,380 --> 00:44:00,420 به نظر می رسه اون روز رسیده که تو تقاص کارهاتو رو بدی 563 00:44:02,050 --> 00:44:05,720 با گزارش موقعیت مکانی خودت ، باید از به خوبی تشکر کنم! 564 00:44:05,850 --> 00:44:09,350 من الان دستگیرت می کنم مثل پسر خوب یه جا وایسا 565 00:44:12,020 --> 00:44:13,040 هوم ؟! 566 00:44:21,110 --> 00:44:23,110 این دیگه چه کوفتیه؟! 567 00:44:23,280 --> 00:44:24,660 لوپن! 568 00:44:24,780 --> 00:44:26,870 اوههه خدا فهمیدش 569 00:44:27,030 --> 00:44:28,790 لوپن! 570 00:44:29,330 --> 00:44:31,500 وایسا لوپن 571 00:44:33,710 --> 00:44:36,710 تا بعد پیرمرد 572 00:44:37,340 --> 00:44:38,420 بازرس! 573 00:44:39,050 --> 00:44:40,340 اینجا! 574 00:44:42,930 --> 00:44:43,760 ها-ای! 575 00:44:47,310 --> 00:44:49,350 لوپن! 576 00:44:50,100 --> 00:44:52,100 برای کسی که در دهه 30 به دنیا آمده بد نیست! 577 00:44:50,100 --> 00:44:52,100 (نه سال اول دوره نمایش ، 1934-1926) 578 00:44:52,440 --> 00:44:54,440 چی شد تسلیم میشی 579 00:45:01,070 --> 00:45:02,650 هوم... 580 00:45:02,950 --> 00:45:05,110 باور کردن همه اش باید سخت باشه ، ها؟ 581 00:45:05,240 --> 00:45:07,240 نه. در واقع ، اینترپل 582 00:45:07,370 --> 00:45:10,450 پیگیر همه حرکات آنه اربه بود. 583 00:45:10,910 --> 00:45:15,790 در صورت وجود احیاء نازی ها ، یک کارگروه ویژه تشکیل میشه. 584 00:45:16,290 --> 00:45:19,750 فکر نمی کنم داستان الکی باشه. 585 00:45:19,880 --> 00:45:22,170 همین الان که داریم ما حرف می زنی 586 00:45:22,300 --> 00:45:24,550 اونا دارن میرن یه سلاح خیلی خطرناکی رو پیدا کنن 587 00:45:24,680 --> 00:45:27,050 خب بیا فعلا .... آتش بست اعلام کنیم 588 00:45:36,730 --> 00:45:39,110 بیا دیگه! بیا دیگه! بیا دیگه! 589 00:45:39,230 --> 00:45:42,490 ارگ! اگر من گفتم که همکاری نمی کنم ، پس نه! 590 00:45:42,610 --> 00:45:44,530 از شما خواهش میکنم. 591 00:45:44,700 --> 00:45:46,490 لطفا به ما اعتقاد داشته باشید 592 00:45:50,160 --> 00:45:52,120 شما همکاری کامل من رو دارید 593 00:45:54,540 --> 00:45:55,670 ...چرا؟ 594 00:46:00,340 --> 00:46:03,310 ساحل اقیانوس اطلس ، روی سکوی نفتی 595 00:46:04,880 --> 00:46:07,180 این رو در اسرع وقت سوخت گیری کنید. 596 00:46:07,300 --> 00:46:08,550 بله قربان! 597 00:46:09,510 --> 00:46:11,600 چی تو رو این قدر ناراحت کرد؟؟؟ 598 00:46:18,480 --> 00:46:22,980 تو این فکر بودم که من چه طوری تونستم به انه اربه کمک کنم 599 00:46:23,110 --> 00:46:25,030 من حتی یه دزد شدم 600 00:46:26,530 --> 00:46:29,620 چرا پدر بزرگ همچین کاری می کنه 601 00:46:29,740 --> 00:46:33,540 آن پدربزرگ واقعیت نیست. 602 00:46:34,200 --> 00:46:37,080 هه... مزخرفه 603 00:46:37,210 --> 00:46:39,250 نمی دونم درباره ی چی حرف می زنی 604 00:46:40,540 --> 00:46:43,840 وقتی یه بچه بودی تو توسط لمبرت به سرپرستی گرفته شدی 605 00:46:43,960 --> 00:46:45,300 میدونی چرا؟ 606 00:46:45,420 --> 00:46:48,880 به خاطه اینکه من تنها خانواده اش هستم 607 00:46:49,050 --> 00:46:51,930 تو وارث کلید بودی 608 00:46:52,050 --> 00:46:55,600 و ابه احتمال زیاد تو رمز عبور رو می دونستی 609 00:46:57,690 --> 00:47:00,230 لمبرت تو رو از یتیم خونه اورد بیرون 610 00:47:00,350 --> 00:47:05,141 فقط تو رو بزرگت کرد به عنوان کسی که برده ی دستوراتش باشی تا هرکاری حتی کار های خیلی خطرناک رو انجام بدی 611 00:47:06,980 --> 00:47:08,820 چی میگی تو؟ 612 00:47:08,950 --> 00:47:10,910 به سرت زده یا چیزی؟ 613 00:47:12,950 --> 00:47:14,450 اسم تو بود 614 00:47:14,620 --> 00:47:15,540 چی... 615 00:47:15,660 --> 00:47:18,040 L-A-E-T-I-T-I-A. 616 00:47:18,410 --> 00:47:21,460 با پنج حرف یه کلمه ی هشت حرفی بساز 617 00:47:21,790 --> 00:47:23,920 ل-تی-شی-آ. 618 00:47:24,340 --> 00:47:27,470 رمز عبور اسم تو بود 619 00:47:27,590 --> 00:47:30,470 می دونی اینه چه معنی میده 620 00:47:32,350 --> 00:47:35,811 پدربزرگ واقعیت برسون بود. 621 00:47:41,480 --> 00:47:43,440 منو باور نمی کنی؟؟؟؟ 622 00:47:43,860 --> 00:47:49,320 ولی ببین....پس چرا رمز عبور خاطرات برسون اسم توعه 623 00:47:49,450 --> 00:47:53,060 واقعیت اینه که اسم تو قفل خاطرات برسون رو باز کرد 624 00:47:54,830 --> 00:47:55,620 ولی... 625 00:47:55,740 --> 00:48:00,160 مهمتر از همه ، اشتیاق تو به باستان شناسی اثباتشه. 626 00:48:00,290 --> 00:48:03,000 مهم نیست که چطور تلاش کنی جلوش رو بگیری ، نمی تونی مگه نه. 627 00:48:03,130 --> 00:48:05,130 فقط روز به روز زیادتر میشه 628 00:48:07,130 --> 00:48:08,620 تو هم شبیه منی 629 00:48:08,720 --> 00:48:10,640 کشش خون دروغ نمیگه 630 00:48:13,470 --> 00:48:18,680 اینگونه است که ما در زمان های قدیم با مردم صحبت می کردیم. 631 00:48:23,600 --> 00:48:25,150 این واقعاً درسته؟ 632 00:48:26,270 --> 00:48:27,570 واقعا... 633 00:48:27,860 --> 00:48:30,150 واقعا من اینو باور کنم 634 00:48:30,320 --> 00:48:32,950 بله حتی می تونی روش شرط ببندی. 635 00:48:33,660 --> 00:48:35,660 من وقتی فرار می کردم این رو با خودم اوردم. 636 00:48:35,780 --> 00:48:38,240 این در وهله اول برای تو بود. 637 00:48:49,590 --> 00:48:54,037 واقع کل داستان این بود 638 00:49:01,890 --> 00:49:05,020 در این صورت ، من کارهای وحشتناکی انجام دادم! 639 00:49:05,150 --> 00:49:10,730 من آنقدر احمق بودم که دفتر خاطرات برسوند رو به اونا دادم. 640 00:49:13,860 --> 00:49:15,490 خب خب خب! 641 00:49:15,610 --> 00:49:18,910 از کی این همراه من بود 642 00:49:20,240 --> 00:49:23,410 دو ساعت دیگه به تیوتیکان می رسیم 643 00:49:24,290 --> 00:49:26,210 آن حرومزاده! 644 00:49:28,960 --> 00:49:30,300 ... 645 00:49:33,800 --> 00:49:36,340 هنوز بازی تموم نشده 646 00:49:41,470 --> 00:49:44,850 اما چرا پرفسور برسون- 647 00:49:45,940 --> 00:49:51,530 چرا پدر بزرگ واقعیم اکلیپس رو خودش نابود نکرد 648 00:49:52,490 --> 00:49:55,570 اون احتمالاً فکر کرده که یه روز ، 649 00:49:55,700 --> 00:49:58,240 بشریت ارزش این رو داره که داشته باشدش. 650 00:49:58,370 --> 00:50:01,410 یه رمانتیک واقعی 651 00:50:01,740 --> 00:50:04,620 لوپن ...... اگه یه رمانتیک نباشی ، 652 00:50:04,750 --> 00:50:07,120 نمی تونی یه باستان شناس بشی 653 00:50:07,250 --> 00:50:09,710 یا یه دزد 654 00:50:13,880 --> 00:50:15,220 هام؟ 655 00:50:18,090 --> 00:50:20,760 من چرا یه احساس اشنایی از این حس می کنم 656 00:50:20,890 --> 00:50:23,640 مثل اینکه قبلا من این رو لمس کردم 657 00:50:25,600 --> 00:50:27,690 بدن من قبلاً می دونست. 658 00:50:29,020 --> 00:50:30,190 منظورت چیه؟ 659 00:50:30,310 --> 00:50:35,780 واقعا این همه شایعه ی وحشتناک درباره ی بزرگ ترین شکست در دزدی همش دروغ بوده 660 00:50:35,900 --> 00:50:38,780 کسی که این قفل رو برای این دفترچه ساخته لوپن اول بوده 661 00:50:38,910 --> 00:50:40,870 یعنی پدر بزرگم. 662 00:50:41,160 --> 00:50:42,370 هام؟ 663 00:50:42,910 --> 00:50:44,950 این گل لوپیناس. رو می بینی.. 664 00:50:45,080 --> 00:50:48,120 با نام خانوادگی لوپن ارتباط داره. 665 00:50:48,250 --> 00:50:51,420 پس... شریک استاد برسون... 666 00:50:51,540 --> 00:50:52,630 بله 667 00:50:53,420 --> 00:50:55,590 لوپین لتیشیا 668 00:50:56,010 --> 00:50:57,260 داریم میریما 669 00:50:59,390 --> 00:51:03,140 شاید اینکه ما همدیگه رو دیدیم همش برنامه ی پدر بزرگهامون بوده 670 00:51:03,260 --> 00:51:06,480 پس باید به انتظاراتشون جواب بدیم 671 00:51:15,280 --> 00:51:18,540 چهل کیلومتری شمال تیوتیکان... مکزیک 672 00:51:31,210 --> 00:51:33,170 این تصویر... 673 00:51:33,340 --> 00:51:35,000 هیچ اشتباهی وجود ندارد 674 00:51:35,130 --> 00:51:37,920 این پایگاه جایی که اکلیپس پنهان شده 675 00:52:09,920 --> 00:52:11,040 هانس 676 00:52:11,710 --> 00:52:13,540 تو جلو تر برو 677 00:52:13,670 --> 00:52:16,250 این همه راه رو اومدیم دیگه چه ترسی وجود داره 678 00:52:29,020 --> 00:52:31,520 کمک کمک 679 00:52:41,340 --> 00:52:46,330 به نظر می رسه بدون خاطرات برسون نمی تونیم جلو تر از این بریم. 680 00:52:46,450 --> 00:52:48,990 حالا می خوای چی کار کنی....... پرفسور لمبرت 681 00:52:49,160 --> 00:52:50,080 E-Er... 682 00:52:51,210 --> 00:52:54,980 در نهایت تونستیم دفترچه ی خاطرات برسون رو باز کنیم اما در نتیجه با یه تقلبی عوض کردن 683 00:52:54,980 --> 00:52:57,140 یه اشتباه خیلی بزرگیه 684 00:52:57,840 --> 00:53:01,840 اما اکلیپس در یه قدمیه ماست 685 00:53:01,840 --> 00:53:03,800 همین الان دیدی که چی شد 686 00:53:03,970 --> 00:53:09,031 واقعا فکر می کنی بدون خاطرات برسون می تونیم این تله ها رد بشیم 687 00:53:10,390 --> 00:53:13,230 پس میگی چی کار کنیم؟؟؟؟ 688 00:53:15,190 --> 00:53:16,770 اونها دارن چی کار می کنن؟؟؟؟؟ 689 00:53:16,940 --> 00:53:19,570 به نظر میرسه اختلافی بینشون به وجود اومده 690 00:53:19,690 --> 00:53:21,860 برای برگردوندن دفتر خاطرات برسون ، 691 00:53:21,990 --> 00:53:25,360 آونها برمی گردن به همون جایی که شمشیر ماهی سقوط کرد. 692 00:53:21,990 --> 00:53:25,360 (ظاهراً اسم اون دوباله ای که فوجیکو داشت خلبانی می کرد) 693 00:53:25,740 --> 00:53:27,830 مدتی دیگه بر نمی گردن 694 00:53:28,780 --> 00:53:30,540 منتظرش بودم 695 00:53:35,370 --> 00:53:36,580 وای... 696 00:53:37,670 --> 00:53:39,000 این... 697 00:53:39,670 --> 00:53:41,960 پایگاه نگهداریه اکلیپسه . 698 00:53:46,010 --> 00:53:49,600 وقتی بی هوا میری جلو باید انتظار این رو داشته باشی 699 00:53:53,680 --> 00:53:55,810 "اولین آزمون." 700 00:53:56,230 --> 00:54:00,900 "زبان این کلمات ارتباط نزدیکی با قانون سیاسی داره." 701 00:54:01,070 --> 00:54:02,360 مگه این زبانه چیه؟؟ 702 00:54:02,480 --> 00:54:03,540 اکدیان 703 00:54:03,540 --> 00:54:06,740 اکدیان به خاطر کد حمورابی مشهوره... 704 00:54:06,860 --> 00:54:09,580 مثل اون قانونی که میگه "چشم برای چشم"؟ 705 00:54:12,790 --> 00:54:14,710 گیمون چی شده؟؟؟ 706 00:54:15,120 --> 00:54:16,870 به اون چشم نگاه کن؟؟؟ 707 00:54:17,000 --> 00:54:19,590 هام؟ 708 00:54:20,670 --> 00:54:21,710 اوه 709 00:54:21,840 --> 00:54:24,970 یک طرفش فضای خالی وجود داره. (انگار یه طرفش تخم چشم نداره) 710 00:54:27,760 --> 00:54:29,320 که این طور 711 00:54:29,320 --> 00:54:33,720 من حدس می زنم یکی از این تخم چشم هایی که اینجا قرار دارن دقیقا هم اندازه و مکمل اون طرفی که خالیه است 712 00:54:34,060 --> 00:54:36,690 هی شوخی دیگه بسه 713 00:54:36,850 --> 00:54:39,310 پس وقتی کارتون تموم شد منو صدا کنید 714 00:54:40,730 --> 00:54:43,400 هی هیهیهیهیهی 715 00:54:44,440 --> 00:54:46,900 این دیگه چیه؟؟؟؟؟ 716 00:54:48,910 --> 00:54:50,240 اوهههههه 717 00:54:50,370 --> 00:54:55,160 کسانی که اکلیپس رو ساخته ان می تونن نیروی جاذبه رو دستکاری کنن! 718 00:54:56,750 --> 00:54:58,420 این هم نیست... 719 00:54:58,540 --> 00:55:00,500 اونور چه طور؟؟؟ 720 00:55:00,880 --> 00:55:02,380 خوب نیست. 721 00:55:09,680 --> 00:55:10,840 هام؟ 722 00:55:17,100 --> 00:55:18,690 هی، لوپن 723 00:55:32,990 --> 00:55:34,580 حیرت آور... 724 00:55:48,470 --> 00:55:50,550 هام؟ با سلام 725 00:55:53,220 --> 00:55:56,770 هی هی ،این خیلی باحاله 726 00:55:59,850 --> 00:56:00,980 اوه 727 00:56:04,520 --> 00:56:05,650 چی شد؟؟؟ 728 00:56:10,610 --> 00:56:12,660 به نظر می رسه خلع سلاح شده 729 00:56:19,000 --> 00:56:20,120 هوم... 730 00:56:20,250 --> 00:56:22,710 این می تونه مفید باشه. 731 00:56:42,980 --> 00:56:44,580 چی گفته؟؟؟؟ 732 00:56:44,580 --> 00:56:49,300 "پادشاه پنجم از نخستین سلسله اروك قبل از اینکه دوستش برسه ، خواب دید." 733 00:56:49,990 --> 00:56:53,280 اون اورک چیه؟؟ 734 00:56:53,450 --> 00:56:54,740 اون که خیلی ساده است 735 00:56:54,870 --> 00:56:57,080 اون معروف به پادشاه گیلگامشه. 736 00:56:57,200 --> 00:56:58,990 اما این رویا در مورد یک دوست... 737 00:56:59,120 --> 00:57:00,250 اوه؟ 738 00:57:00,370 --> 00:57:02,710 رویا در مورد ستاره هایی که خود به خود روی تو می افتن 739 00:57:02,870 --> 00:57:06,500 یک ستاره؟ به خودیه خود روی تو می افته؟ 740 00:57:06,630 --> 00:57:08,800 معنیش چی میشه؟؟؟ 741 00:57:15,430 --> 00:57:16,300 آقای جیگن! 742 00:57:21,770 --> 00:57:25,440 ستاره ای که به خودی خود رو تو می افتد... 743 00:57:25,600 --> 00:57:29,070 شهاب سنگ؟ این یک شهاب سنگ نیست! 744 00:57:29,230 --> 00:57:31,280 لوپین ، یک شهاب سنگ به من بده. 745 00:57:31,400 --> 00:57:32,950 اه درسته... به فرما یه شهاب سنگ 746 00:57:33,110 --> 00:57:35,490 فکر می کنی من مگه همچین چیز باحالی دارم و با خودم این ور اون ور می برم 747 00:57:35,660 --> 00:57:39,660 اه خدا....تو همیشه یه تعداد.... آت اشغال همیشه با خودت داری که خیلی به درد می خوره 748 00:57:39,790 --> 00:57:41,820 پس به این نتیجه می رسیم که ما اینجا گیر افتادیم 749 00:57:41,880 --> 00:57:42,700 چی شده؟؟؟؟؟ 750 00:57:43,210 --> 00:57:45,420 تو عجیب رفتار می کنی؟؟؟ 751 00:57:45,580 --> 00:57:47,170 به من توجه نکنید 752 00:57:47,290 --> 00:57:49,800 هه ، من فهمیدم. 753 00:57:49,920 --> 00:57:53,970 زانتتسوکن تو یه شمشیر شهاب سنگیه... درسته؟؟؟ 754 00:57:54,130 --> 00:57:56,800 منظورت از این حرف چیه، ؟ 755 00:57:56,970 --> 00:57:58,720 شمشیر شهاب سنگ 756 00:57:58,850 --> 00:58:03,310 شمشیریه که ساخته شده با استفاده از یه آهن که اون آهن از یه شهاب سنگ به دست اومده 757 00:58:03,430 --> 00:58:04,730 درسته میگه گیمون 758 00:58:04,890 --> 00:58:08,230 نمی دونم ..اگه درست هم باشه .. قبول نمی کنم 759 00:58:08,400 --> 00:58:10,070 لطفا ، گویمون سان؟ 760 00:58:13,780 --> 00:58:16,150 میگم نمیدم پس نمیدم 761 00:58:16,280 --> 00:58:19,410 اگه به زانتتسوکن صدمه وارد بشه چی کار کنم 762 00:58:19,530 --> 00:58:21,030 نگاه کن 763 00:58:21,450 --> 00:58:24,200 گیمون اخم نکن یه لحظه پشتت رو نگاه کن 764 00:58:33,420 --> 00:58:34,720 دیدی؟ 765 00:58:41,100 --> 00:58:42,220 متشکرم. 766 00:58:42,350 --> 00:58:44,930 هی گیمون ..........بیا بریم 767 00:58:45,100 --> 00:58:46,850 من اینجا خواهم ماند 768 00:58:47,020 --> 00:58:49,650 در مورد چی حرف میزنی؟ سریع بیا 769 00:58:55,190 --> 00:58:58,570 واقعا فکر نمی کردم یه روز از زانتتسوکن اینجوری استفاده کنم 770 00:58:59,030 --> 00:59:03,660 الان زمان وداعه .....حتما برمی گردم پیشت 771 00:59:10,210 --> 00:59:11,920 این نمی تونه درست باشه 772 00:59:12,040 --> 00:59:13,170 چی میگه؟ 773 00:59:13,300 --> 00:59:15,050 "آزمون نهایی." 774 00:59:15,670 --> 00:59:17,510 "راهروی مرگ" 775 00:59:19,220 --> 00:59:22,180 "با استفاده از تواناییهای بدنی خود به ان غلبه کنید." 776 00:59:22,350 --> 00:59:24,680 لوپن می تونه این کار رو انجام بده ، درست است؟ 777 00:59:24,810 --> 00:59:27,980 "اگر بتوانید از آن عبور کنید و به ورودیه کلیسای جامع برسید 778 00:59:28,390 --> 00:59:32,480 همه ی ازمون ها متوقف میشه . " 779 00:59:32,610 --> 00:59:35,820 اوه خدا ........کاریش نمیشه کرد 780 00:59:39,820 --> 00:59:41,360 برو بترکون 781 00:59:44,830 --> 00:59:47,000 ن..ن..نن..نه 782 00:59:58,220 --> 01:00:02,390 خب باشه فهمیدن ... فقط باید انجامش بدم دیگه 783 01:00:03,720 --> 01:00:05,970 لوپن ، اون... 784 01:00:08,020 --> 01:00:09,850 اون برای پدربزرگه مگه نه؟؟؟؟ 785 01:00:13,060 --> 01:00:14,650 هی تو! 786 01:00:22,700 --> 01:00:24,240 وقتشه بزنیم مرحله اخر رو بترکونیم 787 01:00:38,760 --> 01:00:39,630 حیرت آور... 788 01:00:52,440 --> 01:00:53,440 اوه-چه-اوا! 789 01:01:05,120 --> 01:01:06,280 اوه 790 01:01:23,380 --> 01:01:24,760 پدر بزرگ... 791 01:01:41,400 --> 01:01:44,700 پدربزرگ ، من بالاخره اینجا رسیدم. 792 01:01:46,240 --> 01:01:48,280 آفرین. 793 01:01:48,410 --> 01:01:53,460 شما واقعاً در حل این نوع معما ها خیلی خوب هستید. 794 01:01:54,460 --> 01:01:57,670 شما خیلی زودتر از آن چیزی که فکر می کردم برگشتید. 795 01:01:57,790 --> 01:01:59,170 جعبه ناهارتون رو فراموش کردید ببرید؟ 796 01:01:59,340 --> 01:02:03,300 من فقط یه تعداد از بچه ها رو گذاشته بودم حواسشون بهتون باشه 797 01:02:03,420 --> 01:02:09,550 به هر حال به نظر میرسه شما دسته دزد های کوچولو باور کردید ما واقعا از اینجا رفتیم 798 01:02:12,600 --> 01:02:14,350 ببخشید ، من بی احتیاطی کردم 799 01:02:14,520 --> 01:02:16,650 اوه خداییییییییی 800 01:02:23,110 --> 01:02:26,490 شماها واقعا چه طور جرات می کنید یه افسر اینترپل رو به زنجیر بکشید 801 01:02:26,610 --> 01:02:28,320 به خاطر کارتون تقاص پس میدید 802 01:02:28,450 --> 01:02:31,160 هی به من بگید اون گنجینه ای که اکلیپس بهش می گن 803 01:02:31,280 --> 01:02:33,950 اون چیز عجیب غریبه 804 01:02:34,080 --> 01:02:35,910 اره. 805 01:02:36,040 --> 01:02:39,920 طلا و نقره ی من کو؟؟؟؟؟این اون چیزی نیست که تو گفتی؟؟ 806 01:02:40,040 --> 01:02:40,840 هامف! 807 01:02:40,960 --> 01:02:42,960 اگر من فقط زانتتسوکن داشتم... 808 01:02:43,090 --> 01:02:47,430 من با چنین تحقیری روبرو نمی شدم. 809 01:03:12,580 --> 01:03:14,080 این .. 810 01:03:14,200 --> 01:03:18,040 هدیه ای به علاحضرت از یک تمدن باستانی. 811 01:03:25,840 --> 01:03:28,010 در نهایت تونستیم 812 01:03:28,130 --> 01:03:31,430 سرانجام ، اکلیپس رو برای خودمون کردیم . 813 01:03:31,550 --> 01:03:35,520 حالا لتیشیا ، خاطرات برسون به من بده. 814 01:03:37,310 --> 01:03:39,270 چه کار می کنی؟ 815 01:03:39,440 --> 01:03:43,860 من دیگه برای شما کار نمی کنم. 816 01:03:46,070 --> 01:03:48,030 استاد برسون 817 01:03:48,150 --> 01:03:51,410 پدر بزرگ واقعی من ، و من تصمیم گرفتم كه فقط برای اون كار کنم. 818 01:03:51,910 --> 01:03:56,200 به نظر می رسه همین الانش همه چی رو می دونی. 819 01:03:56,700 --> 01:03:59,370 اما دیگه خیلی دیر شده 820 01:03:59,500 --> 01:04:00,330 چی؟ 821 01:04:00,500 --> 01:04:04,500 تو خاطرات برسون رو دزدی 822 01:04:04,630 --> 01:04:07,920 چه اتفاقی می افته که مردم اینو بدونن 823 01:04:08,090 --> 01:04:09,590 شما منو مجبور کردید این کار رو بکنم 824 01:04:09,760 --> 01:04:12,390 تو دیگه دستات به این کار آلوده شده 825 01:04:12,510 --> 01:04:14,930 همه شواهد را نگه داشتم. 826 01:04:15,060 --> 01:04:18,180 روزنامه ها و رادیو عاشق این هستند. 827 01:04:18,310 --> 01:04:22,850 "نوه استاد برسون ، با یک دزد مشهور تبانی می کنه!" 828 01:04:22,980 --> 01:04:28,280 و به جرم دزدین خاطرات برسون دستگیر می شود 829 01:04:33,700 --> 01:04:34,870 آه! متوقف کن 830 01:04:35,030 --> 01:04:36,200 تسلیم شو 831 01:04:36,370 --> 01:04:39,450 تو هرگز یک باستان شناس مثل برسون نمیشی! 832 01:04:39,620 --> 01:04:43,500 تو چاره ای جز این نداری که تمام عمرت برده ی دستورات من باشی! 833 01:04:43,630 --> 01:04:46,670 تو هرگز فردی نمیشه که مرکز توجه قرار میگیره 834 01:04:47,250 --> 01:04:49,130 این من خواهد بود! 835 01:05:25,210 --> 01:05:28,200 اکلیپس دوباره احیا شده است! 836 01:05:34,680 --> 01:05:36,850 اکنون بایست. 837 01:05:42,230 --> 01:05:43,230 وای... 838 01:06:01,450 --> 01:06:02,750 هی ، چه کار می کنید ؟! 839 01:06:02,870 --> 01:06:04,250 ما رو ببرید 840 01:06:04,370 --> 01:06:05,460 چی؟ 841 01:06:12,700 --> 01:06:13,360 هویییی 842 01:06:17,260 --> 01:06:20,850 لعنتی ، من یه پدری ازشون دربیارم که کجاش رو دیدن! 843 01:06:20,970 --> 01:06:23,770 زانتتسوکن ، زانتتسوکن ، زانتتسوکن ، زانتتسوکن 844 01:06:39,450 --> 01:06:41,030 بنشین 845 01:06:46,410 --> 01:06:47,960 هام؟ لعنتی! 846 01:06:54,800 --> 01:06:56,380 الان میایم کمکت 847 01:06:56,550 --> 01:06:59,300 لوپن! بچه ها! 848 01:07:24,370 --> 01:07:27,370 راه درست استفاده کردن از زانتتسوکن رو نشونتون میدم 849 01:08:17,670 --> 01:08:19,510 فوجیکو ،بگیر کنار! اونا می خوان یه کاری کنن! 850 01:08:19,630 --> 01:08:20,550 فهمیدم! 851 01:08:47,080 --> 01:08:49,330 به ما نشون بده 852 01:08:49,660 --> 01:08:52,000 قدرت اکلیپس. 853 01:08:55,840 --> 01:08:57,710 خوب الان نگاه کن 854 01:08:58,130 --> 01:09:01,970 در این مکان و در این لحظه لوپن و افرادش از زمین پاک میشن 855 01:09:03,010 --> 01:09:04,840 متوقفشکن! لطفن توقف کن! 856 01:09:06,220 --> 01:09:07,720 نکن 857 01:10:02,560 --> 01:10:04,660 نهههههههههههه 858 01:10:17,420 --> 01:10:20,250 ! لعنت بر همه! 859 01:10:24,670 --> 01:10:26,760 این چیه لوپن؟؟؟؟؟ 860 01:10:27,140 --> 01:10:30,640 چیزیه که کل دنیار و تغییر میده. 861 01:10:40,940 --> 01:10:42,980 من باید با اینترپل تماس بگیرم. 862 01:10:43,110 --> 01:10:45,110 من از رادیو استفاده می کنم 863 01:10:51,080 --> 01:10:53,620 لوپن! بچه ها! 864 01:10:54,540 --> 01:10:55,870 این 865 01:10:56,000 --> 01:10:58,880 این یک مولد سیاه چاله کوچیکه است 866 01:11:01,250 --> 01:11:04,420 خوب ، استاد لمبرت. 867 01:11:04,590 --> 01:11:08,260 شما جلال و شکوه سابق خود رو به عنوان یک دانشمند برگردوندین. 868 01:11:08,380 --> 01:11:11,470 عنوان یک محقق؟ 869 01:11:11,930 --> 01:11:13,770 چقدر کسل کننده 870 01:11:14,350 --> 01:11:17,060 با این همه قدرتی که در دست دارم ، 871 01:11:17,190 --> 01:11:20,900 فکر می کنی من هنوز به چنین موارد پیش افتاده اهمیت میدم؟ 872 01:11:21,020 --> 01:11:22,320 چی گفتی؟ 873 01:11:22,440 --> 01:11:27,450 اینها چیز های جزئی و کوچیکه ادم رو محدود کرده 874 01:11:43,540 --> 01:11:47,090 فکر می کنی الان چی کار کردی؟؟؟؟؟؟؟ 875 01:11:49,880 --> 01:11:53,430 الان اکلیپس کاملا در اختیار منه، 876 01:11:53,600 --> 01:11:58,060 من دلیلی الان ندارم که به سازمان انه اربه وفادار باشم 877 01:11:58,180 --> 01:11:59,730 عقلتو از دست دادی 878 01:12:00,350 --> 01:12:01,190 هام؟ 879 01:12:03,770 --> 01:12:05,690 اون نگاه چیه؟؟؟ 880 01:12:07,030 --> 01:12:10,910 تو همه چیزت رو به من مدیونی بازم اونجوری به من نگاه می کنی 881 01:12:11,030 --> 01:12:13,320 توی نمک نشناس 882 01:12:14,410 --> 01:12:15,700 اشتباه می کنی. 883 01:12:16,540 --> 01:12:19,620 تو فقط منو برای استفاده برای خودت بزرگ کردی 884 01:12:19,750 --> 01:12:23,290 و الان اون چیزی که می خواستی رو به دست اوردی 885 01:12:23,460 --> 01:12:27,130 و الان تمام اون چیزی که الان به دست اوردی خیالی و بی معنیه و به زودی از دست خواهی داد 886 01:12:27,590 --> 01:12:32,010 چرا یه محقق نمی تونه تاریخ رو درک کنه 887 01:12:33,510 --> 01:12:35,430 حداقل در اون زمان 888 01:12:35,600 --> 01:12:39,060 وقتی منو از پرورشگاه بیرون اوردی 889 01:12:39,180 --> 01:12:41,940 شما واقعا عاشق باستان شناسی بودید 890 01:12:42,060 --> 01:12:44,940 اما شما تغییر کردید 891 01:12:46,320 --> 01:12:48,480 خفه شو خفه شو 892 01:12:49,690 --> 01:12:53,530 الان نگاه کن به این همه قدرتی که الان در اختیار دارم 893 01:12:53,660 --> 01:12:56,830 اما بازم تو جرات میکنی منو مسخره کنی 894 01:12:57,330 --> 01:12:58,830 تو تو چرا 895 01:12:59,500 --> 01:13:04,170 چرا تو .......منو قبول نمی کنی 896 01:13:07,550 --> 01:13:09,010 لتیشیا 897 01:13:09,130 --> 01:13:12,380 حرف های تو باعث شد منو تحریک کنی تا جدی بشم 898 01:13:12,590 --> 01:13:16,350 تو هر شب موقع خواب فریاد ها و جیغ های بیشماری رو خواهی شنید 899 01:13:16,470 --> 01:13:19,810 و تا آخر عمرت هر لحظه زجر خواهی کشید 900 01:13:19,930 --> 01:13:21,270 چه کار می کنی؟ 901 01:13:21,390 --> 01:13:23,810 دفتر مرکزی انه اربه 902 01:13:23,980 --> 01:13:26,810 و برلین رو با خاک یکسان می کنم 903 01:13:26,940 --> 01:13:29,690 تمام دنیا از ترس لرزید 904 01:13:29,820 --> 01:13:32,820 و تسلیم من خواهد شد! 905 01:13:32,950 --> 01:13:35,160 توی حرومزاده دیونه شدی 906 01:13:35,320 --> 01:13:37,040 به نظرت تو با کی صحبت می کنی؟ 907 01:13:37,040 --> 01:13:41,120 من مردی هستم که پادشاه جهان خواهد شد! 908 01:13:58,850 --> 01:14:00,770 عقلت رو از دست دادی 909 01:14:00,890 --> 01:14:03,390 تنها کسی که به عنوان پادشاه جهان شناخته میشه 910 01:14:03,560 --> 01:14:05,440 هیتلر ...علاحضرت خواهد بود 911 01:14:10,230 --> 01:14:12,570 چه کار می کنی؟ متوقفش کن! 912 01:14:23,750 --> 01:14:24,620 چی؟ 913 01:14:26,460 --> 01:14:27,540 چی؟! 914 01:14:31,210 --> 01:14:32,460 پدر بزرگ! 915 01:14:33,800 --> 01:14:34,840 چرا؟ 916 01:14:34,840 --> 01:14:36,680 نمی دونم. 917 01:14:37,720 --> 01:14:39,300 فکر کردم... 918 01:14:39,760 --> 01:14:43,100 تو فقط یه ابزاری هستی 919 01:14:59,620 --> 01:15:01,490 پدر بزرگ! 920 01:15:05,000 --> 01:15:08,120 واقعا در نهایت یه احمق تمام عیار بود 921 01:15:11,840 --> 01:15:13,880 این آخرشه. 922 01:15:14,010 --> 01:15:17,470 من در اینجا یک سیاه چاله میکرو فعال می کنم. 923 01:15:17,930 --> 01:15:20,180 جاه طلبی های شما تمام شد! 924 01:15:20,340 --> 01:15:21,850 چطور جرات میکنی! 925 01:15:37,030 --> 01:15:41,660 به نظر می رسه تو نمی تونی دوباره در مدت زمان کوتاه ازش دوباره استفاده کنی! 926 01:15:45,080 --> 01:15:47,790 دفتر مرکزی انه اربه به گرالتو ساما. 927 01:15:47,910 --> 01:15:51,630 لطفاً اکلیپس را بگیرید و به سمت شعبه ی برزیل برید. 928 01:15:51,750 --> 01:15:54,250 ما محل اقامت علاحضرت رو پیدا کردیم 929 01:15:54,420 --> 01:15:55,920 رهبر 930 01:15:56,130 --> 01:15:58,920 عالیجناب هیتلر در واقع زنده است! 931 01:15:59,090 --> 01:16:01,840 ایشون گفت دوست دارد بلافاصله اکلیپس را ببیند. 932 01:16:02,010 --> 01:16:04,140 باور دارم! 933 01:16:04,260 --> 01:16:06,020 همیشه اعتقاد داشتم! 934 01:16:12,320 --> 01:16:15,320 انه اربه - شعبه برزیل 935 01:16:30,290 --> 01:16:31,960 علاحضرت 936 01:16:32,250 --> 01:16:34,880 واقعا شما علاحضرت هستید 937 01:16:36,750 --> 01:16:39,300 واقعا شما گرالتوکون هستید 938 01:16:40,670 --> 01:16:46,510 با تشکر از تلاش های شما ، می تونم بار دیگه نور آفتاب رو حس کنم. 939 01:16:47,010 --> 01:16:51,730 من واقعا در مقابل سخنان شما بی ارزشم ...اما بسیار خوش حال شدم حرف های ما رو شنیدم 940 01:16:51,850 --> 01:16:54,440 پس این همون اکلیپسه 941 01:16:54,610 --> 01:16:57,940 با این ، احیای رایش سوم 942 01:16:58,070 --> 01:16:59,940 مسلم است 943 01:17:00,110 --> 01:17:01,610 عالی 944 01:17:01,740 --> 01:17:04,740 شگفت انگیز ، آقای گرالتوکون. 945 01:17:05,160 --> 01:17:06,370 اوه؟ 946 01:17:06,700 --> 01:17:08,040 اون اسلحه 947 01:17:08,160 --> 01:17:10,120 چشم شما رو جلب کرد؟ 948 01:17:10,290 --> 01:17:12,460 اسلحه معروف رایش سوم ، 949 01:17:12,710 --> 01:17:14,500 موزر نام دارد 950 01:17:14,630 --> 01:17:16,380 چقدر خوب به یاد دارم... 951 01:17:17,380 --> 01:17:19,670 راستی یک اسلحه خوب. 952 01:17:28,010 --> 01:17:29,720 توی عوضی 953 01:17:34,900 --> 01:17:36,270 این دختر کیه؟ 954 01:17:36,400 --> 01:17:39,440 نوه پرفسور برسون. 955 01:17:39,570 --> 01:17:43,030 قصد دارید با این دنیا چه کاری کنید؟ 956 01:17:43,490 --> 01:17:45,240 خانم جوان. 957 01:17:45,620 --> 01:17:48,580 من فقط می خواهم دنیایی زیبایی درست کنم برای 958 01:17:48,700 --> 01:17:53,290 تعدادی از انسان ها که منتخب و خاص هستن 959 01:17:56,710 --> 01:18:00,300 م-عذرخواهی من رو بپذیرید ، به خاطر این نمایش تحقیرامیز! 960 01:18:00,420 --> 01:18:02,550 اون رو دور کنید و مجازاتش کنید. 961 01:18:02,670 --> 01:18:04,550 هی شما ببریدش 962 01:18:06,930 --> 01:18:08,680 اکلیپس... 963 01:18:09,350 --> 01:18:11,970 به دستای شیاطین افتادش 964 01:18:15,140 --> 01:18:20,272 خب ... سریع بریم سر اصل مطلب که ببینیم چه خبره 965 01:18:24,650 --> 01:18:26,360 با اینها کنترل میشه 966 01:18:26,490 --> 01:18:29,060 این قدرت خروجی است ، این فاصله رو تنظیم می کنه 967 01:18:32,080 --> 01:18:33,580 من - اگر از اینجا استفاده کنید... 968 01:18:33,700 --> 01:18:36,000 من الان نمی خوام استفاده کنم 969 01:18:36,120 --> 01:18:38,040 خیلی خطرناک است 970 01:18:38,170 --> 01:18:39,790 اگر من این کار کنم... 971 01:18:42,760 --> 01:18:44,880 خب....که این طور 972 01:18:45,260 --> 01:18:48,180 پاهای علاحضرت 973 01:18:48,300 --> 01:18:50,600 چی؟ 974 01:18:52,180 --> 01:18:54,020 وووو 975 01:18:54,230 --> 01:18:56,980 این یک معجزه است 976 01:18:57,100 --> 01:18:58,650 ...یا ؟ 977 01:19:03,690 --> 01:19:05,740 این چه قیافه ای که به خودت گرفتی ..لتیشیا 978 01:19:05,860 --> 01:19:06,950 چی؟ 979 01:19:09,620 --> 01:19:10,910 آقای جیگن! 980 01:19:14,160 --> 01:19:15,370 بچه ها 981 01:19:17,960 --> 01:19:22,290 هنگامی که اکلیپس فعال شد ، اینترپل نیروهای خودش رو بسیج کرد. 982 01:19:22,420 --> 01:19:26,340 بعد از اینکه ما این مکان را به دست گرفتیم ، به گرالتو یک پیام دروغین ارسال کردیم. 983 01:19:26,470 --> 01:19:28,930 این طوری شد که ما زودتر اینجا رسیدیم 984 01:19:29,050 --> 01:19:32,140 ما از همکاری شما تشکر می کنیم. لتیشیا نه... 985 01:19:32,260 --> 01:19:34,060 خانم برسون 986 01:19:36,060 --> 01:19:37,060 آره! 987 01:19:37,230 --> 01:19:40,060 با استفاده از چتر نجات از جت پیاده شدیم 988 01:19:40,230 --> 01:19:43,900 واقعا فکرش رو هم نمی کردم یه روز کنار بازرس مبارزه کنم 989 01:19:44,070 --> 01:19:46,150 زندگی پر از عجایبه 990 01:20:22,020 --> 01:20:23,360 در مورد لوپن چطور؟ 991 01:20:30,320 --> 01:20:33,450 غیر ممکنه تو 992 01:20:33,620 --> 01:20:35,950 حالا که لو رفتنم دیگه کاریش نمیشه کرد 993 01:20:36,910 --> 01:20:38,750 واقعا برات متاسفم 994 01:20:41,210 --> 01:20:42,790 علاحضرت 995 01:20:43,380 --> 01:20:46,250 علاحضرت کجاست 996 01:20:46,420 --> 01:20:48,710 البته اون زنده نیست. 997 01:20:48,840 --> 01:20:50,800 بهت تو مدرسه نگفتن 998 01:20:50,920 --> 01:20:53,640 اون در سال 1945 مردش 999 01:20:54,680 --> 01:20:56,510 پس این عکس چیه ؟! 1000 01:20:56,680 --> 01:20:58,220 خیلی متاسفم! 1001 01:20:58,350 --> 01:21:04,020 اینترپل چند تا عکس جعلی تهیه درست کرد و همه جا پخش کرد تا ببینه که کسی عکس العملی نشون میده یا نهر. 1002 01:21:04,150 --> 01:21:06,650 مرد ، واقعا بازی کثیفی بود.. 1003 01:21:06,770 --> 01:21:10,650 من نمی تونم این رو باور کنم...! 1004 01:21:10,860 --> 01:21:13,660 چطور جرات میکنی رهبر رو مسخره کنی! 1005 01:21:16,030 --> 01:21:19,700 اوه ، ببخشید ، من زودتر گلوله ها رو ورداشته بودم. 1006 01:21:24,920 --> 01:21:26,500 هدفت چیه 1007 01:21:26,980 --> 01:21:29,710 البته برای نابود کردن این 1008 01:21:29,840 --> 01:21:33,470 و ممنون ازت که روش استفاده اش رو یاد دادی 1009 01:21:41,980 --> 01:21:42,680 اووی... 1010 01:21:42,810 --> 01:21:43,390 بمیر! 1011 01:21:43,520 --> 01:21:45,060 خیلی خوب نیست 1012 01:21:48,480 --> 01:21:49,780 اوه ، ترسناک ، ترسناک! 1013 01:21:49,900 --> 01:21:51,740 چرا 1014 01:21:51,860 --> 01:21:54,030 دزدی زپرتی مثل تو چرا تو کارمون دخالت می کنه؟ 1015 01:21:54,200 --> 01:21:55,910 این ساده است 1016 01:21:56,070 --> 01:22:00,120 ما دزد فقط برای هیجان زندگی می کنیم. 1017 01:22:01,290 --> 01:22:03,370 میکشمت! 1018 01:22:06,700 --> 01:22:09,090 عاقبت دخالت تو کار ما مرگه؟؟؟؟ 1019 01:22:16,970 --> 01:22:18,550 موفقیت بزرگ 1020 01:22:19,560 --> 01:22:20,640 لعنت به تو! 1021 01:22:25,600 --> 01:22:27,900 متوقف نمیشه! تو احمقی! 1022 01:22:28,190 --> 01:22:29,980 تو هم می خوای بمیری 1023 01:22:33,280 --> 01:22:35,860 یک چتر نجات! نمی زارم فرار کنی! 1024 01:22:35,990 --> 01:22:37,530 بعدا میبینمت! 1025 01:22:56,260 --> 01:22:57,840 حالا بمیر! 1026 01:22:59,550 --> 01:23:01,640 تو هم خواهی مرد 1027 01:23:03,600 --> 01:23:06,730 بعد از اینکه کشتمت بعدش بهش فکر می کنم 1028 01:23:07,810 --> 01:23:09,060 هوپ... 1029 01:23:13,650 --> 01:23:14,860 هام؟ 1030 01:23:16,700 --> 01:23:17,780 علاحضرت 1031 01:23:17,910 --> 01:23:19,200 لعنت به تو! 1032 01:23:46,930 --> 01:23:48,440 ... رهبر... 1033 01:23:57,690 --> 01:24:00,780 برو به جهنم ......اینو بگیر هردو تون برید به جهنم 1034 01:23:57,690 --> 01:24:00,780 (Meido: تقریباً به معنای پاکدامنی است) 1035 01:24:05,160 --> 01:24:08,750 بالاخره تمام شد ، پدر بزرگ 1036 01:24:19,420 --> 01:24:20,880 لوپن! 1037 01:24:21,050 --> 01:24:22,340 لوپن! 1038 01:24:32,270 --> 01:24:33,480 لوپن..! 1039 01:24:45,160 --> 01:24:47,830 به نظر می رسه که لوپین انجامش داد. 1040 01:24:48,160 --> 01:24:51,040 حالا من آزاد هستم که شما را دستگیر کنم ، و سپس... 1041 01:24:51,620 --> 01:24:52,920 هام؟ 1042 01:24:56,500 --> 01:24:58,760 چرا ، شما...! 1043 01:25:10,980 --> 01:25:12,480 لوپین ، لوپین! 1044 01:25:13,650 --> 01:25:16,060 لوپین! 1045 01:25:25,620 --> 01:25:27,580 انجامش دادی ، لوپین! 1046 01:25:27,700 --> 01:25:31,620 اکلیپس از بین رفت. دیگه نیازی به نگرانی نیست. 1047 01:25:33,340 --> 01:25:35,420 این جوری بهتر شده دیگه 1048 01:25:35,540 --> 01:25:36,880 بله 1049 01:25:37,000 --> 01:25:41,550 بشریت هنوز اماده نیست که بهش برسه 1050 01:25:46,010 --> 01:25:47,970 لوپن 1051 01:25:52,230 --> 01:25:54,850 مثل همیشه ، فوجیکو چان. 1052 01:25:54,980 --> 01:25:57,810 من اینا رو از انبار کش رفتم 1053 01:25:57,940 --> 01:26:00,110 بعد از این همه بدبختی کشیدن 1054 01:26:00,230 --> 01:26:02,360 اگه دست خالی برم خیلی نامید کننده اس 1055 01:26:03,030 --> 01:26:05,320 خوب ، لوپین. می بینمت. 1056 01:26:14,410 --> 01:26:15,960 لوپین! 1057 01:26:16,210 --> 01:26:18,250 عجله پیرمرد داره میاد. 1058 01:26:18,380 --> 01:26:22,090 ، آن مرد هرگز تسلیم نمیشه. 1059 01:26:24,050 --> 01:26:26,090 دیگه ایجا همه چی تمومه 1060 01:26:26,240 --> 01:26:27,780 منو با خودت نمی بری 1061 01:26:30,600 --> 01:26:33,520 تو دیگه پرنده ای تو قفس نیستی 1062 01:26:33,680 --> 01:26:35,480 می تونی هر کجا که بخوای بری 1063 01:26:35,480 --> 01:26:38,150 خوب نیستش با ادمایی مثل ما همراه بشی 1064 01:26:38,810 --> 01:26:40,320 لوپین... 1065 01:26:42,780 --> 01:26:44,110 دروغ گفتم 1066 01:26:44,240 --> 01:26:48,700 راستش من خسته و مریضم یه تازه کار فقط تو دست و پاه ادمه 1067 01:26:48,820 --> 01:26:50,160 خیلی نامردی 1068 01:26:50,450 --> 01:26:52,700 دوباره پنج سال بعد می بینمت 1069 01:26:53,200 --> 01:26:54,750 به یه زن خوب تبدیل شو 1070 01:26:55,620 --> 01:26:56,670 بله 1071 01:26:57,420 --> 01:27:00,540 آه ، درسته ، باید اینو بهت بدم 1072 01:27:02,050 --> 01:27:03,130 هام؟ 1073 01:27:07,300 --> 01:27:09,470 نامه دعوت از دانشگاه بوستون؟ 1074 01:27:10,100 --> 01:27:12,100 چرا این دست توعه 1075 01:27:12,640 --> 01:27:15,930 صبر کنید... نکنه تو زودتر پایان نامه ام رو براشون فرستادی؟ 1076 01:27:16,100 --> 01:27:19,310 من اونو از اپارتمانت ورداشتم 1077 01:27:19,480 --> 01:27:20,610 می بینمت. 1078 01:27:25,580 --> 01:27:29,060 ما همیشه از افراد با استعداد استقبال می کنیم! 1079 01:27:31,920 --> 01:27:35,660 شما دزدای نابغه! 1080 01:27:37,100 --> 01:27:38,160 لوپین! 1081 01:27:38,250 --> 01:27:40,500 بله ، خانم جوان! 1082 01:27:43,060 --> 01:27:46,620 وایسا! همون جا وایسا ، لوپن! 1083 01:27:58,680 --> 01:27:59,680 چه...! 1084 01:27:59,720 --> 01:28:01,320 لوپن! 1085 01:28:03,400 --> 01:28:05,300 اوه پسر... 1086 01:28:17,730 --> 01:28:28,140 من می خوام مثل لوپن در انواع ماجراجویها در سراسر جهان ادامه بدم 1087 01:28:17,730 --> 01:28:28,140 ژوئیه 2017 1088 01:28:17,730 --> 01:28:28,140 مشت میمونی 1089 01:28:18,618 --> 01:32:22,115 امیدوارم از این انیمه لذت برده باشید 96727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.