All language subtitles for www.4MovieRulz.pl - Vaikundapuram (2020) 720p Tamil TRUE HD - Original Aud - 1.4GB - ESub_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,550 --> 00:02:02,050 Valmiki! Is your wife admitted here? 2 00:02:02,425 --> 00:02:04,508 Yes... First floor, General ward. 3 00:02:09,091 --> 00:02:10,508 Where is Mr. Ramachandra’s wife? 4 00:02:11,383 --> 00:02:14,466 She’s on the second floor… Special ward. 5 00:02:24,258 --> 00:02:25,675 It’s a baby boy. 6 00:02:26,883 --> 00:02:27,883 That’s great news. 7 00:02:29,508 --> 00:02:31,675 I don’t have change… I can’t afford to tip you a note. 8 00:02:34,550 --> 00:02:36,050 Thank god. 9 00:02:42,258 --> 00:02:44,508 Sister, clean the baby and put her to bed. 10 00:02:44,925 --> 00:02:46,258 We must inform Mr. Ramachandra about this. 11 00:02:46,508 --> 00:02:48,008 It’s very big news for them, okay? 12 00:02:48,091 --> 00:02:49,591 Okay, doctor. 13 00:03:25,300 --> 00:03:26,341 Note down the exact time. 14 00:03:26,425 --> 00:03:27,758 I don’t want the horoscope to be messed up. 15 00:03:27,883 --> 00:03:28,633 It’s 12... 16 00:03:28,841 --> 00:03:30,591 Sir, I need the phone. 17 00:03:31,050 --> 00:03:32,008 Can’t you see that I’m talking here? 18 00:03:32,091 --> 00:03:33,175 It’s an emergency, sir. 19 00:03:34,050 --> 00:03:36,091 Mr. Ramachandra’s baby boy… 20 00:03:36,133 --> 00:03:36,925 So what? 21 00:03:37,716 --> 00:03:39,633 He was stable when the doctor saw him last. 22 00:03:39,841 --> 00:03:41,133 But he’s not moving now. 23 00:03:41,550 --> 00:03:43,258 Ma’am is under sedation. 24 00:03:43,300 --> 00:03:43,966 I’ll call you back. 25 00:03:44,091 --> 00:03:46,591 Doctor informed the family that it’s a baby boy. 26 00:03:47,508 --> 00:03:49,425 I’m really worried… 27 00:03:49,675 --> 00:03:50,800 They are influential people. 28 00:03:51,300 --> 00:03:54,258 I’m afraid they will pin this on me. 29 00:03:54,675 --> 00:03:55,591 Fine. 30 00:04:13,758 --> 00:04:15,050 I’m blessed with a boy… 31 00:04:16,050 --> 00:04:17,508 Let’s switch Mr. Ramachandra’s son with mine. 32 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 I working in their company. 33 00:04:20,008 --> 00:04:21,966 It’s their generosity that I lead a decent life. 34 00:04:22,091 --> 00:04:23,550 This is the least I can do for them. 35 00:04:23,966 --> 00:04:25,508 I’ll give them my baby boy. 36 00:04:26,591 --> 00:04:28,925 How will you explain this to your wife? 37 00:04:30,341 --> 00:04:32,466 Only my family will prosper if he is with us. 38 00:04:33,258 --> 00:04:35,758 But a whole community will prosper If he is with them. 39 00:04:38,591 --> 00:04:40,008 I will sacrifice my child. 40 00:04:40,800 --> 00:04:43,758 By God’s grace, hopefully I’ll have another kid in a year or so. 41 00:04:44,216 --> 00:04:45,758 Sir, listen to me. 42 00:04:45,925 --> 00:04:47,383 Don’t say a word… Just come with me. 43 00:04:47,675 --> 00:04:48,508 Come on. 44 00:05:23,425 --> 00:05:24,425 Pick him up. 45 00:05:24,966 --> 00:05:25,841 Pick him up. 46 00:05:27,258 --> 00:05:28,841 We are switching dead baby with a baby. 47 00:05:28,925 --> 00:05:30,133 What’s wrong? Pick him up. 48 00:05:31,383 --> 00:05:32,383 Make it fast. 49 00:05:54,300 --> 00:05:56,675 Let’s get out, Come on. 50 00:06:03,383 --> 00:06:04,300 Let’s go! 51 00:06:14,050 --> 00:06:15,300 Sir… 52 00:06:16,216 --> 00:06:17,133 He's alive. 53 00:06:17,341 --> 00:06:18,258 Give him to me. 54 00:06:19,591 --> 00:06:20,466 Sir! 55 00:06:20,800 --> 00:06:22,758 - Give him to me! - Sir, no! 56 00:06:22,883 --> 00:06:24,216 - Sir! Sir! - Shut up! 57 00:06:24,383 --> 00:06:25,341 No, sir. 58 00:06:25,383 --> 00:06:27,300 You did sacrifice your kid… 59 00:06:27,800 --> 00:06:29,425 But now you are betraying them. 60 00:06:29,508 --> 00:06:30,758 Betrayal? 61 00:06:31,675 --> 00:06:34,133 Ramachandra and I joined this company at the same time. 62 00:06:34,466 --> 00:06:36,133 We’d go to the office together on my scooter. 63 00:06:36,841 --> 00:06:39,216 He got lucky and married ARK’s daughter and drives car now. 64 00:06:39,425 --> 00:06:40,383 What about me? 65 00:06:40,800 --> 00:06:42,425 And I’m still driving the same old scooter. 66 00:06:42,591 --> 00:06:43,633 He just got lucky. 67 00:06:43,966 --> 00:06:44,966 This baby though... 68 00:06:45,716 --> 00:06:48,091 He could’ve cried when we switched him with my son. 69 00:06:48,675 --> 00:06:50,133 He started crying when we got downstairs. Why? 70 00:06:50,216 --> 00:06:51,425 He is unlucky. 71 00:06:52,716 --> 00:06:54,383 My son is destined to lead a superior life. 72 00:06:54,508 --> 00:06:56,175 While his son leads an ordinary life. 73 00:06:56,216 --> 00:06:57,883 It’s God’s play... There’s nothing I can do about it. 74 00:06:57,925 --> 00:06:59,591 - Go away! - No, sir. Don’t do it. 75 00:07:01,258 --> 00:07:03,758 This is not betrayal... It’s a sin. 76 00:07:03,883 --> 00:07:06,550 You were plotting it this whole time. 77 00:07:06,633 --> 00:07:07,841 - I can’t let you do this. - Shut up! 78 00:07:07,925 --> 00:07:09,841 - Don't separate baby from his mother. - I said shut up! 79 00:07:09,966 --> 00:07:11,258 I won’t let you do this. Give the baby to me. 80 00:07:11,300 --> 00:07:12,550 I said let go! Don’t make a scene now. 81 00:07:12,675 --> 00:07:14,591 It’s over! Forget it and go away. 82 00:07:14,675 --> 00:07:17,175 - Give the baby back to me. - I said go away! 83 00:07:32,008 --> 00:07:33,466 Hey, Valmiki! 84 00:07:34,300 --> 00:07:35,508 It's a baby boy. 85 00:07:35,675 --> 00:07:37,258 How about you? Baby boy or baby girl? 86 00:07:38,050 --> 00:07:40,216 - Baby boy! - Congrats! Congrats! 87 00:07:41,175 --> 00:07:42,175 What’s wrong? 88 00:07:42,425 --> 00:07:44,300 Nothing. I got a leg cramp. 89 00:07:44,466 --> 00:07:46,341 Actually, you got lucky, man. 90 00:07:55,300 --> 00:07:56,300 Baby. 91 00:08:51,050 --> 00:08:55,675 ‘Ala Vaikuntapuramlo’ 92 00:08:58,591 --> 00:09:00,133 What’s his name? 93 00:09:01,091 --> 00:09:03,050 Raj! Raj Manohar! 94 00:09:04,091 --> 00:09:05,133 Raj! 95 00:09:05,633 --> 00:09:07,091 Raj Steels! 96 00:09:08,050 --> 00:09:09,383 Raj Infra! 97 00:09:10,508 --> 00:09:11,716 Amazing! 98 00:09:12,341 --> 00:09:13,591 Did you like it? 99 00:09:13,883 --> 00:09:15,133 It’s a royal name, sir. 100 00:09:15,383 --> 00:09:17,050 The name a King deserves. 101 00:09:17,300 --> 00:09:19,175 This is all good. 102 00:09:19,300 --> 00:09:20,966 But have you thought of any names for your son? 103 00:09:21,216 --> 00:09:22,050 Yes. 104 00:09:22,133 --> 00:09:23,050 Tell me. 105 00:09:26,258 --> 00:09:27,383 Is that a name? 106 00:09:28,425 --> 00:09:29,383 Is this ‘The’ name? 107 00:09:29,425 --> 00:09:30,175 Yeah! 108 00:09:30,383 --> 00:09:31,550 What kind of name is this? 109 00:09:31,591 --> 00:09:33,175 I’ve performed several naming-ceremonies till date. 110 00:09:33,258 --> 00:09:35,341 But I have never and will never approve of such a name. 111 00:09:35,841 --> 00:09:37,883 I’ll be putting my image at stakes with this name. 112 00:09:38,175 --> 00:09:39,300 - Priest... - What? What? What? 113 00:09:39,341 --> 00:09:41,633 How can you call your son ‘Bantu’ (Servant)? It’s disgusting! 114 00:09:41,758 --> 00:09:42,966 Right! 115 00:09:43,466 --> 00:09:46,258 Why? Lord Hanuman is called ‘Rama Bantu’. 116 00:09:46,425 --> 00:09:47,716 He’s still worshipped. 117 00:09:48,383 --> 00:09:49,925 Lord Hanuman and Lord Rama are an exception. 118 00:09:50,050 --> 00:09:51,883 Whose servant is your son going to be? 119 00:09:52,091 --> 00:09:53,216 I’m asking you. 120 00:09:56,091 --> 00:09:57,175 What is this? 121 00:09:57,508 --> 00:09:59,300 - You scored 9 in Math? - Hmm. 122 00:10:01,008 --> 00:10:03,633 It’s okay if your teacher didn’t give you a higher score. We’ll add it. 123 00:10:05,591 --> 00:10:06,550 7... 124 00:10:10,133 --> 00:10:11,716 - What are you doing, Valmiki? - Ma’am... 125 00:10:12,383 --> 00:10:13,716 Raj’s progress report. 126 00:10:13,841 --> 00:10:15,300 Oh. His score in Math? 127 00:10:15,425 --> 00:10:16,675 Umm... 97. 128 00:10:18,133 --> 00:10:19,091 Raj! 129 00:10:19,258 --> 00:10:20,591 Well done! 130 00:10:23,550 --> 00:10:26,758 Dear! He scored 98 in Math. 131 00:10:28,050 --> 00:10:29,466 Why did you leave those 2 marks? 132 00:10:30,258 --> 00:10:31,716 You should’ve scored a 100. 133 00:10:32,008 --> 00:10:34,508 How can you say that, dear? He got such a good score. 134 00:10:34,633 --> 00:10:37,550 His score won’t change anything. 135 00:10:38,341 --> 00:10:40,716 Few people are born that way. Very bad! 136 00:10:45,008 --> 00:10:47,633 After 20 years 137 00:11:48,466 --> 00:11:49,550 Hey, stop it! 138 00:11:53,258 --> 00:11:54,508 Hold it properly. 139 00:12:02,383 --> 00:12:05,925 Thank god! he’s here and my son is in the palace. 140 00:12:10,425 --> 00:12:12,091 He’s happy even while sleeping. 141 00:12:12,341 --> 00:12:17,341 Even though you lost everything, How do you manage to stay happy? 142 00:12:18,258 --> 00:12:19,258 Hey! 143 00:12:20,633 --> 00:12:22,675 Grandma has sent pickles. you need to go get it. 144 00:12:22,841 --> 00:12:23,883 Go to the bus stand. 145 00:12:23,966 --> 00:12:25,383 Do I have an option? 146 00:12:39,591 --> 00:12:41,425 Here you go, dear Coconut and camphor. 147 00:12:41,758 --> 00:12:42,883 Where’s the pumpkin? - We don’t have it. 148 00:12:45,050 --> 00:12:46,758 Did you add it to the lentils broth? - I did, sir. 149 00:12:47,216 --> 00:12:49,216 He is coming home from America after 2 years. 150 00:12:49,341 --> 00:12:50,883 We need pumpkin to ward off evil. 151 00:12:51,091 --> 00:12:51,883 Damn it! 152 00:12:52,175 --> 00:12:54,216 He isn’t coming home after a great achievement. 153 00:12:54,675 --> 00:12:57,091 He dropped out in the final semester of MBA. 154 00:12:57,258 --> 00:12:58,425 Please calm down, sir. 155 00:12:58,841 --> 00:12:59,966 Third semester! 156 00:13:01,008 --> 00:13:02,425 - Only three? - Hmm. 157 00:13:03,925 --> 00:13:05,175 - Hello. - Hey. 158 00:13:05,383 --> 00:13:06,633 Are you at the bus stand? 159 00:13:06,758 --> 00:13:08,383 Yes, you told me to collect pickles. 160 00:13:08,550 --> 00:13:11,300 Dump them, buy a pumpkin and come to Mr. ARK’s residence. 161 00:13:11,550 --> 00:13:12,550 Pumpkin?! 162 00:13:12,633 --> 00:13:13,591 Yes! Pumpkin! 163 00:13:13,633 --> 00:13:15,508 How will I get pumpkin here? 164 00:13:15,591 --> 00:13:17,591 - Pumpkin? - Don’t be late. It’s urgent. 165 00:13:19,050 --> 00:13:20,050 Autorickshaw! 166 00:13:26,216 --> 00:13:27,383 Wait here. 167 00:13:39,925 --> 00:13:42,133 Hey! Hey! Where are you rushing? - Relax! 168 00:13:42,800 --> 00:13:44,258 You can’t carry it. 169 00:13:44,883 --> 00:13:46,675 I’m carrying your burden. This is nothing. 170 00:13:46,758 --> 00:13:47,591 Give it to me. 171 00:13:48,383 --> 00:13:49,591 I’ve been noticing since I was a kid. 172 00:13:49,758 --> 00:13:52,300 You never let me cross the gate, What’s your problem? 173 00:13:52,800 --> 00:13:54,508 It’s Vaikunthapuram (Divine Abode), son. 174 00:13:55,133 --> 00:13:56,841 No entry for losers like you. 175 00:13:57,300 --> 00:13:59,008 Few lives don’t get any better. Very bad! 176 00:13:59,258 --> 00:14:00,300 Go back home. 177 00:14:00,841 --> 00:14:03,050 Raj is here! Raj is here! 178 00:14:05,341 --> 00:14:07,633 He has affection towards everyone except me. 179 00:14:08,091 --> 00:14:09,716 Sir, should I drop the luggage inside? 180 00:14:10,925 --> 00:14:14,258 Why would I hire an auto, If I had such a big house. 181 00:14:15,508 --> 00:14:16,341 Let's go... 182 00:14:16,550 --> 00:14:18,883 Let’s drive through the bumpy lanes of Ameerpet. 183 00:14:19,716 --> 00:14:20,841 That’s our range. 184 00:14:25,591 --> 00:14:28,383 Have you been drinking a lot in America? 185 00:14:28,591 --> 00:14:29,591 You are shining. 186 00:14:29,675 --> 00:14:30,925 Well, he’s back… 187 00:14:31,300 --> 00:14:32,925 You both can drink together now. 188 00:14:36,175 --> 00:14:37,300 What did you get me? 189 00:14:37,383 --> 00:14:39,091 He’s already feeling low, dad. 190 00:14:39,341 --> 00:14:40,966 Don’t hurt him more. Please! 191 00:14:43,925 --> 00:14:45,550 But we are hurt not him. 192 00:14:55,591 --> 00:14:58,591 Dad, I have to do some shopping… 193 00:14:58,716 --> 00:15:00,508 Take me with you while going to office… 194 00:15:00,966 --> 00:15:02,508 I’m busy… He will take you. 195 00:15:08,591 --> 00:15:09,466 What is she saying? 196 00:15:09,550 --> 00:15:10,758 She says he’s got an interview. 197 00:15:11,925 --> 00:15:12,966 It’s 8’o clock now. 198 00:15:13,091 --> 00:15:14,425 His interview is at 10. 199 00:15:14,758 --> 00:15:19,008 Ask him to take her, buy medicines for his mom... 200 00:15:19,091 --> 00:15:20,841 And then attend the interview. 201 00:15:21,175 --> 00:15:22,383 Plenty of time on his hands. 202 00:15:26,925 --> 00:15:28,883 Ugh! Not again. What is she saying now? 203 00:15:29,216 --> 00:15:31,716 How can he manage in such short span of time? 204 00:15:31,841 --> 00:15:33,966 Like I manage this family with my salary. 205 00:15:34,050 --> 00:15:35,425 Ask him to do the same. 206 00:15:36,133 --> 00:15:37,175 - Hey! - Huh? 207 00:15:37,591 --> 00:15:39,008 We are from a middle class family. 208 00:15:39,091 --> 00:15:41,258 We have tons of things to worry about. 209 00:15:42,008 --> 00:15:44,008 We have to move on. - Okay. 210 00:15:49,925 --> 00:15:51,050 Brother! 211 00:15:56,966 --> 00:15:58,050 Brother. 212 00:16:04,841 --> 00:16:07,050 Buy medicines for mom. I’m running late for my interview. 213 00:16:07,175 --> 00:16:09,758 - They snatched my scarf? - I know, right? 214 00:16:10,008 --> 00:16:12,258 If girls like the color, they will snatch it 215 00:16:12,508 --> 00:16:14,216 What will men do with a scarf? 216 00:16:14,258 --> 00:16:15,466 They must be out of their minds. 217 00:16:15,675 --> 00:16:17,341 Buy chocolates with the change. 218 00:16:17,508 --> 00:16:21,341 Usually, brothers get very angry and fight When men misbehave with their sisters. 219 00:16:21,425 --> 00:16:22,758 Hey... Relax! 220 00:16:24,050 --> 00:16:27,508 You have way too many expectations from me, sweetheart. 221 00:16:27,758 --> 00:16:28,841 I’m late for my interview. 222 00:16:28,925 --> 00:16:31,050 Would you react like this if it were your girlfriend? 223 00:16:33,883 --> 00:16:34,716 No. 224 00:16:34,966 --> 00:16:36,008 Get lost! 225 00:16:39,091 --> 00:16:40,758 Damn!! That was provoking. 226 00:16:41,341 --> 00:16:42,758 I feel like doing something now. 227 00:16:44,841 --> 00:16:47,966 Brother, did you see a gang pass by with a scarf in their hands? 228 00:16:48,216 --> 00:16:49,716 The guys on the red bike? 229 00:16:49,841 --> 00:16:51,633 How does that matter? 230 00:16:52,008 --> 00:16:53,133 Where did they go? 231 00:17:03,591 --> 00:17:04,633 Brother... 232 00:17:05,550 --> 00:17:07,675 That scarf... Belongs to my sister. 233 00:17:07,883 --> 00:17:09,800 Your sister looks smoking hot, man. 234 00:17:10,091 --> 00:17:11,133 Thank you. 235 00:17:12,341 --> 00:17:13,591 Can I get the scarf back? 236 00:17:15,300 --> 00:17:17,841 Get your sister here in exchange for the scarf. 237 00:19:03,550 --> 00:19:04,550 Scarf... 238 00:19:05,258 --> 00:19:06,341 Give me the scarf! 239 00:19:11,383 --> 00:19:14,466 When he said my sister looks hot, I didn’t feel bad. 240 00:19:15,383 --> 00:19:16,466 She’s a beautiful girl. 241 00:19:16,633 --> 00:19:18,883 I was happy that she’d save some money on the dowry. 242 00:19:18,966 --> 00:19:21,091 That’s how we middle class people think. 243 00:19:22,050 --> 00:19:24,050 But that guy intervened like some 80s villain... 244 00:19:24,216 --> 00:19:27,133 And said sister in exchange for the scarf. How could he say that? 245 00:19:27,300 --> 00:19:28,133 No, listen... 246 00:19:28,216 --> 00:19:30,175 He ripped my heart apart. 247 00:19:40,175 --> 00:19:43,008 Looking up and to the sides when I’m sad is my mannerism. 248 00:19:43,216 --> 00:19:45,758 But you don’t have the basic sense of thinking twice before hitting someone. 249 00:19:52,758 --> 00:19:54,966 Chinni. - Sorry brother… I got angry. 250 00:19:55,050 --> 00:19:57,883 That’s fine. I got you scarf back. 251 00:19:57,966 --> 00:20:00,675 - They gave it back? - Yes, they cleaned it too. 252 00:20:05,300 --> 00:20:07,300 That move? 253 00:20:08,133 --> 00:20:09,425 Stylish, right? 254 00:20:10,133 --> 00:20:11,925 - I like it too. - How? 255 00:20:12,883 --> 00:20:15,550 I don’t know… It just worked out. 256 00:20:24,578 --> 00:20:26,453 Why do you want to join our tourism company? 257 00:20:26,828 --> 00:20:30,370 With the help of your company I can visit countries. 258 00:20:30,536 --> 00:20:31,620 He's energetic. 259 00:20:32,120 --> 00:20:32,995 Give me your file. 260 00:20:35,328 --> 00:20:36,661 - I’m Ravinder Reddy. - Hello, sir. 261 00:20:36,828 --> 00:20:38,661 - I deal with sales in this company. - Okay. 262 00:20:38,828 --> 00:20:40,536 But the HR met with a small accident. 263 00:20:40,661 --> 00:20:41,786 He’ll be joining us later. 264 00:20:41,953 --> 00:20:43,245 So let’s proceed. - Sure. 265 00:20:43,453 --> 00:20:44,370 All the best. 266 00:20:44,703 --> 00:20:47,203 Hey! I like your sense of humor, man. - Thank you, sir. 267 00:20:47,453 --> 00:20:49,995 Bantu. Interesting name! Okay, lets go down. 268 00:20:50,578 --> 00:20:51,203 Dream. 269 00:20:51,370 --> 00:20:54,620 People usually about visit Bangkok or buy Bentley car. 270 00:20:54,703 --> 00:20:56,828 But yours reads, ‘I want to buy a bike’. ‘First Hand’ in brackets. 271 00:20:56,911 --> 00:20:58,661 - Have you got time to spare, sir? - Lots of it. 272 00:20:59,578 --> 00:21:00,578 - Dear... - Hmm? 273 00:21:00,620 --> 00:21:03,245 His college is starting tomorrow. Did you bring him any new clothes? 274 00:21:03,578 --> 00:21:04,661 Of course, I did. 275 00:21:04,786 --> 00:21:08,911 I said Mr. Ramachandra’s son that Bantu was starting college. 276 00:21:09,536 --> 00:21:11,745 He gave me all his old clothes right away. 277 00:21:12,161 --> 00:21:14,911 That’s not it... I was looking at the perfume in his hand. 278 00:21:15,191 --> 00:21:17,399 Was he gracious enough to give his used perfume as well? 279 00:21:17,596 --> 00:21:19,555 Kidding me, huh? 280 00:21:20,378 --> 00:21:21,503 Do you want it or not? 281 00:21:28,203 --> 00:21:30,286 Do you have something to say? 282 00:21:30,995 --> 00:21:32,411 I was forced to. 283 00:21:34,828 --> 00:21:38,370 You’re always so blunt and honest, huh? 284 00:21:38,911 --> 00:21:40,786 I get headache whenever I lie. 285 00:21:41,078 --> 00:21:43,203 And when I started speaking the truth… The other person started having a headache. 286 00:21:43,495 --> 00:21:44,495 I feel so relaxed now, sir. 287 00:21:44,578 --> 00:21:47,411 So you must’ve started telling the truth about the little things first. 288 00:21:47,536 --> 00:21:49,703 Not at all, sir. I had gone straight for the big fish. 289 00:21:54,161 --> 00:21:57,328 Hey! I guess it’s the loan shark. Tell him I’m not home. 290 00:21:59,578 --> 00:22:01,286 Hey... Is your father home? 291 00:22:01,578 --> 00:22:02,578 Father... 292 00:22:02,953 --> 00:22:04,245 He asked me to tell you he isn’t home. 293 00:22:09,953 --> 00:22:11,078 So shameless! 294 00:22:11,620 --> 00:22:13,245 How could you make your kid lie for you? 295 00:22:13,370 --> 00:22:14,495 You’ve already lost one of your legs. 296 00:22:14,661 --> 00:22:17,078 Betray a good man like and me you’ll lose the other one as well. 297 00:22:19,828 --> 00:22:20,578 Whatever. 298 00:22:20,703 --> 00:22:22,245 That leg is going to hurt badly. 299 00:22:25,995 --> 00:22:27,995 What did you just tell him? 300 00:22:28,120 --> 00:22:30,328 Better, you should’ve led him to me directly. 301 00:22:31,036 --> 00:22:33,036 You’re just supposed to say ‘Dad’s not home’. That’s it! 302 00:22:34,995 --> 00:22:36,161 Hey, can I see your dad? 303 00:22:36,286 --> 00:22:37,995 He’s not home... 304 00:22:38,536 --> 00:22:41,703 Why do we care if he’s behind the wall or under the table? 305 00:22:41,870 --> 00:22:43,661 He’s not home and that’s final. 306 00:22:50,370 --> 00:22:52,078 Your wife is not home, right? 307 00:22:53,661 --> 00:22:55,078 Shameless fellow. 308 00:23:00,411 --> 00:23:01,286 Hey! 309 00:23:01,495 --> 00:23:03,161 We are middle class family. 310 00:23:03,745 --> 00:23:06,786 How will you deal with life if you can’t say few lies? 311 00:23:08,036 --> 00:23:10,703 Hey, you’re always busy cooking. Get some sense into him. 312 00:23:11,350 --> 00:23:12,933 Besides, you’re not Ramachandra’s son. 313 00:23:13,078 --> 00:23:15,536 You can’t afford to speak the truth always. Moreover, aren’t you afraid? 314 00:23:15,911 --> 00:23:17,745 If I tell the truth, I’ll be afraid only for that moment. 315 00:23:17,911 --> 00:23:19,786 But if I lie, I’ll be afraid all the time. 316 00:23:21,245 --> 00:23:22,036 Wow! 317 00:23:22,870 --> 00:23:25,620 That was a great punch! You rocked! 318 00:23:25,870 --> 00:23:27,911 A mother is in pain only when she’s giving birth. 319 00:23:28,453 --> 00:23:30,453 But a father’s in pain throughout the kid’s life. 320 00:23:31,995 --> 00:23:33,911 Hey! Why are you not clapping? 321 00:23:34,161 --> 00:23:35,703 He has fans and they clapped for him. 322 00:23:35,786 --> 00:23:36,828 You have none and so you get nothing. 323 00:23:36,911 --> 00:23:38,036 Sit down and eat. 324 00:23:38,620 --> 00:23:40,828 - You got a seat in MBA. - It was a prestigious college, sir. 325 00:23:40,971 --> 00:23:42,180 Why did you give it up? 326 00:23:42,661 --> 00:23:44,620 Hey! The job is done. 327 00:23:44,910 --> 00:23:46,451 I sorted everything out. 328 00:23:46,630 --> 00:23:47,755 Sort? 329 00:23:47,953 --> 00:23:51,328 How could you cancel his scholarship to get her a seat? 330 00:23:51,578 --> 00:23:53,120 He’s a man. 331 00:23:53,578 --> 00:23:55,078 He’ll figure something out. 332 00:23:57,786 --> 00:23:59,036 What are you looking at, huh? 333 00:24:01,578 --> 00:24:02,453 Son... 334 00:24:02,953 --> 00:24:03,911 Shall I tell you something? 335 00:24:03,995 --> 00:24:05,578 You might have scored 90+ runs a zillion times. 336 00:24:05,703 --> 00:24:08,453 But your number of centuries still stands at zero. 337 00:24:09,286 --> 00:24:10,745 That explains your life to the dot. 338 00:24:11,203 --> 00:24:12,786 You almost get what you want but never quite have it. 339 00:24:12,911 --> 00:24:15,953 Like I told you, few lives don’t get any better. 340 00:24:16,745 --> 00:24:17,661 Very bad! 341 00:24:22,953 --> 00:24:24,911 This tragedy calls for more than a century, Bantu. 342 00:24:25,870 --> 00:24:27,536 - Too heavy, sir? - Yeah! 343 00:24:28,161 --> 00:24:30,328 Shall we try something musical? Something light-hearted. 344 00:24:30,703 --> 00:24:31,786 Definitely. 345 00:24:34,370 --> 00:24:38,828 Hey! Give the table lamp and desk to your sister, She has to study. 346 00:24:40,911 --> 00:24:42,911 My son is always a King. 347 00:25:03,578 --> 00:25:05,995 “I can’t begin to tell you my story. My pain has no ending” 348 00:25:06,120 --> 00:25:08,536 “Why are these dads torturing us?” 349 00:25:08,661 --> 00:25:11,036 “They don’t listen to us or understand us” 350 00:25:11,161 --> 00:25:13,786 “Thinking of dad gives me chills all over” 351 00:25:13,911 --> 00:25:16,286 “I ask for 100 bucks and he reminds me we’re not rich” 352 00:25:16,411 --> 00:25:21,245 “I cry to myself thinking he’s out of his mind" 353 00:25:21,411 --> 00:25:23,953 “It’s the same scene in every household. What do you say, bro?” 354 00:25:25,470 --> 00:25:27,553 “Oh my god, daddy!” 355 00:25:27,623 --> 00:25:30,290 “Just don’t be my baddie” 356 00:25:30,415 --> 00:25:32,332 “Oh my god, daddy!” 357 00:25:32,540 --> 00:25:34,790 “Just don’t be my baddie” 358 00:25:35,415 --> 00:25:37,248 “Oh my god, daddy!” 359 00:25:37,582 --> 00:25:39,790 “Just don’t be my baddie” 360 00:25:40,415 --> 00:25:42,498 “Don’t be so hard on me” 361 00:25:42,665 --> 00:25:44,998 “That will make me sad” 362 00:25:56,707 --> 00:26:01,165 “My name is Bantu and I hate my name” 363 00:26:01,707 --> 00:26:06,165 “I fight with my cunning dad day and night” 364 00:26:09,748 --> 00:26:11,290 “My mother’s husband...” 365 00:26:14,832 --> 00:26:16,623 “Turned out to be my dad” 366 00:26:18,915 --> 00:26:21,290 “You can’t lock rain in a bottle” 367 00:26:21,415 --> 00:26:23,790 “You can’t capture joy in a snap” 368 00:26:23,873 --> 00:26:25,998 “There are no shortcuts to freedom” 369 00:26:26,082 --> 00:26:28,665 “You can deny me or join hands with me” 370 00:26:28,790 --> 00:26:31,207 “You can’t fit the woods in your backyard” 371 00:26:31,373 --> 00:26:33,748 “You can’t make a pigeon your paperweight” 372 00:26:33,915 --> 00:26:36,207 “You can’t start bonfire using volcano” 373 00:26:36,373 --> 00:26:38,790 “I’m a blank cheque that’s not cashed” 374 00:26:40,457 --> 00:26:41,790 “He ain't always right” 375 00:26:42,498 --> 00:26:43,873 “Spy daddy!” 376 00:26:45,457 --> 00:26:46,832 “He ain't always right” 377 00:26:47,540 --> 00:26:48,873 “Spy daddy!” 378 00:26:49,498 --> 00:26:51,123 “Spy daddy!” 379 00:26:51,207 --> 00:26:53,248 “Spy daddy!” 380 00:26:54,457 --> 00:26:55,998 “Spy daddy!” 381 00:26:56,123 --> 00:26:58,040 “Spy daddy!” 382 00:27:09,082 --> 00:27:13,707 “Being the son of Valmiki means being the epitome of problems” 383 00:27:14,165 --> 00:27:18,790 “Only Thanos can make people in this house smile with a snap” 384 00:27:22,290 --> 00:27:23,998 “My mother’s husband...” 385 00:27:27,248 --> 00:27:29,040 “He’s one big dummy” 386 00:27:30,457 --> 00:27:32,248 “Oh my god, daddy!” 387 00:27:32,540 --> 00:27:34,748 “Just don’t be my baddie” 388 00:27:35,415 --> 00:27:37,290 “Oh my god, daddy!” 389 00:27:37,540 --> 00:27:39,748 “Just don’t be my baddie” 390 00:27:40,373 --> 00:27:42,290 “Oh my god, daddy!” 391 00:27:42,457 --> 00:27:44,957 “Just don’t be my baddie” 392 00:27:45,373 --> 00:27:47,415 “Don’t be so hard on me” 393 00:27:47,582 --> 00:27:49,873 “That will make me so sad” 394 00:28:10,415 --> 00:28:12,082 He wants a new bike. 395 00:28:12,248 --> 00:28:14,623 He can use my scooter. 396 00:28:19,957 --> 00:28:21,790 That’s enough, son. 397 00:28:22,707 --> 00:28:25,415 He gets emotional for small things… 398 00:28:26,373 --> 00:28:28,040 Enough… let me go. 399 00:28:28,623 --> 00:28:30,457 No, you are safe here. 400 00:28:30,582 --> 00:28:32,465 I might hit you if you are far from me. 401 00:28:35,457 --> 00:28:39,665 Bantu, after listening to your story, I feel like killing your dad. 402 00:28:40,957 --> 00:28:41,957 But it’s a huge risk. 403 00:28:42,248 --> 00:28:44,248 It also makes me want to adopt you and send you abroad. 404 00:28:44,373 --> 00:28:45,332 But it’s a costly affair. 405 00:28:45,498 --> 00:28:47,332 Because I can’t do either of it… 406 00:28:47,540 --> 00:28:49,457 Let me offer you this job. 407 00:28:51,165 --> 00:28:54,123 - Thank you, sir. - Come on, dear. Sign here. 408 00:28:54,582 --> 00:28:56,207 This should end all your miseries. 409 00:28:56,332 --> 00:28:56,832 Sir... 410 00:28:56,998 --> 00:28:58,082 Sekhar is here. 411 00:28:58,290 --> 00:28:59,373 Great timing! 412 00:28:59,582 --> 00:29:02,165 He’s our HR. Meet him and make a good first impression. 413 00:29:02,290 --> 00:29:03,623 I’ll impress him, sir. 414 00:29:04,373 --> 00:29:05,248 Sir... 415 00:29:05,957 --> 00:29:06,873 Hey! 416 00:29:07,373 --> 00:29:08,332 What happened? 417 00:29:14,040 --> 00:29:16,873 I was happy you got the job. but I’m shocked you hit the HR. 418 00:29:17,165 --> 00:29:17,998 What to do, sir? 419 00:29:18,082 --> 00:29:22,082 This is the time to put your character, integrity and individuality aside... 420 00:29:22,207 --> 00:29:23,373 and say sorry. 421 00:29:23,790 --> 00:29:25,040 Mr. Reddy... 422 00:29:25,957 --> 00:29:26,790 Sir... 423 00:29:26,998 --> 00:29:28,665 Hey! What are you doing here? Get out! 424 00:29:28,790 --> 00:29:30,665 - Hey! Get out! - I’m begging you. 425 00:29:30,790 --> 00:29:32,832 Please sir... I’m begging you. 426 00:29:32,915 --> 00:29:35,373 I really need this job sir… Please sir, please sir... 427 00:29:35,665 --> 00:29:37,957 I’ll give you the job... I feel like I’m going to puke. Stop it right now. 428 00:29:38,040 --> 00:29:39,665 You will stand by your word, right? 429 00:29:39,873 --> 00:29:41,332 Yes, let go of me! 430 00:29:42,665 --> 00:29:44,665 Thank you sir… 431 00:29:45,898 --> 00:29:47,900 Sign here… Right here... 432 00:29:48,180 --> 00:29:51,225 Right here, sir... That's it! 433 00:29:52,112 --> 00:29:53,831 Hey, he signed it! But how? 434 00:29:54,128 --> 00:29:55,612 I touched his feet like you said. 435 00:29:55,711 --> 00:29:57,586 - What did he do? - He signed my papers. 436 00:29:57,748 --> 00:29:59,290 I will catch him red handed. 437 00:29:59,373 --> 00:30:01,207 You go downstairs. I’ll come join you. - See you, sir. 438 00:30:05,123 --> 00:30:06,373 Did he hit you hard? 439 00:30:06,457 --> 00:30:08,498 He hit me with a scarf but it was... 440 00:30:08,790 --> 00:30:10,373 I won’t say the word. But he broke my heart, Reddy. 441 00:30:10,457 --> 00:30:12,207 No matter what you say, I believe he has no ego. 442 00:30:12,332 --> 00:30:14,373 That is why he touched your feet. - What about me? 443 00:30:14,457 --> 00:30:15,290 You have no common sense. 444 00:30:15,373 --> 00:30:16,582 That is why you snatched his sister’s scarf. 445 00:30:16,665 --> 00:30:17,957 I didn’t snatch it, Reddy. It got stuck on my hand. 446 00:30:18,082 --> 00:30:19,248 Good morning, sir! 447 00:30:19,540 --> 00:30:21,040 I didn’t mean to do it. It was an accident. 448 00:30:21,123 --> 00:30:22,082 You could’ve returned the scarf. 449 00:30:22,165 --> 00:30:24,498 - I didn’t want to create a scene. - Well, you already did. 450 00:30:30,600 --> 00:30:33,017 - Why is the production on hold? - No stock, sir. 451 00:30:33,814 --> 00:30:34,748 Then order it. 452 00:30:34,832 --> 00:30:37,082 Distribution has been halted because we didn’t pay the bills, sir. 453 00:30:37,149 --> 00:30:39,149 Call the bank and clear the due. 454 00:30:39,373 --> 00:30:41,665 The OD is already too high. 455 00:30:46,373 --> 00:30:49,290 - Oh. I’ll speak to them. - Okay, sir. 456 00:31:24,415 --> 00:31:26,415 Up!? 457 00:31:57,123 --> 00:31:58,040 Morning. 458 00:32:03,790 --> 00:32:05,373 - I said morning. - Good morning. 459 00:32:07,623 --> 00:32:09,207 - Which floor? - Where are you going? 460 00:32:09,790 --> 00:32:11,082 - Floor 9. - Me too. 461 00:32:12,790 --> 00:32:13,790 Pack your bags. 462 00:32:13,915 --> 00:32:15,582 Yeah. Yeah. 463 00:32:16,248 --> 00:32:17,665 I’ve never seen you around. 464 00:32:17,832 --> 00:32:18,957 I joined yesterday. 465 00:32:19,207 --> 00:32:21,415 - Yesterday? - Hmm. Yesterday. 466 00:32:23,457 --> 00:32:24,707 Have you met your boss? 467 00:32:24,873 --> 00:32:26,082 He didn’t come to office yesterday. 468 00:32:26,415 --> 00:32:27,373 All the best. 469 00:32:27,457 --> 00:32:28,957 Yeah. Yeah. Thank you. 470 00:32:34,873 --> 00:32:36,123 This looks good too. 471 00:32:39,248 --> 00:32:40,790 I saw a girl in the elevator earlier. 472 00:32:40,915 --> 00:32:43,415 She blew my mind. 473 00:32:43,790 --> 00:32:45,040 Is she the receptionist, Mr. Reddy? 474 00:32:45,123 --> 00:32:46,873 I’d be with her right now if she was so beautiful. 475 00:32:47,123 --> 00:32:48,832 Go and greet our boss first. 476 00:32:48,957 --> 00:32:50,207 We can relax for the day. 477 00:32:50,373 --> 00:32:52,123 Relax and chill! I’ll impress her and be right back. 478 00:32:52,248 --> 00:32:53,165 Definitely. 479 00:32:53,290 --> 00:32:54,540 Good morning, sir 480 00:32:59,748 --> 00:33:00,790 Now what did you do? 481 00:33:02,915 --> 00:33:04,582 Hey! I thought you were just in the elevator with ma’am. 482 00:33:04,707 --> 00:33:05,790 But you were trying to get on her. 483 00:33:05,832 --> 00:33:07,248 - Sir! - I won’t say the word. 484 00:33:07,373 --> 00:33:08,540 You were trying to flirt with her, huh? 485 00:33:09,665 --> 00:33:10,998 What do we do, Mr. Reddy? 486 00:33:12,832 --> 00:33:14,623 Bantu... Bantu... Bantu... 487 00:33:14,832 --> 00:33:16,207 You had a problem yesterday as well. 488 00:33:16,332 --> 00:33:18,373 I gave you a solution and it worked out. 489 00:33:18,582 --> 00:33:19,915 You want me to touch her feet? 490 00:33:20,165 --> 00:33:21,498 Any other alternatives? 491 00:33:21,748 --> 00:33:22,790 Best option, sir. 492 00:33:22,790 --> 00:33:24,082 So get going, my man! 493 00:33:24,248 --> 00:33:25,790 - Okay, sir. - Hey, Reddy. 494 00:33:25,957 --> 00:33:28,498 He doesn’t just hold legs… He twists them according to his convenience. 495 00:33:30,540 --> 00:33:31,540 Bantu. 496 00:33:32,457 --> 00:33:33,332 Cute! 497 00:33:33,665 --> 00:33:34,290 Come in. 498 00:33:34,373 --> 00:33:36,998 You think the name Bantu is cute? It’s disgusting, ma’am. 499 00:33:37,248 --> 00:33:39,165 In the elevator earlier... 500 00:33:43,832 --> 00:33:44,540 Hello... 501 00:33:45,207 --> 00:33:45,915 Look up. 502 00:33:46,165 --> 00:33:47,123 My eyes are up here. 503 00:33:47,165 --> 00:33:48,248 It’s hard for me, ma’am. 504 00:33:48,707 --> 00:33:50,373 You’re working under me. 505 00:33:50,540 --> 00:33:53,457 And I’m really happy about it, ma’am. 506 00:33:53,707 --> 00:33:54,582 I’m your boss! 507 00:33:54,665 --> 00:33:56,623 - Only the cabin has changed. - I still have to touch people’s feet. 508 00:33:56,707 --> 00:33:57,457 Uh-huh? 509 00:33:57,582 --> 00:33:58,915 Telling the truth is my first nature, ma’am. 510 00:33:59,582 --> 00:34:01,415 Sadism is my mannerism, Bantu. 511 00:34:04,082 --> 00:34:05,207 What? 512 00:34:20,373 --> 00:34:21,957 People come here for holiday? 513 00:34:23,623 --> 00:34:25,373 Maybe they can eat without cooking. 514 00:34:27,248 --> 00:34:29,623 - I love you, baby. - I love you too, baby. 515 00:34:29,957 --> 00:34:31,248 I love you to death. 516 00:34:31,998 --> 00:34:33,373 I love you more. 517 00:34:34,373 --> 00:34:35,457 Hello... 518 00:34:35,873 --> 00:34:36,873 Hey. 519 00:34:37,540 --> 00:34:39,998 Why don't you change the topic? I'm bored. 520 00:34:42,248 --> 00:34:44,832 What? Why are you guys just leaving? 521 00:34:45,415 --> 00:34:47,082 That’s the only thing on your mind, huh? 522 00:34:48,248 --> 00:34:49,540 - Hello. - Ma’am... 523 00:34:49,623 --> 00:34:51,415 - Who’s this? - It’s me, ma’am. 524 00:34:51,582 --> 00:34:52,540 Who are you? 525 00:34:52,707 --> 00:34:54,915 You got upset with me for staring at your legs in the lift... 526 00:34:54,957 --> 00:34:56,707 And so you sent me to Kutch. It’s me. Bantu 527 00:34:57,332 --> 00:34:59,165 I haven’t seen a fellow human being in 3 days. 528 00:34:59,373 --> 00:35:01,540 And this couple is lost in love. 529 00:35:01,873 --> 00:35:02,998 Oh my god! 530 00:35:03,582 --> 00:35:05,665 This guy is pulling out the camping tents. 531 00:35:07,248 --> 00:35:10,123 The temperature here is blazing, ma’am. Please do something. 532 00:35:10,415 --> 00:35:11,582 Something, huh? 533 00:35:12,290 --> 00:35:13,582 Okay, I’ll do it. 534 00:35:15,748 --> 00:35:17,832 Wow! What a beautiful place. Nice pictures. 535 00:35:17,957 --> 00:35:19,165 This is nice. 536 00:35:19,957 --> 00:35:21,665 I’ll stab you! 537 00:35:24,207 --> 00:35:25,748 Stop crushing her. 538 00:35:26,040 --> 00:35:27,665 See that? Let's go there. 539 00:35:28,957 --> 00:35:30,623 Ma’am! Ma’am! Ma’am! Stop! 540 00:35:30,832 --> 00:35:32,165 It’s very steep… You will fall down. 541 00:35:32,457 --> 00:35:34,373 I’ll setup a rope and you can grab it and go down. 542 00:35:34,498 --> 00:35:35,332 Okay. 543 00:35:36,748 --> 00:35:38,498 Don’t grab him. Grab the rope. 544 00:35:38,748 --> 00:35:39,748 Okay, let’s go. 545 00:35:39,998 --> 00:35:42,040 Wow! He is dancing so nice. 546 00:35:42,165 --> 00:35:43,582 Yes. It’s recorded. 547 00:35:43,748 --> 00:35:45,373 - Wow! He is a good dancer. - Yeah… Really nice. 548 00:35:45,540 --> 00:35:48,207 - His dance moves are so nice. Wow! - Very nice. 549 00:35:48,623 --> 00:35:50,373 Hey! Don’t stop! Don’t stop! 550 00:35:50,623 --> 00:35:53,207 Keep dancing that is such a nice move. 551 00:35:54,165 --> 00:35:55,165 Ma’am... 552 00:35:55,415 --> 00:35:56,332 Who is it? 553 00:35:56,415 --> 00:35:57,415 It’s me, ma’am. 554 00:35:57,623 --> 00:35:59,498 These people think I am dancing but I am actually shivering… 555 00:35:59,707 --> 00:36:01,498 They uploading the videos on internet ma’am. 556 00:36:02,623 --> 00:36:04,832 Just give me a corner seat in our office. 557 00:36:05,082 --> 00:36:06,498 I’ll be at your feet. 558 00:36:06,873 --> 00:36:08,873 I don't understand your fantasy with legs. 559 00:36:10,415 --> 00:36:12,290 I didn’t mean it like that, ma’am. 560 00:36:12,498 --> 00:36:14,248 I’m begging you. Please! 561 00:36:21,498 --> 00:36:22,457 Sulochana... 562 00:36:24,498 --> 00:36:25,498 Sulochana... 563 00:36:32,207 --> 00:36:33,332 Are you sleeping? 564 00:36:35,290 --> 00:36:36,623 Good... Sleep. 565 00:36:39,165 --> 00:36:41,665 I bought you 24 apples per year, 2 per month. 566 00:36:42,123 --> 00:36:44,248 So that makes 600 apples in the last 25 years. 567 00:36:45,707 --> 00:36:46,873 Pointless. 568 00:36:48,873 --> 00:36:50,457 You are not conscious... You don’t eat. 569 00:36:50,707 --> 00:36:52,248 I have diabetes... I can’t eat. 570 00:36:53,415 --> 00:36:56,123 On top of that, this leg keeps bothering me. 571 00:36:58,082 --> 00:37:00,915 When we fought for the baby in the hospital that day... 572 00:37:01,415 --> 00:37:02,915 I had a leg cramp, remember? 573 00:37:03,582 --> 00:37:07,290 It just got worse with time and now I’m limping. 574 00:37:08,832 --> 00:37:11,915 You actually got lucky... You are in coma for so long. 575 00:37:13,248 --> 00:37:15,373 Because it happened on the day my son was born... 576 00:37:16,165 --> 00:37:18,957 Mr. Ramachandra is continuing your treatment against all odds. 577 00:37:19,998 --> 00:37:22,332 So don’t feel guilty about it. 578 00:37:23,373 --> 00:37:25,082 How long will you...? 579 00:37:27,123 --> 00:37:28,540 - You speak Telugu? - What? 580 00:37:29,082 --> 00:37:30,165 Malayalam, huh? 581 00:37:30,623 --> 00:37:31,957 How long will you cling on to this body? 582 00:37:32,998 --> 00:37:33,957 Just let go. 583 00:37:34,498 --> 00:37:37,873 Take my advice and die in peace. 584 00:37:59,957 --> 00:38:01,332 Doctor. 585 00:38:04,582 --> 00:38:06,040 Doctor... 586 00:38:09,748 --> 00:38:11,040 Did you check her Blood pressure? 587 00:38:11,207 --> 00:38:12,873 Where is the nurse? I want her reports. 588 00:38:13,082 --> 00:38:15,582 Fast! Put oxygen mask on. 589 00:38:17,873 --> 00:38:19,082 Is she going to live? 590 00:38:19,290 --> 00:38:20,790 Probably for 2 years if she’s in coma. 591 00:38:21,332 --> 00:38:23,040 She has 2 more months. 592 00:38:25,082 --> 00:38:26,332 - Can she see? - It’s complicated. 593 00:38:26,415 --> 00:38:27,498 - Can she hear us? - I’m not sure. 594 00:38:27,582 --> 00:38:29,748 - Can she talk? - Impossible! 595 00:38:29,873 --> 00:38:30,873 Thank you. 596 00:38:33,457 --> 00:38:35,040 You act cranky under the sun. 597 00:38:35,165 --> 00:38:36,665 And you shiver in the snow. 598 00:38:37,332 --> 00:38:41,123 You call me off the hook and say ‘Ma’am...’ 599 00:38:41,915 --> 00:38:43,290 You’re good for nothing. 600 00:38:43,957 --> 00:38:45,957 Few lives don’t get any better, do they? 601 00:38:52,832 --> 00:38:53,790 What? 602 00:38:53,957 --> 00:38:55,457 Don’t belittle my life, ma’am. 603 00:38:56,123 --> 00:38:58,665 I’ve heard enough from my dad. 604 00:38:59,082 --> 00:39:00,623 I would get really angry when he says it. 605 00:39:01,123 --> 00:39:02,873 But now that you’re also saying it... 606 00:39:03,498 --> 00:39:05,373 I’m afraid it might be true. 607 00:39:06,415 --> 00:39:08,248 Over all these years, 608 00:39:08,415 --> 00:39:11,332 I’ve never had a single phenomenal day in my life. 609 00:39:12,457 --> 00:39:16,957 Is bad luck riding my dad, me or my life? 610 00:39:18,207 --> 00:39:19,207 I don't know. 611 00:39:24,665 --> 00:39:26,290 Ma'am, this is a request. 612 00:39:26,415 --> 00:39:28,457 Please wear pants and longer skirts. 613 00:39:28,540 --> 00:39:29,790 I can’t look away. 614 00:39:30,040 --> 00:39:31,665 So beautiful, ma’am. 615 00:39:33,498 --> 00:39:34,290 Get up. 616 00:39:40,957 --> 00:39:43,457 When there’s weight on your head, you can’t look down. 617 00:39:43,873 --> 00:39:46,290 - Ma’am? - You can observe it, Bantu. 618 00:39:46,582 --> 00:39:47,498 True. 619 00:39:47,707 --> 00:39:50,290 More the weight, further you look up. 620 00:39:50,832 --> 00:39:53,248 More the hard work, further your succeed 621 00:39:53,623 --> 00:39:54,582 Go. 622 00:39:55,332 --> 00:39:56,748 Work on the Paris tour. 623 00:39:57,582 --> 00:39:58,748 Thank you, ma’am. 624 00:40:00,373 --> 00:40:01,998 Book the return flight for the 5th. - Okay. Okay. 625 00:40:02,457 --> 00:40:03,623 Ma’am is... 626 00:40:05,373 --> 00:40:06,415 Ma’am! 627 00:40:08,540 --> 00:40:09,415 Look. 628 00:40:09,873 --> 00:40:11,123 Ma’am, sir... 629 00:40:13,165 --> 00:40:13,998 She’s ma’am! 630 00:40:14,082 --> 00:40:15,707 We know she’s our ma’am. What next? 631 00:40:17,207 --> 00:40:19,082 Actually, ma’am... 632 00:40:19,457 --> 00:40:20,290 Bantu! 633 00:40:20,373 --> 00:40:22,332 Sekhar sir, we have to handle few things with love. 634 00:40:22,457 --> 00:40:23,248 Then do it. 635 00:40:23,373 --> 00:40:24,957 - Dear... - Yes, dear. 636 00:40:25,457 --> 00:40:26,582 For the first time... 637 00:40:27,123 --> 00:40:30,165 I saw madam’s eyes instead of her legs. 638 00:40:31,207 --> 00:40:32,540 Ma’am is... 639 00:40:32,873 --> 00:40:34,040 - Bantu! - Ma'am. 640 00:40:35,082 --> 00:40:36,248 Ma’am, huh? 641 00:40:36,457 --> 00:40:38,040 Ma’am, my foot! 642 00:40:38,207 --> 00:40:40,748 Sekhar sir, handle with love. 643 00:40:40,873 --> 00:40:42,123 He’s already in love with her. 644 00:40:56,123 --> 00:41:00,415 “My eyes are hooked on to your legs” 645 00:41:00,582 --> 00:41:04,748 “Don’t step on my gaze, show some mercy” 646 00:41:22,290 --> 00:41:26,498 “My eyes are hooked on to your legs” 647 00:41:26,748 --> 00:41:30,915 “Don’t step on my gaze, show some mercy” 648 00:41:31,082 --> 00:41:35,290 “My dreams will guard your eyes like kohl” 649 00:41:35,415 --> 00:41:39,540 “You set me on fire when you rub your rosy cheeks” 650 00:41:39,665 --> 00:41:43,957 “Your tresses fly as my breath whistles in the air” 651 00:41:44,123 --> 00:41:48,457 “Don’t get all cranky and push me away” 652 00:41:57,498 --> 00:42:01,623 “Sweetheart! I can’t help but fall for you” 653 00:42:01,790 --> 00:42:05,915 “You know how the heart sways to the youth’s beat” 654 00:42:06,165 --> 00:42:10,332 “Sweetheart! I can’t help but fall for you” 655 00:42:10,623 --> 00:42:14,457 “You know how the heart sways to the youth’s beat” 656 00:42:14,665 --> 00:42:18,832 “My eyes are hooked on to your legs” 657 00:42:18,957 --> 00:42:23,207 “Don’t step on my gaze, show some mercy” 658 00:42:57,873 --> 00:43:01,873 “You’re like the cool breeze spilling fragrances of jasmine” 659 00:43:02,623 --> 00:43:06,540 “You’re like the land shimmering with moonlight” 660 00:43:06,707 --> 00:43:10,790 “You’re like a peacock dancing in a garden of flowers” 661 00:43:11,415 --> 00:43:15,415 “I can’t begin to describe your elegance in words” 662 00:43:15,748 --> 00:43:20,165 “I caress you like the shadow that chases you” 663 00:43:20,498 --> 00:43:24,123 “Yet, you don’t react the slightest, girl” 664 00:43:24,790 --> 00:43:28,873 “I realize you’re not the girl who falls for trickery” 665 00:43:29,040 --> 00:43:32,915 “Pay heed to this sweet plea that makes my heart pound” 666 00:43:33,623 --> 00:43:37,623 “Sweetheart! I can’t help but fall for you” 667 00:43:37,873 --> 00:43:41,832 “You know how the heart sways to the youth’s beat” 668 00:43:42,248 --> 00:43:46,332 “Sweetheart! I can’t help but fall for you” 669 00:43:46,665 --> 00:43:50,707 “You know how the heart sways to the youth’s beat” 670 00:44:08,082 --> 00:44:12,332 “My eyes are hooked on to your legs” 671 00:44:12,498 --> 00:44:16,582 “Don’t step on my gaze, show some mercy” 672 00:44:16,873 --> 00:44:21,082 “My dreams will guard your eyes like kohl” 673 00:44:21,248 --> 00:44:25,623 “You set me on fire when you rub your rosy cheeks” 674 00:44:31,029 --> 00:44:33,029 There is a man Appal Naidu 675 00:44:49,112 --> 00:44:51,779 It might be taxes or fee 676 00:44:52,154 --> 00:44:53,945 You must ask with respect. 677 00:45:01,029 --> 00:45:03,154 You are not meeting him. 678 00:45:03,945 --> 00:45:05,695 You will meet his son. 679 00:45:07,404 --> 00:45:08,779 Paidithalli 680 00:45:10,987 --> 00:45:12,404 ARK Infra. 681 00:45:12,862 --> 00:45:14,737 They are planning to expand their company. 682 00:45:16,279 --> 00:45:18,987 Ramachandran... The CEO of this company is getting old. 683 00:45:19,529 --> 00:45:21,237 His son Raj manohar... 684 00:45:21,904 --> 00:45:23,237 Is very slow. 685 00:45:24,029 --> 00:45:27,362 They need money and I want a part of his company. 686 00:45:31,487 --> 00:45:36,404 His son wants our company... So, his father is sending him to deal... 687 00:45:36,987 --> 00:45:39,987 To stop him, your father is sending you. 688 00:45:47,570 --> 00:45:49,195 - Sir. - No. 689 00:45:49,987 --> 00:45:51,070 See... 690 00:45:51,362 --> 00:45:54,654 It's easy to say 'No' to a waiter... 691 00:45:55,195 --> 00:45:57,987 But its difficult to reject an influenced person. 692 00:45:58,487 --> 00:46:01,362 So, when you reject a influential person, 693 00:46:01,570 --> 00:46:03,029 You will earn respect. 694 00:46:04,612 --> 00:46:07,445 Son, it's okay even if you don't get power. 695 00:46:07,695 --> 00:46:09,529 Be honest. That's enough. 696 00:46:09,737 --> 00:46:10,945 This is the truth. 697 00:46:19,654 --> 00:46:20,862 Bye. 698 00:46:31,737 --> 00:46:34,112 Hello... I am almost there ma'am... 699 00:46:45,654 --> 00:46:48,112 Don't worry, your father is in the hotel right behind us 700 00:46:48,612 --> 00:46:49,904 Hotel behind us? 701 00:46:53,987 --> 00:46:55,029 Thank you. 702 00:47:00,862 --> 00:47:04,445 Your load is exported to Korea from our port every month. 703 00:47:04,612 --> 00:47:06,279 That port is not your father's establishment. 704 00:47:06,570 --> 00:47:07,987 Tell him it belongs to the Government. 705 00:47:10,445 --> 00:47:14,029 But if we shut the gates, your company will be in dire loss. 706 00:47:14,362 --> 00:47:17,904 There are many ports in this country. Tell him, Raj. 707 00:47:18,029 --> 00:47:19,529 We will invest in your company. 708 00:47:20,445 --> 00:47:21,945 Welcome us with open arms. 709 00:47:22,904 --> 00:47:24,154 We will be a part of your company. 710 00:47:24,445 --> 00:47:25,820 Impossible! 711 00:47:26,195 --> 00:47:27,612 Tell him, Raj. 712 00:47:38,070 --> 00:47:39,820 Sudarshanam. My financier. 713 00:47:40,904 --> 00:47:42,320 The one in the Grey coat? 714 00:47:42,945 --> 00:47:44,862 - Bantu!! Respect! - Ma’am. 715 00:47:45,112 --> 00:47:49,070 We can cut down on diesel cost if 4 people take the same car. 716 00:47:49,487 --> 00:47:52,779 Similarly, you can cut down on holiday expenses if 4 families travel together. 717 00:47:52,862 --> 00:47:53,945 It was her concept. 718 00:47:54,112 --> 00:47:55,237 It's a great idea. 719 00:47:55,320 --> 00:47:56,904 I believed the same and invested 5 crores. 720 00:47:57,154 --> 00:47:58,320 You’ve got a big heart. 721 00:47:58,445 --> 00:48:00,154 She had a turnover of 50 crores in just 2 years. 722 00:48:00,320 --> 00:48:01,445 She’s got a big brain. 723 00:48:01,570 --> 00:48:02,904 I’m offering 100 crores… 724 00:48:03,029 --> 00:48:04,404 I want the company. 725 00:48:04,612 --> 00:48:05,779 That’s a huge amount. 726 00:48:07,487 --> 00:48:08,570 Sir! 727 00:48:08,987 --> 00:48:10,112 What's your answer? 728 00:48:12,112 --> 00:48:13,279 Say no! 729 00:48:13,820 --> 00:48:14,862 Why don't you talk? 730 00:48:15,029 --> 00:48:16,070 Say yes! 731 00:48:17,737 --> 00:48:18,945 Say yes, dear. 732 00:48:19,154 --> 00:48:20,654 Say no. 733 00:48:22,820 --> 00:48:24,279 Just say no! 734 00:48:26,320 --> 00:48:27,445 Paidithalli... 735 00:48:28,987 --> 00:48:33,487 This isn’t a temple where everyone is welcome. 736 00:48:34,987 --> 00:48:37,945 Besides, its loan when we ask for money. 737 00:48:38,320 --> 00:48:40,570 When we don’t accept the offer. It's rejection. 738 00:48:40,779 --> 00:48:41,695 It’s a no! 739 00:48:42,279 --> 00:48:44,362 Get out of my office! 740 00:48:52,404 --> 00:48:54,154 Ma’am will not sell her company... 741 00:48:55,404 --> 00:48:56,237 You speak. 742 00:48:56,487 --> 00:48:57,987 Sir, we floated the company 743 00:48:58,070 --> 00:49:00,612 ...affordable travel packages for the middle class. 744 00:49:01,487 --> 00:49:05,195 If you buy the company with such a huge amount, you’ll increase the rates. 745 00:49:06,279 --> 00:49:08,154 It will increasing their travel fare. 746 00:49:09,695 --> 00:49:10,779 So... 747 00:49:11,112 --> 00:49:12,654 So what ma’am is trying to say is... 748 00:49:14,362 --> 00:49:15,112 So... 749 00:49:17,612 --> 00:49:20,862 This generation has lost the courage to say 'No'. 750 00:49:23,862 --> 00:49:24,779 Hey, Das! 751 00:49:24,904 --> 00:49:27,195 They can tussle with us and still do business in the market? 752 00:49:28,154 --> 00:49:30,404 She’s a girl after all. We’ll crush you. 753 00:49:30,862 --> 00:49:32,154 That’s a big warning. 754 00:50:40,029 --> 00:50:41,404 Mr. Sudarshan.... 755 00:50:41,570 --> 00:50:44,029 I’m not so good at this pep talk. 756 00:50:44,237 --> 00:50:46,362 It will not match with my personality either. 757 00:50:46,820 --> 00:50:48,445 But the situation is demanding it. 758 00:50:49,529 --> 00:50:51,404 Only two people have the power to create something. 759 00:50:51,654 --> 00:50:53,695 This planet and women. 760 00:50:54,029 --> 00:50:55,695 Why do you want to mess with them? 761 00:50:56,404 --> 00:50:57,779 We just have to surrender. 762 00:50:58,112 --> 00:50:59,820 - Amulya, what’s happening? - Hush! 763 00:51:02,362 --> 00:51:04,779 If you’re still not convinced, I have three options. 764 00:51:05,154 --> 00:51:08,445 First... Beat your men and control you. 765 00:51:09,862 --> 00:51:12,612 Second, hit you and control you. 766 00:51:13,445 --> 00:51:16,904 Third, predicting that I will beat you and control yourself. 767 00:51:17,112 --> 00:51:19,654 If you think controlling you is common in all three options... You’re mistaken. 768 00:51:19,820 --> 00:51:21,279 What’s common is I will be smacking your men down. 769 00:51:23,070 --> 00:51:24,237 For better or worse... 770 00:51:24,445 --> 00:51:29,779 When someone says no to your offer, it means... 771 00:51:33,654 --> 00:51:34,570 ‘No!’ 772 00:51:37,654 --> 00:51:44,279 Most importantly, when a woman says 'No', it means... 773 00:51:46,404 --> 00:51:47,487 It's a 'No.' 774 00:51:50,820 --> 00:51:53,529 Ma’am, we can’t be here after that speech I just gave. 775 00:51:53,779 --> 00:51:56,029 Let’s get out of here when our energy levels are high. Come on... 776 00:52:09,154 --> 00:52:11,029 When I saw that guy in the morning... 777 00:52:11,904 --> 00:52:14,779 It felt like I was looking at my own reflection. 778 00:52:16,737 --> 00:52:21,737 But when I see my own son on the computer screen... 779 00:52:22,445 --> 00:52:25,695 He was struggling to say no... 780 00:52:33,320 --> 00:52:36,695 His weakness felt like my own. 781 00:52:37,154 --> 00:52:38,487 Is this my failure? 782 00:52:41,320 --> 00:52:42,654 Ramu, you were a clerk. 783 00:52:44,237 --> 00:52:46,862 You had to impress my dad to marry me. 784 00:52:47,237 --> 00:52:48,570 You had to work hard for it. 785 00:52:49,445 --> 00:52:51,237 But my son has nothing to prove. 786 00:52:51,862 --> 00:52:53,195 He was born a Prince. 787 00:52:53,529 --> 00:52:56,070 Don’t compare him with others. - I didn’t mean it, Yasu 788 00:52:57,320 --> 00:52:59,737 I just meant that guy spoke well. 789 00:52:59,904 --> 00:53:00,904 Ramu... 790 00:53:02,695 --> 00:53:04,154 Suppose we’re on our honeymoon. 791 00:53:04,320 --> 00:53:08,029 How would you feel if I say some guy hot in front of you? 792 00:53:08,487 --> 00:53:09,695 Can you handle that? 793 00:53:10,904 --> 00:53:14,279 That’s how I feel when you praise someone else’s son in front of me. 794 00:53:15,570 --> 00:53:16,737 Don’t ever do that. 795 00:53:20,904 --> 00:53:23,779 A mother's love is blind. 796 00:53:25,320 --> 00:53:27,112 That guy caught your attention. 797 00:53:27,320 --> 00:53:28,945 But for me, it was the girl. 798 00:53:30,029 --> 00:53:32,695 She made a lot of progress with the company in just 3 years. 799 00:53:33,195 --> 00:53:35,279 If she’s with us, she can do wonders. 800 00:53:35,695 --> 00:53:38,070 How about we get your son married to her? 801 00:53:39,737 --> 00:53:41,570 She will bring the perfect balance. 802 00:53:47,737 --> 00:53:48,904 - Daddy... - Yes, dear? 803 00:53:48,987 --> 00:53:50,404 Why do I have to wear a saree for dinner? 804 00:53:50,570 --> 00:53:51,904 Because it’s a dinner invite from Mr. ARK. 805 00:53:52,029 --> 00:53:54,737 I wouldn’t have cared if it were someone else. 806 00:53:54,820 --> 00:53:55,820 Don’t be so dumb. 807 00:53:55,945 --> 00:53:58,112 The saree and the bouquet are to impress them. 808 00:53:58,279 --> 00:54:00,820 Otherwise a box of sweets would do it. 809 00:54:00,987 --> 00:54:02,070 Let's go. 810 00:54:05,404 --> 00:54:07,112 In case they ask if you can cook... 811 00:54:07,362 --> 00:54:09,279 Casually lie that you’re almost good at it. 812 00:54:10,320 --> 00:54:12,612 Why would they ask me if I could cook? 813 00:54:16,904 --> 00:54:17,904 Is this an alliance? 814 00:54:18,154 --> 00:54:19,570 Just a casual meeting, dear. 815 00:54:19,820 --> 00:54:22,320 Besides, even if they were proposing marriage... It’s no big deal for them. 816 00:54:23,154 --> 00:54:24,070 Dad! 817 00:54:24,279 --> 00:54:25,237 Dear... 818 00:54:29,945 --> 00:54:30,945 What’s this? 819 00:54:31,237 --> 00:54:32,654 Give it to her if you like her. 820 00:54:34,654 --> 00:54:37,862 Grandpa said it would be a casual meeting. 821 00:54:38,112 --> 00:54:41,070 You should tell him you won’t meet anyone else because there your angel is at home. 822 00:54:41,320 --> 00:54:42,820 Hello. Why are you laughing? 823 00:54:43,404 --> 00:54:44,695 Am I not your angel? 824 00:54:45,779 --> 00:54:46,737 Get lost! 825 00:54:47,654 --> 00:54:48,362 The box... 826 00:54:48,445 --> 00:54:49,695 - Get lost! - Okay. Okay. 827 00:54:50,070 --> 00:54:51,695 Hi. Welcome. Welcome. 828 00:54:51,862 --> 00:54:52,820 I’m Ramachandra. 829 00:54:52,862 --> 00:54:53,820 I’m Anjaneya Prasad. 830 00:54:53,987 --> 00:54:55,237 Even my name suggests I’m at your service. 831 00:54:55,320 --> 00:54:56,779 - Hey! No! No! - Dad! 832 00:54:57,029 --> 00:54:58,529 Dear, isn’t it true? 833 00:55:01,070 --> 00:55:03,445 This old man has a knack for inviting embarrassing guests. 834 00:55:03,737 --> 00:55:05,737 Hi. Hi. Hi. Please come. 835 00:55:05,945 --> 00:55:07,320 Welcome. Welcome. 836 00:55:10,445 --> 00:55:11,362 What would you like to have? 837 00:55:11,487 --> 00:55:12,945 We’re blessed to be sitting next to you. 838 00:55:13,029 --> 00:55:14,195 What more could we ask for? 839 00:55:14,445 --> 00:55:17,362 We’ll eat whatever you serve. As long as it’s edible. 840 00:55:18,529 --> 00:55:20,987 - You have good sense of humor. - Thank you. Thank you. 841 00:55:31,195 --> 00:55:32,404 You guys aren’t talking much. 842 00:55:32,612 --> 00:55:33,987 Because you are. 843 00:55:36,737 --> 00:55:38,362 My daughter is soft spoken. 844 00:55:38,570 --> 00:55:41,112 Yeah, right. She doesn’t even bargain when she goes shopping. 845 00:55:47,404 --> 00:55:48,904 Your son is soft spoken as well. 846 00:55:49,029 --> 00:55:50,737 He expressed it with a box. 847 00:55:50,987 --> 00:55:52,029 Oh my god! 848 00:55:52,154 --> 00:55:53,487 Dear, you’re so lucky! 849 00:55:53,612 --> 00:55:55,570 Fortune is calling. My miserable days are over. 850 00:55:55,654 --> 00:55:59,070 Feels like the Lords of Wealth are paying me a visit. 851 00:55:59,154 --> 00:56:00,570 What are you looking at? Get up! 852 00:56:00,779 --> 00:56:02,279 Give it a second thought. 853 00:56:02,779 --> 00:56:04,195 I think it’s too fast. 854 00:56:04,654 --> 00:56:06,904 This whole time, you were worried about him being slow. 855 00:56:07,154 --> 00:56:09,404 Now you’re worried that he’s going fast. 856 00:56:11,112 --> 00:56:11,945 Dad! 857 00:56:12,695 --> 00:56:15,404 What are you waiting for? Let’s get them engaged. 858 00:56:21,237 --> 00:56:22,320 Why are you crying? 859 00:56:24,029 --> 00:56:25,279 Tears of joy. 860 00:56:27,154 --> 00:56:28,320 What are you doing here? 861 00:56:29,237 --> 00:56:31,529 Ma’am called me... I thought she had some work... 862 00:56:33,945 --> 00:56:35,362 You don't have any work here. 863 00:56:36,029 --> 00:56:37,029 Go! 864 00:56:49,487 --> 00:56:50,529 Correct. 865 00:56:55,737 --> 00:56:56,695 Hey. 866 00:56:58,654 --> 00:57:01,070 I bought that ring so that he will marry my daughter. 867 00:57:01,612 --> 00:57:02,945 He’s doing it. 868 00:57:03,445 --> 00:57:04,862 You turned this lunch into an engagement. 869 00:57:04,987 --> 00:57:07,362 My daughter had a lot of expectations on her wedding. 870 00:57:07,445 --> 00:57:10,779 Then let’s make sure we don’t fall short. 871 00:57:11,404 --> 00:57:13,487 My daughter will commit suicide if she can’t marry him. 872 00:57:14,029 --> 00:57:15,779 She aspired to become Collector when she was a kid. 873 00:57:15,862 --> 00:57:16,904 Did that happen? 874 00:57:17,112 --> 00:57:20,195 She will not do everything she says. 875 00:57:21,154 --> 00:57:22,195 Don’t worry. 876 00:57:22,529 --> 00:57:23,279 Come on. 877 00:57:27,469 --> 00:57:29,261 - Ma'am. - This is all your fault. 878 00:57:29,386 --> 00:57:30,552 What did I do? 879 00:57:31,719 --> 00:57:35,802 Because you hit Sudarshanam’s men and Mr. Ramachandra noticed you. 880 00:57:36,427 --> 00:57:39,011 Because he noticed you, he spoke to my father. 881 00:57:39,552 --> 00:57:41,969 Because he spoke to my father, I had to get engaged. 882 00:57:44,511 --> 00:57:46,552 Did Sudarshanam get scared and back off? 883 00:57:48,052 --> 00:57:49,886 He called us to the police station for a meeting. 884 00:57:50,177 --> 00:57:51,927 - Don't worry, ma'am. - Hey... Hey... 885 00:57:52,094 --> 00:57:53,552 - Sit. - Ma'am. 886 00:57:54,386 --> 00:57:55,927 No, you are angry. 887 00:58:00,136 --> 00:58:01,677 Is she your wife? 888 00:58:01,802 --> 00:58:02,886 No way. 889 00:58:03,719 --> 00:58:04,677 She's my boss. 890 00:58:05,094 --> 00:58:06,552 But her body language says something else. 891 00:58:06,761 --> 00:58:08,386 She’s scolding you with so much confidence. 892 00:58:08,511 --> 00:58:10,802 You can judge by body language? My foot! 893 00:58:11,302 --> 00:58:12,886 She already got engaged yesterday. 894 00:58:13,177 --> 00:58:14,177 I don't think so. 895 00:58:14,302 --> 00:58:16,136 It'll work out soon. 896 00:58:16,386 --> 00:58:17,469 What's gonna happen? 897 00:58:17,552 --> 00:58:19,177 You are not Ramachandra's son. 898 00:58:19,344 --> 00:58:20,594 She's very practical. 899 00:58:20,761 --> 00:58:22,219 Reddy influenced him… 900 00:58:22,386 --> 00:58:24,052 Hey, stop it... Stop it. 901 00:58:24,511 --> 00:58:26,594 It will work out, trust me. 902 00:58:26,677 --> 00:58:28,344 - What are you saying? - Really? 903 00:58:34,969 --> 00:58:36,011 Morning, sir. 904 00:58:38,427 --> 00:58:40,177 - Good morning, sir. - Good morning. 905 00:58:43,094 --> 00:58:45,761 - What's the issue? - Sir, I gave her five crores. 906 00:58:46,177 --> 00:58:47,886 We asked for our money and he got physical. 907 00:58:48,052 --> 00:58:51,594 He didn't just ask for money. He wants the whole company. 908 00:58:51,761 --> 00:58:54,469 On top of that, he was being insensitive to girls. 909 00:58:54,552 --> 00:58:55,761 That is when I hit him, sir. 910 00:58:56,719 --> 00:58:58,719 - Did he cuss women? - Yes, sir. 911 00:58:59,094 --> 00:59:01,386 Then you have to file a case on him. 912 00:59:03,802 --> 00:59:05,802 Hey... Call the writer. 913 00:59:06,511 --> 00:59:09,136 He’s not some fighter that you’d call the writer. 914 00:59:09,594 --> 00:59:10,844 Look at him... 915 00:59:11,177 --> 00:59:13,761 Look at my bodyguard, above six feet. 916 00:59:14,136 --> 00:59:16,427 How can we believe this guy hit him? - You have a point. 917 00:59:16,802 --> 00:59:18,469 That’s a lie, sir. I hit him. 918 00:59:19,886 --> 00:59:21,302 I’ll hit him again if I have to. 919 00:59:38,969 --> 00:59:41,052 - Can you notice any difference? - What difference? 920 00:59:41,427 --> 00:59:43,344 He was standing till now, but now he is sitting there. 921 00:59:45,802 --> 00:59:48,052 Maybe he is tired standing, so he sat down 922 00:59:48,177 --> 00:59:50,427 I hit him and he fell there. 923 00:59:50,636 --> 00:59:52,302 - Give me a break. - Sir. 924 00:59:52,552 --> 00:59:54,886 I hit him when you bent down. He was in the air when you stood up. 925 00:59:54,969 --> 00:59:56,344 He was sitting by the time you saw him. 926 00:59:57,552 --> 00:59:58,594 Dear... 927 00:59:58,886 --> 01:00:01,136 Why don't you take him to a good doctor? 928 01:00:01,469 --> 01:00:03,094 Yes, sir... I'll do that. 929 01:00:17,594 --> 01:00:19,636 What’s wrong? What happened? 930 01:00:19,886 --> 01:00:22,761 It's a stylish fight scene sir... Things like these don’t happen often. 931 01:00:23,427 --> 01:00:25,052 All of you together made it a big lie. 932 01:00:25,636 --> 01:00:26,511 I'm hurt. 933 01:00:26,636 --> 01:00:27,844 You are hurt? 934 01:00:29,594 --> 01:00:32,094 - What's your problem? - I just hit him again, sir. 935 01:00:32,261 --> 01:00:33,552 But I didn't see it. 936 01:00:33,677 --> 01:00:35,677 - Call him back. I can hit him again. - That's wrong. 937 01:00:35,927 --> 01:00:39,552 You can’t say things like that to the police. 938 01:00:40,636 --> 01:00:42,886 You don’t believe me when I say I hit him. You don’t look when I actually hit him. 939 01:00:43,052 --> 01:00:44,094 You don’t agree when offer to hit him again. 940 01:00:44,261 --> 01:00:45,677 You’re impossible, sir. - Bantu! 941 01:00:45,761 --> 01:00:46,844 Dear... 942 01:00:47,094 --> 01:00:49,761 Why do you want to get locked up? 943 01:00:49,927 --> 01:00:52,219 - You have a bright future. - I know, sir. 944 01:00:53,011 --> 01:00:55,636 Don't interrupt me while I talk! I'll kill you! 945 01:00:55,844 --> 01:00:58,511 - Dear, what does he do for you? - Annoy me. 946 01:00:58,719 --> 01:01:00,677 So nobody believes I hit him. 947 01:01:01,844 --> 01:01:03,427 Hey! This is your final chance. 948 01:01:03,927 --> 01:01:04,969 I’ll ask her. 949 01:01:05,219 --> 01:01:07,427 Whatever she says is final. 950 01:01:07,594 --> 01:01:09,594 - You should stand by that. - Yes. 951 01:01:09,886 --> 01:01:13,136 - Did he beat that guy? - No, sir! Not at all! 952 01:01:13,386 --> 01:01:15,594 - He’s so sweet! - Discussion over! 953 01:01:16,219 --> 01:01:18,219 Ma’am, you are also lying. 954 01:01:20,844 --> 01:01:22,636 Why are you so keen on getting arrested? 955 01:01:23,011 --> 01:01:24,552 But I had to tell the truth. 956 01:01:24,719 --> 01:01:26,594 I don’t want the engagement. Did I say it out? 957 01:01:27,136 --> 01:01:29,302 - We can’t tell the truth all the time. - Exactly. 958 01:01:29,636 --> 01:01:31,844 Nothing will go wrong if you tell the truth, ma’am. 959 01:01:32,136 --> 01:01:33,969 You should do the same with your dad. 960 01:01:34,136 --> 01:01:36,261 I told him. He said he’ll commit suicide. 961 01:01:36,469 --> 01:01:38,094 Then tell Raj’s father. 962 01:01:38,427 --> 01:01:40,886 Mr. Ramachandra? No ways! 963 01:01:41,094 --> 01:01:43,052 Ma’am… Ma’am… Listen to me please… 964 01:01:43,177 --> 01:01:44,761 Try telling Mr. Ramachandra once. 965 01:01:45,052 --> 01:01:47,844 - Trust me and tell the truth. - Okay, I will. 966 01:01:48,427 --> 01:01:49,386 Give me that. 967 01:01:50,011 --> 01:01:52,219 Telling the truth solves all problems, ma’am. 968 01:01:52,386 --> 01:01:53,927 It really feels light. 969 01:01:54,136 --> 01:01:55,511 Because I took the bag from you? 970 01:01:57,386 --> 01:01:58,636 No, you idiot! 971 01:01:58,886 --> 01:02:00,302 I meant I feel lighter. 972 01:02:00,469 --> 01:02:02,344 I feel lighter! Bantu!! 973 01:02:05,136 --> 01:02:08,261 It’s obvious to be scared when you hit someone suddenly. 974 01:02:08,386 --> 01:02:10,427 He’s an idiot, man. Why do you care if he’s scared? 975 01:02:10,677 --> 01:02:13,386 - I don’t mean him. I’m scared! Me! - You’re scared. I get it. 976 01:02:13,594 --> 01:02:15,261 I have full clarity now. 977 01:02:16,052 --> 01:02:18,386 Sorry, Bantu. Are you hurt? 978 01:02:18,927 --> 01:02:21,636 Yes, but it feels good, ma’am. 979 01:02:21,886 --> 01:02:23,011 Ma’am... 980 01:02:23,802 --> 01:02:25,802 You are beating me. 981 01:02:26,052 --> 01:02:27,427 Don’t call me ma’am. 982 01:02:29,427 --> 01:02:31,427 It'll take time ma'am 983 01:02:32,594 --> 01:02:33,802 Call me Amulya. 984 01:02:34,969 --> 01:02:36,302 I know your name, ma'am. 985 01:02:37,719 --> 01:02:40,261 Actually, I like Ammu. 986 01:02:42,344 --> 01:02:43,761 It'll take time, ma'am 987 01:02:44,219 --> 01:02:45,469 It'll take lot of time. 988 01:02:46,344 --> 01:02:49,094 Did she fall for you? I already told you. 989 01:02:49,677 --> 01:02:50,802 Get out! 990 01:03:00,177 --> 01:03:03,802 “Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu?” 991 01:03:04,011 --> 01:03:05,969 “Love is like chewing gum” 992 01:03:06,094 --> 01:03:08,136 “It sticks with you and doesn’t let go” 993 01:03:08,469 --> 01:03:10,511 “People have said this before” 994 01:03:10,594 --> 01:03:12,177 “But let me say it again” 995 01:03:12,386 --> 01:03:14,344 “I can’t hold it in” 996 01:03:14,427 --> 01:03:16,677 “You can’t restrain from love” 997 01:03:16,761 --> 01:03:24,469 “You are everything I’ve been looking for” 998 01:03:24,886 --> 01:03:32,594 “You became a part of me before I knew it” 999 01:03:33,177 --> 01:03:35,177 "Hey, pretty doll" 1000 01:03:35,302 --> 01:03:37,302 “You’ve surrounded my thoughts” 1001 01:03:37,427 --> 01:03:41,344 “You’ve held my hand in togetherness” 1002 01:03:41,636 --> 01:03:43,636 "Hey, pretty doll" 1003 01:03:43,761 --> 01:03:45,761 “You’ve surrounded my thoughts” 1004 01:03:45,886 --> 01:03:49,802 “You’ve held my hand in togetherness” 1005 01:03:58,594 --> 01:04:02,219 "I might have been quiet like multiplex audience" 1006 01:04:02,427 --> 01:04:04,344 "But there are drums playing in my heart" 1007 01:04:04,511 --> 01:04:06,802 "I might have just had a brain freeze" 1008 01:04:40,344 --> 01:04:44,344 “This isn’t the Kings’ times, no chariot or horses” 1009 01:04:44,469 --> 01:04:48,094 “I fight a battle against myself in front of the mirror” 1010 01:04:48,719 --> 01:04:52,719 “You put forward your hands filled with bangles and come close” 1011 01:04:52,844 --> 01:04:56,886 “You caress my cheeks and make me feel like a King” 1012 01:04:57,011 --> 01:05:00,594 “I asked for pitter patter raindrops” 1013 01:05:00,844 --> 01:05:04,761 “You’ve given me a cyclone” 1014 01:05:05,386 --> 01:05:09,344 “I asked for a little jasmine” 1015 01:05:09,511 --> 01:05:12,969 “You showered me with flowers” 1016 01:05:13,386 --> 01:05:15,386 "Hey, pretty doll" 1017 01:05:15,511 --> 01:05:17,511 “You’ve surrounded my thoughts” 1018 01:05:17,636 --> 01:05:21,552 “You’ve held my hand in togetherness” 1019 01:05:21,844 --> 01:05:25,761 “You’ve made me an eternal part of you” 1020 01:05:25,927 --> 01:05:29,844 “You’ve given me a special place in your heart” 1021 01:05:38,761 --> 01:05:42,386 “Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu?” 1022 01:05:42,594 --> 01:05:44,552 “Love is like chewing gum” 1023 01:05:44,677 --> 01:05:46,719 “It sticks with you and doesn’t let go” 1024 01:05:47,052 --> 01:05:49,094 “People have said this before” 1025 01:05:49,177 --> 01:05:50,761 “But let me say it again” 1026 01:05:50,969 --> 01:05:52,927 “I can’t hold it in” 1027 01:05:53,052 --> 01:05:55,302 “You can’t restrain from love” 1028 01:06:12,136 --> 01:06:12,927 Sir... 1029 01:06:13,552 --> 01:06:14,302 Sir... 1030 01:06:14,636 --> 01:06:15,886 He’ll be seeing you now. 1031 01:06:16,594 --> 01:06:17,927 I’m Appala Naidu. 1032 01:06:18,219 --> 01:06:21,136 I control everything in the port. 1033 01:06:21,511 --> 01:06:25,011 I got my son into college so that he has a different lifestyle. 1034 01:06:26,719 --> 01:06:29,177 I sent him to you with money because your company needed it. 1035 01:06:30,511 --> 01:06:32,927 My son made it clear that we don’t need your money. 1036 01:06:35,052 --> 01:06:37,802 Your son might listen to whatever you say. 1037 01:06:38,511 --> 01:06:40,802 But I'll give my son whatever her asks for. 1038 01:06:41,219 --> 01:06:43,261 If you try to stop it. 1039 01:06:52,677 --> 01:06:54,927 People from Kolkata love to eat fish brains. 1040 01:06:55,302 --> 01:06:57,261 People from Andhra love its tail. 1041 01:06:57,386 --> 01:07:00,469 But the fish loves to live. 1042 01:07:10,094 --> 01:07:13,511 To do so, it must stay farther away from the net. 1043 01:07:14,219 --> 01:07:17,261 Once it falls into the net, there’s no going back. 1044 01:07:25,386 --> 01:07:27,302 Let’s tell him later… Not now. 1045 01:07:27,469 --> 01:07:28,927 We've have come very far... 1046 01:07:29,094 --> 01:07:30,552 Let's tell the truth. 1047 01:07:38,844 --> 01:07:40,177 Where is he? 1048 01:07:41,552 --> 01:07:43,136 Maybe he is in the restroom. 1049 01:07:44,177 --> 01:07:46,552 - Sit down. - It’s okay. 1050 01:07:57,844 --> 01:07:59,052 Sir. 1051 01:08:03,552 --> 01:08:04,636 Sir. 1052 01:08:05,219 --> 01:08:06,302 Sir. 1053 01:08:10,302 --> 01:08:13,052 - Shall I call the ambulance? - No… Call the car driver. 1054 01:08:20,802 --> 01:08:21,844 Hey! Hey! 1055 01:08:40,636 --> 01:08:41,761 Where’s the staircase? 1056 01:08:52,302 --> 01:08:53,344 Bantu! 1057 01:08:55,177 --> 01:08:56,094 What happened? 1058 01:09:00,927 --> 01:09:03,302 - Any chances of making it? - Only God can save him now. 1059 01:09:03,511 --> 01:09:05,386 God doesn’t exist anymore. 1060 01:09:05,969 --> 01:09:07,511 Move... Let him breathe. 1061 01:09:07,719 --> 01:09:10,302 - Shall I call his family? - Not now... Later. 1062 01:09:10,469 --> 01:09:11,844 Sir. Sir. 1063 01:09:34,511 --> 01:09:35,469 Bantu! 1064 01:09:59,552 --> 01:10:00,469 Hey! 1065 01:10:04,594 --> 01:10:06,761 - That’s our car. - We only stabbed him. 1066 01:10:06,969 --> 01:10:07,761 Let it go. 1067 01:10:08,219 --> 01:10:10,761 - You said he had no chance. - You said God didn’t exist. 1068 01:10:20,594 --> 01:10:22,094 Sir. Sir. 1069 01:10:25,094 --> 01:10:26,511 I'll inform his family. 1070 01:11:03,927 --> 01:11:05,177 Calm down, ma’am. 1071 01:11:05,427 --> 01:11:06,469 One moment. 1072 01:11:13,386 --> 01:11:14,552 Ra... Ra... 1073 01:11:18,052 --> 01:11:19,261 Ramachandra? 1074 01:11:20,427 --> 01:11:21,677 Do you know him? 1075 01:11:24,636 --> 01:11:26,219 - What… - What happened? 1076 01:11:27,219 --> 01:11:28,386 Someone... 1077 01:11:29,636 --> 01:11:30,552 Umm... 1078 01:11:31,302 --> 01:11:34,302 He met with a small accident. 1079 01:11:35,052 --> 01:11:38,177 Don’t worry. He’s fine. 1080 01:11:40,136 --> 01:11:43,427 Is he your father? 1081 01:11:44,136 --> 01:11:45,761 My father? 1082 01:11:46,844 --> 01:11:48,136 Sadly, no. 1083 01:11:49,302 --> 01:11:50,177 No. 1084 01:11:54,219 --> 01:11:56,594 He's my father. 1085 01:11:57,636 --> 01:11:58,636 He's there. 1086 01:12:16,261 --> 01:12:18,386 [GASPING] 1087 01:12:19,511 --> 01:12:20,677 Tell me. 1088 01:12:21,302 --> 01:12:23,469 That’s not your father. 1089 01:12:24,052 --> 01:12:26,886 Your father is... Ra... Ra... Rama... 1090 01:12:27,511 --> 01:12:29,011 It doesn’t change the fact that he’s my father. 1091 01:12:29,136 --> 01:12:30,386 You need to relax. 1092 01:12:31,386 --> 01:12:33,719 Please sit, sir. I’ll check if ma'am is here. 1093 01:12:36,511 --> 01:12:39,261 He’s... He’s not your father. 1094 01:12:40,386 --> 01:12:43,969 Ah! He’s not your father. 1095 01:12:44,219 --> 01:12:47,761 I don’t think you’re feeling well. Let me call the doctor. 1096 01:12:47,886 --> 01:12:50,177 Wait a minute... Stop talking. 1097 01:12:53,386 --> 01:12:55,636 He’s... not your father. 1098 01:12:58,302 --> 01:13:00,011 He’s Valmiki. 1099 01:13:02,386 --> 01:13:03,761 You know my father? 1100 01:13:04,386 --> 01:13:05,469 Valmiki... 1101 01:13:07,052 --> 01:13:08,427 Valmiki is not your father. 1102 01:13:08,677 --> 01:13:10,302 Valmiki is not your father. 1103 01:13:12,802 --> 01:13:14,386 Ramachandra... 1104 01:13:16,219 --> 01:13:18,719 Ramachandra... is your father. 1105 01:13:21,636 --> 01:13:23,677 What do you mean? I don’t get it. 1106 01:13:23,802 --> 01:13:26,469 Yes... Ramachandra is your father. 1107 01:13:27,011 --> 01:13:29,844 I only switched you. 1108 01:13:33,469 --> 01:13:36,011 You didn’t move when you were born. 1109 01:13:37,344 --> 01:13:39,469 Before I could tell the doctor about it... 1110 01:13:59,094 --> 01:14:01,552 Your... Your name? 1111 01:14:02,719 --> 01:14:03,802 Bantu. 1112 01:14:07,344 --> 01:14:08,677 You were born as Raj (King). 1113 01:14:11,552 --> 01:14:13,011 You are the real Raj (King). 1114 01:14:15,844 --> 01:14:18,136 I picked you up from the rich side... 1115 01:14:18,511 --> 01:14:21,552 And put you into a poor family. 1116 01:14:21,761 --> 01:14:23,511 That guilt is killing me. 1117 01:14:23,969 --> 01:14:26,761 Only the God and I know that. 1118 01:14:27,302 --> 01:14:32,886 I have to tell this to your father before I die. 1119 01:14:33,344 --> 01:14:35,261 I should only tell him. 1120 01:14:36,511 --> 01:14:38,011 Call him... 1121 01:14:38,469 --> 01:14:40,469 Raj... Call your father. 1122 01:14:40,802 --> 01:14:41,636 Call him! 1123 01:14:42,094 --> 01:14:44,052 Get Ramachandra here. 1124 01:14:44,094 --> 01:14:45,386 Call him. 1125 01:14:45,511 --> 01:14:48,886 Raj... Raj... Call your father. 1126 01:14:49,052 --> 01:14:50,677 Get Ramachandra. 1127 01:14:50,969 --> 01:14:51,927 Call him. 1128 01:14:52,886 --> 01:14:54,052 He's inside. 1129 01:15:11,136 --> 01:15:12,469 What is the patient doing here? 1130 01:15:15,094 --> 01:15:16,927 - Sister, what are you doing? - Sir... 1131 01:15:18,177 --> 01:15:19,261 You’re supposed to be alert. 1132 01:15:19,594 --> 01:15:20,886 What is this patient doing here? 1133 01:15:22,219 --> 01:15:24,011 - Is Dr. Bhaskar Reddy available? - Yes, sir. 1134 01:15:24,302 --> 01:15:26,011 - Let’s shift her to critical care. - Okay, sir. 1135 01:15:26,719 --> 01:15:27,636 Hello... 1136 01:16:04,844 --> 01:16:05,677 Sir... 1137 01:16:06,636 --> 01:16:08,552 My daughter… - On the way, sir. 1138 01:16:11,469 --> 01:16:12,636 I spoke with the doctors. 1139 01:16:12,719 --> 01:16:14,511 His heart is totally fine. Just some blood loss. 1140 01:16:14,761 --> 01:16:16,219 He should recover soon. 1141 01:16:16,344 --> 01:16:18,177 No issues so far... I have it all sorted. 1142 01:16:18,886 --> 01:16:20,177 I don’t think so, Kasi. 1143 01:16:20,594 --> 01:16:21,761 What about security? 1144 01:16:44,469 --> 01:16:45,469 Hello, ma’am. 1145 01:16:46,386 --> 01:16:48,177 - Where’s father? - He’s sitting in the back. 1146 01:16:48,552 --> 01:16:49,969 - Call him. - Okay, ma’am. 1147 01:17:01,761 --> 01:17:02,677 Bantu? 1148 01:17:03,427 --> 01:17:04,261 Who is he? 1149 01:17:06,636 --> 01:17:08,552 Bantu. He works in my office. 1150 01:17:09,011 --> 01:17:11,177 So it’s you brother-in-law was bragging about. 1151 01:17:13,136 --> 01:17:15,427 Actually, he saved uncle. 1152 01:17:17,886 --> 01:17:19,761 He was also at the hotel last time. 1153 01:17:21,136 --> 01:17:22,136 I didn’t notice. 1154 01:17:25,511 --> 01:17:27,302 Ask him to wait downstairs. I’ll talk to him later. 1155 01:17:27,761 --> 01:17:28,761 Thanks. 1156 01:17:30,552 --> 01:17:32,636 It’s okay. Don’t feel bad, Bantu. 1157 01:17:44,636 --> 01:17:46,844 Father, DCP wants to talk to you. 1158 01:17:47,802 --> 01:17:48,802 Thank you. 1159 01:17:49,386 --> 01:17:50,386 Come dear. 1160 01:17:51,636 --> 01:17:52,886 Just one second. 1161 01:17:54,511 --> 01:17:55,636 Let’s go. 1162 01:17:55,969 --> 01:17:57,427 This is how the rich people are... 1163 01:17:57,886 --> 01:18:00,219 They never fail to remind us our place. 1164 01:18:00,719 --> 01:18:02,636 We can never be one of them. 1165 01:18:05,844 --> 01:18:07,386 I’ve been working for them since 25 years. 1166 01:18:09,594 --> 01:18:11,636 But they never let me in. 1167 01:18:12,094 --> 01:18:15,052 We should get used to this. 1168 01:18:15,177 --> 01:18:16,136 That’s the way it is. 1169 01:18:18,094 --> 01:18:19,011 We’re strangers 1170 01:18:19,261 --> 01:18:20,677 We must behave like strangers. 1171 01:18:22,177 --> 01:18:23,302 You know what they say. 1172 01:18:23,552 --> 01:18:25,886 A King’s Palace hosts the prosperous alone. 1173 01:18:26,427 --> 01:18:29,719 Just because he’s gotten close with us... 1174 01:18:31,886 --> 01:18:33,219 We shouldn’t think like that. 1175 01:18:35,219 --> 01:18:36,386 She’s no more. 1176 01:18:39,302 --> 01:18:40,261 Poor lady. 1177 01:18:46,844 --> 01:18:47,886 Take her away. 1178 01:18:52,302 --> 01:18:53,802 You know her? 1179 01:18:54,511 --> 01:18:55,969 Must be an orphan. 1180 01:18:56,636 --> 01:18:58,302 You know I am very sensitive. 1181 01:18:58,594 --> 01:18:59,594 I can’t take it. 1182 01:19:00,511 --> 01:19:02,302 She must’ve done something really bad. 1183 01:19:02,511 --> 01:19:03,802 She had a remorseful death. 1184 01:19:04,427 --> 01:19:06,052 God’s watching over all of us. 1185 01:19:13,094 --> 01:19:14,511 You have something to say? 1186 01:19:22,802 --> 01:19:24,636 Hey! How dare you! 1187 01:19:28,969 --> 01:19:31,761 I’m annoyed listening to your lies from childhood. 1188 01:19:33,011 --> 01:19:34,886 But you never stop it. 1189 01:19:36,427 --> 01:19:38,302 Actually, why don’t you take a break? 1190 01:19:43,177 --> 01:19:44,386 Relax! 1191 01:19:45,761 --> 01:19:46,761 Relax. 1192 01:20:06,572 --> 01:20:07,364 Hey! 1193 01:20:07,906 --> 01:20:09,531 Sit properly... You are leaning on me. 1194 01:20:10,656 --> 01:20:12,114 As soon as you do something good... 1195 01:20:12,156 --> 01:20:13,572 You can’t resist doing something worse. 1196 01:20:14,531 --> 01:20:16,322 You can directly ask why I hit you. 1197 01:20:16,447 --> 01:20:17,739 Why are you beating around the bush? 1198 01:20:22,907 --> 01:20:23,907 Get off 1199 01:20:26,322 --> 01:20:29,739 You just hit your dad and you’re passing statements about it? 1200 01:20:31,406 --> 01:20:34,697 Bah! We’re in the middle of the road. You have something to say? 1201 01:20:36,781 --> 01:20:38,197 You’re not real father. 1202 01:20:38,531 --> 01:20:39,989 That is why I hit you. 1203 01:20:53,156 --> 01:20:54,906 I’m not your father? 1204 01:20:55,989 --> 01:20:57,906 I’m not your father? 1205 01:20:58,322 --> 01:20:59,697 How do you think you were born then? 1206 01:21:00,031 --> 01:21:01,489 Did you pop out of thin air? 1207 01:21:01,864 --> 01:21:03,197 No, I didn’t. 1208 01:21:03,864 --> 01:21:05,156 You got me down. 1209 01:21:17,947 --> 01:21:19,822 That nurse was in coma for 25 years. 1210 01:21:21,156 --> 01:21:23,364 How can you believe whatever she mumbles? 1211 01:21:24,531 --> 01:21:26,489 I don’t remember mentioning anything about a nurse. 1212 01:21:40,614 --> 01:21:41,531 Tell me. 1213 01:21:43,197 --> 01:21:44,697 Is Ramachandra my father? 1214 01:21:46,406 --> 01:21:47,739 Yes or no? 1215 01:21:50,322 --> 01:21:51,364 Valmiki! 1216 01:21:52,156 --> 01:21:54,739 You couldn’t shut up ever since I was born. Now speak up! 1217 01:21:55,864 --> 01:21:56,947 Tell me! 1218 01:21:57,322 --> 01:21:58,281 I... 1219 01:21:58,989 --> 01:22:00,072 I just wanted my son to be happy. 1220 01:22:00,364 --> 01:22:03,447 I get that part. But why did you torture me? 1221 01:22:08,614 --> 01:22:10,114 You are jealous of my father. 1222 01:22:10,489 --> 01:22:13,447 He started along with you and became a millionaire in no time. 1223 01:22:13,739 --> 01:22:14,906 You couldn’t take it. 1224 01:22:15,364 --> 01:22:17,364 But there’s nothing you can do to him. 1225 01:22:17,989 --> 01:22:19,656 So you picture Ramachandra in me. 1226 01:22:19,781 --> 01:22:23,864 Exactly why you’ve been troubling me since 25 years. 1227 01:22:26,906 --> 01:22:28,114 You drove me crazy. 1228 01:22:28,697 --> 01:22:30,114 What have I done to you, huh? 1229 01:22:38,697 --> 01:22:40,447 Drink it... You look like you’re going to die. 1230 01:22:51,489 --> 01:22:53,822 Will you reveal everything and expose me in front of everyone? 1231 01:22:54,947 --> 01:22:56,947 Will you ruin my son’s life? 1232 01:22:57,739 --> 01:22:59,947 I'm begging you. Please don’t tell anyone. 1233 01:23:00,364 --> 01:23:03,239 If I reveal the truth... 1234 01:23:04,781 --> 01:23:06,864 They will abandon your son right away. 1235 01:23:07,281 --> 01:23:08,989 His mother will become his madam. 1236 01:23:09,364 --> 01:23:10,739 His father will become his boss. 1237 01:23:11,031 --> 01:23:13,156 A clerk like you will be his real father. 1238 01:23:13,281 --> 01:23:15,197 He will commit suicide out of depression and die. 1239 01:23:17,489 --> 01:23:19,822 I considered all this and chose to be silent back there. 1240 01:23:22,364 --> 01:23:24,906 Besides, it’s my mother who’s going to weep if I expose you. 1241 01:23:25,822 --> 01:23:28,114 I can’t call her auntie after she nurtured me for all these years. 1242 01:23:28,947 --> 01:23:31,489 I can’t call her my mom just for the sake of wealth. 1243 01:23:33,864 --> 01:23:38,031 I don’t want your wealth or their stature. You only keep it. I don’t need it. 1244 01:23:43,656 --> 01:23:45,489 When you don’t want any of it... 1245 01:23:46,364 --> 01:23:48,156 What do you get from knowing the truth? 1246 01:23:48,197 --> 01:23:49,322 Freedom! 1247 01:23:50,031 --> 01:23:52,156 The freedom of knowing that I don’t have to impress you. 1248 01:23:53,031 --> 01:23:56,156 Ever since I was a kid, I’ve been looking for ways to impress you. 1249 01:23:56,781 --> 01:23:58,489 Now I realized you’re not going to like me after all. 1250 01:23:58,739 --> 01:23:59,864 I’ve found my answer. 1251 01:24:00,072 --> 01:24:01,156 I’m free. 1252 01:24:01,906 --> 01:24:02,822 Free! 1253 01:24:06,072 --> 01:24:07,197 Valmiki... 1254 01:24:08,114 --> 01:24:09,239 Valmiki... 1255 01:24:10,281 --> 01:24:11,906 I always get irritated when I see you. 1256 01:24:11,989 --> 01:24:14,156 But for the first time, I feel sorry for you. 1257 01:24:15,031 --> 01:24:17,572 Because... You can’t claim him as your son. 1258 01:24:17,947 --> 01:24:19,364 I won’t accept you as my father. 1259 01:24:19,447 --> 01:24:21,614 Few lives don’t get any better. Very bad! 1260 01:24:28,531 --> 01:24:29,906 My vehicle has insurance. 1261 01:24:29,989 --> 01:24:32,614 I have assurance he won’t tell anyone. 1262 01:24:32,947 --> 01:24:34,114 Oh God! 1263 01:24:38,156 --> 01:24:39,156 Mother... 1264 01:24:41,322 --> 01:24:42,656 Aren’t you feeling well? 1265 01:24:43,364 --> 01:24:45,031 Sister told me you didn't eat anything. 1266 01:24:45,156 --> 01:24:47,364 I’ve been having temperature since evening. 1267 01:24:47,614 --> 01:24:48,531 Your boiling. 1268 01:24:48,781 --> 01:24:50,406 Wait. I’ll get you some medicine. 1269 01:24:50,906 --> 01:24:51,864 Wait. 1270 01:24:52,781 --> 01:24:53,364 No. 1271 01:24:53,614 --> 01:24:56,281 You can’t stay like this... Get medicines, go. 1272 01:24:57,156 --> 01:24:58,406 No need. 1273 01:24:58,572 --> 01:25:00,031 I just want my kids to comfort me. 1274 01:25:00,156 --> 01:25:01,822 I will get better. 1275 01:25:09,531 --> 01:25:10,906 - Valmiki… - Sir? 1276 01:25:11,614 --> 01:25:14,531 I want to meet your son. 1277 01:25:15,864 --> 01:25:18,322 I'll give him a hug and thank him. 1278 01:25:18,906 --> 01:25:20,489 - Get him once. - Excuse me. 1279 01:25:20,822 --> 01:25:22,572 I’m the doctor that treated your son-in-law. 1280 01:25:22,739 --> 01:25:23,906 She’s the nurse that assisted me. 1281 01:25:24,031 --> 01:25:25,906 You need to hug the both of us and thank us. 1282 01:25:25,947 --> 01:25:26,906 That will make some sense. 1283 01:25:26,947 --> 01:25:28,322 How could you think someone else is more important? 1284 01:25:28,447 --> 01:25:29,447 - Who is he!? - Hey! 1285 01:25:29,614 --> 01:25:30,489 Hey! I’m the doctor. 1286 01:25:30,572 --> 01:25:32,156 This room is for stitching. Not for stretching, okay? 1287 01:25:32,239 --> 01:25:33,739 - What the hell are you talking? - What are you talking, oldie? 1288 01:25:33,822 --> 01:25:35,322 Come with me for a moment. 1289 01:25:35,697 --> 01:25:38,072 We shouldn’t upset doctors and drivers. 1290 01:25:38,281 --> 01:25:39,989 The syringes and steering wheels are in their control. 1291 01:25:40,114 --> 01:25:41,531 - Let’s get out of here. - Please leave! 1292 01:25:41,656 --> 01:25:43,072 What’s the matter, dad? 1293 01:25:44,614 --> 01:25:45,489 Shh! 1294 01:26:39,281 --> 01:26:41,197 You were supposed to be here yesterday. 1295 01:26:42,156 --> 01:26:44,489 But no one told me about it. 1296 01:26:44,656 --> 01:26:50,072 A son is supposed to check on his father and mother... 1297 01:26:50,614 --> 01:26:54,656 Also on what’s going on around the house. 1298 01:26:55,447 --> 01:26:56,906 Nobody will tell you. 1299 01:26:58,281 --> 01:27:00,489 I can’t believe you brought a bouquet like some stranger. 1300 01:27:06,531 --> 01:27:08,739 - How much is the bill? - 1.2 lakhs, sir. 1301 01:27:09,156 --> 01:27:10,281 Make it round figure. 10 lakhs. 1302 01:27:10,489 --> 01:27:12,322 Round figure for 1.2 lakhs would be 1 lakh. 1303 01:27:12,406 --> 01:27:13,322 Not 10 lakhs. 1304 01:27:13,656 --> 01:27:15,572 Oh. You’re not Subrahmanyam. 1305 01:27:15,947 --> 01:27:17,239 - No. - What’s up, sir? 1306 01:27:17,489 --> 01:27:20,072 He knows nothing about round figures. 1307 01:27:20,156 --> 01:27:21,114 Explain it to him. 1308 01:27:22,697 --> 01:27:25,656 - If we charge the medicines at 10 lakhs... - This bill is going to top Jayalalitha’s. 1309 01:27:26,114 --> 01:27:27,864 Luckily she didn’t have a brother like him… 1310 01:27:27,947 --> 01:27:30,031 Otherwise, her bill would have crossed the state budget. 1311 01:27:35,656 --> 01:27:37,572 Her husband is in a critical condition. 1312 01:27:37,864 --> 01:27:40,072 And yet, she hasn’t shed a single tear. 1313 01:27:41,156 --> 01:27:46,447 Unlike we middle class people, she didn’t sob for him. 1314 01:27:47,239 --> 01:27:49,156 Pin drop silence. 1315 01:27:49,489 --> 01:27:50,447 Really? 1316 01:27:51,364 --> 01:27:52,114 Yeah! 1317 01:27:52,864 --> 01:27:53,864 What? 1318 01:27:54,656 --> 01:27:56,739 They’re of a different class. 1319 01:27:57,197 --> 01:27:58,322 Different class? 1320 01:27:58,656 --> 01:27:59,864 Are you crazy? 1321 01:28:00,322 --> 01:28:02,031 Husband and wife don’t have a proper conversation. 1322 01:28:02,406 --> 01:28:04,614 His son gets him a bouquet like he’s an stranger. 1323 01:28:05,656 --> 01:28:07,197 Don’t even get me started on his brother-in-law. 1324 01:28:07,322 --> 01:28:09,697 He’s looting all their money in the name of hospital bills. 1325 01:28:10,072 --> 01:28:11,406 Why do we care about them? 1326 01:28:11,947 --> 01:28:12,989 I don’t get it. 1327 01:28:13,156 --> 01:28:15,214 How come father and son are having a conversation 1328 01:28:15,239 --> 01:28:16,596 without turning it into a fight? 1329 01:28:16,739 --> 01:28:17,572 It’s nothing. 1330 01:28:17,656 --> 01:28:20,739 I was telling him that house is like a temple. 1331 01:28:21,114 --> 01:28:25,322 And the couple is like Lord Shiva and Parvathi. 1332 01:28:25,406 --> 01:28:26,906 That's it. 1333 01:28:27,156 --> 01:28:28,281 You call that a temple? 1334 01:28:28,531 --> 01:28:30,656 Who are you then? The priest’s sidekick? 1335 01:28:31,281 --> 01:28:33,114 Not a single member in that family has values. 1336 01:28:33,739 --> 01:28:35,114 If they keep this going... 1337 01:28:36,364 --> 01:28:37,572 My father will die soon. 1338 01:28:39,614 --> 01:28:41,281 Stop bragging that he is your father. 1339 01:28:41,364 --> 01:28:42,447 I’m your father. 1340 01:28:42,989 --> 01:28:45,656 If you ever say that again, I’ll kill your mom and kill myself next. 1341 01:28:45,739 --> 01:28:46,864 I swear on God! 1342 01:28:47,531 --> 01:28:48,697 Why are you getting my mom into this? 1343 01:28:48,822 --> 01:28:50,489 Because you wouldn’t care if I died alone. 1344 01:28:55,031 --> 01:28:56,489 You have something to say now? 1345 01:28:58,739 --> 01:29:00,031 I want to go to that house. 1346 01:29:02,031 --> 01:29:03,072 What happened? 1347 01:29:03,531 --> 01:29:05,531 - Dad choked. - Give him some water. 1348 01:29:05,572 --> 01:29:06,697 I’m at it. 1349 01:29:07,281 --> 01:29:08,281 Drink. 1350 01:29:08,822 --> 01:29:09,656 Drink it. 1351 01:29:12,531 --> 01:29:16,781 You’ve been checking on your son since the last 25 years. 1352 01:29:17,364 --> 01:29:20,864 Now it’s my turn to check on my dad. 1353 01:29:21,364 --> 01:29:21,989 Hey... 1354 01:29:22,072 --> 01:29:24,364 Relax! Relax! 1355 01:29:24,822 --> 01:29:26,906 You can check on your Prince. 1356 01:29:27,114 --> 01:29:30,031 But I can’t check on my King, huh? 1357 01:29:32,364 --> 01:29:35,406 Even if you’re in the same room with Ramachandra... 1358 01:29:36,197 --> 01:29:38,739 He’s going to take you in right away. You’re his blood after all. 1359 01:29:40,156 --> 01:29:43,781 That is what kept me from taking you to that house. 1360 01:29:46,156 --> 01:29:48,447 Besides, would you stay away once you got in? 1361 01:29:51,614 --> 01:29:54,447 You’re like a chewing gum stuck on the shoe. 1362 01:29:55,197 --> 01:29:56,864 I’ll never let you go there. 1363 01:29:57,239 --> 01:29:59,822 Who can get me in other than you? You’re going to take me there. 1364 01:30:00,156 --> 01:30:01,656 - Me? - Yeah. Tomorrow. 1365 01:30:11,906 --> 01:30:14,156 You better lose the T-shirts for a while, sir. 1366 01:30:14,322 --> 01:30:15,531 Shirts will be comfortable. 1367 01:30:16,322 --> 01:30:17,906 - Why? - Ugh, not again! 1368 01:30:18,156 --> 01:30:21,489 My son-in-law is not too old to wear a t-shirt. 1369 01:30:22,364 --> 01:30:24,739 Hey! What does a T-shirt have to do with it? 1370 01:30:24,864 --> 01:30:27,781 Wearing a dhoti doesn’t make you any better. 1371 01:30:29,114 --> 01:30:30,947 Calm down, doctor. 1372 01:30:32,614 --> 01:30:33,531 Sir... 1373 01:30:33,947 --> 01:30:34,822 Your shirt. 1374 01:30:36,864 --> 01:30:37,864 T-shirt! 1375 01:30:39,614 --> 01:30:40,406 Muscle! 1376 01:30:40,697 --> 01:30:42,197 Strain! That’s the reason. 1377 01:30:42,906 --> 01:30:43,822 No. 1378 01:30:43,989 --> 01:30:45,947 But you don’t understand. 1379 01:30:46,239 --> 01:30:47,531 You can wear shorts if you want. 1380 01:30:47,614 --> 01:30:49,656 Your calves will get some fresh air. What about you? 1381 01:30:50,531 --> 01:30:51,239 What? 1382 01:30:51,322 --> 01:30:54,031 - Not again ! - Hey! Hey! Hey! Hello... 1383 01:30:54,489 --> 01:30:55,572 Are you okay? 1384 01:30:55,989 --> 01:30:56,947 I’m okay, sir. 1385 01:30:58,656 --> 01:31:02,906 He needs pleasant people around. 1386 01:31:03,031 --> 01:31:04,447 Especially people unlike us. 1387 01:31:04,656 --> 01:31:05,739 Like... 1388 01:31:07,072 --> 01:31:10,322 That guy who brought him to the hospital. 1389 01:31:10,572 --> 01:31:12,906 Why don’t you just call the same guy? 1390 01:31:15,531 --> 01:31:16,364 Valmiki. 1391 01:31:16,614 --> 01:31:17,489 Come here! 1392 01:31:17,572 --> 01:31:18,322 Sir... 1393 01:31:19,239 --> 01:31:20,031 See? 1394 01:31:20,489 --> 01:31:23,781 Your son-in-law’s BP came back to normal as soon as I mentioned that guy. 1395 01:31:25,281 --> 01:31:27,781 How is his presence going to help medically, doctor? 1396 01:31:27,947 --> 01:31:29,281 You will see for yourself. 1397 01:31:29,822 --> 01:31:34,031 In the movies, a child gets better when his mom or dad visits him. 1398 01:31:34,156 --> 01:31:35,197 You believe in that stuff. 1399 01:31:35,281 --> 01:31:37,989 But you don’t believe in an over qualified doctor like me. 1400 01:31:38,114 --> 01:31:39,822 You question my credibility. - Sir... 1401 01:31:40,197 --> 01:31:40,947 Don’t touch me! 1402 01:31:41,031 --> 01:31:42,489 But you didn’t want him here last time. 1403 01:31:44,406 --> 01:31:45,197 Answer him. 1404 01:31:45,531 --> 01:31:46,531 I will. 1405 01:31:47,697 --> 01:31:48,697 Didn’t you say that? 1406 01:31:48,864 --> 01:31:49,781 I did, sir. 1407 01:31:49,989 --> 01:31:51,239 But people change. 1408 01:31:51,489 --> 01:31:52,531 Give me a chance, will you? 1409 01:31:52,697 --> 01:31:55,239 Even doctors and drivers have kids. 1410 01:32:00,156 --> 01:32:02,364 The doctor’s BP might rise from all the yelling. 1411 01:32:02,947 --> 01:32:04,072 Go get him. 1412 01:32:04,156 --> 01:32:05,864 He’ll be at work now. 1413 01:32:06,239 --> 01:32:07,364 Ask him to take permission for a few hours. 1414 01:32:07,489 --> 01:32:09,656 - It’s not a Government office. - Ask him to take the rest of the day off. 1415 01:32:09,947 --> 01:32:10,989 What reason would he give? 1416 01:32:11,072 --> 01:32:12,614 Just ask him to quit the job. Good-riddance! 1417 01:32:12,697 --> 01:32:14,989 - That’s his bread and butter, doctor. - Send him to my house. 1418 01:32:15,072 --> 01:32:16,531 I’ll feed him bread and butter. 1419 01:32:16,864 --> 01:32:19,322 It’s no big deal. Let’s hire him. - Yes! 1420 01:32:19,489 --> 01:32:21,906 You’re always giving some excuse whenever I want to see him. 1421 01:32:22,156 --> 01:32:23,364 You don’t want him here, huh? 1422 01:32:23,447 --> 01:32:25,197 - What’s your problem? - What’s your problem? 1423 01:32:25,364 --> 01:32:27,864 - I don’t have any problem. - Then call him. 1424 01:32:28,406 --> 01:32:29,947 Battery is low. I will... 1425 01:32:30,031 --> 01:32:32,114 - Give me his number. I’ll call him. - I will only call him. 1426 01:32:35,614 --> 01:32:38,406 Hello... Why are you stepping out? 1427 01:32:39,864 --> 01:32:41,281 Because the signals are better there. 1428 01:32:41,489 --> 01:32:43,614 Make the call quickly and my life will be better. 1429 01:32:43,739 --> 01:32:44,739 Please. 1430 01:32:44,906 --> 01:32:46,114 You must be really lucky. 1431 01:32:46,822 --> 01:32:48,489 Yesterday you told me. Today they are only inviting you. 1432 01:32:49,406 --> 01:32:51,156 Every fool has his day. 1433 01:32:51,364 --> 01:32:52,614 Today is your day. 1434 01:32:52,947 --> 01:32:55,489 Just because they invited you, doesn’t mean I’ll let you come. 1435 01:32:57,572 --> 01:33:01,531 I’ll give them some lame excuse to keep you away. 1436 01:33:02,281 --> 01:33:04,197 The doctor will call me as soon as you hang up. 1437 01:33:07,156 --> 01:33:08,697 How do you know there’s a doctor inside? 1438 01:33:09,072 --> 01:33:10,447 Where are you? 1439 01:33:10,739 --> 01:33:12,781 Stop limping and look up. 1440 01:33:22,531 --> 01:33:24,364 Hey! What’s with the doctor? 1441 01:33:24,822 --> 01:33:26,197 He hated you last time. 1442 01:33:26,531 --> 01:33:30,739 But now, he’s acting like some die-hard fan of yours. 1443 01:33:30,781 --> 01:33:31,906 Relax! 1444 01:33:32,239 --> 01:33:34,406 It’s an obvious reaction for someone who had his son kidnapped. 1445 01:33:34,947 --> 01:33:36,322 You kidnapped his son?! 1446 01:33:36,656 --> 01:33:37,739 It's him. 1447 01:33:39,364 --> 01:33:40,489 This fatso?! 1448 01:33:42,781 --> 01:33:43,739 Is he coming? 1449 01:33:43,822 --> 01:33:44,864 Yes, sir. 1450 01:33:45,031 --> 01:33:47,281 Bah! This doctor is killing me. 1451 01:33:47,781 --> 01:33:48,906 Please come. 1452 01:33:56,531 --> 01:33:59,697 “In a far off city named Vaikunthapuram” 1453 01:33:59,739 --> 01:34:04,947 “Further away from the humongous palace” 1454 01:34:05,156 --> 01:34:14,489 “At the shore of a sea filled with nectar There was a dais shining like the moon” 1455 01:34:14,864 --> 01:34:22,906 “Lord Vishnu was seated with Goddess Laxmi on a throne adorned with black lotuses" 1456 01:34:23,281 --> 01:34:35,614 “Being the holy saviour, he rushes to the rescue of the helpless Gajendra" 1457 01:34:55,947 --> 01:35:00,364 “Here sets foot a new relationship in the abode of Vaikunthapuram” 1458 01:35:00,697 --> 01:35:05,364 “Here comes the epitome of joy to a place weeping with sadness” 1459 01:35:14,947 --> 01:35:19,489 “Here forms a new acquaintance in the abode of Vaikunthapuram” 1460 01:35:19,656 --> 01:35:24,197 “Here he brings happiness to people flooding with tears” 1461 01:35:24,322 --> 01:35:29,072 “Here holds an umbrella the sky for the cloud arriving” 1462 01:35:29,197 --> 01:35:33,781 “Here sighs with relief the world for he will be a pillar of support” 1463 01:35:33,822 --> 01:35:37,739 “Here welcomes the ravishing sun as the holy vermillion” 1464 01:35:37,822 --> 01:35:39,697 “In the abode of Vaikunthapuram...” 1465 01:35:42,489 --> 01:35:44,489 “In the abode of Vaikunthapuram...” 1466 01:35:47,197 --> 01:35:49,364 “In the abode of Vaikunthapuram...” 1467 01:35:51,906 --> 01:35:54,197 “In the abode of Vaikunthapuram...” 1468 01:35:57,739 --> 01:35:59,822 Hey! Why did you give her money? 1469 01:36:30,197 --> 01:36:30,989 Sir. 1470 01:36:32,156 --> 01:36:33,031 My son. 1471 01:36:34,447 --> 01:36:36,072 And my son? - Relax. 1472 01:36:36,281 --> 01:36:37,656 I can't. - He’s at tea bunk. 1473 01:36:37,864 --> 01:36:38,947 I’ll be there in a second. 1474 01:36:39,822 --> 01:36:41,489 - I didn’t pay for the tea. - I will. 1475 01:36:42,572 --> 01:36:43,739 He has my headphones. 1476 01:36:43,822 --> 01:36:45,281 I’ll get you new headphones. 1477 01:36:45,531 --> 01:36:47,947 You guys are criminals for kidnapping kids. 1478 01:36:49,739 --> 01:36:52,781 Your father has been hiding you like a bride. 1479 01:36:54,864 --> 01:36:56,531 I never got to take a good look at you. 1480 01:36:56,822 --> 01:36:57,739 Come forward. 1481 01:37:17,906 --> 01:37:18,864 He’s good. 1482 01:37:22,281 --> 01:37:23,447 You’re a tough man. 1483 01:37:25,031 --> 01:37:27,156 You didn’t just carry my son-in-law the other day. 1484 01:37:29,156 --> 01:37:35,781 You carried the prestige of this house, ARK Company and our hopes. 1485 01:37:39,239 --> 01:37:41,114 You work for my granddaughter, right? 1486 01:37:41,364 --> 01:37:42,406 Yes, sir. 1487 01:37:42,697 --> 01:37:44,572 - Is she paying you well? - Yes, sir. 1488 01:37:44,739 --> 01:37:45,489 How much? 1489 01:37:45,656 --> 01:37:50,322 I was promised 25K… I get 20K after all the exclusions. 1490 01:37:50,531 --> 01:37:52,281 - I’ll pay you 50K. Come work for me. - Sir! 1491 01:37:52,364 --> 01:37:55,697 Sir! He’ll be spoiled if you promise him so much money. 1492 01:37:56,031 --> 01:37:57,322 What are you talking? 1493 01:37:57,614 --> 01:37:59,156 You’ll be spoiling him if you gave him money. 1494 01:37:59,322 --> 01:38:00,614 But we will be encouraging him. 1495 01:38:00,739 --> 01:38:01,489 No, sir... 1496 01:38:01,739 --> 01:38:03,114 - Work for me. - Sure, sir. 1497 01:38:03,989 --> 01:38:07,531 Choose any room you like and find a desk and a computer. 1498 01:38:07,697 --> 01:38:08,489 Okay, sir. 1499 01:38:08,739 --> 01:38:11,197 - But what would I do? - Exactly my question. 1500 01:38:12,072 --> 01:38:14,156 He will watch pictures of girls on the Internet. 1501 01:38:17,531 --> 01:38:20,281 We can think about that later. 1502 01:38:20,364 --> 01:38:21,489 Sure, sir. 1503 01:38:22,781 --> 01:38:26,447 I have a lot of people to meet and loads of work to do. 1504 01:38:26,697 --> 01:38:27,739 Time for you to leave. 1505 01:38:28,072 --> 01:38:29,114 Go! 1506 01:38:29,156 --> 01:38:30,197 Idiot. 1507 01:38:30,572 --> 01:38:32,489 You need to be straightforward in everything you do. 1508 01:38:32,614 --> 01:38:34,406 I hate people who lie. 1509 01:38:34,656 --> 01:38:35,614 What? 1510 01:38:37,531 --> 01:38:41,406 You just proved that you could insist on something you don’t do. 1511 01:38:42,197 --> 01:38:45,031 You’re an inspiration to set of people, sir. 1512 01:38:46,197 --> 01:38:48,406 Inspiration to others like me? 1513 01:38:48,739 --> 01:38:49,489 Hello? 1514 01:38:49,656 --> 01:38:51,072 Hey, ma’am! How are you doing? 1515 01:38:51,531 --> 01:38:52,781 Didn’t you recognize me? 1516 01:38:52,906 --> 01:38:54,197 Come. Sit. Sit. 1517 01:38:54,447 --> 01:38:57,239 I was at the hotel for madam’s engagement, remember? 1518 01:38:57,739 --> 01:38:59,156 Hi! How are you? 1519 01:39:00,364 --> 01:39:01,322 All okay? 1520 01:39:01,489 --> 01:39:05,656 Never mind, ma’am. I know you don’t remember me. 1521 01:39:06,031 --> 01:39:08,697 - Sorry. Bad memory. - I don’t mind. 1522 01:39:08,906 --> 01:39:11,197 Hero Chiranjeevi waves at his fans. 1523 01:39:11,656 --> 01:39:13,739 Doesn’t mean he knows all their names. 1524 01:39:13,906 --> 01:39:14,906 Same goes for you. 1525 01:39:15,031 --> 01:39:17,864 You’re like a star. And I’m like your biggest fan. 1526 01:39:18,489 --> 01:39:19,489 God! 1527 01:39:21,822 --> 01:39:23,614 See? Even I have a good following. 1528 01:39:25,364 --> 01:39:26,572 Oh... Hello. 1529 01:39:28,489 --> 01:39:29,364 Of course. 1530 01:39:29,531 --> 01:39:33,406 To be honest... You might look above average but you’re super sexy. 1531 01:39:33,531 --> 01:39:34,489 - Really? - Promise. 1532 01:39:34,614 --> 01:39:37,572 - Such a naughty boy you are! - Don’t hit your fans. 1533 01:39:40,989 --> 01:39:41,947 Bro, come here. 1534 01:39:42,072 --> 01:39:43,239 Tell me, bro. 1535 01:39:43,322 --> 01:39:45,031 Just look at her… She’s super hot. 1536 01:39:45,156 --> 01:39:46,989 I can't make those comments. Tell me what this is about. 1537 01:39:47,114 --> 01:39:50,739 Let me know who her close relatives are here. 1538 01:39:50,822 --> 01:39:51,947 I want to be friends with them. 1539 01:39:52,031 --> 01:39:53,156 - Not possible. - Why? 1540 01:39:53,281 --> 01:39:54,572 I’m her uncle. 1541 01:39:54,906 --> 01:39:55,989 Sorry, sir. 1542 01:39:56,156 --> 01:39:58,114 Going by your clothes, I thought you were the maid. 1543 01:39:58,489 --> 01:39:59,447 What do you mean? 1544 01:39:59,989 --> 01:40:01,989 You want me to suit up at home as well? 1545 01:40:03,656 --> 01:40:04,781 How do you like the house? 1546 01:40:05,031 --> 01:40:06,406 It’s wonderful, sir. 1547 01:40:06,781 --> 01:40:10,239 But I don’t like that fact that he was attacked despite having all of you around. 1548 01:40:10,864 --> 01:40:12,697 Why didn’t you file a police complaint? 1549 01:40:13,072 --> 01:40:14,447 We did, man. 1550 01:40:15,947 --> 01:40:17,781 - We did file a complaint. - You can be informal with me. 1551 01:40:17,864 --> 01:40:19,447 You’re elder to me. 1552 01:40:20,989 --> 01:40:22,947 The guy we’re dealing with is quite powerful as well. 1553 01:40:23,406 --> 01:40:25,031 We don’t have enough evidence to support the case. 1554 01:40:25,531 --> 01:40:29,572 So the police are afraid to arrest him. 1555 01:40:29,989 --> 01:40:32,114 Why is that stopping us? We'll go and talk to him. 1556 01:40:33,572 --> 01:40:35,156 - Shall we? - Yeah! 1557 01:40:45,061 --> 01:40:46,061 Sir! 1558 01:41:11,520 --> 01:41:12,437 Who are you? 1559 01:41:12,728 --> 01:41:14,603 This is too much, Paidithalli. 1560 01:41:15,562 --> 01:41:17,895 You want shares in his company. You want be the director of his company... 1561 01:41:18,062 --> 01:41:19,187 You also want his position if you can have it. 1562 01:41:19,228 --> 01:41:20,687 But you don’t know him. 1563 01:41:21,728 --> 01:41:25,270 He’s the Founder! ARK! 1564 01:41:26,812 --> 01:41:28,312 Who let you in? 1565 01:41:28,437 --> 01:41:29,812 It was very hard to come here... 1566 01:41:29,937 --> 01:41:32,395 We took flight till Rajahmundry and in a car till Kakinada. 1567 01:41:32,437 --> 01:41:33,728 After reaching this place… 1568 01:41:34,395 --> 01:41:35,687 It was uncomfortable. 1569 01:41:41,687 --> 01:41:44,395 Sir, you can’t go in. 1570 01:41:50,312 --> 01:41:51,853 Let’s go. Start the vehicle. 1571 01:41:52,395 --> 01:41:54,978 No, sir. We travelled so far. 1572 01:42:01,937 --> 01:42:03,353 Same feeling. 1573 01:42:03,937 --> 01:42:05,895 That hand print… 1574 01:42:06,603 --> 01:42:08,603 Who pushed him? 1575 01:42:13,270 --> 01:42:17,062 My nephew visited your office and you asked him to get out in a video call. 1576 01:42:17,603 --> 01:42:19,853 But you expect grand welcome from us? 1577 01:42:20,853 --> 01:42:22,395 Impossible! 1578 01:42:23,103 --> 01:42:25,145 My load is in there. - So what? 1579 01:42:25,520 --> 01:42:28,562 I giving you 25 to 30 crores business every year. 1580 01:42:29,645 --> 01:42:30,603 So what? 1581 01:42:30,853 --> 01:42:32,603 Hey! I need to go inside. 1582 01:42:38,145 --> 01:42:42,103 Don’t you get it, old man? 1583 01:43:05,603 --> 01:43:07,187 Lift the load. Come on. 1584 01:43:10,937 --> 01:43:12,228 Who pushed him? 1585 01:43:12,353 --> 01:43:14,687 Who the hell do you think you are, barging into our port? 1586 01:43:26,395 --> 01:43:28,395 Who pushed him? 1587 01:43:32,687 --> 01:43:34,520 Who raised his hand on him? 1588 01:43:35,978 --> 01:43:37,603 Was it you? 1589 01:43:38,228 --> 01:43:39,437 You pushed him? 1590 01:43:39,770 --> 01:43:41,228 - Tell me. - No… 1591 01:43:41,312 --> 01:43:42,728 I didn’t push him. 1592 01:43:42,853 --> 01:43:44,020 Did you push him? 1593 01:43:46,270 --> 01:43:47,270 Tell me! 1594 01:43:48,520 --> 01:43:51,562 How dare you guys push him. 1595 01:43:51,937 --> 01:43:53,895 Pick up the stuff that old man dropped. 1596 01:44:21,103 --> 01:44:22,895 Elaichi tea, sir. Especially for you. 1597 01:44:23,103 --> 01:44:24,687 Towel sprayed with cologne, sir. It will cool you down. 1598 01:44:24,770 --> 01:44:25,645 Who was it? 1599 01:44:26,270 --> 01:44:27,187 Who pushed him? 1600 01:44:27,353 --> 01:44:30,187 Bah! You’ve been asking the same question since you came. 1601 01:44:30,270 --> 01:44:32,187 You seriously don’t think a bunch of people pushed him, do you? 1602 01:44:32,270 --> 01:44:34,062 Only one guy pushed him and you hit him long back. 1603 01:44:34,145 --> 01:44:35,395 He’s there. 1604 01:44:41,853 --> 01:44:42,812 Where’s your boss? 1605 01:44:42,978 --> 01:44:46,103 We need to yell his name out and call him. If you spare us the time that is. 1606 01:44:46,562 --> 01:44:47,603 Sir!!! 1607 01:44:49,187 --> 01:44:50,937 It can’t get any clearer than this. 1608 01:44:51,145 --> 01:44:52,770 What sir is trying to say is… 1609 01:44:53,062 --> 01:44:54,395 Your father stabbed his son-in-law. 1610 01:44:54,520 --> 01:44:56,312 But there was no evidence. Case is hanging by a weak link now. 1611 01:44:56,520 --> 01:44:58,228 I came and hit you guys. And there’s no evidence here as well. 1612 01:44:58,353 --> 01:45:00,145 This case will also be weak. 1613 01:45:00,270 --> 01:45:02,270 Let’s not play this game of tit for tat. 1614 01:45:02,645 --> 01:45:05,687 Let’s sit down and talk it out. 1615 01:45:05,853 --> 01:45:08,312 Sir strongly feels we shouldn’t resort to violence. 1616 01:45:08,603 --> 01:45:09,603 What do you think? 1617 01:45:09,853 --> 01:45:11,353 What are you looking at? Get up! 1618 01:45:11,520 --> 01:45:13,478 You were quick on your feet a while ago. Now you’re looking sloppy. 1619 01:45:13,603 --> 01:45:16,395 We’ll be late for our flight. Let’s go. Brother, you have anything else to ask? 1620 01:45:17,937 --> 01:45:19,603 Oh!! 1621 01:45:19,770 --> 01:45:21,270 This is sad! 1622 01:45:21,562 --> 01:45:23,645 Our Prince won't talk... 1623 01:45:24,103 --> 01:45:26,103 This Prince has nothing to say. 1624 01:45:26,478 --> 01:45:27,395 Both of you are unique. 1625 01:45:27,687 --> 01:45:29,478 Silent movie superstars. 1626 01:45:33,395 --> 01:45:34,978 What is that? 1627 01:45:35,562 --> 01:45:38,687 Isn’t this boat supposed to be on water? 1628 01:45:38,895 --> 01:45:41,020 - It’s a car, man. - I know that. 1629 01:45:41,395 --> 01:45:42,812 I was wondering what its name is. 1630 01:45:43,437 --> 01:45:46,853 RR?! Sounds like a Rajamouli film title. 1631 01:45:47,728 --> 01:45:49,103 Rolls Royce. 1632 01:45:51,937 --> 01:45:55,312 Wow! Amazing contrast, boss! 1633 01:45:55,978 --> 01:45:58,978 The car’s classy look doesn’t go with your appeal at all. 1634 01:45:59,187 --> 01:46:00,437 Let’s take a selfie. 1635 01:46:01,437 --> 01:46:02,603 Umm… 1636 01:46:07,020 --> 01:46:08,270 Nice umbrella. 1637 01:46:08,687 --> 01:46:11,312 I’ve seen people use it when it’s sunny or raining. 1638 01:46:11,853 --> 01:46:14,103 But this is the first time, I saw someone use it to stab. 1639 01:46:15,603 --> 01:46:18,270 I can’t stab artistically like you. 1640 01:46:19,270 --> 01:46:20,687 I’m rough like that. 1641 01:46:26,103 --> 01:46:27,478 You just got down the car. 1642 01:46:28,187 --> 01:46:29,895 I just got into my character. 1643 01:46:31,853 --> 01:46:32,937 Don’t be shy. 1644 01:46:33,937 --> 01:46:34,978 I’ll see you around. 1645 01:46:35,603 --> 01:46:36,978 Nice meeting you. 1646 01:46:41,312 --> 01:46:42,728 Come. We’ll be late for our flight. 1647 01:46:44,770 --> 01:46:46,395 But I have to admit, boss… 1648 01:46:46,562 --> 01:46:47,895 It’s a great car. 1649 01:46:50,228 --> 01:46:51,437 Hey, wait! 1650 01:46:53,062 --> 01:46:55,478 He warned you in our port... 1651 01:46:55,770 --> 01:46:57,145 I'll kill him. 1652 01:46:59,603 --> 01:47:03,312 They will give us their company shares very soon. 1653 01:47:03,520 --> 01:47:04,937 Where will they go? 1654 01:47:06,062 --> 01:47:06,812 Go. 1655 01:47:08,062 --> 01:47:09,187 Go. 1656 01:47:14,812 --> 01:47:18,895 Don’t ask silly questions like where and how he got stabbed. 1657 01:47:19,062 --> 01:47:21,312 They’re not middle class like us. They belong to the elite. 1658 01:47:21,562 --> 01:47:23,103 Ammu! 1659 01:47:23,520 --> 01:47:26,770 You’re wearing a cute skirt after so long. 1660 01:47:26,853 --> 01:47:27,770 Dear… 1661 01:47:28,437 --> 01:47:29,145 Pops. 1662 01:47:29,270 --> 01:47:32,353 - Who is he? - Bantu! My Secretary. 1663 01:47:32,437 --> 01:47:33,353 Hello! 1664 01:47:33,645 --> 01:47:35,437 Then why is he getting all touchy? 1665 01:47:36,437 --> 01:47:37,353 Key… 1666 01:47:37,520 --> 01:47:38,853 Key… Car… 1667 01:47:39,312 --> 01:47:41,020 You didn’t tell him? 1668 01:47:41,145 --> 01:47:42,437 What does she have to tell me? 1669 01:47:42,603 --> 01:47:44,937 Your daughter is not so interested in the groom. - Bantu! 1670 01:47:45,312 --> 01:47:46,103 So? 1671 01:47:46,187 --> 01:47:49,062 So, we took things a little too far. 1672 01:47:49,562 --> 01:47:52,437 Oh, that was pretty shocking. Don’t tell them anything now. 1673 01:47:52,687 --> 01:47:54,270 That is why we didn't tell you, pops. 1674 01:47:54,645 --> 01:47:56,020 Why is he calling me pops? 1675 01:47:56,270 --> 01:47:59,020 Ammu’s pops is my pops. Right, pops? 1676 01:47:59,228 --> 01:48:00,895 Ammu! Come fast! 1677 01:48:01,103 --> 01:48:02,937 - For now? - If possible, forever. 1678 01:48:03,062 --> 01:48:04,728 - Come on! - Relax. 1679 01:48:05,978 --> 01:48:07,478 Ammu. 1680 01:48:13,520 --> 01:48:14,687 Sir… 1681 01:48:15,228 --> 01:48:16,937 Hello, sir… How are you? 1682 01:48:17,728 --> 01:48:20,812 - This is Jubilee Hills Road no. 36, right? - Yes, sir. 1683 01:48:20,978 --> 01:48:23,395 - What are you doing here then? - I work here. 1684 01:48:23,520 --> 01:48:24,478 What’s the job? 1685 01:48:24,645 --> 01:48:26,520 They still didn't give me any designation. 1686 01:48:26,645 --> 01:48:28,562 For now I’m browsing pictures of girls on the internet. 1687 01:48:28,895 --> 01:48:30,145 What brings you here? 1688 01:48:30,437 --> 01:48:31,812 I’m here to meet Mr. Ramachandra. 1689 01:48:31,978 --> 01:48:34,103 Whatever it is, you can tell me, sir. 1690 01:48:34,437 --> 01:48:36,062 I can’t discuss it with a kid. 1691 01:48:36,187 --> 01:48:39,312 Commissioner wanted me to ask if Mr. Ramachandra needs security. 1692 01:48:39,853 --> 01:48:41,478 He doesn’t need security while I’m around, sir. 1693 01:48:41,645 --> 01:48:43,812 Listen… I’m like a one-man army. 1694 01:48:44,270 --> 01:48:46,978 Who the hell are you to make decisions about his security? 1695 01:48:47,895 --> 01:48:48,770 Come close. 1696 01:48:48,978 --> 01:48:49,812 What? 1697 01:48:50,228 --> 01:48:51,645 Actually... 1698 01:48:51,978 --> 01:48:54,187 I am Mr. Ramachandra’s real son. 1699 01:49:02,103 --> 01:49:03,812 It’s true, sir. I’m Mr. Ramachandra’s son. 1700 01:49:03,937 --> 01:49:05,145 I swear on you! 1701 01:49:05,603 --> 01:49:07,187 - Hello, officer. - Hello. 1702 01:49:08,937 --> 01:49:10,020 What about him? 1703 01:49:10,520 --> 01:49:12,812 They’ve been assuming he’s their son for 25 years. 1704 01:49:13,062 --> 01:49:14,270 - Since 25 years? - Hmm. 1705 01:49:14,395 --> 01:49:16,103 - When did you find out? - Recently. 1706 01:49:16,187 --> 01:49:17,937 - Who told you? - A nurse told me. 1707 01:49:17,978 --> 01:49:20,395 Nurse and that guy hiding behind the pillar… 1708 01:49:21,937 --> 01:49:24,812 They replaced him with me, putting me into a middle class family. 1709 01:49:24,937 --> 01:49:27,103 And replaced me with him, making him heir to a rich family. 1710 01:49:27,270 --> 01:49:29,687 - Who told you? - No, Nurse told me. 1711 01:49:29,895 --> 01:49:31,895 - When did she tell you? - Recently. 1712 01:49:32,062 --> 01:49:35,187 - Why didn’t she tell you 25 years ago? - Because she was in a coma. 1713 01:49:35,353 --> 01:49:38,062 - Why did she tell you now? - Because she came out of the coma. 1714 01:49:38,437 --> 01:49:40,645 - Did she tell you and you only? - Why would she tell everyone in the world? 1715 01:49:40,728 --> 01:49:42,437 She should have told Mr. Ramachandra at least. 1716 01:49:42,562 --> 01:49:44,145 - She was about to tell him. - Then why didn’t she tell him? 1717 01:49:44,228 --> 01:49:45,812 Because she died before she could tell him. 1718 01:49:50,103 --> 01:49:51,270 Do you want some tea? 1719 01:49:51,645 --> 01:49:53,853 No... I need whiskey. 1720 01:49:54,353 --> 01:49:55,770 I'll drink in the evening after my working hours. 1721 01:49:55,895 --> 01:49:56,853 Okay. 1722 01:49:57,937 --> 01:49:59,353 Bantu… 1723 01:49:59,687 --> 01:50:02,603 Does anyone else know about this apart from you? 1724 01:50:02,937 --> 01:50:04,062 No one knows, sir. 1725 01:50:04,395 --> 01:50:05,520 I won’t tell anyone either. 1726 01:50:07,645 --> 01:50:08,770 I’ll sacrifice. 1727 01:50:08,937 --> 01:50:12,187 If you’re so sacrificing, why did you come to this house? 1728 01:50:14,687 --> 01:50:15,895 Who else will look after my house, sir? 1729 01:50:16,395 --> 01:50:17,895 Bantu… Keys. 1730 01:50:17,937 --> 01:50:20,145 Reddy will kill me. I need to go to the office urgently. 1731 01:50:20,728 --> 01:50:22,187 I’ll see you in the evening. 1732 01:50:22,312 --> 01:50:24,478 Sorry. Sorry. Sorry. 1733 01:50:26,645 --> 01:50:27,853 What is she doing here? 1734 01:50:28,978 --> 01:50:30,353 His fiancé. 1735 01:50:32,187 --> 01:50:33,478 Why is she kissing you then? 1736 01:50:33,562 --> 01:50:34,770 Because we are in love. 1737 01:50:34,937 --> 01:50:36,895 - Does he know? - Come on, sir! 1738 01:50:36,978 --> 01:50:38,520 Why would he marry her if he knew? 1739 01:50:38,728 --> 01:50:40,353 Does Ramachandra know this at least? 1740 01:50:40,520 --> 01:50:42,812 We were going to tell him and something terrible happened. 1741 01:50:43,353 --> 01:50:44,103 Oi! 1742 01:50:44,603 --> 01:50:46,645 Naughty boy, huh! 1743 01:50:49,687 --> 01:50:50,687 Who is she? 1744 01:50:51,228 --> 01:50:52,562 His nephew. 1745 01:50:52,812 --> 01:50:55,020 - Why is she spanking you? - I don't know... 1746 01:50:55,145 --> 01:50:57,062 She’s been flirting with me ever since I joined here. 1747 01:50:57,228 --> 01:50:59,062 Now she is spanking me. 1748 01:50:59,187 --> 01:51:00,103 Nice! 1749 01:51:00,395 --> 01:51:02,520 You flirt with all the girls in this house. 1750 01:51:02,770 --> 01:51:04,937 And he doesn't care about it. 1751 01:51:06,520 --> 01:51:08,187 I can’t see this anymore. 1752 01:51:08,395 --> 01:51:09,520 I’ll leave. 1753 01:51:11,270 --> 01:51:12,520 Morning officer. 1754 01:51:12,770 --> 01:51:13,812 - Bantu… - Sir… 1755 01:51:14,520 --> 01:51:19,645 Sir, do you run a background check on the employees you are hiring? 1756 01:51:19,937 --> 01:51:20,770 We do check. 1757 01:51:21,187 --> 01:51:22,853 Then why did you hire him? 1758 01:51:23,437 --> 01:51:24,770 What are you talking about? 1759 01:51:25,312 --> 01:51:30,812 If there’s anyone in this house with the common sense and intelligence I do… 1760 01:51:30,937 --> 01:51:31,770 It’s him. 1761 01:51:34,812 --> 01:51:36,062 Very nice! 1762 01:51:38,895 --> 01:51:41,270 - Oh man! I’m done with you. - See you again. 1763 01:51:42,103 --> 01:51:43,395 How did it go, sir? 1764 01:51:43,812 --> 01:51:45,187 It was horrifying. 1765 01:51:45,687 --> 01:51:49,312 We assume all rich people are intelligent. 1766 01:51:49,937 --> 01:51:51,562 But they’re just lucky. 1767 01:51:52,645 --> 01:51:53,770 Good morning, sir. 1768 01:51:54,728 --> 01:51:56,562 Hi, morning… Come. 1769 01:51:57,645 --> 01:51:59,978 After you joined here we didn't speak properly. 1770 01:52:00,853 --> 01:52:01,770 They said you went out. 1771 01:52:02,228 --> 01:52:03,770 I was talking to the SP, sir. 1772 01:52:04,062 --> 01:52:07,520 It’s about the attack. He was asking if you need security. 1773 01:52:07,645 --> 01:52:09,187 I told them you don’t need any security. 1774 01:52:09,812 --> 01:52:11,062 Security? 1775 01:52:12,895 --> 01:52:15,437 We close our doors when there is heavy breeze. 1776 01:52:16,270 --> 01:52:18,895 But what can we do if the storm is in our home. 1777 01:52:19,145 --> 01:52:20,645 We have to accept it. 1778 01:52:22,437 --> 01:52:24,228 When we are tough situations, 1779 01:52:24,895 --> 01:52:27,770 we look to our family for strength. 1780 01:52:29,228 --> 01:52:31,270 But when that family is your weakness... 1781 01:52:32,520 --> 01:52:33,645 who do you look to? 1782 01:52:34,145 --> 01:52:37,937 Bantu, even God needs an offering. 1783 01:52:38,603 --> 01:52:40,728 Even a King needs protection. 1784 01:52:42,228 --> 01:52:46,228 I don't want to tell him my problems and worry him. 1785 01:52:47,812 --> 01:52:50,353 My son won’t understand even if I told him. 1786 01:52:51,478 --> 01:52:54,145 There’s no point in telling them. 1787 01:52:55,603 --> 01:52:57,937 And if I want to say something to my… 1788 01:53:05,645 --> 01:53:08,562 All the greatest battles are with the closest people. 1789 01:53:09,353 --> 01:53:12,312 The greatest battles are fought with the closest people. 1790 01:53:15,520 --> 01:53:16,437 Bantu… 1791 01:53:17,478 --> 01:53:18,520 What did my son-in-law say? 1792 01:53:18,770 --> 01:53:20,228 He said a lot. 1793 01:53:21,603 --> 01:53:23,937 Is he upset about the differences with my daughter? 1794 01:53:25,478 --> 01:53:26,978 Of course he would be. 1795 01:53:27,270 --> 01:53:29,395 It’s been 7 years since they had a proper conversation. 1796 01:53:30,353 --> 01:53:32,312 Did he tell you anything else? 1797 01:53:33,187 --> 01:53:34,353 He didn’t tell me anything, sir. 1798 01:53:34,728 --> 01:53:36,562 But you just did. - Oh no! 1799 01:53:36,895 --> 01:53:39,062 You can’t hold anything in even after all these years, huh? 1800 01:53:39,145 --> 01:53:40,228 What? 1801 01:53:40,895 --> 01:53:42,978 I won’t live for another 100 years to be patient. 1802 01:53:43,603 --> 01:53:45,103 I need to know everything immediately. 1803 01:53:45,770 --> 01:53:47,270 - Okay. - So what did he say? 1804 01:53:47,937 --> 01:53:50,645 - He said something about his son. - Is he feeling bad? 1805 01:53:51,145 --> 01:53:52,103 Hmm. 1806 01:53:53,728 --> 01:53:55,062 He is a strange guy. 1807 01:53:55,395 --> 01:53:57,395 Sit, sit. 1808 01:53:58,270 --> 01:54:00,270 No one knows what’s in his heart. 1809 01:54:00,978 --> 01:54:04,187 I want see him burst out in anger, I’ll die a happy man. 1810 01:54:05,645 --> 01:54:07,978 I'll help you! You don’t need to die for it. 1811 01:54:10,562 --> 01:54:12,145 Just because they are close with you... 1812 01:54:12,395 --> 01:54:14,937 You don't work at home. You don't go to office. 1813 01:54:15,312 --> 01:54:16,895 Just sitting outside and smoking. 1814 01:54:17,228 --> 01:54:19,853 They are very innocent. This is wrong. 1815 01:54:20,187 --> 01:54:22,228 I am the owner! My wish! 1816 01:54:23,687 --> 01:54:26,603 - Get out! Get out! - Rowdy. 1817 01:54:27,520 --> 01:54:29,062 Relax. 1818 01:54:29,395 --> 01:54:30,937 He’s got something, man. 1819 01:54:31,770 --> 01:54:33,645 Grandpa is giving him way too much lenience. 1820 01:54:33,895 --> 01:54:35,853 Ramachandra treats him like a family member. 1821 01:54:36,353 --> 01:54:37,937 We should be friends with him. 1822 01:54:38,103 --> 01:54:39,937 Why do you want to mess things up? 1823 01:54:40,353 --> 01:54:42,978 1.5 lakhs expenditure everyday? 1824 01:54:48,812 --> 01:54:50,562 We’re discussing accounts here and why are you hitting them? 1825 01:54:50,687 --> 01:54:52,062 Because they hit me. 1826 01:54:52,187 --> 01:54:54,603 - Why did they hit you? - Because they stole one lakh. 1827 01:54:55,437 --> 01:54:56,437 Why did they hit you only? 1828 01:54:56,520 --> 01:54:58,353 Because they gave me share. 1829 01:54:59,978 --> 01:55:01,103 Give me that stick. 1830 01:55:01,353 --> 01:55:02,562 For what? 1831 01:55:02,728 --> 01:55:05,187 Because I have to hit them. 1832 01:55:05,270 --> 01:55:07,062 Uncle! Uncle! No! 1833 01:55:09,020 --> 01:55:11,478 You don’t worry. I’ll go get sister. 1834 01:55:12,603 --> 01:55:14,062 What’s going on, Sita? What happened? 1835 01:55:14,187 --> 01:55:16,562 Stop running and let him hit you... he will be satisfied. 1836 01:55:16,728 --> 01:55:18,937 Yasu, uncle is beating me just because he said. 1837 01:55:18,978 --> 01:55:21,020 What’s wrong, dad? Why are you hitting him? 1838 01:55:21,228 --> 01:55:23,145 After finding out how much money he’s looting every day… 1839 01:55:23,770 --> 01:55:25,478 What did you expect from me? 1840 01:55:26,062 --> 01:55:27,187 Who told you? 1841 01:55:27,270 --> 01:55:28,020 He told me. 1842 01:55:28,187 --> 01:55:29,770 How do you know if its true? 1843 01:55:29,978 --> 01:55:31,395 He will tell me only if it’s true. 1844 01:55:32,562 --> 01:55:33,353 Oh, really? 1845 01:55:34,145 --> 01:55:35,562 You speak only the truth, huh? 1846 01:55:36,062 --> 01:55:36,853 Tell me. 1847 01:55:39,062 --> 01:55:41,062 Why will he loot our money? 1848 01:55:41,437 --> 01:55:43,687 We are paying him 10 lakhs salary every month. 1849 01:55:44,645 --> 01:55:46,895 He bets a million rupees on a poker table. 1850 01:55:47,187 --> 01:55:48,103 He’s a big player. 1851 01:55:48,312 --> 01:55:49,978 Dad, you gamble? 1852 01:55:50,895 --> 01:55:53,520 Only on the weekends. 1853 01:55:53,770 --> 01:55:55,312 That’s it. Yeah. 1854 01:55:55,853 --> 01:55:58,020 He talks to Priya on the weekdays. 1855 01:55:59,478 --> 01:56:01,478 - Who’s Priya? - How would I know? 1856 01:56:01,645 --> 01:56:03,228 Not everything you say is true. 1857 01:56:03,353 --> 01:56:05,978 You have a message from Priya in the mobile you threw on the floor. 1858 01:56:07,812 --> 01:56:09,228 It read ‘Call me when free’. 1859 01:56:10,978 --> 01:56:12,812 What’s the big deal? She just asked me to call back. 1860 01:56:12,895 --> 01:56:16,103 There is no controversy here. - Actually, she called you baby in the end. 1861 01:56:18,353 --> 01:56:19,228 Baby?! 1862 01:56:19,395 --> 01:56:22,103 She also sent a heart emoticon. In red. 1863 01:56:23,312 --> 01:56:25,145 Don’t look, sir. Her pictures are on it. 1864 01:56:25,395 --> 01:56:26,687 - Really? - Private. 1865 01:56:26,937 --> 01:56:29,853 This is quite common nowadays. 1866 01:56:29,978 --> 01:56:31,728 I don’t get why these people are over reacting. 1867 01:56:33,895 --> 01:56:35,145 Why are you hitting me when it’s his fault? 1868 01:56:35,228 --> 01:56:36,520 Where were you when all this was happening? 1869 01:56:36,728 --> 01:56:38,520 What do you expect me to do? Find a girl for myself? 1870 01:56:38,687 --> 01:56:41,812 - Please! - Hey! When will you women change? 1871 01:56:42,145 --> 01:56:44,187 You hit your brothers just because you can't slap your husbands. 1872 01:56:44,353 --> 01:56:46,062 They’re outdated. They will never change. 1873 01:56:46,478 --> 01:56:51,145 Why is he running away if Bantu wasn’t telling the truth? 1874 01:56:52,062 --> 01:56:54,395 Alright then. I’ll hear you out. 1875 01:56:54,687 --> 01:56:55,895 Tell about me. 1876 01:56:56,228 --> 01:56:57,687 Isn’t that be too much for the day? 1877 01:56:58,187 --> 01:56:59,103 You come with me. 1878 01:56:59,312 --> 01:57:00,270 Father! 1879 01:57:02,353 --> 01:57:03,437 You tell me. 1880 01:57:09,270 --> 01:57:10,770 You don’t get along with your husband. 1881 01:57:13,603 --> 01:57:15,520 Bantu! Come with me. 1882 01:57:15,603 --> 01:57:16,562 Dad! 1883 01:57:17,395 --> 01:57:18,478 How do you know? 1884 01:57:18,603 --> 01:57:20,728 You shut your room door the first time I was here. 1885 01:57:22,145 --> 01:57:23,353 I knew it right away. 1886 01:57:25,520 --> 01:57:27,937 Wife and husband go through a lot of stuff. 1887 01:57:28,228 --> 01:57:30,353 They will shut and open doors as they please. 1888 01:57:31,520 --> 01:57:33,520 If a newlywed couple close the door… 1889 01:57:33,687 --> 01:57:35,645 It means they have something personal to talk about. 1890 01:57:36,520 --> 01:57:38,812 But if they still shut the door after 25 years… 1891 01:57:40,437 --> 01:57:43,478 It means they don’t want the world to know they’re not on talking terms. 1892 01:57:45,270 --> 01:57:48,270 He comes home at 6 pm dot, no matter how busy he is. 1893 01:57:48,978 --> 01:57:52,395 So he’s implying that his life revolves around family and work only. 1894 01:57:53,062 --> 01:57:55,520 And when a man is trying so hard, it means… 1895 01:57:56,562 --> 01:57:58,395 He definitely did something wrong in the past. 1896 01:57:58,645 --> 01:57:59,937 What do you think that is? 1897 01:58:04,770 --> 01:58:05,687 Revati. 1898 01:58:12,770 --> 01:58:15,187 She was his Secretary 7 years ago. 1899 01:58:15,603 --> 01:58:17,353 She resigned only after a month’s duty. 1900 01:58:19,603 --> 01:58:21,062 Back then… 1901 01:58:25,228 --> 01:58:27,020 The sad part is everyone knew about this. 1902 01:58:27,937 --> 01:58:29,937 But everyone pretends like it’s nothing. 1903 01:58:31,645 --> 01:58:33,020 Including your father. 1904 01:58:40,228 --> 01:58:43,187 You think telling the truth makes you great? 1905 01:58:44,187 --> 01:58:45,978 When kids don't eat food... 1906 01:58:46,478 --> 01:58:49,020 Their mother will tell them a scary story. 1907 01:58:49,437 --> 01:58:50,687 Is that wrong on her part? 1908 01:58:51,145 --> 01:58:52,812 Try and love someone. 1909 01:58:53,812 --> 01:58:55,812 You will know what a lie is worth. 1910 01:58:57,187 --> 01:59:00,478 That mother also tells her grown up kid that he’ll fall sick if he doesn’t eat. 1911 01:59:01,812 --> 01:59:03,312 She won't lie to him. 1912 01:59:04,562 --> 01:59:07,103 You’ll know what a lie is worth when you love someone. I get it. 1913 01:59:07,353 --> 01:59:10,853 But you’ll know how strong you love is, only when you tell the truth. 1914 01:59:13,145 --> 01:59:14,520 It might be tough. 1915 01:59:16,478 --> 01:59:19,937 But a relationship built on truth stays solid as a rock, sir. 1916 01:59:25,395 --> 01:59:27,353 It’s 5’o clock. Time for me to go off duty. 1917 01:59:27,645 --> 01:59:30,895 Does this mark the end of this episode? Or is it ‘To be continued’ tomorrow? 1918 01:59:31,937 --> 01:59:32,812 Go! 1919 01:59:33,353 --> 01:59:35,603 See you tomorrow. See you, madam. 1920 02:00:00,895 --> 02:00:03,520 She is not educated like you... 1921 02:00:05,562 --> 02:00:08,437 Or beautiful like you. 1922 02:00:11,020 --> 02:00:14,603 Or superior to you in any aspect. 1923 02:00:15,145 --> 02:00:17,895 Maybe that is why I liked her. 1924 02:00:18,270 --> 02:00:23,687 Because of my inferiority complex. 1925 02:00:28,395 --> 02:00:30,937 Is it my fault that I try to be my best? 1926 02:00:32,395 --> 02:00:34,062 Is that why you are hurting me? 1927 02:00:38,062 --> 02:00:42,937 Have I ever compared myself to her? 1928 02:00:45,228 --> 02:00:46,978 But don’t I deserve a sorry? 1929 02:00:47,187 --> 02:00:48,812 After all these years. 1930 02:00:54,728 --> 02:00:57,937 Earlier, you would try to prove that you are the perfect match for me. 1931 02:00:59,020 --> 02:01:01,353 Now you are just trying to prove you’re not doing anything wrong. 1932 02:01:01,562 --> 02:01:02,812 Why, Ramu? 1933 02:01:03,937 --> 02:01:04,812 Why? 1934 02:01:05,187 --> 02:01:07,020 Why do you have to prove anything to me? 1935 02:01:08,978 --> 02:01:10,187 Be yourself. 1936 02:01:12,312 --> 02:01:13,728 Just be your true self. 1937 02:01:15,312 --> 02:01:16,687 There’s nothing I’d want more. 1938 02:01:20,853 --> 02:01:21,687 Hey! 1939 02:01:23,187 --> 02:01:25,812 I was scared, Yasu. 1940 02:01:27,478 --> 02:01:30,728 To look into your eyes and talk to you. 1941 02:01:31,270 --> 02:01:32,603 I was scared. 1942 02:01:32,728 --> 02:01:34,228 For the things I've done... 1943 02:01:36,020 --> 02:01:37,395 How do I make it up to you? 1944 02:01:45,187 --> 02:01:46,353 I’m sorry. 1945 02:01:50,478 --> 02:01:51,937 Sorry, Yasu. 1946 02:01:55,562 --> 02:01:56,687 I’m sorry. 1947 02:01:58,145 --> 02:01:59,062 Sorry. 1948 02:02:03,562 --> 02:02:06,103 - Hello… - Why isn’t my daughter reacting? 1949 02:02:06,312 --> 02:02:08,062 Don’t ruin the moment with your curiosity. 1950 02:02:08,187 --> 02:02:09,728 Give them some time. 1951 02:02:14,187 --> 02:02:15,270 Sorry. 1952 02:02:17,937 --> 02:02:18,937 I’m sorry. 1953 02:02:23,478 --> 02:02:24,312 Sorry. 1954 02:02:32,103 --> 02:02:34,603 They are hugging each other. 1955 02:02:36,645 --> 02:02:39,353 Then close your eyes and let me eat my dosa. 1956 02:02:41,906 --> 02:02:42,823 Sita… 1957 02:02:42,989 --> 02:02:43,656 Hmm? 1958 02:02:44,198 --> 02:02:45,989 Shall I tell you something mind blowing? 1959 02:02:47,073 --> 02:02:49,239 ARK brought Ramachandra into this house. 1960 02:02:49,864 --> 02:02:51,948 He made him the clerk and soon the CEO. 1961 02:02:52,198 --> 02:02:54,531 Finally made him his son-in-law, only for him to torture us ever since. 1962 02:02:54,614 --> 02:02:56,781 He brought home this new guy now. 1963 02:02:57,031 --> 02:03:00,489 And this guy has only doubled the torture. 1964 02:03:01,073 --> 02:03:03,906 That old man brings someone home and that guy gets us into trouble every time. 1965 02:03:04,864 --> 02:03:07,198 What if we brought someone home? 1966 02:03:08,114 --> 02:03:09,989 That guy will be on our side then. 1967 02:03:10,323 --> 02:03:14,489 We can loot a huge sum of amount. 1968 02:03:14,614 --> 02:03:16,073 But who do we call? 1969 02:03:18,031 --> 02:03:19,239 Sudarshan? 1970 02:03:19,323 --> 02:03:21,114 She can handle him easily. 1971 02:03:21,656 --> 02:03:24,864 He's a pilot... Actually another guy planned this meeting. 1972 02:03:25,198 --> 02:03:26,406 He is Paidithalli. 1973 02:03:26,489 --> 02:03:29,323 He alone can handle all of them easily. 1974 02:03:33,323 --> 02:03:35,323 Paidithalli... But he is from Berkley. 1975 02:03:46,781 --> 02:03:49,698 Mr. Ramachandra already said we don’t want this deal, right? 1976 02:03:50,073 --> 02:03:51,739 His son was looking hesitant. 1977 02:03:52,198 --> 02:03:53,323 So he had to do it out of courtesy. 1978 02:03:53,489 --> 02:03:55,323 But he didn’t completely want to reject the deal. 1979 02:03:55,489 --> 02:03:58,031 So I called him back to discuss it. 1980 02:03:58,448 --> 02:04:00,323 Let’s see what they’ve got to offer. 1981 02:04:00,489 --> 02:04:05,198 Besides, if he goes on rejecting everyone… 1982 02:04:05,323 --> 02:04:06,614 We mean… 1983 02:04:08,739 --> 02:04:10,781 Did they send you to say 'No'? 1984 02:04:12,031 --> 02:04:14,281 No matter what, I will make sure they say 'Yes'. 1985 02:04:15,573 --> 02:04:17,989 She can’t do it alone. I have to go. 1986 02:04:19,114 --> 02:04:22,406 Ramu… To hell with the company. You sit down. 1987 02:04:23,364 --> 02:04:25,781 - Yasu, I have to go. - I don’t care. 1988 02:04:26,114 --> 02:04:28,031 You are important to me. Okay? Sit down. 1989 02:04:28,156 --> 02:04:30,698 Wives often push their husbands to earn more, son-in-law. 1990 02:04:30,989 --> 02:04:33,364 A wife who asks her husband to relax is a rare sight. 1991 02:04:36,239 --> 02:04:38,906 I know who can deal with them. 1992 02:04:51,198 --> 02:04:52,989 Good sign! Hold this, sister. 1993 02:04:53,156 --> 02:04:54,739 I didn't zip up. 1994 02:04:58,698 --> 02:04:59,739 Put it on me. 1995 02:05:05,864 --> 02:05:07,156 Suit looks good. 1996 02:05:07,239 --> 02:05:09,948 - Valmiki… - Hey! Hey! Where are you going? 1997 02:05:10,239 --> 02:05:11,906 Why are you all decked up? 1998 02:05:11,989 --> 02:05:13,114 Relax! 1999 02:05:14,448 --> 02:05:18,031 Permission granted by Mr. ARK? 2000 02:05:18,573 --> 02:05:20,239 I’m wanted, Valmiki! 2001 02:05:22,281 --> 02:05:23,406 Thank you. 2002 02:05:26,114 --> 02:05:28,239 We have made all the arrangements to buy shares. 2003 02:05:33,406 --> 02:05:34,323 Hello! 2004 02:05:34,573 --> 02:05:35,739 Who are you? 2005 02:05:40,448 --> 02:05:43,156 "The saviour is here" 2006 02:05:43,406 --> 02:05:46,364 "He brought showers to the barren land" 2007 02:05:47,406 --> 02:05:49,739 "The saviour does what he does best" 2008 02:05:50,114 --> 02:05:53,114 "He has given us the hope of new beginnings" 2009 02:05:57,489 --> 02:05:59,823 "The saviour is here" 2010 02:06:00,198 --> 02:06:03,364 "He brought showers to the barren land" 2011 02:06:05,156 --> 02:06:07,448 He’s at the port, the Board meeting and basically everywhere. 2012 02:06:11,823 --> 02:06:16,448 "I want to follow you" 2013 02:06:16,948 --> 02:06:21,531 "I want to follow you" 2014 02:06:21,823 --> 02:06:24,156 "I want to follow you" 2015 02:06:24,239 --> 02:06:26,114 Madam is like your sir’s speaker. 2016 02:06:26,364 --> 02:06:27,656 Is he like her mic? 2017 02:06:27,781 --> 02:06:30,073 This is way too many people for a meeting. I want to hear from only one of you. 2018 02:06:30,656 --> 02:06:31,739 Fine then. I’ll leave. 2019 02:06:35,114 --> 02:06:37,323 "Why don't you stay?" 2020 02:06:39,198 --> 02:06:41,906 "This heart belongs to you" 2021 02:06:43,239 --> 02:06:45,656 "Why don't you hug me tight?" 2022 02:06:47,281 --> 02:06:49,906 "Hold me closer to your heart" 2023 02:06:49,906 --> 02:06:53,031 Is he playing the song for my nephew? Or is he making the most of this situation? 2024 02:06:53,073 --> 02:06:58,656 "I wonder if the word beauty was coined after you" 2025 02:06:58,781 --> 02:07:06,739 "I'm too shy to ask you for a hug" 2026 02:07:06,906 --> 02:07:09,614 "Why don't you stay?" 2027 02:07:10,989 --> 02:07:13,739 Now that she has left… We’ll have to see what he can do. 2028 02:07:15,281 --> 02:07:17,239 I will show you what I’m made of. 2029 02:07:18,948 --> 02:07:23,864 "I'll make you go crazy" 2030 02:07:23,989 --> 02:07:29,198 "I'll make you cheer for every moment" 2031 02:07:29,239 --> 02:07:34,114 "I'll make you go crazy" 2032 02:07:34,364 --> 02:07:39,573 "I'll make you cheer for every moment" 2033 02:07:42,614 --> 02:07:45,364 It’s time for you to play a Pawan Kalyan number. 2034 02:07:45,573 --> 02:07:47,281 Situation doesn’t demand it, Mr. Sitaram. 2035 02:07:47,489 --> 02:07:49,781 His songs don’t need a situation. We’re demanding it, right? 2036 02:07:50,239 --> 02:07:51,364 Hey! 2037 02:07:53,489 --> 02:07:56,323 Welcome to Vividha Bharathi’s special telecast. 2038 02:07:56,739 --> 02:08:00,073 Upon the request of Sitaram, brother-in-law of Kasiram from Kakinada… 2039 02:08:00,323 --> 02:08:02,323 Here’s a song from ‘Gabbar Singh’. 2040 02:08:04,573 --> 02:08:06,239 "What are you guys looking at me for?" 2041 02:08:06,448 --> 02:08:08,114 "Start playing the drums" 2042 02:08:09,948 --> 02:08:10,948 "That's right!" 2043 02:08:12,323 --> 02:08:13,239 "Oi!" 2044 02:08:15,198 --> 02:08:16,073 "Yay!" 2045 02:08:17,656 --> 02:08:22,656 "Hey, girl... A life without you is like a spinning top without a thread" 2046 02:08:27,781 --> 02:08:33,364 "Hey, girl... A life without you is like a cracker slipped into water" 2047 02:08:43,698 --> 02:08:45,323 What was that? 2048 02:08:45,448 --> 02:08:47,198 Get down. Idiot! 2049 02:08:47,364 --> 02:08:49,073 Is this a Board room or a Ball room? 2050 02:08:49,323 --> 02:08:50,948 Are you being an angry bird? 2051 02:08:51,198 --> 02:08:54,364 You want to buy the shares Paidithalli? 2052 02:08:56,739 --> 02:08:58,906 [speaking gibberish] 2053 02:09:02,364 --> 02:09:04,364 I'm gonna tear these shares. 2054 02:09:07,073 --> 02:09:09,031 Hey! Do you know who signed that? 2055 02:09:10,031 --> 02:09:11,823 Do you know who he is? Do you? 2056 02:09:14,323 --> 02:09:17,573 (‘Abbanee Thiyyanee Debba’ song playing) 2057 02:09:35,239 --> 02:09:36,906 Your song? 2058 02:09:37,198 --> 02:09:39,198 It’s you? You? 2059 02:09:40,614 --> 02:09:41,906 Mine? 2060 02:09:42,364 --> 02:09:44,073 It's mine. 2061 02:09:44,781 --> 02:09:47,781 We covered megastar’s song too. 2062 02:09:48,573 --> 02:09:51,364 His timing is amazing. 2063 02:09:52,406 --> 02:09:53,781 When will they change? 2064 02:09:54,031 --> 02:09:56,323 Why is everyone running away when he hit one person? 2065 02:09:56,489 --> 02:09:57,364 Shall we go? 2066 02:09:57,448 --> 02:10:00,239 I feel something is missing, Bantu. 2067 02:10:01,448 --> 02:10:02,823 Incomplete? 2068 02:10:03,156 --> 02:10:05,364 But I’ve played such a versatile compilation. 2069 02:10:06,198 --> 02:10:07,448 Did you miss the dialogue? 2070 02:10:09,823 --> 02:10:10,948 Paidithalli! 2071 02:10:12,614 --> 02:10:15,156 Father is unwell. Mother can’t go to work. 2072 02:10:15,573 --> 02:10:17,906 Grandpa is getting older... Grandson is young. 2073 02:10:18,448 --> 02:10:20,823 Just because you have cars and roads are empty… 2074 02:10:20,906 --> 02:10:22,489 Don’t come here whenever you want. 2075 02:10:25,448 --> 02:10:27,156 They have a brother. 2076 02:10:28,364 --> 02:10:30,198 He will stand in your way. 2077 02:10:31,739 --> 02:10:34,448 How did that sound? - I feel like whistling. 2078 02:10:35,323 --> 02:10:38,323 A whistle isn’t enough. We need blasting background music. 2079 02:10:38,573 --> 02:10:41,198 Slow motion… Things flying in the air… We need lot of special effects to it. 2080 02:10:41,573 --> 02:10:43,198 I’ll plan it... Let's go. 2081 02:10:54,823 --> 02:10:56,281 - Yes! - What happened? 2082 02:10:57,364 --> 02:10:59,406 Son-in-law, Bantu hit this one out of the park. 2083 02:10:59,656 --> 02:11:01,198 It’s a sixer! 2084 02:11:03,739 --> 02:11:06,448 Dear, I’m throwing a party tonight. 2085 02:11:06,573 --> 02:11:08,614 And I’m going to drink. That’s all. 2086 02:11:19,323 --> 02:11:20,573 Brother, stop it. 2087 02:11:21,114 --> 02:11:23,948 Do you have any desi music instead of this English music? 2088 02:11:27,239 --> 02:11:29,406 Wow! That sounds great. 2089 02:11:29,864 --> 02:11:31,573 Whom do we talk about? 2090 02:11:31,739 --> 02:11:34,364 Reddy? His life is boring. 2091 02:11:34,698 --> 02:11:37,906 Sekhar? No ways... 2092 02:11:38,281 --> 02:11:40,906 I'll tell about myself. 2093 02:11:41,323 --> 02:11:45,031 “Bantu was a well known dude in his area” 2094 02:11:45,198 --> 02:11:48,823 “He had a bunch of guys follow him everywhere” 2095 02:11:48,989 --> 02:11:52,656 “They got on their bikes one night for alcohol” 2096 02:11:52,781 --> 02:11:56,323 “They crashed every possible store for alcohol” 2097 02:11:56,614 --> 02:12:00,198 “There she was, shining like a beer in silk a saree” 2098 02:12:00,364 --> 02:12:04,281 “Tempting me like a packet of hot biryani” 2099 02:12:04,406 --> 02:12:08,239 “Standing on the terrace, oh she was like the moon” 2100 02:12:08,323 --> 02:12:11,948 “Her beauty got me high, without having to booze” 2101 02:12:12,073 --> 02:12:15,823 “While she was hopping around like a deer” 2102 02:12:15,906 --> 02:12:19,781 “Her earring fell down and it stuck my heart” 2103 02:12:21,323 --> 02:12:24,989 “Oh boy! She blew my mind” 2104 02:12:25,156 --> 02:12:28,739 “Oh boy! She stole my heart” 2105 02:12:28,989 --> 02:12:32,739 “Oh boy! She blew my mind” 2106 02:12:32,864 --> 02:12:36,281 “Oh boy! She stole my heart” 2107 02:12:36,739 --> 02:12:40,448 “Oh boy! She blew my mind” 2108 02:12:40,614 --> 02:12:44,198 “Oh boy! She stole my heart” 2109 02:13:15,198 --> 02:13:18,823 “Oh boy! She blew my mind” 2110 02:13:18,989 --> 02:13:22,531 “Oh boy! She stole my heart” 2111 02:13:22,823 --> 02:13:26,489 “Oh boy! She blew my mind” 2112 02:13:26,656 --> 02:13:30,531 “Oh boy! She stole my heart” 2113 02:14:01,031 --> 02:14:05,323 “Every time I eat betel leaf, I think of your scent” 2114 02:14:05,406 --> 02:14:08,656 “Your red blushing cheeks take over my mind” 2115 02:14:08,823 --> 02:14:12,989 “Every time I wear a floral shirt, you bloom like a button” 2116 02:14:13,073 --> 02:14:16,406 “You barge into my heart and create chaos inside” 2117 02:14:16,614 --> 02:14:20,323 “When the bulb in front of my house flickers” 2118 02:14:20,739 --> 02:14:24,114 “It seems like you’re winking at me naughtily” 2119 02:14:24,489 --> 02:14:27,989 “When my drapes are stuck in the door hinge” 2120 02:14:28,198 --> 02:14:31,739 “It seems like you’re pulling them and gives me goosebumps” 2121 02:14:47,531 --> 02:14:51,364 “Like a snake swaying to the snake charmer’s tune” 2122 02:14:51,489 --> 02:14:55,239 “I follow your track as your anklets begin to clink” 2123 02:14:55,364 --> 02:14:59,073 “You go around like you don’t care, sweetie” 2124 02:14:59,239 --> 02:15:03,364 “You hide and peep from a corner” 2125 02:15:04,614 --> 02:15:08,323 “Oh boy! She blew my mind” 2126 02:15:08,489 --> 02:15:12,198 “Oh boy! She stole my heart” 2127 02:15:12,281 --> 02:15:15,781 “Oh boy! She blew my mind” 2128 02:15:16,156 --> 02:15:19,698 “Oh boy! She stole my heart” 2129 02:15:20,031 --> 02:15:23,656 “Oh boy! She blew my mind” 2130 02:15:23,864 --> 02:15:27,573 “Oh boy! She stole my heart” 2131 02:15:27,698 --> 02:15:31,364 “Oh boy! She blew my mind” 2132 02:15:31,573 --> 02:15:35,489 “Oh boy! She stole my heart” 2133 02:15:56,948 --> 02:15:58,573 This house provided us a living. 2134 02:15:59,239 --> 02:16:01,114 It fed us through all these years. 2135 02:16:02,281 --> 02:16:04,323 And when they welcomed you to this house with open arms… 2136 02:16:04,448 --> 02:16:05,698 What did you do? 2137 02:16:06,364 --> 02:16:07,948 You got into a brawl with a rowdy. 2138 02:16:09,448 --> 02:16:10,864 You kidnapped a little kid. 2139 02:16:11,031 --> 02:16:12,614 You blackmailed a millionaire. 2140 02:16:12,698 --> 02:16:14,573 You also started flirting with their future daughter-in-law. 2141 02:16:19,323 --> 02:16:23,073 Someone like you don’t deserve a place in any house. 2142 02:16:25,114 --> 02:16:26,531 Get out. - Valmiki. 2143 02:16:31,239 --> 02:16:32,781 Stop calling me Valmiki. 2144 02:16:33,114 --> 02:16:34,614 Haven’t I taught you better? 2145 02:16:34,906 --> 02:16:38,114 I’m your dad! So call me that. 2146 02:16:39,489 --> 02:16:40,906 Get out. 2147 02:16:56,573 --> 02:16:59,698 You must be tired of telling the truth ever since you were a kid. 2148 02:17:01,073 --> 02:17:02,406 Take a break. 2149 02:17:04,198 --> 02:17:08,364 When you were born, it only took me 25 minutes to bring you downstairs. 2150 02:17:09,364 --> 02:17:13,823 But it took you 25 years to climb back to the top. 2151 02:17:16,281 --> 02:17:18,406 This time I am pushing you 2152 02:17:19,198 --> 02:17:21,239 There’s no way you can climb back up. Impossible! 2153 02:17:23,448 --> 02:17:24,656 Relax! 2154 02:17:26,948 --> 02:17:28,823 Yes, ma’am… I am coming. 2155 02:17:37,948 --> 02:17:40,614 Thank god it’s over. 2156 02:17:46,573 --> 02:17:48,281 Why are you sad, Bantu? 2157 02:17:49,364 --> 02:17:51,948 This is what we’ve been trying to tell them. 2158 02:17:52,656 --> 02:17:54,864 Even I’ve been trying to tell you something. 2159 02:18:13,364 --> 02:18:15,364 Did you tell your real parents the truth? 2160 02:18:16,489 --> 02:18:17,614 I’ll never tell them. 2161 02:18:21,114 --> 02:18:25,031 Then there is no point in going to that house. 2162 02:18:26,406 --> 02:18:28,364 I don't get it. 2163 02:18:30,864 --> 02:18:32,989 Did I leave all my problems? 2164 02:18:34,698 --> 02:18:38,114 It feels like I left an blank answer sheet in examination hall. 2165 02:18:43,729 --> 02:18:47,562 Those papers state that half of your company shares belong to me. 2166 02:18:48,187 --> 02:18:50,604 I want you both to sign on the papers 2167 02:18:51,062 --> 02:18:52,937 and send them to my farmhouse with your son. 2168 02:18:53,229 --> 02:18:56,812 If you don’t, I’ll send your niece’s dead body in an hour. 2169 02:18:57,145 --> 02:19:00,354 If you don’t seek the police, it will just be a kidnap. 2170 02:19:00,729 --> 02:19:02,062 But if you do... 2171 02:19:03,145 --> 02:19:04,270 It will end up being a murder. 2172 02:19:26,520 --> 02:19:27,645 Brother-in-law… 2173 02:19:29,854 --> 02:19:30,937 Kasi! 2174 02:19:31,395 --> 02:19:32,312 Get up. 2175 02:19:33,812 --> 02:19:34,770 Brother-in-law... 2176 02:19:34,895 --> 02:19:38,479 It was thrilling to loot someone’s money without their notice. 2177 02:19:38,979 --> 02:19:42,770 But I didn’t know it’d be so burdening if they gave up the money willingly. 2178 02:19:43,812 --> 02:19:45,145 I can’t carry it around. 2179 02:19:45,854 --> 02:19:47,687 I don’t know how to repay you. 2180 02:19:48,895 --> 02:19:51,229 I can’t believe you gave up your wealth for my daughter. 2181 02:19:51,812 --> 02:19:53,687 She grew up right in front of my eyes, Kasi. 2182 02:19:54,312 --> 02:19:55,520 Isn’t she my daughter too? 2183 02:19:57,645 --> 02:19:59,145 Calm down, Kasi. 2184 02:20:04,520 --> 02:20:06,854 Raj… Raj… I don’t want you to go. 2185 02:20:07,145 --> 02:20:08,770 Your family has already done a lot for us. 2186 02:20:09,062 --> 02:20:12,312 I can’t forgive myself if anything happened to you. 2187 02:20:12,520 --> 02:20:15,145 - I will only go… Give it to me. - Uncle, he asked me to get it. 2188 02:20:15,312 --> 02:20:17,854 Come on. Give me the money. It’s okay. I will convince them. 2189 02:20:17,937 --> 02:20:20,604 He’s right, sir. Let him fight for his daughter. 2190 02:20:20,979 --> 02:20:21,937 You can’t do it. 2191 02:20:22,187 --> 02:20:23,187 Come here. 2192 02:20:23,562 --> 02:20:25,312 Sir, tell him. 2193 02:20:25,437 --> 02:20:27,270 Raj is innocent... Paidithalli is a monster. 2194 02:20:27,562 --> 02:20:29,479 He doesn’t know anything about the outside world. 2195 02:20:29,562 --> 02:20:30,854 I know how the world works. 2196 02:20:31,729 --> 02:20:33,770 You guys don’t know me at all... None of you do. 2197 02:20:38,020 --> 02:20:40,187 I smoke a cigarette and throw it in uncle’s balcony. 2198 02:20:40,354 --> 02:20:41,229 Every day! 2199 02:20:45,812 --> 02:20:48,187 I have a few drinks and grow money plants in those bottles. 2200 02:20:48,312 --> 02:20:50,020 Did you know that? No, you don’t! 2201 02:20:55,354 --> 02:20:57,645 I like her… 2202 02:21:01,354 --> 02:21:03,479 I like Nandu... You don’t know that. 2203 02:21:05,437 --> 02:21:07,479 I don’t want to get married to Amulya. You don’t know that. 2204 02:21:07,812 --> 02:21:09,020 None of you even bothered to ask. 2205 02:21:09,104 --> 02:21:10,562 And no one’s ready to listen. 2206 02:21:11,854 --> 02:21:14,520 You always complained about me not expressing myself, right? 2207 02:21:18,229 --> 02:21:20,145 Here I am, expressing myself. Hear me out. 2208 02:21:23,645 --> 02:21:24,937 It’s my mother’s wealth. 2209 02:21:25,687 --> 02:21:26,812 And she’s my girl. 2210 02:21:27,312 --> 02:21:28,479 I only have to go. 2211 02:21:29,104 --> 02:21:30,020 Son… 2212 02:21:30,770 --> 02:21:32,562 You’d be humiliated if I hit you, uncle. 2213 02:21:42,312 --> 02:21:44,562 Bantu... Kasiram's daughter is kidnapped... 2214 02:21:44,770 --> 02:21:46,187 They are demanding company shares. 2215 02:21:46,395 --> 02:21:48,104 They are asking for Raju... 2216 02:21:48,729 --> 02:21:50,145 They'll kill him... 2217 02:21:50,354 --> 02:21:52,854 - Please do something. - I've no connection with that house. 2218 02:21:53,270 --> 02:21:55,145 - Bantu! listen to me.. - Relax. 2219 02:22:09,437 --> 02:22:11,520 I thought you’re my savior. But you’re also hitting me. 2220 02:22:11,729 --> 02:22:13,270 I’ve had a bad day so far. 2221 02:22:13,562 --> 02:22:14,562 What happened? 2222 02:22:15,812 --> 02:22:18,562 When my brother-in-law heard the good news about Bantu getting kicked out… 2223 02:22:19,770 --> 02:22:21,520 He decided to settle 2 things. 2224 02:22:21,937 --> 02:22:24,020 Mr. Chalapathi Rao didn't agree to sell his farm. 2225 02:22:24,354 --> 02:22:25,729 He decided to threaten him. 2226 02:22:26,895 --> 02:22:28,562 Second, he wanted to kidnap your girl 2227 02:22:28,979 --> 02:22:30,479 and manipulate you for the shares. 2228 02:22:30,770 --> 02:22:32,062 My nephew was drinking. 2229 02:22:32,312 --> 02:22:34,312 Few goons were playing the game ‘Tiger and Goat’. 2230 02:22:34,604 --> 02:22:37,062 We were going to receive 500 crores worth shares in 15 minutes. 2231 02:22:37,437 --> 02:22:41,854 Our men were looking at the road, hoping this would change their lives. 2232 02:22:43,437 --> 02:22:45,104 Brother-in-law was preparing barbecue. 2233 02:22:45,604 --> 02:22:47,729 Everything was going to plan till then. 2234 02:22:50,062 --> 02:22:52,145 But at the same time… A tiger has arrived. 2235 02:22:53,312 --> 02:22:54,645 The goat died. 2236 02:22:54,854 --> 02:22:58,895 He's a miracle worker 2237 02:22:59,145 --> 02:23:03,145 He is strong willed 2238 02:23:03,520 --> 02:23:12,020 He sorts things around the city 2239 02:23:12,354 --> 02:23:16,562 He doesn't give up no matter what 2240 02:23:34,520 --> 02:23:38,854 He pulled the bull's horns and played a tune with them 2241 02:23:39,062 --> 02:23:47,354 He pulled the bull's horns and played a tune with them 2242 02:23:52,354 --> 02:24:01,020 When everyone was terrified of the demon like banyan's benches 2243 02:24:01,270 --> 02:24:05,354 He challenged the devil itself for a face off 2244 02:24:14,687 --> 02:24:23,270 When there was a monster at the carnival teasing girls… 2245 02:24:23,604 --> 02:24:32,104 He set his ways straight for a lifetime. 2246 02:24:39,062 --> 02:24:40,312 There were no knives in it. 2247 02:24:41,395 --> 02:24:43,020 None of our men either. 2248 02:24:43,895 --> 02:24:52,729 When a bunch of boys were drowning in the flood 2249 02:24:52,895 --> 02:25:01,437 He swam against the stream and pulled them ashore 2250 02:25:10,979 --> 02:25:19,520 He will show up wherever you dare him to be 2251 02:25:19,729 --> 02:25:27,979 He will make sure you don't return in one piece 2252 02:25:37,895 --> 02:25:39,104 What about your brother-in-law? 2253 02:25:47,062 --> 02:25:55,645 Even if it's a hundred pound fish... 2254 02:25:56,020 --> 02:26:04,437 He will drag it to the shore single handedly 2255 02:26:04,729 --> 02:26:13,354 His glance speaks volumes of his valor 2256 02:26:13,687 --> 02:26:17,937 He makes the ground beneath you tremble with fear 2257 02:27:04,062 --> 02:27:05,770 It’s actually a good song, Naidu. 2258 02:27:06,854 --> 02:27:11,062 He's a miracle worker 2259 02:27:11,354 --> 02:27:15,354 A man of wonders from the North 2260 02:27:15,854 --> 02:27:20,104 He poked me with his mischievous gaze 2261 02:27:29,354 --> 02:27:37,937 When he makes her feel safe from a bunch of rogues.. 2262 02:27:38,312 --> 02:27:46,770 You can see a sparkle in her eyes. 2263 02:28:00,062 --> 02:28:02,145 Its okay. I’ll take you to the hospital. 2264 02:28:19,937 --> 02:28:21,520 When you had the intention to go… 2265 02:28:21,770 --> 02:28:25,145 Why’d you tell your father you had nothing to do with us? 2266 02:28:26,229 --> 02:28:27,312 Only during war… 2267 02:28:27,645 --> 02:28:31,020 Everyone in the country unites despite their religion, caste and region. 2268 02:28:31,770 --> 02:28:32,854 Similarly, only during tough times… 2269 02:28:32,937 --> 02:28:34,595 Everyone in the family comes together 2270 02:28:34,620 --> 02:28:36,669 despite their selfishness, hatred and revenge. 2271 02:28:37,979 --> 02:28:41,520 That is why I left this family during a tough time. 2272 02:28:44,479 --> 02:28:47,062 If he asked why they should sacrifice their wealth for her nephew… 2273 02:28:48,854 --> 02:28:51,520 Or if she said it’s her wealth and that he is compelled to sign… 2274 02:28:51,812 --> 02:28:53,187 These papers wouldn’t have been signed. 2275 02:28:53,729 --> 02:28:56,104 They signed them because they agreed on something. 2276 02:28:57,020 --> 02:28:59,562 After knowing, he gave up half of his company for his daughter? 2277 02:29:00,312 --> 02:29:02,187 How can Kasiram hate his brother-in-law? 2278 02:29:07,312 --> 02:29:09,645 You wanted to see Raj get furious and die a happy man. 2279 02:29:10,395 --> 02:29:12,312 I made it happen and you didn’t have to die either. 2280 02:29:17,937 --> 02:29:22,854 It was really hard for me to say I have nothing to do with this family. 2281 02:29:24,854 --> 02:29:27,479 But it was more important for you guys to be a family. 2282 02:29:31,479 --> 02:29:33,354 My King is happy just like I hoped. 2283 02:29:33,687 --> 02:29:35,562 You can continue to visit your Prince every day. 2284 02:29:36,270 --> 02:29:37,354 Valmiki… 2285 02:29:38,395 --> 02:29:39,437 Shall we go? 2286 02:29:40,729 --> 02:29:41,645 Let's go. 2287 02:29:44,354 --> 02:29:47,062 Do you have anything else to say, Valmiki? 2288 02:29:48,354 --> 02:29:49,312 Nothing much, sir. 2289 02:29:49,479 --> 02:29:51,812 If my son said anything to hurt you… 2290 02:29:52,437 --> 02:29:54,479 Kindly forgive him... That’s it. 2291 02:29:56,937 --> 02:29:57,729 That’s it? 2292 02:29:58,229 --> 02:29:59,062 That’s it, sir. 2293 02:29:59,312 --> 02:30:00,145 That’s it? 2294 02:30:10,187 --> 02:30:11,270 What!? 2295 02:30:11,520 --> 02:30:12,645 That’s it, huh, Valmiki? 2296 02:30:13,145 --> 02:30:14,354 That’s it, huh? 2297 02:30:16,895 --> 02:30:18,229 He’s my grandson. 2298 02:30:19,604 --> 02:30:20,770 My blood. 2299 02:30:22,395 --> 02:30:23,479 My heir. 2300 02:30:26,020 --> 02:30:28,562 How can you take him away and say that’s it? 2301 02:30:28,979 --> 02:30:34,104 I heard the nurse talk to him in the hospital. 2302 02:30:58,020 --> 02:30:59,270 Son-in-law, he’s your son. 2303 02:30:59,729 --> 02:31:01,187 The heir to my fortune. 2304 02:31:12,104 --> 02:31:13,937 I provoked the doctor because I knew the truth. 2305 02:31:14,479 --> 02:31:16,020 I let him into the house. 2306 02:31:18,062 --> 02:31:20,604 This house, wealth, his mother and father… 2307 02:31:21,145 --> 02:31:25,520 I was wondering if he’d say the truth to claim any of it. 2308 02:31:25,937 --> 02:31:27,104 But he didn’t. 2309 02:31:32,312 --> 02:31:35,687 My blood’s boiling ever since I found out what he’s done. 2310 02:31:38,104 --> 02:31:39,437 How come you’re not furious? 2311 02:31:40,729 --> 02:31:42,062 No reason to be, sir. 2312 02:31:42,645 --> 02:31:44,395 God has punished him already. 2313 02:31:45,854 --> 02:31:47,979 The cramp in his leg soon turned into a limp. 2314 02:31:49,062 --> 02:31:51,229 The joy of exchanging kids soon turned into fear. 2315 02:31:52,312 --> 02:31:54,312 He hasn’t had a peaceful night in the past 25 years. 2316 02:31:55,645 --> 02:31:56,604 Let him go, sir. 2317 02:31:57,687 --> 02:31:59,562 You’re not angry with any of us. 2318 02:32:00,062 --> 02:32:01,729 You’re not greedy for this wealth. 2319 02:32:03,979 --> 02:32:05,604 Why did you come to this house then? 2320 02:32:07,979 --> 02:32:10,145 It’s not only the parents that wish for their kids’ happiness. 2321 02:32:12,520 --> 02:32:14,520 Kids wish for their parents’ happiness too. 2322 02:32:16,145 --> 02:32:18,687 When I found out they were my parents after 25 long years… 2323 02:32:19,437 --> 02:32:21,687 When I realized they were going through tough times… 2324 02:32:22,520 --> 02:32:24,979 How can I just stand there and do nothing? 2325 02:32:26,854 --> 02:32:28,145 I would never do that, sir. 2326 02:32:29,020 --> 02:32:30,770 Everyone who cursed my dad behind his back… 2327 02:32:30,937 --> 02:32:32,562 Should touch his feet when everyone is watching. 2328 02:32:33,104 --> 02:32:35,312 My mom should be his best friend in the world. 2329 02:32:35,937 --> 02:32:38,687 He shouldn’t blame himself for failing his son. 2330 02:32:39,270 --> 02:32:42,937 Ramachandra is an epitome of success. 2331 02:32:43,437 --> 02:32:45,770 He can never lose and I won’t let him. 2332 02:32:46,479 --> 02:32:48,145 That is why I came back and did what I had to. 2333 02:32:49,020 --> 02:32:50,687 I don’t need anything more than this, sir. 2334 02:33:11,020 --> 02:33:12,354 Didn’t I tell you, father-in-law? 2335 02:33:14,020 --> 02:33:14,979 Didn’t I? 2336 02:33:17,354 --> 02:33:20,062 Didn’t I tell you how my son would be? 2337 02:33:23,479 --> 02:33:24,895 He would be just like him. 2338 02:33:26,437 --> 02:33:27,854 Just like him! 2339 02:33:30,104 --> 02:33:31,312 Just like him. 2340 02:33:32,312 --> 02:33:33,354 Just like him! 2341 02:33:40,770 --> 02:33:43,104 Sir, calm down. 2342 02:33:47,020 --> 02:33:48,062 Please. 2343 02:33:50,104 --> 02:33:51,312 Calm down. 2344 02:33:55,145 --> 02:33:56,270 Calm down, dad. 2345 02:34:15,770 --> 02:34:16,479 Once… 2346 02:34:17,895 --> 02:34:19,395 Once more. 2347 02:34:19,562 --> 02:34:20,812 Please calm down, father. 2348 02:34:39,812 --> 02:34:40,562 Come. 2349 02:34:40,770 --> 02:34:42,437 Let’s meet Yasu. 2350 02:34:42,604 --> 02:34:43,437 Come on. 2351 02:34:43,812 --> 02:34:45,979 Father-in-law, we should tell her the truth. 2352 02:34:46,937 --> 02:34:48,270 We should tell her right away. 2353 02:34:49,062 --> 02:34:52,062 She will be really happy. 2354 02:34:52,104 --> 02:34:53,770 Come! - No, sir. 2355 02:34:54,604 --> 02:34:55,770 No… Listen to me. 2356 02:34:58,020 --> 02:35:03,270 25 years ago, he made the mistake of taking two kids away from their mothers. 2357 02:35:05,062 --> 02:35:06,937 After nurturing Raj for 25 years... 2358 02:35:07,270 --> 02:35:10,729 You can’t take him away from her and make the same mistake. 2359 02:35:11,604 --> 02:35:12,812 No, sir. 2360 02:35:13,979 --> 02:35:15,562 Let’s not correct this mistake. 2361 02:35:16,562 --> 02:35:17,979 Let’s leave it here. 2362 02:35:18,770 --> 02:35:20,770 God will look after the rest. 2363 02:35:55,645 --> 02:35:58,020 You are the truth that I don't like. 2364 02:36:00,395 --> 02:36:02,395 Because you are better than my son. 2365 02:36:04,187 --> 02:36:06,270 I can't leave you... 2366 02:36:09,854 --> 02:36:11,854 But today you saved him. 2367 02:36:13,562 --> 02:36:16,187 Everything went good... 2368 02:36:18,979 --> 02:36:20,895 Otherwise, I would have lost him. 2369 02:36:23,187 --> 02:36:24,229 Bantu… 2370 02:36:25,479 --> 02:36:29,687 Women accept complete strangers as their husbands. 2371 02:36:31,604 --> 02:36:33,854 But they don’t accept a son they haven’t given birth to. 2372 02:36:37,020 --> 02:36:40,145 I considered you my son the moment you went there in his place. 2373 02:36:43,604 --> 02:36:45,354 Do I still have to accept you? 2374 02:37:11,729 --> 02:37:14,562 I can never repay you for everything you have done. 2375 02:37:19,104 --> 02:37:21,312 I’m returning what you just brought to us. 2376 02:37:23,062 --> 02:37:24,145 Take it. 2377 02:37:24,895 --> 02:37:26,687 I didn’t do it expecting something in return, ma’am. 2378 02:37:27,270 --> 02:37:28,354 No please. 2379 02:37:31,604 --> 02:37:32,729 Take it. 2380 02:37:33,104 --> 02:37:35,187 Hey, Bantu. Please. 2381 02:37:36,604 --> 02:37:39,520 A son should accept everything his mother gives him. 2382 02:37:42,479 --> 02:37:44,895 - Did I do the right thing, dad? - Yes, dear. 2383 02:37:45,937 --> 02:37:47,562 Whatever you do is the right thing. 2384 02:37:51,812 --> 02:37:54,854 Did anyone ever ridicule Ramu for staying with his in-laws? 2385 02:37:55,937 --> 02:37:56,979 Do you know why? 2386 02:37:58,729 --> 02:38:01,312 Because your grandpa requested him to come home. 2387 02:38:02,854 --> 02:38:05,312 Similarly, no one should call you Ramachandra’s son. 2388 02:38:05,895 --> 02:38:06,812 Father… 2389 02:38:06,937 --> 02:38:07,854 Yasu… 2390 02:38:08,520 --> 02:38:11,895 I take back what I said the other day. That he was born a Prince. 2391 02:38:13,270 --> 02:38:14,812 Let him climb his way up to the top. 2392 02:38:15,812 --> 02:38:17,812 Get him a job and a quarters tomorrow itself. 2393 02:38:20,229 --> 02:38:21,854 Why do you look dull, Valmiki? 2394 02:38:22,270 --> 02:38:23,729 Half of the assets aren’t enough for your son? 2395 02:38:23,979 --> 02:38:25,312 Shall I give him everything? 2396 02:38:26,979 --> 02:38:30,062 Coach Raj just like you did with Bantu. 2397 02:38:30,645 --> 02:38:32,437 He should become the CEO in 5 years. 2398 02:38:37,520 --> 02:38:38,479 Do you like it? 2399 02:38:42,229 --> 02:38:44,270 - Hi. We got it, bro. - Super. 2400 02:38:46,312 --> 02:38:47,395 What are they doing here? 2401 02:38:48,104 --> 02:38:50,062 Bantu introduced us. 2402 02:38:50,979 --> 02:38:52,937 So he rubbed his bad luck onto you. 2403 02:38:53,812 --> 02:38:55,020 What are those? 2404 02:38:56,645 --> 02:38:58,520 Quarters... Assigned by the company, uncle. 2405 02:38:58,645 --> 02:39:00,479 That is why we bought these quarters to drink. 2406 02:39:01,270 --> 02:39:04,229 Dear, you belong in the Palace. 2407 02:39:04,687 --> 02:39:05,979 It hurts me to see you here. 2408 02:39:06,395 --> 02:39:11,187 Work hard for 5-6 months and prove your worth. 2409 02:39:13,312 --> 02:39:14,895 You should become the next CEO. 2410 02:39:15,270 --> 02:39:17,104 You should go back to that house. 2411 02:39:17,395 --> 02:39:18,812 What are you talking about, uncle? 2412 02:39:19,312 --> 02:39:21,312 I’m just beginning to relax. 2413 02:39:21,604 --> 02:39:23,520 Auntie made me an omelet. 2414 02:39:23,937 --> 02:39:27,187 I’m drinking and smoking without having to worry about it. 2415 02:39:27,437 --> 02:39:28,062 Yeah! 2416 02:39:28,229 --> 02:39:31,895 And this atmosphere... Feels just like home. 2417 02:39:34,187 --> 02:39:36,645 Dear, I can’t catch up. 2418 02:39:37,354 --> 02:39:39,187 Can you repeat it with better grammar? 2419 02:39:40,354 --> 02:39:42,937 That is why I wrote this down. 2420 02:39:44,354 --> 02:39:46,812 25 years ago, when we were born… 2421 02:39:47,395 --> 02:39:49,145 We wouldn’t have minded the crime. 2422 02:39:49,812 --> 02:39:56,520 Put me in auntie’s ward and Bantu in my mom’s ward. 2423 02:39:57,104 --> 02:39:58,312 It would’ve been perfect. 2424 02:40:03,395 --> 02:40:04,562 It’s a sin, dear. 2425 02:40:05,312 --> 02:40:07,479 We can’t take peoples fate into our hands. 2426 02:40:08,854 --> 02:40:10,520 It wouldn’t work out even if we did. 2427 02:40:11,354 --> 02:40:12,937 Tear that paper. 2428 02:40:18,937 --> 02:40:20,854 Sir! What are you doing here? 2429 02:40:21,437 --> 02:40:24,645 Someone stabbed Appala Naidu and thrashed his son. 2430 02:40:24,812 --> 02:40:27,729 So they got scared and withdrew all their cases. 2431 02:40:27,895 --> 02:40:30,437 I wanted to give the good news to Mr. ARK. 2432 02:40:30,520 --> 02:40:32,229 I’m the one who stabbed and thrashed his son, sir. 2433 02:40:32,312 --> 02:40:33,229 Hey! Hey! 2434 02:40:33,312 --> 02:40:35,854 Don’t claim you’ve stabbed everyone in the world. 2435 02:40:36,020 --> 02:40:37,354 Give some credit to the other criminals. 2436 02:40:37,437 --> 02:40:39,645 It’s definitely telling the truth, sir. I know it. 2437 02:40:40,145 --> 02:40:42,104 What do you do for a living? 2438 02:40:42,770 --> 02:40:43,812 God, I hate this. 2439 02:40:44,020 --> 02:40:46,062 No one believes me unless I wear this. 2440 02:40:47,604 --> 02:40:48,854 I’m a doctor. Cardiologist. 2441 02:40:48,937 --> 02:40:50,187 Show me your card. 2442 02:40:54,354 --> 02:40:56,770 No matter how critical the emergency is… 2443 02:40:57,104 --> 02:40:59,187 I swear I will never visit your hospital. 2444 02:40:59,312 --> 02:41:00,812 Sir… Sir… Sir… My card… 2445 02:41:00,895 --> 02:41:03,354 You’ve given the helicopter to my son-in-law anyway. 2446 02:41:03,479 --> 02:41:07,395 It would be great if you give me your old Rolls Royce. 2447 02:41:07,854 --> 02:41:11,562 Don’t revert the petrol bill to them, please. 2448 02:41:21,145 --> 02:41:22,687 Why are you crying? 2449 02:41:24,854 --> 02:41:28,270 I didn’t know it’s so hard to see your dreams come true. 2450 02:41:28,729 --> 02:41:30,645 You mean him? Then you’re right. 2451 02:41:31,104 --> 02:41:34,062 They give him a suit to wear... A girl to marry. 2452 02:41:34,270 --> 02:41:36,812 And a helicopter to fly in. 2453 02:41:37,104 --> 02:41:41,729 How can they be so happy after handing over such a huge company to him? 2454 02:41:44,979 --> 02:41:48,354 I’ve been blabbering. Don’t you have something to say? 2455 02:41:49,312 --> 02:41:51,270 I was forced to. 2456 02:41:52,479 --> 02:41:53,895 Give me my card, sir. I’ll leave. 2457 02:41:54,104 --> 02:41:55,604 - Wait... Go! - Thank you. 2458 02:41:56,062 --> 02:42:01,020 I just realized why people need break in a moment of haze. 2459 02:42:02,479 --> 02:42:03,520 Finally! 2460 02:42:17,687 --> 02:42:19,770 “Oh my god, daddy!” 2461 02:42:19,854 --> 02:42:22,520 “Just don’t be my baddie” 2462 02:42:22,645 --> 02:42:24,562 “Oh my god, daddy!” 2463 02:42:24,770 --> 02:42:27,020 “Just don’t be my baddie” 2464 02:42:27,645 --> 02:42:29,479 “Oh my god, daddy!” 2465 02:42:29,812 --> 02:42:32,020 “Just don’t be my baddie” 2466 02:42:32,645 --> 02:42:34,729 “Don’t be so hard on me” 2467 02:42:34,895 --> 02:42:37,229 “That will make me sad” 181899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.