Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,196 --> 00:00:48,574
INSPIRED IN TRUE-LIFE EVENTS
Some scenes, characters, names...
2
00:00:48,732 --> 00:00:51,474
...or events were changed
for dramatic purposes.
3
00:01:58,601 --> 00:02:00,581
Get out, get out.
4
00:02:02,438 --> 00:02:03,416
Out.
5
00:02:04,774 --> 00:02:06,981
Hey you, wake up! Get out!
6
00:02:09,412 --> 00:02:10,390
Come on!
7
00:02:11,614 --> 00:02:17,587
Good morning.
8
00:02:17,954 --> 00:02:19,024
Good morning.
What do we have here?
9
00:02:19,222 --> 00:02:20,929
They were just apprehended.
10
00:02:21,224 --> 00:02:22,931
- Name?
- Carlos Ramirez.
11
00:02:24,294 --> 00:02:26,035
- Name?
- Julian.
12
00:02:26,396 --> 00:02:28,603
- Full name.
- Julian Sosa.
13
00:02:29,065 --> 00:02:31,102
- Name?
- Emanuel Hernandez.
14
00:02:31,734 --> 00:02:33,941
- Name?
- Rufino Mejia.
15
00:02:35,238 --> 00:02:36,546
Come with me.
16
00:02:41,144 --> 00:02:43,055
- Fever?
- No.
17
00:02:43,279 --> 00:02:44,656
- Cough?
- No.
18
00:02:45,315 --> 00:02:46,726
- Diarrhea?
- No.
19
00:02:47,417 --> 00:02:48,725
Please, open your mouth.
20
00:02:54,157 --> 00:02:55,397
Stick out your tongue.
21
00:02:59,495 --> 00:03:00,735
Bring in the other one, please.
22
00:03:01,097 --> 00:03:03,771
- Are you gonna hit me?
- Are you daring me? Put the shirt on like I said!
23
00:03:04,667 --> 00:03:06,237
Don't you dare me!
24
00:03:06,469 --> 00:03:08,244
You don't want me to put it on for you!
25
00:03:09,706 --> 00:03:11,242
Don't wear it then
'cause I'll nail it on you if you don't...
26
00:03:11,441 --> 00:03:12,511
All right, you are the boss...
27
00:03:12,609 --> 00:03:14,680
- Oh, were you ever doubting me?
- No.
28
00:03:15,211 --> 00:03:17,521
Enough! Take him away!
And bring in the other one.
29
00:03:23,052 --> 00:03:24,087
You... Come in here.
30
00:03:27,557 --> 00:03:28,592
Take everything off.
31
00:03:33,963 --> 00:03:35,704
Check that.
Take off that chain.
32
00:03:41,638 --> 00:03:44,448
This will stay here until one
of your relatives comes here to claim it.
33
00:03:45,074 --> 00:03:46,052
Take off your pants.
34
00:03:50,079 --> 00:03:51,456
Move it pretty boy, move it!
35
00:03:57,987 --> 00:03:58,965
Turn around.
36
00:04:02,258 --> 00:04:03,236
Bend over!
37
00:04:04,160 --> 00:04:05,138
I said, bend over!
38
00:04:08,431 --> 00:04:11,173
Spread your cheeks.
Wider!
39
00:04:13,436 --> 00:04:14,414
Stand up!
40
00:04:16,039 --> 00:04:17,017
Turn around.
41
00:04:21,110 --> 00:04:22,088
That looks interesting...
42
00:04:22,612 --> 00:04:23,590
Hey!
43
00:04:23,713 --> 00:04:25,283
Hands down
when you're talking to me!
44
00:04:25,448 --> 00:04:26,620
We're chopping that right away...
45
00:04:28,217 --> 00:04:29,696
These are your clothes from now on.
46
00:04:32,221 --> 00:04:33,199
Move it!
47
00:05:34,951 --> 00:05:36,430
Put this one in block six.
48
00:05:36,719 --> 00:05:39,598
Hold on, hold on, what's the hurry?
Get going...
49
00:05:39,756 --> 00:05:41,736
Count yourself lucky for now.
50
00:05:42,125 --> 00:05:43,433
All the way to the back.
51
00:05:44,293 --> 00:05:46,034
Hey fish, what's up?
52
00:05:57,306 --> 00:05:59,013
What are you looking at?
53
00:06:06,582 --> 00:06:08,391
Hello, fresh meat.
54
00:06:08,985 --> 00:06:10,692
C'mon fish, move that ass.
55
00:06:13,256 --> 00:06:15,031
Keep going,
you ain't got nothing here.
56
00:06:16,359 --> 00:06:18,669
How about some Vaseline
for this gump here.
57
00:06:20,530 --> 00:06:22,009
Keep walking!
58
00:06:24,367 --> 00:06:26,506
Fishes to the back!
59
00:06:27,170 --> 00:06:28,308
What the hell...!
60
00:06:28,538 --> 00:06:30,074
Time to pay your bill!
61
00:06:30,206 --> 00:06:31,184
Fuck!
62
00:06:31,441 --> 00:06:32,681
Check him!
63
00:06:33,042 --> 00:06:34,350
Shut your mouth, you gump!
64
00:06:34,444 --> 00:06:35,684
- Fuck!
- Go, go!
65
00:06:47,123 --> 00:06:48,932
Dude, don't try
to fight them back...
66
00:06:49,125 --> 00:06:51,105
A fish like you gotta pay your dues...
67
00:06:52,395 --> 00:06:54,432
What's with you pretty boy?
68
00:06:55,431 --> 00:06:56,967
Don't you like the resort?
69
00:07:02,738 --> 00:07:04,945
Don't get upset with me, boss...
70
00:07:06,075 --> 00:07:09,215
I happen to be the only one who can
pull strings for you here.
71
00:07:10,012 --> 00:07:11,491
I don't need any of your help.
72
00:07:11,914 --> 00:07:14,326
Then you'll sleep on the bare floor
like a frog...
73
00:07:15,685 --> 00:07:18,666
Or I can talk to Vlady
and bargain a bed for you.
74
00:07:20,590 --> 00:07:21,898
What do you say?
75
00:07:25,695 --> 00:07:28,175
Everyone here calls me "Bolo".
76
00:07:28,598 --> 00:07:31,408
I hustle the refreshments
and get people connected.
77
00:07:31,934 --> 00:07:33,504
Let me introduce you to Vlady.
78
00:07:35,438 --> 00:07:36,678
Vlady!
79
00:07:37,540 --> 00:07:39,178
- Vlady!
- Wait a second.
80
00:07:39,375 --> 00:07:41,582
- Cover for me.
- Come here, fatso.
81
00:07:43,713 --> 00:07:47,024
- What's up, dude?
- This fish here needs a place to crash.
82
00:07:47,617 --> 00:07:52,032
We don't have a lot of space
but we can find him something.
83
00:07:52,455 --> 00:07:54,526
- Got any cash?
- Yeah.
84
00:07:55,291 --> 00:07:58,272
Then look for me later tonight,
I can't help you now.
85
00:07:58,561 --> 00:08:00,370
I'm gonna get back to my game.
86
00:08:00,563 --> 00:08:02,042
- Will do.
- We'll talk.
87
00:08:03,132 --> 00:08:04,440
Come, I'll give you a tour.
88
00:08:05,401 --> 00:08:07,608
My bro, we have a few options here.
89
00:08:07,970 --> 00:08:11,884
Right now we're at the old complex,
but they also have the new one.
90
00:08:12,575 --> 00:08:16,387
Over there you get a nice bed, clean toilet,
91
00:08:16,579 --> 00:08:18,889
lots of security...
92
00:08:19,515 --> 00:08:23,053
But here at the old complex we have
plenty of liberties they don't.
93
00:08:23,186 --> 00:08:24,164
I see.
94
00:08:24,921 --> 00:08:27,333
The tradeoff is that it's a stink hole here.
95
00:08:28,191 --> 00:08:31,900
And you should thank God you didn't end up
in "La Victoria" or "Quince de Azua".
96
00:08:32,028 --> 00:08:33,336
That's hell on earth.
97
00:08:35,198 --> 00:08:37,178
Let's go over here.
98
00:08:38,034 --> 00:08:39,012
Thanks.
99
00:08:39,268 --> 00:08:40,406
Give him fifty.
100
00:08:41,204 --> 00:08:44,515
Fifty bro! Come on...
We're both in the same boat!
101
00:08:46,943 --> 00:08:48,183
We'll talk later.
102
00:08:54,717 --> 00:08:58,096
Hey, I don't want to catch you
flirting with my broad, you hear me?
103
00:08:58,287 --> 00:09:00,597
Come on, you know I'm not a traitor.
104
00:09:00,957 --> 00:09:01,935
Yeah...
105
00:09:04,627 --> 00:09:06,038
Dinner time!
106
00:09:14,403 --> 00:09:18,647
This way and don't step
on the "frogs" or they'll punch you.
107
00:09:22,178 --> 00:09:23,316
Watch your step.
108
00:09:31,354 --> 00:09:32,332
Over here.
109
00:09:34,023 --> 00:09:35,001
Here.
110
00:09:35,358 --> 00:09:37,895
For the money you paid
this is all I can do.
111
00:09:38,194 --> 00:09:40,333
Look what you're getting.
112
00:09:40,730 --> 00:09:41,708
Look...
113
00:09:42,431 --> 00:09:45,503
You're still a "frog"
but you get more privileges.
114
00:09:45,601 --> 00:09:48,172
You're not sleeping on the bare floor;
you have a mat and will be by yourself.
115
00:09:48,371 --> 00:09:51,352
If you want better accommodations
you'll have to pony up more dough
116
00:09:51,540 --> 00:09:53,076
...because that's all
I can get you for that.
117
00:09:53,276 --> 00:09:54,516
I can help you this far.
118
00:09:54,944 --> 00:09:57,515
Come on, give me that.
Now just go to sleep.
119
00:09:58,447 --> 00:09:59,517
Get in there.
120
00:10:02,285 --> 00:10:05,266
Don't hit your head.
We don't have any medics here.
121
00:10:05,388 --> 00:10:08,562
And watch your shoes. This ain't no convent.
I ain't responsible tor them.
122
00:10:23,739 --> 00:10:26,276
Here, take the soap.
Wash your face.
123
00:10:55,671 --> 00:10:56,649
Hit the road, buddy...
124
00:11:00,509 --> 00:11:01,579
What's up, bro?
125
00:11:03,045 --> 00:11:04,490
The duck is sticking his head out.
126
00:11:06,782 --> 00:11:09,228
He's wearing a nice chain.
It could be worth a a good chunk.
127
00:11:10,286 --> 00:11:13,096
They had keys to a vehicle.
Seems they're on premium wheels.
128
00:11:16,959 --> 00:11:18,700
Copy that! Get that stuff
and call me back.
129
00:11:21,964 --> 00:11:23,272
What is up with you fish?
130
00:11:23,566 --> 00:11:24,943
Easy, bro.
131
00:11:25,401 --> 00:11:26,744
You didn't hear anything, did you?
132
00:11:27,069 --> 00:11:28,605
- I heard nothing.
- Yeah.
133
00:11:29,472 --> 00:11:32,453
- So what's the drill?
- What drill?
134
00:11:33,142 --> 00:11:36,123
I have people outside
who can shake things down like no others.
135
00:11:36,479 --> 00:11:38,959
Oh yeah? So how many
of them are there?
136
00:11:39,148 --> 00:11:40,126
Two.
137
00:11:40,316 --> 00:11:41,386
What's their ride?
138
00:11:41,584 --> 00:11:42,619
Motorcycles.
139
00:11:43,252 --> 00:11:45,732
I'll be around then.
If anything hit me up.
140
00:11:45,988 --> 00:11:46,966
Copy that.
141
00:11:47,156 --> 00:11:49,136
Well, now you know.
Get busy.
142
00:11:58,434 --> 00:12:00,971
Let's see if you're up
for more mayhem again!
143
00:12:05,107 --> 00:12:06,142
Your hands...
144
00:12:07,343 --> 00:12:09,584
Let's see it there are any fractures.
Squeeze my hand?
145
00:12:11,947 --> 00:12:13,426
Okay, no fractures.
146
00:12:15,117 --> 00:12:16,528
Squeeze again.
147
00:12:18,554 --> 00:12:19,692
No fractures.
148
00:12:20,956 --> 00:12:22,594
Take the analgesics I prescribed.
149
00:12:23,626 --> 00:12:25,697
Everything will be perfect
in a couple hours.
150
00:12:35,638 --> 00:12:37,618
Two thousand.
I couldn't get more.
151
00:12:39,241 --> 00:12:41,380
It's fine, I'll manage
with this for now.
152
00:12:41,744 --> 00:12:45,214
- Is it hard here?
- Very much. What did you find out?
153
00:12:48,417 --> 00:12:51,125
They told me they'll
give you 3 to 4 years...
154
00:12:51,487 --> 00:12:53,398
...but you'll have
to wait for a conviction.
155
00:12:53,589 --> 00:12:54,966
How much time did you get?
156
00:12:55,491 --> 00:12:57,232
Three months for starters.
157
00:12:57,760 --> 00:13:00,240
That's what happened to Rafa
from the hood.
158
00:13:00,529 --> 00:13:02,167
They gave him 5 years!
159
00:13:02,665 --> 00:13:06,238
I'm tired of telling you both to quit.
160
00:13:06,502 --> 00:13:10,075
I'd rather be here than
making a living piling bricks like you.
161
00:13:10,439 --> 00:13:12,419
I have a respectable job!
162
00:13:12,942 --> 00:13:15,582
Cool, so bring me some
of that respectable money.
163
00:13:15,945 --> 00:13:19,358
I don't have a choice.
You brought this upon yourself.
164
00:13:22,051 --> 00:13:23,086
Leave.
165
00:13:26,455 --> 00:13:28,526
Hey, you don't look that bad.
166
00:13:35,965 --> 00:13:38,036
Babe, you've left me high and dry.
167
00:13:38,300 --> 00:13:40,041
You stood me up last Sunday.
168
00:13:41,070 --> 00:13:44,279
What are you saying?
Are you coming this Sunday?
169
00:13:44,740 --> 00:13:47,050
Wait, someone's calling me...
Wait, bro!
170
00:13:48,077 --> 00:13:49,613
We'll talk tonight.
171
00:14:13,936 --> 00:14:17,349
You got to stand guard.
Don't fucking let anybody through.
172
00:14:18,107 --> 00:14:19,677
You can't let anyone through.
173
00:14:20,042 --> 00:14:21,680
I'm sorry, boss.
I won't let anyone through.
174
00:14:22,044 --> 00:14:24,684
I'll do as you say.
You know better.
175
00:14:25,114 --> 00:14:27,355
You don't know
how stuff is done here.
176
00:14:27,550 --> 00:14:29,530
Yeah, I'll do whatever you say, sir.
177
00:14:48,971 --> 00:14:50,951
She seems to be asking about you.
178
00:14:51,473 --> 00:14:53,384
- Which one?
- That one.
179
00:14:57,479 --> 00:14:58,958
She looks good, right?
180
00:14:59,148 --> 00:15:00,388
I can't really see her from here.
181
00:15:00,649 --> 00:15:02,128
That one.
182
00:15:02,318 --> 00:15:03,729
The one standing
next to the post.
183
00:15:04,086 --> 00:15:05,224
I see.
184
00:15:05,487 --> 00:15:06,465
Fuck!
185
00:15:07,690 --> 00:15:08,760
Where is it?
186
00:15:14,129 --> 00:15:15,608
The boy's talking to her.
187
00:15:16,031 --> 00:15:18,136
But she overdid it.
188
00:15:22,271 --> 00:15:23,249
Get down, gump!
189
00:15:23,706 --> 00:15:25,583
- What's wrong?
- Get down!
190
00:15:26,041 --> 00:15:27,247
What's wrong with you?!
191
00:15:33,616 --> 00:15:36,358
- So you think you're smartass?
- What do you mean, bro?
192
00:15:36,552 --> 00:15:38,122
You're talking to my broad,
cocksucker.
193
00:15:38,220 --> 00:15:41,599
No, I'm talking to my girl.
I don't play like that, bro.
194
00:15:42,291 --> 00:15:45,101
Damnit!
Who the fuck stole my phone?!
195
00:15:45,294 --> 00:15:47,103
- I ain't no wolf, dude!
- Get down!
196
00:15:47,463 --> 00:15:49,272
Come on, bro, take it easy or else!
197
00:15:51,233 --> 00:15:54,043
You're crossing a line here
and I ain't liking it a bit!
198
00:15:54,236 --> 00:15:56,045
Tell me what's your scheme!
199
00:15:56,472 --> 00:15:58,452
Tell me or I'll give you a C-section!
200
00:15:58,741 --> 00:16:00,448
- Easy, easy!
- Calm down!
201
00:16:01,243 --> 00:16:03,723
Get away!
Nobody gets close to me!
202
00:16:04,079 --> 00:16:05,387
You're fucked, cocksucker!
203
00:16:11,420 --> 00:16:13,331
Get the fuck away!
My problem is with him!
204
00:16:16,025 --> 00:16:18,005
Get away or I'll slice you!
205
00:16:20,095 --> 00:16:21,665
Come here and dare me!
206
00:16:24,533 --> 00:16:25,511
Don't touch me!
207
00:16:29,371 --> 00:16:31,078
Don't you touch me!
208
00:16:36,045 --> 00:16:38,025
Get away, I said!
209
00:16:39,581 --> 00:16:40,559
Move!
210
00:16:41,550 --> 00:16:42,528
Get way!
211
00:16:44,319 --> 00:16:46,299
Stop it! Put that down!
212
00:16:47,222 --> 00:16:49,202
- Quiet now!
- I'm down.
213
00:16:50,059 --> 00:16:51,197
Turn around.
214
00:16:52,061 --> 00:16:53,039
Quiet!
215
00:16:53,128 --> 00:16:55,301
I said quiet or I'll cut you
with your own knife!
216
00:16:56,632 --> 00:16:57,940
I said, quiet.
217
00:17:04,740 --> 00:17:07,550
So you two are fighting
over women, huh?
218
00:17:08,744 --> 00:17:10,883
You're both headed
for the new complex.
219
00:17:11,413 --> 00:17:13,484
Come on now, boss, let's talk.
220
00:17:13,682 --> 00:17:16,390
We'll do time in the hole
and we'll make amends.
221
00:17:16,518 --> 00:17:17,553
Please, don't be like that.
222
00:17:17,686 --> 00:17:19,666
Yeah right!
You want to go to the hole...
223
00:17:19,922 --> 00:17:22,095
...and then come back here to do
as you please. Bullshit!
224
00:17:22,191 --> 00:17:23,534
You're both going
to the new complex.
225
00:17:23,592 --> 00:17:26,163
Bring me the plate and put it there,
half and half.
226
00:17:26,428 --> 00:17:27,907
Party is over.
227
00:17:28,030 --> 00:17:29,338
Move it.
To the new complex. Move.
228
00:17:29,431 --> 00:17:31,342
- Let's talk!
- Yeah, we'll talk over there.
229
00:17:44,046 --> 00:17:45,354
I can't believe it.
230
00:17:45,547 --> 00:17:47,527
Damn it. They got serious this time.
231
00:17:47,950 --> 00:17:49,691
We'll have to find
another place to "peckertalk".
232
00:17:49,952 --> 00:17:51,932
or ask my man to sign up
for college...
233
00:17:52,054 --> 00:17:53,590
So we can take some class together.
234
00:17:58,727 --> 00:18:00,434
Manaury would never take a class...
235
00:18:00,562 --> 00:18:02,542
It's all your fault for pecker-talking
with another man.
236
00:18:02,631 --> 00:18:04,577
- What do you mean, jackass?
- You know what I mean.
237
00:18:04,733 --> 00:18:06,940
What the hell do you know!
The pot calling the kettle black!
238
00:18:07,069 --> 00:18:09,140
Yeah but they didn't catch me
'cause I know how to do things well!
239
00:18:09,238 --> 00:18:11,514
Look you asswipe, this is the first time
I've seen that guy.
240
00:18:11,573 --> 00:18:14,383
- And that's none of your business.
- Shut up, you damn whore!
241
00:18:14,510 --> 00:18:18,151
Damn whore? As if you don't take pleasure
fooling with my man.
242
00:18:18,247 --> 00:18:20,386
- That man ain't yours anymore.
- You fucking bitch!
243
00:18:23,919 --> 00:18:25,489
Do you know who I am?
244
00:18:26,255 --> 00:18:28,667
Bitch! Come and get me!
245
00:18:29,091 --> 00:18:30,502
Find out who I am!
246
00:18:30,659 --> 00:18:34,300
Next time you won't have
anybody to save you!
247
00:18:34,596 --> 00:18:38,237
I'm going to pull your goddamn teeth out
with my bare hands!
248
00:18:38,534 --> 00:18:40,241
Easy now... Easy.
249
00:18:40,702 --> 00:18:42,409
Leave me the fuck alone!
250
00:18:43,372 --> 00:18:45,249
Get off of me,
here comes the guard.
251
00:18:46,942 --> 00:18:48,512
Guards incoming, hold on.
252
00:18:52,948 --> 00:18:54,518
So what do you think?
253
00:18:54,950 --> 00:18:58,591
This was Manaury's bed. What a relief
that they finally took him away.
254
00:18:59,288 --> 00:19:01,495
Do you have anything more for me
to put you in there?
255
00:19:02,958 --> 00:19:04,266
Mmmm damn...
256
00:19:05,394 --> 00:19:06,372
Shit man.
257
00:19:06,562 --> 00:19:09,475
Oh well, it is what it is...
You're the boss now.
258
00:19:10,566 --> 00:19:12,876
A beach resort is shit compared to this.
259
00:19:13,402 --> 00:19:15,040
- Thanks, Vlady.
- You're welcome.
260
00:19:15,504 --> 00:19:17,381
You can't get a better view.
261
00:19:25,147 --> 00:19:28,026
Hey, man. The engine didn't start
so we had to leave it back.
262
00:19:28,217 --> 00:19:29,457
We almost got caught.
263
00:19:29,585 --> 00:19:32,657
Didn't I tell you to keep the engine on,
or else it'd shut down?
264
00:19:33,055 --> 00:19:34,534
Yeah, my bad.
265
00:19:34,690 --> 00:19:35,668
So what then?
266
00:19:36,091 --> 00:19:38,298
We'll try to get another
motorcycle.
267
00:19:39,361 --> 00:19:40,669
I'll call you later.
268
00:19:41,196 --> 00:19:42,334
Fuck...
269
00:20:58,774 --> 00:21:01,084
Hey there!
This is yours, right?
270
00:21:02,444 --> 00:21:04,151
I don't want any trouble.
271
00:21:05,347 --> 00:21:06,587
It's cool.
272
00:21:18,560 --> 00:21:19,937
You know how it is.
273
00:21:20,729 --> 00:21:21,935
So?
274
00:21:22,130 --> 00:21:24,701
Let's get acquainted with the upcoming event.
275
00:21:25,467 --> 00:21:27,708
- Are we singing?
- We're singing.
276
00:21:28,470 --> 00:21:30,211
- You can sing solo.
- What?
277
00:21:30,572 --> 00:21:32,279
- You can sing solo.
- Oh, no.
278
00:21:32,975 --> 00:21:34,454
She was the last one.
279
00:21:34,743 --> 00:21:36,279
Maybe you?
280
00:21:36,645 --> 00:21:39,057
- Why not you?
- Because I have a sore throat.
281
00:21:39,581 --> 00:21:41,288
Ok, you start, I'll follow you.
282
00:21:41,583 --> 00:21:43,062
- Me?
- Yes. Go ahead.
283
00:21:43,251 --> 00:21:44,559
Let's see how it sounds.
284
00:21:44,753 --> 00:21:45,731
Alright.
285
00:21:53,996 --> 00:21:55,066
Keep singing.
286
00:22:02,104 --> 00:22:05,085
- Sing it higher.
- I can't do it. You do it.
287
00:22:12,447 --> 00:22:14,586
The audience is going to lynch us
if we keep singing like this!
288
00:22:14,716 --> 00:22:16,024
This bad.
289
00:22:16,284 --> 00:22:17,592
I told you I can't sing.
290
00:22:17,719 --> 00:22:19,596
Come on, you can do it.
291
00:22:32,467 --> 00:22:35,539
Fausto, sneak this in his food
for the guy over there.
292
00:22:35,971 --> 00:22:37,279
Yeah, sure.
293
00:23:00,996 --> 00:23:02,566
Move your asses, "pokemons".
294
00:23:07,669 --> 00:23:11,242
- Like your new place?
- Can't complain.
295
00:23:12,441 --> 00:23:14,421
- Did you try the beans?
- Why?
296
00:23:15,210 --> 00:23:16,416
Stick your spoon in.
297
00:23:19,047 --> 00:23:20,685
Don't poke it, you dumbass.
298
00:23:21,950 --> 00:23:22,928
What's this?
299
00:23:23,218 --> 00:23:25,198
That's my business, buddy.
300
00:23:27,556 --> 00:23:29,263
Don't make a fuss.
301
00:23:29,391 --> 00:23:31,200
That is for you,
courtesy of the house.
302
00:23:32,461 --> 00:23:34,372
- Don't you snort?
- No.
303
00:23:35,397 --> 00:23:38,037
That's okay, we'll get you
some clean beans.
304
00:23:38,400 --> 00:23:39,708
What do you want, man?
305
00:23:40,068 --> 00:23:42,378
Someone to look after you,
to guard your back
306
00:23:42,471 --> 00:23:43,609
Simple as that.
307
00:23:45,073 --> 00:23:46,711
Calm down, just relax!
308
00:23:47,309 --> 00:23:49,380
As long as you play along,
we're cool.
309
00:23:49,578 --> 00:23:51,558
If I say "pokemon, attack",
you attack.
310
00:23:51,746 --> 00:23:53,384
Simple as that.
You get it now?
311
00:23:53,482 --> 00:23:55,393
What the hell
do you want me to do?
312
00:23:56,485 --> 00:23:59,557
I just want you to send
a message to my broad.
313
00:24:00,088 --> 00:24:02,068
I don't know how to
communicate with them.
314
00:24:02,324 --> 00:24:04,736
Relax, just finish your meal and
I'll show you how.
315
00:24:06,161 --> 00:24:08,232
- Is it cool?
- Cool.
316
00:24:11,099 --> 00:24:12,669
Can you get me some weed?
317
00:24:13,268 --> 00:24:15,248
You just love flying high, don't you?
318
00:24:15,937 --> 00:24:17,678
You scratch my back,
I'll scratch yours.
319
00:24:19,708 --> 00:24:22,689
It's harder now but this way
I can keep an eye on you.
320
00:24:23,945 --> 00:24:25,356
And... what...
321
00:24:25,547 --> 00:24:27,254
What if people find out about...?
322
00:24:27,449 --> 00:24:29,190
No, we always change the signals.
323
00:24:29,451 --> 00:24:32,193
Everything will be fine so long
you don't make a fuss about it.
324
00:24:33,555 --> 00:24:35,933
Look over there,
see that guy climbing up?
325
00:24:36,625 --> 00:24:39,196
Every "woodpecker" has their
own signals with his girl.
326
00:24:39,394 --> 00:24:42,204
My signal for her is...
Look at me!
327
00:24:42,631 --> 00:24:43,701
"Hey".
328
00:24:44,232 --> 00:24:46,041
- She should answer back the same...
- Again?
329
00:24:46,234 --> 00:24:48,043
She will answer back the same way.
330
00:24:48,403 --> 00:24:50,110
- "Hey". Like this.
- Like this?
331
00:24:50,639 --> 00:24:52,209
Show some character, dumbass!
332
00:24:52,407 --> 00:24:53,385
Like this.
333
00:24:53,575 --> 00:24:56,055
When she signals back,
you're going to tell her...
334
00:24:56,578 --> 00:24:59,286
"Your man..."
Do it with me.
335
00:25:02,651 --> 00:25:04,358
Change that attitude. Come on!
336
00:25:04,486 --> 00:25:05,624
How was it again?
337
00:25:06,087 --> 00:25:08,124
"Your man...
338
00:25:09,291 --> 00:25:11,703
...sent me."
OK, repeat that.
339
00:25:12,093 --> 00:25:14,004
"Your man..."
340
00:25:14,262 --> 00:25:15,570
- "Sent..."
- "Sent..."
341
00:25:15,730 --> 00:25:17,937
- "Sent me"
- "Sent me"
342
00:25:18,200 --> 00:25:21,010
Come on, with attitude,
like you mean it.
343
00:25:21,603 --> 00:25:23,674
"Your man...
344
00:25:24,206 --> 00:25:25,685
sent..."
345
00:25:26,074 --> 00:25:27,712
"...sent me."
Like this.
346
00:25:28,043 --> 00:25:29,021
"...sent me."
347
00:25:29,110 --> 00:25:30,589
- "...to talk..."
- "...to talk..."
348
00:25:31,046 --> 00:25:33,185
- "...to you..."
- "...to you..."
349
00:25:33,448 --> 00:25:34,688
- "You copy?"
- "You copy?"
350
00:25:34,950 --> 00:25:37,521
You need to remember that one
so you know if she copies.
351
00:25:38,553 --> 00:25:40,692
You're going to give her
this card's numbers.
352
00:25:43,225 --> 00:25:45,432
Just deliver the message
and make it simple.
353
00:25:47,629 --> 00:25:50,109
"Your... man...
354
00:25:51,166 --> 00:25:54,579
...says: call him".
355
00:25:56,071 --> 00:25:59,541
"Your... man... says...
356
00:26:01,076 --> 00:26:03,716
- ...call him".
- Is that a cock you're sucking?
357
00:26:04,079 --> 00:26:05,786
What do you mean?
That's what you just did.
358
00:26:06,081 --> 00:26:07,458
Are you calling me a cocksucker?
359
00:26:07,582 --> 00:26:08,720
If the shoe fits...
360
00:26:09,017 --> 00:26:10,690
I'll keep my eyes
on you, understood?
361
00:26:38,446 --> 00:26:40,357
What's up, rookie?
Are you climbing up?
362
00:26:40,715 --> 00:26:42,695
- Yeah.
- Well then, grab a bucket.
363
00:27:07,309 --> 00:27:08,947
What's with you?
364
00:27:09,244 --> 00:27:11,383
You're gutsy talking to Yanelly!
365
00:27:12,013 --> 00:27:14,550
- Manaury sent me.
- Oh, that's okay then.
366
00:27:16,685 --> 00:27:20,064
"I came to talk to you...
367
00:27:20,322 --> 00:27:24,566
...about something
on behalf of your man."
368
00:27:25,093 --> 00:27:26,071
"You copy?"
369
00:27:26,261 --> 00:27:29,902
"Are you the new inmate
that just arrived?"
370
00:27:30,265 --> 00:27:31,335
What is she saying?
371
00:27:31,533 --> 00:27:34,912
She's asking if you're the inmate,
that just arrived.
372
00:27:36,938 --> 00:27:38,679
- How do I say yes?
- Like this.
373
00:27:38,940 --> 00:27:39,918
"Yes."
374
00:27:40,108 --> 00:27:43,521
"Do you know where
my partner is right now?"
375
00:27:44,045 --> 00:27:45,922
She's saying something else...
376
00:27:46,948 --> 00:27:50,919
She asks where did they
send her man to?
377
00:27:57,058 --> 00:28:00,369
"Your man is in...
378
00:28:01,496 --> 00:28:04,375
...another prison now."
379
00:28:08,470 --> 00:28:10,211
"But, but, but...
380
00:28:10,638 --> 00:28:13,551
"You can call him
at this number..."
381
00:28:14,175 --> 00:28:16,052
...so you...
382
00:28:17,379 --> 00:28:18,585
...can speak with him."
383
00:28:19,080 --> 00:28:23,551
Wendy, do you have a piece of paper
so I can write down a number?
384
00:28:24,185 --> 00:28:25,220
Here you go, babe.
385
00:28:25,353 --> 00:28:26,957
I'll give it back to you later.
386
00:28:27,188 --> 00:28:28,394
About the numbers...
387
00:28:28,590 --> 00:28:32,333
For instance, this number?
How do you signal it?
388
00:28:32,594 --> 00:28:33,664
Go like this:
389
00:28:34,396 --> 00:28:37,605
"1, 2, 3, 4, 5... 6."
390
00:28:37,932 --> 00:28:39,673
Mind helping me?
391
00:28:40,034 --> 00:28:41,411
"Alright."
392
00:28:43,204 --> 00:28:44,012
One.
393
00:28:44,205 --> 00:28:47,914
- This one?
- 1, 2, 3, 4, 5, and 6.
394
00:28:49,110 --> 00:28:52,091
- This one...?
- 1, 2, 3, and 4.
395
00:28:54,949 --> 00:28:58,419
- This one?
- 1, 2, 3, 4, 5, and 6.
396
00:28:58,720 --> 00:29:00,097
Is she copying?
397
00:29:00,288 --> 00:29:01,426
- Ask her.
- Of course!
398
00:29:01,956 --> 00:29:03,026
"Alright."
399
00:29:04,392 --> 00:29:05,700
- That's it.
- Good.
400
00:29:06,227 --> 00:29:07,205
That's it.
401
00:29:07,295 --> 00:29:08,933
She's got it now.
402
00:29:10,231 --> 00:29:11,471
“Alright?
403
00:29:12,000 --> 00:29:13,536
"Good."
404
00:29:20,909 --> 00:29:22,980
Thanks, Wendy.
I owe you one.
405
00:29:29,184 --> 00:29:30,891
So...
406
00:29:31,519 --> 00:29:34,989
"I... the inmate...
407
00:29:35,490 --> 00:29:36,468
who...
408
00:29:37,091 --> 00:29:39,571
...doesn't... have...
409
00:29:42,030 --> 00:29:44,408
...too... long."
410
00:29:47,202 --> 00:29:50,411
"I... inmate... who...
411
00:29:51,606 --> 00:29:53,586
...doesn't have...
412
00:29:54,642 --> 00:29:56,952
...too... long in here."
413
00:29:59,047 --> 00:30:02,187
"I want to talk...
414
00:30:03,017 --> 00:30:04,655
...to you."
415
00:30:04,953 --> 00:30:06,091
"Copy?"
416
00:30:07,455 --> 00:30:08,433
"Copy?"
417
00:31:09,384 --> 00:31:11,193
Take some
so you can learn to do it.
418
00:31:11,286 --> 00:31:13,232
What sentence did they give you?
419
00:31:13,388 --> 00:31:16,198
They haven't.
I'm on preventive detention for robbery.
420
00:31:16,457 --> 00:31:18,300
They'll give you at least two years.
421
00:31:18,393 --> 00:31:21,602
You'll need someone on the outside
to speed up the paperwork.
422
00:31:21,963 --> 00:31:24,034
So what about your old man?
What does he do?
423
00:31:25,466 --> 00:31:26,604
He was in the military.
424
00:31:26,968 --> 00:31:28,276
Nice, you got it made...
425
00:31:28,970 --> 00:31:29,948
He's dead.
426
00:31:30,138 --> 00:31:32,448
Damn, bro.
So what about your mother?
427
00:31:34,075 --> 00:31:35,110
I don't know.
In Haiti.
428
00:31:35,410 --> 00:31:37,287
Ah so you are Haitian!
429
00:31:39,147 --> 00:31:41,218
- I was born here.
- Where is here?
430
00:31:41,482 --> 00:31:43,052
In Dajabon, like my dad.
431
00:31:43,418 --> 00:31:45,227
Well, same thing,
you were born on the border.
432
00:31:45,320 --> 00:31:47,300
You're from neither
here or there, dumbass.
433
00:31:55,496 --> 00:31:57,737
Anyway, if you don't get someone
to expedite your case...
434
00:31:58,099 --> 00:31:59,578
...it will get really ugly for you.
435
00:31:59,767 --> 00:32:01,713
I've been here for 8 years
and in a couple more...
436
00:32:02,003 --> 00:32:05,075
...I'll apply for parole, then you'll
see me outside prancing like a lion.
437
00:32:05,607 --> 00:32:07,484
You see, I have murdered some folks...
438
00:32:07,609 --> 00:32:10,920
You know, once in a while,
for business reasons, 'cause I'm a hustler.
439
00:32:11,279 --> 00:32:12,257
You copy?
440
00:32:12,947 --> 00:32:14,517
Our thing was larceny and robbery.
441
00:32:14,716 --> 00:32:17,356
I was in charge of driving and looking out...
442
00:32:18,286 --> 00:32:21,358
That's why you're such a dumbass,
you never got your hands dirty.
443
00:32:21,556 --> 00:32:24,093
You think they caught me
with my dick in my hands!?
444
00:32:24,292 --> 00:32:27,569
The driver is the sitting duck of the bunch.
He has both hands busy.
445
00:32:27,729 --> 00:32:31,108
Well, grab that ladle and get busy and
at least learn how to cook.
446
00:32:31,299 --> 00:32:32,642
So you won't have it hard here.
447
00:32:33,735 --> 00:32:37,114
Look, watch you don't sack my woman.
448
00:32:37,639 --> 00:32:40,449
Don't play dumb with me
so I won't have to straighten you up.
449
00:32:40,642 --> 00:32:42,713
- I'm done.
- Where are you going?
450
00:32:43,144 --> 00:32:44,384
To the cell blocks.
451
00:32:44,579 --> 00:32:46,957
Well, you can signal Yanelly
on your way there.
452
00:32:47,148 --> 00:32:48,957
Tell her to send me
that thing she knows.
453
00:32:49,250 --> 00:32:50,991
- What thing?
- You're going to tell her this.
454
00:32:51,152 --> 00:32:54,133
"Send him that thing you know."
455
00:32:54,656 --> 00:32:56,466
She'll understand.
And ask her to send me...
456
00:32:56,491 --> 00:32:58,129
...another photo.
I'm tired of jerking off to the same one.
457
00:32:58,259 --> 00:33:00,569
- So how do you say "photo"?
- Like this.
458
00:33:02,263 --> 00:33:03,241
Hey.
459
00:33:04,098 --> 00:33:05,304
I'm watching you,
you hear?
460
00:33:05,767 --> 00:33:07,747
Do what I say, and you'll be fine.
461
00:33:13,541 --> 00:33:17,079
"Your man wants another one."
462
00:33:18,212 --> 00:33:19,418
"Another what?"
463
00:33:19,714 --> 00:33:21,091
"Photo."
464
00:33:21,449 --> 00:33:25,090
"But I don't want to
send him another one."
465
00:33:27,955 --> 00:33:32,426
"He wants the photo to jerk off."
466
00:33:37,565 --> 00:33:42,207
"Not like that!
Quit messing around!"
467
00:33:45,573 --> 00:33:47,280
"OK."
468
00:33:50,244 --> 00:33:54,624
"You make yourself very clear.
I really like that."
469
00:33:57,485 --> 00:34:02,127
"I'm just the messenger."
470
00:34:06,661 --> 00:34:09,403
"Tell him to leave me alone.
I'm sending no photos."
471
00:34:11,532 --> 00:34:13,512
"She says no."
472
00:34:14,368 --> 00:34:16,348
"Ask her why."
473
00:34:19,107 --> 00:34:21,519
"Why not?"
474
00:34:23,277 --> 00:34:26,520
"Because when I was
in solitary confinement...
475
00:34:27,148 --> 00:34:29,958
...he was flirting with someone else."
476
00:34:30,384 --> 00:34:32,364
"Tell him to leave me alone."
477
00:34:35,456 --> 00:34:38,198
"Because you were
flirting with someone else."
478
00:34:39,393 --> 00:34:42,272
"Leave her alone.
Don't say anything else."
479
00:34:43,397 --> 00:34:44,603
What?
480
00:34:45,299 --> 00:34:47,040
"Come down!"
481
00:34:52,140 --> 00:34:54,051
JELIN, MARRY ME?
I'm in love!
482
00:34:54,242 --> 00:34:56,722
I love you! I love you!
Of course I'll marry you!
483
00:34:57,145 --> 00:34:58,715
As soon as
I get out of here, baby!
484
00:35:07,655 --> 00:35:11,000
When women act like this you just
take the road and they stop the hassle.
485
00:35:11,092 --> 00:35:14,232
You got to tell her I was just asking
her friends where she was.
486
00:35:14,428 --> 00:35:16,567
- Okay.
- Do you think "pecker-talking" is cheap?
487
00:35:16,697 --> 00:35:19,405
I send her 500 pesos constantly
and pay for her cell phone.
488
00:35:19,600 --> 00:35:21,170
So she can't fuck with me.
489
00:35:21,536 --> 00:35:23,174
How do you send her the money?
490
00:35:23,371 --> 00:35:26,284
I just send it! You don't need
to know the details, "pokemon".
491
00:35:26,374 --> 00:35:29,514
- Not like I'm interested anyways.
- You better not.
492
00:35:31,612 --> 00:35:34,252
Well well, you're really quick!
493
00:35:35,550 --> 00:35:36,688
Look at this!
494
00:35:39,720 --> 00:35:41,666
What's wrong with you?
You're acting weird.
495
00:35:42,123 --> 00:35:45,593
I'm here doing my time mindful that
you won't stab me with that rusty knife.
496
00:35:45,960 --> 00:35:48,531
Hey, watch what you say...
What do you want?
497
00:35:48,729 --> 00:35:51,369
I have you working in the kitchen.
Would you rather scrub toilets?
498
00:35:51,465 --> 00:35:52,944
Do I look like a cook to you?
499
00:35:53,234 --> 00:35:54,713
Put me to work in your operation.
500
00:35:55,069 --> 00:35:56,047
What operation?
501
00:35:56,237 --> 00:35:58,615
You better learn how to cook
so you never go to jail again, dumbass.
502
00:35:58,973 --> 00:36:00,281
Get out of my sight!
503
00:36:01,142 --> 00:36:02,621
Where are you going?
We're not done here.
504
00:36:02,743 --> 00:36:04,222
You don't have to know everything.
505
00:36:04,412 --> 00:36:07,552
Check under your seat.
Let me know if you want to keep going at it.
506
00:36:23,931 --> 00:36:26,002
"Didn't I tell him to leave me alone?"
507
00:36:27,535 --> 00:36:31,915
"He was just asking for you."
508
00:36:33,274 --> 00:36:36,915
"He's making you say nonsense."
509
00:36:37,178 --> 00:36:40,990
"What he says is a lie."
510
00:36:43,117 --> 00:36:48,191
"But he wants to
clear things up with you."
511
00:36:50,224 --> 00:36:52,602
"I'm the one who is clear!"
512
00:36:55,296 --> 00:36:57,537
"Keep telling her it's a lie!"
513
00:37:00,401 --> 00:37:03,109
- We need you in the kitchen.
- I'll be right there.
514
00:37:03,571 --> 00:37:06,552
- The merchandise got messed up.
- What do you mean messed up?
515
00:37:07,141 --> 00:37:09,382
- That stuff can't get damaged!
- Well, it did.
516
00:37:14,181 --> 00:37:17,060
"I'll be watching you."
517
00:37:35,703 --> 00:37:40,015
"Look, I have nothing to do with this."
518
00:37:40,308 --> 00:37:44,620
"I'm just the messenger."
519
00:37:46,547 --> 00:37:49,391
"Enough of that.
Let's talk about something else."
520
00:37:50,451 --> 00:37:52,692
"What's up with you?"
521
00:37:54,622 --> 00:37:57,432
"What's up...
522
00:37:59,260 --> 00:38:01,638
...with me?"
523
00:38:02,396 --> 00:38:04,603
"Yeah. I like you. You set me on fire"
524
00:38:05,466 --> 00:38:09,039
"But you don't...
525
00:38:09,737 --> 00:38:12,718
...know me."
526
00:38:14,075 --> 00:38:18,217
"That's OK. You'll soon realize
that if enough time...
527
00:38:18,379 --> 00:38:20,689
...is spent doing this..."
528
00:38:21,082 --> 00:38:25,155
"...you will learn to sense
my touch and my embrace"
529
00:38:30,257 --> 00:38:31,998
Down, everyone!
530
00:38:35,029 --> 00:38:37,669
Stand up.
To the wall.
531
00:38:39,367 --> 00:38:40,573
Get down.
532
00:38:41,702 --> 00:38:43,511
Stay down, everyone.
533
00:38:44,205 --> 00:38:46,583
So you're still
"pecker-talking" through this side?
534
00:38:47,441 --> 00:38:51,355
If I hear of one more brawl,
I'm boarding up all the windows.
535
00:38:54,048 --> 00:38:56,028
- Were you smoking?
- What do you mean?
536
00:38:56,117 --> 00:38:57,425
Show me your hands.
537
00:38:58,719 --> 00:39:00,426
Come on, sir, what's wrong?
538
00:39:00,721 --> 00:39:04,430
Be quite.
Be careful, I'm watching you.
539
00:39:05,126 --> 00:39:06,196
Be really careful.
540
00:39:06,560 --> 00:39:08,267
Who knows how
to prune weed and grass?
541
00:39:08,462 --> 00:39:10,135
- Me, me!
- I do, I do!
542
00:39:12,233 --> 00:39:13,473
Silence!
Silence!
543
00:39:14,335 --> 00:39:16,474
None of you screaming queens
will do it.
544
00:39:18,239 --> 00:39:21,311
It's going to be you, you and you.
545
00:39:21,575 --> 00:39:24,146
Tomorrow morning
I'll send for you.
546
00:39:25,079 --> 00:39:26,387
You heard?
547
00:39:26,680 --> 00:39:27,988
You heard me?
548
00:39:30,351 --> 00:39:33,560
You look way better like that.
You look like somebody now.
549
00:39:35,423 --> 00:39:37,164
Be careful how you look at me.
550
00:39:40,094 --> 00:39:41,402
We'll talk tomorrow.
551
00:39:51,105 --> 00:39:52,516
Fuck. This shit is full of rice.
552
00:39:53,040 --> 00:39:55,247
Rogelio punctured it
while moving it.
553
00:39:55,543 --> 00:39:57,682
Then he's paying for them.
Is this the only one damaged?
554
00:39:57,945 --> 00:39:58,923
Just that one.
555
00:39:59,380 --> 00:40:01,519
I'm sick of telling you not to mix
this shit up with the rice!
556
00:40:01,715 --> 00:40:03,023
They're all getting messed up!
557
00:40:03,117 --> 00:40:04,687
How's the can
you had down stairs?
558
00:40:04,952 --> 00:40:05,521
It's OK.
559
00:40:05,619 --> 00:40:07,030
- You checked?
- Yeah.
560
00:40:44,158 --> 00:40:45,228
Next.
561
00:40:47,595 --> 00:40:48,630
Next.
562
00:41:32,072 --> 00:41:33,449
Here comes the guard!
Put it out!
563
00:41:37,978 --> 00:41:39,548
Do you think I didn't see you?
564
00:41:40,247 --> 00:41:42,056
Which of you three was smoking?
565
00:41:42,249 --> 00:41:43,387
We don't smoke.
566
00:41:45,753 --> 00:41:47,391
- None of you?
- No.
567
00:41:47,588 --> 00:41:48,623
Let me see your hands.
568
00:41:50,491 --> 00:41:52,061
Ma'am, it was me.
569
00:41:54,161 --> 00:41:55,572
This is a non-smoking area.
570
00:41:57,431 --> 00:41:59,308
I don't care what you do
over there in your prison...
571
00:41:59,433 --> 00:42:00,969
...but smoking is prohibited here.
572
00:42:01,168 --> 00:42:02,738
Do you want me to report you
to your supervisor?
573
00:42:03,103 --> 00:42:04,241
It won't happen again.
574
00:42:05,773 --> 00:42:07,309
You three got off the hook...
575
00:42:08,108 --> 00:42:10,281
'cause I didn't catch you
with the cigarette in your hands.
576
00:42:10,945 --> 00:42:12,424
Now get back in.
The bell just rang.
577
00:42:21,222 --> 00:42:24,101
Which of you knows tech stuff and
air conditioning repair?
578
00:42:26,060 --> 00:42:27,937
"Tell her you know how."
579
00:42:28,128 --> 00:42:29,106
I do.
580
00:42:29,563 --> 00:42:32,100
Come with me to my office
so you can fix my air conditioning.
581
00:42:32,299 --> 00:42:36,008
And maybe I can spare you from not having
to report this to your supervisors.
582
00:42:36,303 --> 00:42:37,281
Come this way.
583
00:43:31,125 --> 00:43:33,196
The filter is dirty, ma'am.
584
00:43:33,627 --> 00:43:36,198
I know it's dirty,
that's why I asked you to come.
585
00:43:36,463 --> 00:43:39,205
Even if I clean it,
I have to open it all up.
586
00:43:40,567 --> 00:43:42,547
I need tools I have
on the other side.
587
00:43:43,137 --> 00:43:44,275
All right, but...
588
00:43:44,471 --> 00:43:47,247
I won't let you oft the hook that easy
after what you did back there.
589
00:43:47,408 --> 00:43:50,218
You have to come back tomorrow
with your tools to repair it.
590
00:43:55,582 --> 00:43:56,959
- Get me out of here!
- Hey! Hey!
591
00:43:57,318 --> 00:43:58,388
Wait over there.
592
00:43:58,752 --> 00:44:00,356
- Wait there and don't move.
- Yes, ma'am.
593
00:44:00,487 --> 00:44:02,626
- What's going on with you?
- Come here.
594
00:44:07,428 --> 00:44:08,964
- How is it going?
- All right.
595
00:44:09,196 --> 00:44:11,005
- What's your name?
- Julian.
596
00:44:11,598 --> 00:44:14,078
So you're the new inmate
from across the wall?
597
00:44:14,435 --> 00:44:15,413
Yes.
598
00:44:16,370 --> 00:44:17,508
I am Yanelly.
599
00:44:17,705 --> 00:44:19,685
I know. You're famous
back there.
600
00:44:22,609 --> 00:44:24,520
Come on, open the door!
601
00:44:25,713 --> 00:44:26,691
Yes?
602
00:44:26,947 --> 00:44:28,426
The supervisor locked me in here.
603
00:44:28,615 --> 00:44:29,685
Why?
604
00:44:30,284 --> 00:44:32,264
- I don't know.
- You don't know why?
605
00:44:32,720 --> 00:44:35,394
She locked you in because
you have no business being in here.
606
00:44:36,223 --> 00:44:37,429
Are you going to let me out?
607
00:44:37,624 --> 00:44:39,365
- Are you going to behave?
- Yes.
608
00:44:40,060 --> 00:44:42,267
So why are you sending me
messages from Manaury?
609
00:44:42,563 --> 00:44:45,544
- I get paid for it.
- So you're a messenger boy?
610
00:44:45,733 --> 00:44:47,940
- Hey, dial that down a bit?
- Tell me something.
611
00:44:48,135 --> 00:44:49,546
What do you want me
to talk you about?
612
00:44:49,636 --> 00:44:51,377
- About you.
- Me?
613
00:44:52,139 --> 00:44:53,117
Alright.
614
00:44:53,474 --> 00:44:56,080
- Are you going to keep coming back?
- You can count on it.
615
00:44:57,244 --> 00:44:59,121
- What's that mean?
- Pure, pure, pure.
616
00:44:59,480 --> 00:45:01,721
- The way I like people to be.
- Yeah...
617
00:45:04,151 --> 00:45:05,721
- I like your mouth.
- Move it! Move it!
618
00:45:06,153 --> 00:45:08,565
You know you can't be
in a block you don't belong to!
619
00:45:08,756 --> 00:45:10,895
Walk! Move it! And you!
Didn't I tell you to wait right there?
620
00:45:11,091 --> 00:45:12,161
Yes, ma'am.
621
00:45:13,694 --> 00:45:17,073
- You haven't seen me.
- No, it's OK.
622
00:45:23,537 --> 00:45:24,675
Come on, move!
623
00:45:24,938 --> 00:45:26,576
You came here to work,
not to fall in love.
624
00:45:27,374 --> 00:45:29,354
- Thank you so much.
- You owe me one.
625
00:45:59,740 --> 00:46:00,718
Move.
626
00:46:03,744 --> 00:46:05,314
Did Yanelly send
anything to me?
627
00:46:06,146 --> 00:46:07,557
I didn't see her.
628
00:46:11,685 --> 00:46:13,323
What are you nuts?!
629
00:46:13,420 --> 00:46:17,163
- Don't you dare lie to me, OK?
- I told you I didn't see her.
630
00:46:17,357 --> 00:46:19,064
I have eyes and ears all over this prison.
631
00:46:19,193 --> 00:46:21,332
If I find out anything at all,
you're fucked.
632
00:46:21,528 --> 00:46:24,168
Stop you goddamn threats!
633
00:46:25,265 --> 00:46:28,075
This is a two way street.
You tell her to call me tonight!
634
00:46:28,202 --> 00:46:30,079
And if I feel like it, I'll come thru
with your stuff for you tomorrow.
635
00:46:30,237 --> 00:46:31,545
Are you following me?
636
00:46:41,615 --> 00:46:43,458
Did you check the current
out of the breakers?
637
00:46:43,617 --> 00:46:44,595
No.
638
00:46:44,718 --> 00:46:47,198
Did you measure the current
going into the motor?
639
00:46:48,055 --> 00:46:49,932
All I know is
that thing won't start.
640
00:46:50,057 --> 00:46:52,094
There should be a circuit-card in here.
641
00:46:52,292 --> 00:46:54,363
It's not here but
you should have seen it.
642
00:46:54,962 --> 00:46:56,202
I don't know.
643
00:46:56,296 --> 00:46:58,936
Bro, give him a hand,
he is one of my guys.
644
00:47:01,401 --> 00:47:05,042
This is what we'll do.
Tell the guards you're coming with me.
645
00:47:05,572 --> 00:47:11,215
And we'll fix it together, that way I can
tag along to catch some of that girl action.
646
00:47:12,246 --> 00:47:13,486
Alright.
647
00:47:26,927 --> 00:47:28,565
Oh, baby!
648
00:47:40,374 --> 00:47:42,183
That looks good!
649
00:47:42,943 --> 00:47:44,251
Looks great!
650
00:47:45,045 --> 00:47:48,185
- Watch it!
- Watch what?!
651
00:47:49,116 --> 00:47:51,596
Tell me, Marily.
What was that all about?
652
00:47:52,286 --> 00:47:54,095
Nothing happened?
Nothing?!
653
00:47:54,288 --> 00:47:57,531
Don't you have anything to say?
Stand right here.
654
00:48:00,060 --> 00:48:02,939
Everybody else go back.
Wait for me in the office.
655
00:48:04,398 --> 00:48:05,706
Come on, move.
656
00:48:08,402 --> 00:48:10,473
You're going to solitary confinement
for thirty days!
657
00:48:10,671 --> 00:48:13,277
Let's see it you pull the same stunt
over there! Shame on you!
658
00:48:15,576 --> 00:48:19,490
We've had enough of this.
Who do you think you are?
659
00:48:20,914 --> 00:48:22,393
"Pecker-talking", you call it.
660
00:48:23,684 --> 00:48:25,061
Aren't you ashamed?
661
00:48:26,019 --> 00:48:28,659
"Pecking."
What does that mean?
662
00:48:32,025 --> 00:48:33,504
Oh, so nobody knows!
663
00:48:33,927 --> 00:48:37,340
You spent the whole day doing it
and nobody knows what it means?
664
00:48:37,698 --> 00:48:39,405
The guys came up with that.
665
00:48:40,367 --> 00:48:43,576
The thing is that when
the woodpeckers drill their holes...
666
00:48:43,704 --> 00:48:45,445
...they grasp on to the tree...
667
00:48:45,606 --> 00:48:47,916
...the same way that
the guys climb to the windows...
668
00:48:48,075 --> 00:48:50,214
...and grab on to the rails
so they can talk to us.
669
00:48:50,377 --> 00:48:52,914
Oh, one that knows.
670
00:48:53,947 --> 00:48:58,259
Next time you're caught
"woodpecking" or whatever...
671
00:48:59,286 --> 00:49:01,425
...you'll have your
visitation rights suspended.
672
00:49:01,555 --> 00:49:04,035
And one month in solitary confinement.
673
00:49:04,558 --> 00:49:07,266
- Am I clear?
- Yes, ma'am.
674
00:49:07,961 --> 00:49:09,201
You may go.
675
00:49:11,164 --> 00:49:12,199
You stay.
676
00:49:12,399 --> 00:49:13,377
Me?
677
00:49:13,667 --> 00:49:15,044
Yes, you.
678
00:49:21,241 --> 00:49:24,882
- Do you want to mess things up now?
- I wasn't "pecker-talking".
679
00:49:25,412 --> 00:49:26,652
Not today.
680
00:49:27,014 --> 00:49:29,153
But you won't take
your eyes off that window.
681
00:49:30,517 --> 00:49:32,360
You have one foot out the door already.
682
00:49:33,353 --> 00:49:36,891
- But I have the last word.
- Yes, ma'am.
683
00:49:37,190 --> 00:49:39,170
I hope your time here
has been useful.
684
00:49:40,093 --> 00:49:41,333
It has.
685
00:49:42,362 --> 00:49:44,399
You'll be cheated on again.
686
00:49:45,932 --> 00:49:48,469
But you can't burn a house down
for every cheater out there.
687
00:49:48,735 --> 00:49:49,440
Ma'am...
688
00:49:49,703 --> 00:49:52,149
It's not easy when
a son of a bitch shows in your life...
689
00:49:52,272 --> 00:49:56,084
and after you clean his house,
look after and tend to him,
690
00:49:56,276 --> 00:49:59,086
he just goes and cheats on you,
making you feel stupid...
691
00:49:59,279 --> 00:50:00,519
...while he sleeps around.
692
00:50:00,647 --> 00:50:01,625
Listen...
693
00:50:01,948 --> 00:50:03,359
You have to be smarter.
694
00:50:03,550 --> 00:50:05,461
I don't want to see you
around here again.
695
00:50:06,553 --> 00:50:08,362
I have good news for you.
696
00:50:12,225 --> 00:50:14,262
The sentence
for your divorce is in.
697
00:50:16,296 --> 00:50:18,037
You are now single.
698
00:50:19,299 --> 00:50:21,108
That's good news, yes.
699
00:50:22,135 --> 00:50:23,375
You may leave.
700
00:50:23,737 --> 00:50:26,274
And keep a low profile, okay?
701
00:50:26,473 --> 00:50:27,713
Thanks, ma'am.
702
00:51:54,327 --> 00:51:56,967
You heard the bell.
Go back to your cell blocks!
703
00:52:00,600 --> 00:52:02,079
You too!
704
00:52:06,339 --> 00:52:07,647
Hand me the meter.
705
00:52:13,547 --> 00:52:14,525
Look here.
706
00:52:14,714 --> 00:52:17,092
When it reaches 220,
let me know.
707
00:52:17,284 --> 00:52:18,354
Okay.
708
00:52:20,053 --> 00:52:22,260
- What does it say?
- 220.
709
00:52:25,292 --> 00:52:26,600
Let's see here...
710
00:52:27,127 --> 00:52:30,040
- What about now?
- Four zeros.
711
00:52:30,297 --> 00:52:32,208
That's it.
Just a burnt fuse.
712
00:52:33,300 --> 00:52:34,278
I see.
713
00:52:36,136 --> 00:52:37,547
Everything is under control.
714
00:52:37,737 --> 00:52:40,946
The ones heading to college,
come out orderly.
715
00:52:41,241 --> 00:52:43,619
God damn it.
716
00:52:45,579 --> 00:52:46,557
Hurry up.
717
00:52:46,746 --> 00:52:48,123
Rita...
718
00:52:48,582 --> 00:52:48,690
- You're going to college, right?
- Yeah.
719
00:52:48,715 --> 00:52:50,717
- You're going to college, right?
- Yeah.
720
00:52:51,318 --> 00:52:53,958
- I need to ask you another favor.
- What is it?
721
00:52:54,321 --> 00:52:55,299
Here.
722
00:52:56,156 --> 00:52:59,228
I need this delivered to Julian.
723
00:52:59,426 --> 00:53:01,406
- For fuck's sake, Yanelly.
- What?
724
00:53:01,761 --> 00:53:04,469
I'm not your delivery boy.
I'm not doing you anymore favors.
725
00:53:04,598 --> 00:53:06,635
Please, don't come undone on me now.
726
00:53:07,000 --> 00:53:09,011
Come on, you can have
my phone minutes for tonight.
727
00:53:09,035 --> 00:53:11,015
I'm not interested.
I'm taking a lot of heat because of you.
728
00:53:11,104 --> 00:53:12,708
What do you mean because of me?
729
00:53:13,106 --> 00:53:14,346
Please?
730
00:53:15,108 --> 00:53:16,348
Look.
731
00:53:19,946 --> 00:53:21,016
A keeper or loaner?
732
00:53:21,214 --> 00:53:22,420
A keeper!
733
00:53:26,052 --> 00:53:27,531
- Here.
- Okay.
734
00:53:27,954 --> 00:53:31,595
Don't say it's from me.
And this too.
735
00:53:32,726 --> 00:53:34,535
Here's 50 for the messenger.
736
00:53:37,130 --> 00:53:38,200
Alright.
737
00:53:39,966 --> 00:53:41,274
What happened out there?
738
00:53:42,636 --> 00:53:45,048
A stove caught on fire in the kitchen.
739
00:53:45,305 --> 00:53:48,377
- We know how to put out fires too.
- Of course, I'm sure of that.
740
00:53:48,575 --> 00:53:52,284
Go back to work. The girls are not
catching fire anytime soon.
741
00:53:52,746 --> 00:53:54,555
Well, just in case, you know.
742
00:53:54,981 --> 00:53:56,619
I know, but mind your own business.
743
00:54:02,088 --> 00:54:03,396
Pockets.
744
00:54:07,093 --> 00:54:09,903
Hold the notebook.
Arms up.
745
00:54:14,034 --> 00:54:15,240
Follow me.
746
00:54:18,104 --> 00:54:19,242
It's ready.
747
00:55:12,592 --> 00:55:14,230
Here is a delivery for you.
748
00:55:36,116 --> 00:55:39,689
"Sign up for music lessons...
749
00:55:40,020 --> 00:55:41,727
...and dance class."
750
00:55:42,455 --> 00:55:45,095
"We'll have some guests
in a couple days...
751
00:55:45,458 --> 00:55:48,928
...and we're preparing
a show for them."
752
00:55:50,230 --> 00:55:51,937
"We can meet there."
753
00:55:52,232 --> 00:55:55,270
"Signed, your woodpecker."
754
00:55:56,236 --> 00:55:59,046
Shit, man, you're the man!
755
00:56:00,073 --> 00:56:02,280
You scored one
that's almost out the door!
756
00:56:02,475 --> 00:56:04,716
Before you realize
you'll be in love with her.
757
00:56:04,978 --> 00:56:05,956
With whom?
758
00:56:06,146 --> 00:56:09,059
Easy, dude.
I'm not on Manaury's side.
759
00:56:09,682 --> 00:56:12,060
Do you know whose side I'm on?
760
00:56:12,419 --> 00:56:13,557
On the the Lord's side.
761
00:56:13,920 --> 00:56:14,990
Gimme a break...
762
00:56:15,221 --> 00:56:17,132
Calm down, Romeo.
763
00:56:18,191 --> 00:56:20,535
For what it's worth,
tailing in love isn't a bad thing.
764
00:56:25,932 --> 00:56:27,172
Thanks, Bolo.
765
00:56:27,534 --> 00:56:29,070
See you.
766
00:56:29,436 --> 00:56:32,417
Are you falling for
the asshole delivering my messages?
767
00:56:32,539 --> 00:56:34,018
Leave me alone.
768
00:56:34,107 --> 00:56:36,587
What do you mean?
What am I going to do with you?
769
00:56:36,943 --> 00:56:38,081
I don't know.
770
00:56:38,278 --> 00:56:40,258
You know well that I hate to get
involved with cheaters.
771
00:56:40,380 --> 00:56:42,257
If I find out you're
dating another asshole...
772
00:56:42,449 --> 00:56:44,588
- If I find out...
- What will you do?
773
00:56:44,951 --> 00:56:46,191
I'll slaughter him!
774
00:56:46,286 --> 00:56:48,527
And I swear on my mom's grave
that I'll send you his parts in a bag!
775
00:56:48,621 --> 00:56:50,100
And we'll see what you do then!
776
00:56:50,223 --> 00:56:51,031
Shut the fuck up!
777
00:56:51,157 --> 00:56:54,036
This boat is mine and I'll dock it
anywhere I give a damn!
778
00:56:54,227 --> 00:56:55,706
You fucking whore!
779
00:56:56,729 --> 00:56:58,231
Do anything you want with the phone.
780
00:56:58,298 --> 00:56:59,709
Whore!
You fucking whore!
781
00:57:00,066 --> 00:57:01,374
Shut up.
We're trying to sleep.
782
00:57:01,468 --> 00:57:03,448
Shut the fuck up you piece of shit!
783
00:57:12,078 --> 00:57:14,558
"What's up with you, baby?"
784
00:57:15,181 --> 00:57:19,061
"Hi honey. What are you doing
on the window so early?"
785
00:57:20,587 --> 00:57:24,558
"I happened to spend the night..."
786
00:57:26,025 --> 00:57:29,905
"...thinking so much about you."
787
00:57:30,263 --> 00:57:33,403
"All night thinking about me?"
788
00:57:34,100 --> 00:57:34,576
"Sure."
789
00:57:34,601 --> 00:57:35,079
"Sure."
790
00:57:35,602 --> 00:57:37,172
"And you?"
791
00:57:37,370 --> 00:57:38,348
"Yeah."
792
00:57:40,540 --> 00:57:44,249
"Did you like the little
present I sent you?"
793
00:57:44,544 --> 00:57:48,356
"The thing that covers
the other thing?"
794
00:57:48,615 --> 00:57:49,593
"Yes."
795
00:57:50,450 --> 00:57:51,588
"Of course!"
796
00:57:53,720 --> 00:57:58,601
"Will you sign up for the music class?"
797
00:58:23,349 --> 00:58:24,327
Hey buddy.
798
00:58:24,417 --> 00:58:26,488
Help me with a sack
of rice back there?
799
00:58:28,588 --> 00:58:30,659
Bro, my back is a mess
from all those sacks.
800
00:58:31,024 --> 00:58:31,433
It's the ones in the back.
801
00:58:31,457 --> 00:58:32,265
It's the ones in the back.
802
00:58:34,494 --> 00:58:35,632
Those over there.
803
00:58:37,263 --> 00:58:38,674
Go ahead, I'm behind you.
804
00:58:40,266 --> 00:58:41,506
These ones?
805
00:58:42,268 --> 00:58:45,010
I warned you, cocksucker!
806
00:58:45,271 --> 00:58:45,846
I made myself clear!
And yet you stabbed me in the back!
807
00:58:45,872 --> 00:58:48,409
I made myself clear!
And yet you stabbed me in the back!
808
00:58:48,708 --> 00:58:51,416
I'm not "pecker-talking"
with your woman!
809
00:58:51,611 --> 00:58:54,421
I told you I have eyes
and ears all over the place!
810
00:58:54,614 --> 00:58:56,093
I told you and you didn't believe it.
811
00:58:56,216 --> 00:58:58,423
Now talk! And fast!
812
00:58:58,551 --> 00:58:59,860
I'm just relaying to her
what you tell me.
813
00:58:59,886 --> 00:59:00,421
I'm just relaying to her
what you tell me.
814
00:59:00,553 --> 00:59:02,533
Like hell you are!
Listen to me now!
815
00:59:02,622 --> 00:59:05,694
If I see you talking to Yanelly again
here or anywhere.
816
00:59:06,059 --> 00:59:07,697
I'll skin you myself!
817
00:59:07,961 --> 00:59:10,874
- You should have played along with me.
- Leave him, leave him!
818
00:59:11,898 --> 00:59:13,309
Take a hike, pokemon!
819
00:59:13,399 --> 00:59:14,275
- Move it, man!
- Move it, you fag!
820
00:59:14,300 --> 00:59:15,370
- Move it, man!
- Move it, you fag!
821
00:59:18,404 --> 00:59:20,543
You should have
played along, cocksucker.
822
01:00:31,311 --> 01:00:34,224
Whatever happened to you, man?
823
01:00:34,414 --> 01:00:36,621
Leave me alone,
I'm busy right now, OK?
824
01:00:36,983 --> 01:00:37,961
Okay.
825
01:01:15,521 --> 01:01:16,591
Who are you?
826
01:01:17,056 --> 01:01:18,034
Julian.
827
01:01:18,257 --> 01:01:20,066
From which block?
828
01:01:20,393 --> 01:01:22,270
Cell 6, from San Cristobal.
829
01:01:22,462 --> 01:01:22,804
- What do you want?
- I want to sign up.
830
01:01:22,829 --> 01:01:24,706
- What do you want?
- I want to sign up.
831
01:03:01,260 --> 01:03:02,903
- Good morning!
- Good morning, sir!
832
01:03:02,929 --> 01:03:03,066
- Good morning!
- Good morning, sir!
833
01:03:03,329 --> 01:03:04,467
Roll call!
834
01:03:05,097 --> 01:03:06,974
- Julian Sosa.
- Here.
835
01:03:07,166 --> 01:03:09,339
- Joselito Manuel.
- Present.
836
01:03:10,603 --> 01:03:12,913
- Antonio Fadul.
- Present, sir.
837
01:03:13,940 --> 01:03:15,920
- Eduardo Santos.
- Here, sir.
838
01:03:16,209 --> 01:03:16,918
- Enrique Acosta.
- Here, sir.
839
01:03:16,943 --> 01:03:18,581
- Enrique Acosta.
- Here, sir.
840
01:03:19,378 --> 01:03:21,085
What is this?
Come over here.
841
01:03:22,381 --> 01:03:23,985
What have I told you about this?
842
01:03:24,116 --> 01:03:25,424
- Excuse me, sir.
- Excuse you what?!
843
01:03:25,551 --> 01:03:27,121
- What have I told you?
- Excuse me, sir.
844
01:03:27,286 --> 01:03:29,095
I've told you a thousand times
that's forbidden here!
845
01:03:29,222 --> 01:03:30,257
I'm sorry, sir!
846
01:03:30,556 --> 01:03:31,332
Take him. Handcuff him.
847
01:03:31,357 --> 01:03:32,529
Take him. Handcuff him.
848
01:03:34,961 --> 01:03:36,269
Where was I?
849
01:03:36,963 --> 01:03:39,102
- Antonio Fadul.
- Here, sir.
850
01:03:39,632 --> 01:03:41,373
- Joselito Manuel.
- Here, sir.
851
01:03:42,568 --> 01:03:43,945
- Enrique Acosta.
- Present.
852
01:03:45,304 --> 01:03:45,746
Well guys, we're short of
a drummer.
853
01:03:45,771 --> 01:03:47,614
Well guys, we're short of
a drummer.
854
01:03:48,174 --> 01:03:49,585
So who's up to it?
855
01:03:49,742 --> 01:03:51,221
I could do it.
856
01:03:51,310 --> 01:03:52,687
But you've never played that drum.
857
01:03:52,979 --> 01:03:55,220
I've been watching Miguel a lot.
I can do this.
858
01:03:55,748 --> 01:03:58,388
Well then let's give it a try,
see how he does.
859
01:03:59,485 --> 01:03:59,760
Well, as you can see,
this is the cell block.
860
01:03:59,785 --> 01:04:01,389
Well, as you can see,
this is the cell block.
861
01:04:01,487 --> 01:04:05,230
Inmates with green shirts
are in preventive detention,
862
01:04:05,992 --> 01:04:07,630
the ones in blue
have been convicted.
863
01:04:07,994 --> 01:04:09,667
And this here is the cafeteria...
864
01:04:10,696 --> 01:04:12,698
How do you think Roman
will react when he sees me?
865
01:04:13,099 --> 01:04:14,175
How about Javielito?
866
01:04:14,200 --> 01:04:15,076
How about Javielito?
867
01:04:16,202 --> 01:04:18,011
You've been way too quiet.
868
01:04:18,204 --> 01:04:20,684
- You girls talk too much.
- And you don't talk.
869
01:04:21,040 --> 01:04:23,077
- I don't have anything to say.
- Sure...
870
01:04:23,209 --> 01:04:24,347
What do I have to say?
871
01:04:24,443 --> 01:04:26,116
Just don't get nervous
when you see him...
872
01:04:26,212 --> 01:04:27,020
Don't worry.
873
01:04:27,113 --> 01:04:28,189
You know he will be there.
874
01:04:28,214 --> 01:04:28,419
You know he will be there.
875
01:04:33,619 --> 01:04:34,597
OK.
876
01:04:35,021 --> 01:04:38,161
You have to wait for my count.
One, two, three.
877
01:04:38,391 --> 01:04:41,270
On the count of three,
you join in along him.
878
01:04:41,460 --> 01:04:42,598
The "güira" starts with me.
879
01:04:42,728 --> 01:04:44,935
Now pick up your instruments,
we're going on stage.
880
01:04:47,567 --> 01:04:49,547
Good morning, fellow inmates...
881
01:04:49,735 --> 01:04:52,545
...and various authorities
gathering here today...
882
01:04:52,638 --> 01:04:55,448
...in what we call
the 7th Penitentiary Festival!
883
01:04:55,575 --> 01:04:57,018
Now we present the girls
from Najayo Female Penitentiary.
884
01:04:57,043 --> 01:04:58,113
Now we present the girls
from Najayo Female Penitentiary.
885
01:04:58,244 --> 01:04:59,484
Come over here girls.
886
01:04:59,645 --> 01:05:01,283
Applause!
887
01:05:04,717 --> 01:05:05,695
Very good!
888
01:05:06,085 --> 01:05:08,565
Along with the boys
from Najayo Male Penitentiary,
889
01:05:08,754 --> 01:05:10,563
the Paleros!
Come on in, guys!
890
01:05:11,090 --> 01:05:12,660
Applause!
891
01:06:29,702 --> 01:06:31,079
What's up, man?
892
01:06:31,270 --> 01:06:34,513
Get out of here Manaury.
You know you're banned here.
893
01:06:35,608 --> 01:06:36,717
Are you still on Cell 6?
894
01:06:36,742 --> 01:06:37,345
Are you still on Cell 6?
895
01:06:37,443 --> 01:06:38,683
Yeah.
896
01:06:39,378 --> 01:06:42,689
Didn't you lose a small,
black phone recently?
897
01:06:44,617 --> 01:06:46,096
Who stole it?
898
01:06:46,218 --> 01:06:47,526
Open up and I'll tell you.
899
01:06:48,954 --> 01:06:50,092
Alright.
900
01:07:14,513 --> 01:07:15,491
Shit!
901
01:07:24,423 --> 01:07:26,061
Fuck!
902
01:07:51,450 --> 01:07:53,521
Big applause for them.
903
01:07:53,719 --> 01:07:57,599
The girls from Najayo CCR2
and the boys from Najayo CCR17!
904
01:07:57,723 --> 01:07:59,202
Put your hands together!
905
01:08:03,963 --> 01:08:08,275
And to continue with this show,
I'll present you a special artist...
906
01:08:08,734 --> 01:08:10,145
Could you...?
907
01:08:12,338 --> 01:08:15,876
- Hello, pretty lady.
- Hi. You did good.
908
01:08:19,578 --> 01:08:21,990
- Stealing, huh?
- You didn't like it?
909
01:08:22,414 --> 01:08:24,223
Of course.
You're good at it.
910
01:08:25,017 --> 01:08:27,224
And you...
Did I steal you?
911
01:08:29,088 --> 01:08:30,897
- Almost.
- Almost?
912
01:08:31,023 --> 01:08:31,232
- Almost.
- What do I have to do?
913
01:08:31,257 --> 01:08:32,668
- Almost.
- What do I have to do?
914
01:08:33,092 --> 01:08:34,298
You know...
915
01:08:35,094 --> 01:08:37,074
To give all myself to you,
you have to do the same for me.
916
01:08:37,263 --> 01:08:38,503
How so?
917
01:08:40,032 --> 01:08:41,670
You must marry me.
918
01:08:42,034 --> 01:08:43,672
Marry? What?
919
01:08:44,036 --> 01:08:45,246
- What are you laughing at?
- You're laughing too.
920
01:08:45,271 --> 01:08:47,251
- What are you laughing at?
- You're laughing too.
921
01:08:47,373 --> 01:08:49,910
- Do you think I'm easy? I'm not easy.
- Bravo!
922
01:08:53,612 --> 01:08:55,250
What a pretty surprise.
923
01:08:56,115 --> 01:08:57,719
You should have seen
yourselves from my seat.
924
01:08:58,017 --> 01:08:59,587
People were amazed.
925
01:09:02,054 --> 01:09:04,193
You're such a star, nigga.
926
01:09:05,057 --> 01:09:06,365
Get off.
927
01:09:06,625 --> 01:09:08,434
Easy, no need to be rude.
928
01:09:09,328 --> 01:09:11,308
- You too.
- Thanks.
929
01:09:11,664 --> 01:09:14,008
- Was that performance for you?
- What do you think?
930
01:09:16,569 --> 01:09:19,209
- What a pretty hairdo.
- Get off.
931
01:09:20,239 --> 01:09:23,379
- What do you want?
- Just to congratulate you both.
932
01:09:23,576 --> 01:09:25,055
Congratulate?
933
01:09:26,078 --> 01:09:27,887
Well, you've done it,
take a hike.
934
01:09:29,915 --> 01:09:31,223
Good job.
935
01:09:33,185 --> 01:09:34,493
You too.
936
01:09:42,528 --> 01:09:44,235
There are no more excuses.
937
01:09:44,697 --> 01:09:47,177
Well, that will depend on you.
You know what to do.
938
01:09:47,366 --> 01:09:49,573
- And be careful with that asshole.
- Sure.
939
01:09:51,270 --> 01:09:53,341
Come over here.
940
01:09:59,445 --> 01:10:03,689
"Love medicine I need from you"
941
01:10:04,116 --> 01:10:07,029
"... 'cause you are the only woman..."
942
01:10:09,188 --> 01:10:12,169
"...that can cure me from..."
943
01:10:12,625 --> 01:10:16,937
"...my cancer of love."
944
01:10:40,753 --> 01:10:44,633
Excellent job from our brother,
singing this "bachata"!
945
01:10:45,090 --> 01:10:49,129
And with this we finalize
this wonderful show!
946
01:10:50,329 --> 01:10:54,402
Now we'll orderly wait for dismissal...
947
01:10:54,600 --> 01:10:57,410
...to go back to our cell blocks.
Thank you so much!
948
01:11:00,439 --> 01:11:01,975
Come on, keep moving!
949
01:11:07,012 --> 01:11:08,082
Come in, office...
950
01:11:08,280 --> 01:11:11,227
Shut down all the cell blocks and bring
me back the inmates that were here...
951
01:11:11,417 --> 01:11:12,395
...right away!
952
01:11:12,551 --> 01:11:14,690
And lock the front and back doors!
953
01:11:31,737 --> 01:11:33,410
Do any of you
have anything to say?
954
01:11:34,073 --> 01:11:36,212
Is anybody hiding anything
they should give back?
955
01:11:38,077 --> 01:11:40,284
Do it now.
Don't make this harder.
956
01:11:41,413 --> 01:11:43,450
- What about you, Julian?
- What you mean?
957
01:11:44,149 --> 01:11:45,457
Step forward.
958
01:11:46,085 --> 01:11:47,291
Step forward!
959
01:11:51,991 --> 01:11:53,299
Check him.
960
01:11:53,425 --> 01:11:54,733
I don't have anything!
961
01:12:03,335 --> 01:12:04,643
- That's not mine!
- Quiet!
962
01:12:05,004 --> 01:12:07,746
- That's not mine, someone must...
- I said quiet!
963
01:12:09,942 --> 01:12:11,683
We'll find out soon enough.
964
01:12:21,620 --> 01:12:24,100
Are you trying to tell me
this isn't yours?
965
01:12:24,256 --> 01:12:26,327
We checked your cell and found this.
966
01:12:27,059 --> 01:12:29,938
This thing in your place,
isn't yours either?!
967
01:12:30,629 --> 01:12:32,267
That isn't mine, either!
968
01:12:35,234 --> 01:12:37,714
This isn't yours?
You're saying this isn't yours?!
969
01:12:39,071 --> 01:12:40,379
Really? Not yours?
970
01:12:40,973 --> 01:12:42,281
The pipe is.
971
01:12:43,742 --> 01:12:45,119
Who gave it to you?
972
01:12:45,978 --> 01:12:49,255
Who gave it to you?! Or you'll spend
two months in the hole!
973
01:12:49,648 --> 01:12:50,626
One.
974
01:12:51,583 --> 01:12:52,561
Two.
975
01:12:52,651 --> 01:12:53,959
From the kitchen.
976
01:12:54,086 --> 01:12:55,121
The kitchen where?
977
01:12:55,320 --> 01:12:56,458
The storage room.
978
01:12:56,588 --> 01:12:57,965
Fuck!
979
01:13:00,426 --> 01:13:03,407
Get four more guards
and check the storage room.
980
01:13:03,662 --> 01:13:07,405
Get back in the line.
And be careful how you behave.
981
01:13:12,371 --> 01:13:15,079
"Were you lying all this time?"
982
01:13:16,041 --> 01:13:19,921
"Those panties aren't mine!"
983
01:13:21,613 --> 01:13:25,527
"Then why did you have them?"
984
01:13:26,051 --> 01:13:28,190
"I don't know!"
985
01:13:28,620 --> 01:13:31,032
"Liar!"
986
01:13:31,623 --> 01:13:35,036
"You dirty dog,
just like the others!"
987
01:13:36,228 --> 01:13:37,935
Leave me alone!
988
01:13:38,130 --> 01:13:39,700
Get off of me!
I have nothing to do with that shit!
989
01:13:39,965 --> 01:13:41,205
- I'm telling you!
- Shut up!
990
01:13:41,400 --> 01:13:43,539
Alright, you're digging your grave.
991
01:13:43,735 --> 01:13:46,045
- You're just making it worse!
- Shut up!
992
01:13:48,407 --> 01:13:50,444
Shut up!
Shut up!
993
01:13:51,310 --> 01:13:52,288
Shut your mouth!
994
01:13:52,411 --> 01:13:55,290
We found him in the kitchen.
Look what he had.
995
01:14:03,255 --> 01:14:05,235
- What is this?
- What is it?
996
01:14:05,324 --> 01:14:06,564
Don't you know what it is?
997
01:14:06,658 --> 01:14:09,161
It was that haitian pokemon that
put it in there!
998
01:14:10,429 --> 01:14:11,999
I'm sick of you.
999
01:14:12,364 --> 01:14:15,174
I've given you way too many opportunities.
Are you listening?!
1000
01:14:15,601 --> 01:14:17,512
Everyone that works in the kitchen,
Get out!
1001
01:14:17,603 --> 01:14:19,082
- Sir...
- Shut your mouth!
1002
01:14:19,204 --> 01:14:20,012
I said, shut up!
1003
01:14:20,105 --> 01:14:21,345
- Can we talk?
- Shut up!
1004
01:14:21,440 --> 01:14:24,250
Want to talk?
Get their prison records ready!
1005
01:14:24,376 --> 01:14:25,582
You'll be sent to
La Victoria Penitentiary right away!
1006
01:14:25,944 --> 01:14:28,220
Prepare the trash truck,
that's where they're going!
1007
01:14:28,614 --> 01:14:30,093
Take them away!
1008
01:14:33,118 --> 01:14:34,426
You're hurting my hand!
1009
01:14:34,553 --> 01:14:36,089
Get off me!
1010
01:14:37,956 --> 01:14:40,266
I'm innocent!
Those panties aren't mine!
1011
01:14:44,730 --> 01:14:46,141
You're squeezing too hard!
1012
01:14:53,472 --> 01:14:55,611
No one scorches me
without getting burned,
1013
01:14:55,741 --> 01:14:57,277
you get it, cocksucker?
1014
01:14:57,409 --> 01:14:58,615
You're the one who double-crossed me!
1015
01:14:58,744 --> 01:15:00,052
And you stole my woman!
1016
01:15:00,145 --> 01:15:01,954
I didn't steal anybody.
That woman is not into you.
1017
01:15:02,080 --> 01:15:04,993
She is not into you either!
She was just using you while doing her time!
1018
01:15:05,150 --> 01:15:07,130
Jackass... that woman was
just after your money.
1019
01:15:07,319 --> 01:15:09,993
- We'll see whose money she's after.
- She's my woman.
1020
01:15:10,189 --> 01:15:11,497
Your woman!
1021
01:15:12,024 --> 01:15:13,662
Keep jerking off to that!
1022
01:15:14,026 --> 01:15:15,505
You just keep doing it!
1023
01:15:15,594 --> 01:15:17,904
We'll see if she visits you in hell now.
1024
01:15:18,096 --> 01:15:19,166
Stop being bitter.
1025
01:15:19,364 --> 01:15:22,345
Bitter? I'll show you what
bitter is when I get my hands on you...
1026
01:15:22,534 --> 01:15:26,175
We'll bump in there and I'm going
to crack your skull and stitch you up.
1027
01:15:26,271 --> 01:15:27,682
You dig, cocksucker?
1028
01:15:28,106 --> 01:15:30,916
- Do whatever you want.
- Whatever?
1029
01:15:31,109 --> 01:15:32,349
You're fucked,
son of a bitch!
1030
01:15:32,444 --> 01:15:33,684
You're so fucked!
1031
01:15:33,946 --> 01:15:37,189
- Quiet, inmate!
- Leave me the fuck alone!
1032
01:15:38,050 --> 01:15:39,256
Let's go.
1033
01:15:40,219 --> 01:15:41,527
You're going to pay.
1034
01:16:19,424 --> 01:16:21,404
- Fuck! Fucking hell!
- Yanelly...
1035
01:16:21,526 --> 01:16:23,904
That asshole lied
to me in my face!
1036
01:16:24,263 --> 01:16:25,503
I never learn!
1037
01:16:25,697 --> 01:16:28,405
Haven't I learned anything?
I can't trust anyone?!
1038
01:16:28,600 --> 01:16:32,173
- You just can't trust anyone!
- Calm down.
1039
01:16:32,437 --> 01:16:33,677
Yanelly, calm down.
1040
01:16:36,942 --> 01:16:38,250
Whose panties were those?
1041
01:16:38,443 --> 01:16:41,515
- Don't know.
- Those panties belong to an inmate!
1042
01:16:41,613 --> 01:16:43,388
- Whose panties were those?!
- I don't know.
1043
01:16:43,448 --> 01:16:45,587
You know it!
You know it, right?!
1044
01:16:45,951 --> 01:16:48,932
I'm going to kill that whore!
She is going down too!
1045
01:16:49,121 --> 01:16:50,759
Shut up.
Quit saying so much bullshit.
1046
01:16:51,056 --> 01:16:53,093
Shut up and calm down.
You're almost out of here.
1047
01:16:53,292 --> 01:16:55,101
You're right, I'm getting out,
then I'll kill him...
1048
01:16:55,260 --> 01:16:58,241
...and I'm going to kill her too!
1049
01:17:08,240 --> 01:17:09,548
Make a line!
Move!
1050
01:17:09,908 --> 01:17:12,047
- Keep moving!
- Let's go.
1051
01:17:14,346 --> 01:17:15,984
Hurry up!
1052
01:17:22,921 --> 01:17:23,991
Check these guys now.
1053
01:17:24,189 --> 01:17:26,999
Get over there!
Spread your legs!
1054
01:17:28,694 --> 01:17:30,571
Okay, go, go!
Hurry up!
1055
01:17:31,096 --> 01:17:33,667
This way!
Go, go.
1056
01:17:34,099 --> 01:17:36,238
- Move!
- Keep moving!
1057
01:17:37,936 --> 01:17:40,177
- Stop right there!
- Make a line!
1058
01:17:40,372 --> 01:17:41,680
Make a line!
Quick!
1059
01:17:42,274 --> 01:17:46,245
- OK, keep moving now.
- Keep moving! This way!
1060
01:17:46,445 --> 01:17:48,356
Make a line!
1061
01:17:48,547 --> 01:17:52,085
You're not a good listener, ah?
Boy, are you gonna have it rough here!
1062
01:17:52,551 --> 01:17:54,690
You guys don't seem in a hurry...
1063
01:17:56,621 --> 01:17:58,601
Keep moving.
Why are you looking back?
1064
01:18:03,295 --> 01:18:04,535
Keep moving!
1065
01:18:07,132 --> 01:18:08,440
Come on!
1066
01:18:09,334 --> 01:18:10,870
Move it!
This way!
1067
01:18:12,904 --> 01:18:14,144
In you go.
1068
01:18:14,339 --> 01:18:15,545
Good afternoon, inmates.
1069
01:18:16,408 --> 01:18:18,479
I'm "Bighands" and
I'm in charge this joint,
1070
01:18:18,677 --> 01:18:21,658
where you get processed
for the first time.
1071
01:18:21,913 --> 01:18:24,655
Either as a new prisoner
or a transfer.
1072
01:18:25,183 --> 01:18:28,062
I can see right away you need a haircut.
1073
01:18:28,253 --> 01:18:29,391
Go ahead, I dare you.
1074
01:18:29,588 --> 01:18:33,331
Don't worry. We'll take care of that
as soon as the guards leave.
1075
01:18:33,692 --> 01:18:35,899
Order and respect is what we want here.
1076
01:18:36,261 --> 01:18:37,501
Thanks, "Bighands".
1077
01:18:41,933 --> 01:18:43,503
Who is Julian Sosa?
1078
01:18:45,203 --> 01:18:46,181
I am.
1079
01:18:47,372 --> 01:18:48,680
And Rogelio Encarnacion?
1080
01:18:49,107 --> 01:18:50,347
Me. They call me Manaury.
1081
01:18:50,942 --> 01:18:53,183
So you're the lovebirds
who can't be together.
1082
01:18:53,712 --> 01:18:55,248
OK, let's figure this out right away.
1083
01:18:55,380 --> 01:18:57,018
You, to "Los Arpones".
1084
01:18:58,583 --> 01:19:00,290
You, 1 and 2 in Vietnam.
1085
01:19:01,119 --> 01:19:03,531
These two to the Corridors.
1086
01:19:03,622 --> 01:19:05,533
And you are going with him.
1087
01:19:06,291 --> 01:19:07,531
Let's go.
1088
01:19:07,626 --> 01:19:09,230
You're going to pay for this, cocksucker!
1089
01:19:09,394 --> 01:19:12,534
- Shut up!
- You're gonna get it, damn pokemon!
1090
01:19:14,566 --> 01:19:17,206
We'll bump into each other, motherfucker!
1091
01:19:17,402 --> 01:19:19,040
Shut it!
Let's go!
1092
01:19:24,009 --> 01:19:25,886
What's with you?!
What's it going to be?!
1093
01:19:54,039 --> 01:19:55,518
Enough! Leave him alone!
1094
01:19:58,043 --> 01:20:00,182
Leave him alone now!
1095
01:20:48,994 --> 01:20:50,405
It's a "blonde"!
1096
01:20:55,433 --> 01:20:57,242
It's "blondie"!
1097
01:21:21,226 --> 01:21:22,933
Welcome to Vietnam, man.
1098
01:21:24,462 --> 01:21:27,102
So... shall we shave the rooster?!
1099
01:21:27,299 --> 01:21:29,210
Yes!
1100
01:21:29,568 --> 01:21:31,206
Stop it, motherfucker!
1101
01:21:31,636 --> 01:21:33,445
Make some noise
if you want him shaven!
1102
01:21:33,638 --> 01:21:35,208
Yeah!
1103
01:21:35,574 --> 01:21:37,110
We're shaving his head!
1104
01:21:37,742 --> 01:21:39,722
Out with the hair!
1105
01:21:40,045 --> 01:21:42,025
Out with the hair!
1106
01:21:43,148 --> 01:21:44,718
I'm going to kill you,
you fucking rat!
1107
01:21:45,083 --> 01:21:47,393
Shut up and come here!
1108
01:21:48,153 --> 01:21:49,632
Fuck!
1109
01:21:50,488 --> 01:21:51,728
"I'm a warrior..."
1110
01:21:52,090 --> 01:21:53,967
"Aggressive for the living
and living for the aggressive."
1111
01:21:54,092 --> 01:21:56,072
"That's how you survive
in this world I live in."
1112
01:21:56,161 --> 01:21:58,471
"I firmly step on
wherever I may go."
1113
01:21:58,597 --> 01:22:00,474
"Nothing you can say
will change who I am."
1114
01:22:00,665 --> 01:22:04,636
"Everybody has to die,
the Lord say it so."
1115
01:22:07,339 --> 01:22:09,250
"The barrel is ready
for the first shot."
1116
01:22:09,441 --> 01:22:11,682
"The one who gets it
will be erased."
1117
01:22:45,310 --> 01:22:48,223
So it was this bitch!
1118
01:22:49,648 --> 01:22:51,286
That's how I wanted to find you!
1119
01:22:51,583 --> 01:22:53,460
So the yellow panties were yours!
1120
01:22:54,085 --> 01:22:56,622
Manaury is my boyfriend,
like it or not!
1121
01:22:57,155 --> 01:22:58,725
Is this what you were looking for?
1122
01:23:01,559 --> 01:23:02,537
Oh no...
1123
01:23:02,994 --> 01:23:06,134
That's not really
what I was looking for.
1124
01:23:07,499 --> 01:23:09,672
- This is how it's going to be?
- That's it.
1125
01:23:10,101 --> 01:23:12,103
Well, go ahead, slash me!
Don't you have "balls"?
1126
01:23:12,270 --> 01:23:13,613
- I have no balls.
- Come on, cut me!
1127
01:23:13,938 --> 01:23:15,246
I have ovaries.
1128
01:23:15,607 --> 01:23:18,178
Besides, your bark must be worse
than your bite, bitch.
1129
01:23:18,543 --> 01:23:20,181
Don't leave, come back.
1130
01:23:20,545 --> 01:23:23,025
Come back, you bitch!
1131
01:23:23,214 --> 01:23:25,194
You fucking asshole!
1132
01:23:43,268 --> 01:23:45,077
So you got your hair cut.
1133
01:23:45,970 --> 01:23:48,712
- Nice haircut-
- Get off, cocksucker!
1134
01:23:49,140 --> 01:23:50,380
You're too aggressive.
1135
01:23:50,742 --> 01:23:52,949
You know you gotta pony up
your "association fee".
1136
01:23:53,144 --> 01:23:54,623
I'm here, come and claim it!
1137
01:23:54,746 --> 01:23:56,953
I will. What's in that bag?
1138
01:23:57,148 --> 01:23:58,218
My clothes, what gives?
1139
01:23:58,416 --> 01:23:59,486
That's something...
1140
01:24:00,085 --> 01:24:01,564
That should do it for now.
1141
01:24:01,653 --> 01:24:03,132
You'll have to kill me before I...
1142
01:24:03,254 --> 01:24:05,063
He hasn't killed you
'cause you're lucky cocksucker!
1143
01:24:05,256 --> 01:24:06,394
What's it going to be, asshole?!
1144
01:24:06,491 --> 01:24:08,698
Just 'cause you're new you think
you can step all over us...
1145
01:24:08,993 --> 01:24:10,063
Hey, hey, hey, stop!
1146
01:24:10,195 --> 01:24:11,674
- What's the matter?
Is he your boyfriend?
1147
01:24:11,930 --> 01:24:14,001
- He is.
- Tell him to cough up the dough!
1148
01:24:14,199 --> 01:24:15,405
Or he is going down!
1149
01:24:15,533 --> 01:24:17,069
I'm not, you asshole, can you hear!
1150
01:24:17,202 --> 01:24:18,909
Asshole? That's what I'll pull out
of your mouth, you cocksucker!
1151
01:24:19,037 --> 01:24:21,347
I've been here way longer than you!
1152
01:24:21,439 --> 01:24:24,682
- That's enough!
- Calm the fuck down, you asshole!
1153
01:24:25,210 --> 01:24:26,245
Hey, what's up?
1154
01:24:27,378 --> 01:24:30,018
So you finally ended up in "La Victoria",
asshole. Move it.
1155
01:24:33,384 --> 01:24:35,330
You sleep on that side
and I sleep on this side.
1156
01:24:36,121 --> 01:24:38,101
I should've let them crush you
out there...
1157
01:24:38,556 --> 01:24:40,058
for being such a dickhead with me.
1158
01:24:40,291 --> 01:24:42,771
'Cause of cousins like you
I ended up in this hole all fucked.
1159
01:24:43,728 --> 01:24:46,140
It's cost me a lot,
but I got some respect around here..
1160
01:24:47,966 --> 01:24:49,274
Now that we're talking...
1161
01:24:50,568 --> 01:24:55,108
We're not. This is off-limits.
Unless there's an emergency.
1162
01:24:55,240 --> 01:24:59,382
OK, whatever.
How do I cross over to Vietnam?
1163
01:25:00,411 --> 01:25:01,947
That's impossible, we're separated.
1164
01:25:02,247 --> 01:25:03,385
So there is no way?
1165
01:25:04,149 --> 01:25:05,958
Unless you get sick,
1166
01:25:06,151 --> 01:25:08,222
and I mean really sick
so they'll let you into the ER.
1167
01:25:08,319 --> 01:25:11,562
Manaury, leave your personal problems
out of prison.
1168
01:25:12,090 --> 01:25:14,127
The thing is, that "problem"
is also in prison.
1169
01:25:28,706 --> 01:25:31,186
Julian. Julian!
Help me!
1170
01:25:32,043 --> 01:25:33,351
Help me, Julian!
1171
01:25:33,444 --> 01:25:36,084
This is the last chance to pay
your fucking dues!
1172
01:25:40,218 --> 01:25:41,253
Let him go.
1173
01:25:42,554 --> 01:25:45,262
What you mean, bro?
This fish owes us money!
1174
01:25:45,623 --> 01:25:47,102
Let him go, I said!
1175
01:25:48,126 --> 01:25:49,537
Alright, easy bro.
1176
01:25:50,128 --> 01:25:51,232
Of course I'll let him go.
1177
01:25:53,631 --> 01:25:56,043
So... you want us to let him go?
1178
01:25:56,401 --> 01:25:59,109
- Are you going to pay for him...?
- Hey! Hey!
1179
01:25:59,237 --> 01:26:00,443
What the fuck are you doing?!
1180
01:26:00,638 --> 01:26:02,117
What the fuck is going on here?!
1181
01:26:02,974 --> 01:26:06,285
This asshole here is interrupting
our job, Cuba.
1182
01:26:06,411 --> 01:26:08,448
So you want to kill them both, huh?!
1183
01:26:08,580 --> 01:26:10,082
So they can come and search us all?!
1184
01:26:10,248 --> 01:26:13,229
Take it easy, Cuba.
You're the boss here.
1185
01:26:13,351 --> 01:26:14,159
Get out. Move it.
1186
01:26:14,252 --> 01:26:15,560
- Go, go, go.
- He saved your ass, asshole.
1187
01:26:15,687 --> 01:26:17,564
Get out now!
You too, out!
1188
01:26:18,089 --> 01:26:19,227
Easy, Cuba.
1189
01:26:23,528 --> 01:26:25,064
So, what happened here?
1190
01:26:25,363 --> 01:26:26,899
I'm alright, but he's not.
1191
01:26:29,601 --> 01:26:31,410
I'm the one in charge here.
1192
01:26:31,703 --> 01:26:34,513
If anything happens,
I get all the heat.
1193
01:26:35,039 --> 01:26:36,177
One more thing.
1194
01:26:36,541 --> 01:26:38,578
If you don't have any money
to pay those thugs...
1195
01:26:39,377 --> 01:26:41,357
...you need to find
a way to make some!
1196
01:26:42,714 --> 01:26:44,091
You got good hands?
1197
01:26:45,116 --> 01:26:46,186
Yeah.
1198
01:26:46,451 --> 01:26:47,987
Well, we'll put them to work then.
1199
01:26:48,286 --> 01:26:50,027
Alright. But what about him?
1200
01:26:53,224 --> 01:26:54,202
Hey!
1201
01:26:54,292 --> 01:26:55,362
Thank you.
1202
01:26:55,560 --> 01:26:56,595
Come on, come here!
1203
01:27:03,468 --> 01:27:05,209
...so I opened fire on him.
1204
01:27:05,470 --> 01:27:07,381
- How many times did you shoot him?
- No idea.
1205
01:28:01,726 --> 01:28:03,706
Quiet!
Easy, easy!
1206
01:28:12,070 --> 01:28:13,344
Over there.
Over there everyone.
1207
01:28:13,504 --> 01:28:14,915
Everyone over there.
1208
01:28:15,340 --> 01:28:16,580
There.
1209
01:28:18,676 --> 01:28:20,485
Over there, man.
Get in line.
1210
01:29:22,073 --> 01:29:24,485
That woman is gone, dude.
No signals of life.
1211
01:29:25,176 --> 01:29:26,985
God... damn it.
1212
01:29:27,678 --> 01:29:30,215
But I got you her address
with a friend of mine.
1213
01:29:30,348 --> 01:29:32,555
She's from Haina, Framboyan.
1214
01:29:32,683 --> 01:29:35,323
Go find a priest called "Machete".
1215
01:29:35,486 --> 01:29:37,625
He can connect you
with whoever you want.
1216
01:29:38,089 --> 01:29:39,568
Alright. I can work with that.
1217
01:29:39,690 --> 01:29:41,067
Take care.
1218
01:29:46,264 --> 01:29:48,244
Hallelujah!
Thank God!
1219
01:30:00,378 --> 01:30:01,413
Alright
1220
01:30:02,046 --> 01:30:05,027
I can do all of that from here.
1221
01:30:06,617 --> 01:30:08,187
Signed, your woodpecker.
1222
01:30:10,121 --> 01:30:11,600
And write the address too.
1223
01:30:13,958 --> 01:30:15,198
Ready.
1224
01:30:19,564 --> 01:30:21,043
Thank you.
1225
01:30:21,399 --> 01:30:23,936
Can I borrow those pliers?
1226
01:30:24,402 --> 01:30:25,380
Sure.
1227
01:30:27,972 --> 01:30:29,952
- Here you go.
- Thanks.
1228
01:30:30,141 --> 01:30:32,121
Close the door behind you.
1229
01:31:11,616 --> 01:31:14,096
About this... you can
be sure she'll get it.
1230
01:31:15,720 --> 01:31:17,722
Whether she'll come to visit
or not, only God knows.
1231
01:31:17,955 --> 01:31:19,525
What about the other thing?
1232
01:31:19,624 --> 01:31:22,366
Don't worry. I've been
doing it for ten years.
1233
01:31:23,227 --> 01:31:24,706
I just want her
to get that letter today.
1234
01:31:26,063 --> 01:31:27,133
You know tomorrow's the day.
1235
01:31:27,732 --> 01:31:28,938
She'll get it.
1236
01:31:52,990 --> 01:31:54,128
Fuck!
1237
01:32:07,672 --> 01:32:08,742
Let's see...
1238
01:32:09,707 --> 01:32:11,084
Let me measure this...
1239
01:32:12,610 --> 01:32:14,521
We'll use this for a tight fit.
1240
01:32:16,447 --> 01:32:17,425
OK...
1241
01:32:25,056 --> 01:32:26,160
Doctor, we have an emergency!
1242
01:32:26,457 --> 01:32:27,595
What happened to him?
1243
01:32:28,059 --> 01:32:29,037
He burnt his leg.
1244
01:32:29,293 --> 01:32:30,101
Burnt?
1245
01:32:30,228 --> 01:32:31,263
What's your name?
1246
01:32:31,462 --> 01:32:32,440
Manaury!
1247
01:32:32,630 --> 01:32:33,700
Nicolas, please...
1248
01:32:34,131 --> 01:32:36,338
Bring me some betadine,
saline solution and gauze.
1249
01:32:37,468 --> 01:32:38,446
I'm removing your shoe.
1250
01:32:39,470 --> 01:32:40,540
Be careful, slow!
1251
01:32:48,412 --> 01:32:49,390
Como on, keep going.
1252
01:32:51,415 --> 01:32:53,224
There was a time
in the countryside...
1253
01:32:54,318 --> 01:32:57,390
...when people used a stick
tied to a tube...
1254
01:32:57,788 --> 01:32:59,426
...with a nail on it.
1255
01:32:59,590 --> 01:33:01,297
And with that,
they will strike the oxen.
1256
01:33:01,492 --> 01:33:04,234
That's a sting.
A thorn in the flesh.
1257
01:33:04,428 --> 01:33:06,738
Something that wounds you,
something that frightens you.
1258
01:33:07,665 --> 01:33:10,669
Paul is telling to Death,
"you can't sting me anymore!"
1259
01:33:11,102 --> 01:33:13,173
"Death, you're no longer
a threat to me!"
1260
01:33:13,604 --> 01:33:16,016
Why? Because someone
died at the cross for me"...
1261
01:33:16,207 --> 01:33:19,017
...so Death has no grip on my life!
1262
01:33:20,111 --> 01:33:22,921
And we will be transformed,
and in that transformation...
1263
01:33:23,547 --> 01:33:25,527
...there will be a death-like moment.
1264
01:33:25,716 --> 01:33:27,093
Because God has to finish you...
1265
01:33:27,285 --> 01:33:29,094
...so you may come into
the Kingdom of Heaven.
1266
01:33:29,453 --> 01:33:32,195
It's death to the flesh,
death to the mundane.
1267
01:33:32,723 --> 01:33:35,101
Because flesh and blood
cannot inherit the Kingdom of God.
1268
01:33:35,660 --> 01:33:38,004
He's right, dammit!
Here we are like tamed bulls.
1269
01:33:38,129 --> 01:33:41,508
They prick us and lock us.
They keep us eating shit.
1270
01:33:41,632 --> 01:33:46,604
And death is right in here with us. The only
thing left to do is to rise up and tight them.
1271
01:33:46,771 --> 01:33:51,050
Use the nails pinned in our backs
and use them as a weapon against them.
1272
01:33:51,075 --> 01:33:54,545
Grab something and get ready.
We had enough of this!
1273
01:33:54,712 --> 01:33:59,183
God is with us. We will enter the
Kingdom of heaven, whatever it takes.
1274
01:33:59,417 --> 01:34:02,193
Hell is going to break loose.
There's no turning back!
1275
01:35:04,648 --> 01:35:05,718
What's wrong?
1276
01:35:06,751 --> 01:35:08,560
Stay close to me.
Somethings going on.
1277
01:35:09,587 --> 01:35:10,895
What?
1278
01:35:12,089 --> 01:35:13,067
Get behind me!
1279
01:35:24,268 --> 01:35:25,246
Run!
1280
01:35:40,551 --> 01:35:41,529
What are you doing?
1281
01:35:43,554 --> 01:35:44,692
Oh, it's you.
1282
01:35:45,623 --> 01:35:47,102
What are you going to do with that?
1283
01:35:47,458 --> 01:35:49,199
I have to take care of something.
1284
01:35:50,561 --> 01:35:51,539
Manaury...
1285
01:35:52,430 --> 01:35:54,068
We inmates
outnumber the guards.
1286
01:35:54,298 --> 01:35:57,040
If we could just go riot
we can break out of the goddamn prison.
1287
01:35:57,568 --> 01:35:59,605
That's cool, but first my business,
then we'll talk.
1288
01:35:59,970 --> 01:36:01,449
Let it go. It's not worth it!
1289
01:36:01,972 --> 01:36:04,543
What's wrong with you?
I told you my business first!
1290
01:36:06,644 --> 01:36:07,714
I won't let you do it.
1291
01:36:11,015 --> 01:36:12,221
You and how many girls?
1292
01:36:13,584 --> 01:36:15,063
Julian saved my ass big time, dude.
1293
01:36:15,920 --> 01:36:16,990
Oh, he saved you...
1294
01:36:19,924 --> 01:36:21,494
Let him save you from this, asshole!
1295
01:36:23,093 --> 01:36:25,073
You're going to pay for this!
1296
01:36:54,625 --> 01:36:55,695
Put it on me.
1297
01:37:44,542 --> 01:37:46,419
Come! There's no time!
1298
01:37:52,550 --> 01:37:54,427
For God's sake, where were you?
1299
01:37:55,219 --> 01:37:57,358
- Sorry we're late.
- Come here, this is the guy.
1300
01:38:02,960 --> 01:38:04,701
- ID.
- Here.
1301
01:38:05,229 --> 01:38:06,367
Your ID.
1302
01:38:07,131 --> 01:38:08,269
I did get it, see?
1303
01:38:12,002 --> 01:38:13,640
- Sign here.
- Thanks.
1304
01:38:16,674 --> 01:38:17,652
Sign here.
1305
01:38:23,013 --> 01:38:25,323
Your ID, and his.
1306
01:38:29,587 --> 01:38:33,057
By the power vested upon me by law,
I pronounce you man and wife.
1307
01:38:33,257 --> 01:38:35,498
You may pick up
your certificate in two days.
1308
01:38:36,026 --> 01:38:39,166
You may kiss the bride.
1309
01:38:42,032 --> 01:38:44,410
That's how I wanted to find you!
1310
01:38:45,936 --> 01:38:47,074
Manaury, put the gun down!
1311
01:38:47,271 --> 01:38:48,909
Shut up, you fucking bitch!
1312
01:38:49,373 --> 01:38:50,613
Don't talk to her like that!
1313
01:38:51,609 --> 01:38:53,350
Then show me how to talk to her!
1314
01:38:54,545 --> 01:38:56,547
- This is the house of the Lord!
- Back off! Back off!
1315
01:38:56,947 --> 01:38:58,290
- Respect the house of God.
- Back off!
1316
01:38:58,616 --> 01:38:59,594
Back off!
1317
01:39:00,517 --> 01:39:01,495
Back off!
1318
01:39:03,554 --> 01:39:05,329
Stop right there, you son of a bitch!
1319
01:39:07,124 --> 01:39:08,933
Stop right there, motherfucker!
1320
01:39:26,410 --> 01:39:28,321
Stop right there, both of you,
or I'll shoot you!
1321
01:39:30,180 --> 01:39:31,557
Manaury, put the gun down...
1322
01:39:32,082 --> 01:39:33,220
Calm down, Manaury!
1323
01:39:33,350 --> 01:39:35,489
- Shut up, you bitch!
- Calm down!
1324
01:39:35,686 --> 01:39:36,664
Put the gun down!
1325
01:39:37,087 --> 01:39:38,157
Out of my way!
1326
01:40:15,392 --> 01:40:16,370
What now?
1327
01:40:19,396 --> 01:40:21,342
Do you think you can have
whatever you want...
1328
01:40:21,532 --> 01:40:23,170
...whenever you want it?
1329
01:40:23,400 --> 01:40:25,038
I told to shut the fuck up!
This is not your problem!
1330
01:40:25,135 --> 01:40:27,615
This is not his problem,
it's my problem!
1331
01:40:28,072 --> 01:40:29,278
She already made a choice.
1332
01:40:29,573 --> 01:40:30,950
Well, so did I.
1333
01:40:34,311 --> 01:40:36,222
Yanelly, you need to go.
1334
01:40:36,747 --> 01:40:38,055
What about you?
1335
01:40:38,415 --> 01:40:40,326
Wait for me outside.
Get out of the tunnels.
1336
01:40:41,652 --> 01:40:43,063
- Are you sure?
- Yes.
1337
01:40:44,321 --> 01:40:46,460
Cover your face with this.
Do it!
1338
01:40:51,595 --> 01:40:53,074
It's only you and me now.
1339
01:40:53,330 --> 01:40:54,570
Go on, shoot.
1340
01:41:02,506 --> 01:41:03,644
Come on, shoot!
1341
01:41:32,402 --> 01:41:33,540
Julian?!
1342
01:41:41,078 --> 01:41:42,216
Julian!
1343
01:41:43,080 --> 01:41:44,457
You're going to be fine.
1344
01:41:45,415 --> 01:41:46,723
We're going to make it.
1345
01:41:48,986 --> 01:41:51,626
We're going to make it out of this.
But you have to hold on!
1346
01:41:54,258 --> 01:41:57,137
"Did... I... steal you?"
1347
01:41:59,329 --> 01:42:02,401
"Yes you did, I'm all yours"
1348
01:42:03,433 --> 01:42:05,970
"Pure, pure, pure"
1349
01:42:09,439 --> 01:42:10,577
Yes!
1350
01:42:12,609 --> 01:42:13,917
Can you move?
1351
01:42:14,611 --> 01:42:15,919
Julian?!
97194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.