Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,751 --> 00:02:43,748
Ja?
2
00:02:44,957 --> 00:02:47,964
Jag kommer med en gång.
3
00:02:48,963 --> 00:02:51,920
Nej, jag tar bilen.
4
00:02:51,960 --> 00:02:56,955
Jag landade för tre timmar sen.
Jag kör gärna.
5
00:02:57,964 --> 00:03:02,960
Då tar vi din. Var inte en tråkmåns,
lägg på nu. Vi ses snart.
6
00:03:17,126 --> 00:03:21,082
Det var inte jag som ville ringa dig.
Du är ju i tjänst...
7
00:03:21,172 --> 00:03:23,919
- Vad hände?
- Vi vet inte än.
8
00:03:23,959 --> 00:03:26,917
- Hur var Berlin?
- Bra. Vad har vi här?
9
00:03:26,956 --> 00:03:30,923
En man blev överkörd. Han är i koma.
10
00:03:30,963 --> 00:03:33,920
- Hur mår Eva?
- Hon är i Berlin. Tala om fallet.
11
00:03:33,960 --> 00:03:37,916
Du har inte sett din dotter på 4 år,
och åker dit och sabbar allt.
12
00:03:37,956 --> 00:03:41,922
- Det gick fint.
- Varför ser du sur ut då?
13
00:03:41,962 --> 00:03:45,958
Sluta vara jobbig
och berätta vad vi gör här.
14
00:03:48,965 --> 00:03:52,921
Angel Torres. Kranieskada,
flera frakturer i nacken.
15
00:03:52,961 --> 00:03:56,918
Läkarna har stabiliserat honom
men vet inte när han vaknar.
16
00:03:56,958 --> 00:04:01,923
Föraren sa att han gick ut på vägen.
Han kunde inte undvika honom.
17
00:04:01,963 --> 00:04:05,919
- Alkohol i blodet?
- Nej. Vi har bara fotspår i skogen.
18
00:04:05,959 --> 00:04:10,914
- Han flydde från nåt.
- Vad gjorde han i skogen på natten?
19
00:04:10,964 --> 00:04:14,920
- Han arbetar på Rättsmedicinen.
- På bårhuset?
20
00:04:14,960 --> 00:04:18,956
Han är nattvakten där.
21
00:04:51,965 --> 00:04:54,922
Torres gick från jobbet runt 20.30.
22
00:04:54,962 --> 00:04:57,919
Han gick ut genom stängslet
och sprang genom skogen.
23
00:04:57,959 --> 00:05:03,084
De sa att vissa vakter får panik
när larmet går i de nedkylda rummen.
24
00:05:03,174 --> 00:05:09,088
- Men så var det inte nu.
- Nej. Det var inget larm.
25
00:05:09,168 --> 00:05:11,915
Allt vi har är ett telefonsamtal.
26
00:05:11,965 --> 00:05:15,922
Han ringde strax innan olyckan
och bad oss skicka en patrullbil.
27
00:05:15,962 --> 00:05:20,917
Han ville inte säga varför. De kopplade
honom till Carlos, som gått.
28
00:05:20,957 --> 00:05:25,922
De ringde upp,
men han svarade inte.
29
00:05:25,962 --> 00:05:29,918
- Var nån annan i byggnaden?
- Dörrarna låses klockan 20.
30
00:05:29,958 --> 00:05:32,915
Torres är ensam här på natten.
31
00:05:32,965 --> 00:05:35,922
Så vi vet inte ett jävla dugg.
32
00:05:35,962 --> 00:05:40,917
Det enda som kan ha gett honom panik
är nåt sjukt skämt.
33
00:05:40,957 --> 00:05:45,963
Enligt journalen saknas ett lik.
34
00:05:53,965 --> 00:05:57,921
Den saknade liket är en kvinna,
Mayka Villaverde.
35
00:05:57,961 --> 00:06:01,917
Dödsorsak: Hjärtattack.
Hade inte obducerats än.
36
00:06:01,957 --> 00:06:06,922
- Vem undertecknade dödsattesten?
- Dr Tapia. Ingen annan såg kroppen.
37
00:06:06,962 --> 00:06:11,958
Vi har informerat henne.
38
00:06:31,299 --> 00:06:35,335
Strömkretsarna har kopplats ur.
Bara en kamera funkar.
39
00:06:35,964 --> 00:06:39,421
Jag har pausat inspelningen här.
40
00:06:40,960 --> 00:06:44,666
Nåt fångade hans uppmärksamhet.
Det var inte ett larm-
41
00:06:44,756 --> 00:06:49,082
- så vi tror det var då
som kamerorna dog.
42
00:06:49,172 --> 00:06:54,876
Han var borta i fem minuter.
När han kom tillbaka, hände det här.
43
00:07:06,505 --> 00:07:11,340
Alla kameror är av, utom en. Varför?
44
00:07:11,920 --> 00:07:16,126
De som gjorde det är klumpiga,
eller leker med oss.
45
00:07:16,216 --> 00:07:21,960
- Tror du att de är kvar här?
- Vet inte, men huset ska omringas.
46
00:07:22,000 --> 00:07:27,675
Och skogen. Ordna det. Okej, Norma?
47
00:07:29,043 --> 00:07:32,090
Nåt hände som fick vakten att fly-
48
00:07:32,170 --> 00:07:37,006
- och om inte de döda kan gå
så kom nån och stal kroppen.
49
00:07:37,086 --> 00:07:40,922
- Säkert att ingen bröt sig in?
- Säkert.
50
00:07:40,962 --> 00:07:45,587
Men vi kommer inte in i
bevakningscentralen. Koden har ändrats.
51
00:07:45,667 --> 00:07:48,624
Teknikerteamet.
52
00:07:51,212 --> 00:07:54,049
- Tala med dem, du.
- Okej.
53
00:07:55,298 --> 00:07:58,964
- Vad vet vi om henne?
- Gift med Alex Ulloa.
54
00:07:59,044 --> 00:08:04,799
Han är chef på Farmatech.
Ett läkemedelsbolag, som hon äger.
55
00:08:04,879 --> 00:08:09,424
Hon ägde också några högteknologiska
företag som gick jättebra.
56
00:08:09,504 --> 00:08:15,339
Inga barn. Hon ägde andra företag
tillsammans med sina två systrar.
57
00:08:15,958 --> 00:08:19,175
Luna och Gloria Villaverde.
58
00:08:19,255 --> 00:08:23,751
Enligt rapporten hade hon
just kommit tillbaka från LA.
59
00:08:24,090 --> 00:08:27,087
En mäktig kvinna.
60
00:08:27,167 --> 00:08:31,503
Mayka Villaverde Freire,
tar du nu Alex Ulloa Marcos-
61
00:08:31,583 --> 00:08:36,418
- till din man,
tills döden skiljer er åt?
62
00:08:37,547 --> 00:08:39,675
Nej.
63
00:08:45,340 --> 00:08:50,545
Jag vill inte gifta mig med dig, Alex.
Inte på det här sättet.
64
00:08:50,625 --> 00:08:54,501
Hela min familj är här!
65
00:08:55,170 --> 00:08:57,838
Mayka, snälla...
66
00:08:58,757 --> 00:09:01,374
Älskling!
67
00:09:01,464 --> 00:09:04,212
Det är klart jag gör!
68
00:09:10,166 --> 00:09:14,592
Bara hon kunde göra det där
och få oss att applådera.
69
00:09:15,001 --> 00:09:18,048
Och få brudgummen att sen kyssa henne.
70
00:09:18,128 --> 00:09:21,375
Jag tar det.
71
00:09:22,504 --> 00:09:26,170
Ja? Hej, pappa.
72
00:09:26,250 --> 00:09:31,585
Nej, ring honom i morgon istället.
Han vill inte prata med nån nu.
73
00:09:31,675 --> 00:09:34,962
Han är helt förkrossad.
74
00:09:35,671 --> 00:09:40,796
Han hittade henne när han kom
tillbaka från labbet. Hjärtattack.
75
00:09:40,876 --> 00:09:46,711
- Mammas klänning var perfekt på henne.
- Mayka var perfekt.
76
00:09:46,801 --> 00:09:49,838
Du kan kyssa bruden.
77
00:10:03,335 --> 00:10:05,962
Alex.
78
00:10:08,879 --> 00:10:11,547
Alex...
79
00:10:12,546 --> 00:10:16,342
Far ringde.
Han skickar dig en puss.
80
00:10:19,339 --> 00:10:23,086
Nu ska vi lämna dig ifred.
81
00:10:23,465 --> 00:10:26,672
Jag måste vila.
82
00:11:34,877 --> 00:11:39,632
- Vad gör du här?
- Jag stod inte ut. Ingen såg mig.
83
00:11:39,712 --> 00:11:42,419
Är nåt på tok?
84
00:11:44,917 --> 00:11:48,843
- Är du okej?
- Ja. Jag gjorde det för din skull.
85
00:11:48,923 --> 00:11:54,588
- Det finns ingen återvändo.
- Nu kan vi vara ihop. Vi är fria.
86
00:12:10,342 --> 00:12:14,259
- Vad vill du ha?
- Samma som du.
87
00:12:21,502 --> 00:12:25,468
- Vad gjorde du?
- Ingenting.
88
00:12:27,376 --> 00:12:30,043
- Jag tänkte.
- På vad?
89
00:12:30,133 --> 00:12:33,300
Vad tror du?
90
00:12:59,085 --> 00:13:04,710
- Varför svarar du inte?
- Kondoleanserna strömmar in.
91
00:13:04,800 --> 00:13:08,426
- Det är outhärdligt.
- Så här dags?
92
00:13:11,254 --> 00:13:13,671
Ja?
93
00:13:13,751 --> 00:13:18,467
Ja, det är jag.
Ingen fara, jag var vaken.
94
00:13:19,546 --> 00:13:23,302
Jag pratade med er kollega.
I eftermiddags, ja.
95
00:13:37,009 --> 00:13:40,466
Vad menar ni med "försvann"?
96
00:13:40,545 --> 00:13:43,253
Det är omöjligt...
97
00:13:46,010 --> 00:13:50,296
Okej. Tack. Jag kommer stanna här.
98
00:13:50,756 --> 00:13:53,343
- Vem var det?
- Polisen.
99
00:13:53,423 --> 00:13:57,339
- Talade du inte med dem?
- Mayka har försvunnit.
100
00:13:57,419 --> 00:14:02,714
Hennes kropp har försvunnit
från bårhuset. Jag vet inte hur.
101
00:14:02,794 --> 00:14:05,961
- Hon är väl död?
- Ja, självklart.
102
00:14:06,001 --> 00:14:11,256
- Är du säker?
- Jag vet vad jag gjorde. Hon är död.
103
00:14:11,336 --> 00:14:17,420
- Nån måste ha tagit henne.
- Jag vet bara vad polisen säger.
104
00:14:18,589 --> 00:14:23,005
Det är förmodligen ett misstag,
de lär be om ursäkt sen.
105
00:14:30,298 --> 00:14:34,044
- Måste du gå?
- Ja, så klart.
106
00:14:34,134 --> 00:14:37,631
Gå inte. Det kan vara farligt.
107
00:14:37,710 --> 00:14:42,256
- Tänk om de gillrar en fälla?
- Varför skulle de misstänka mig?
108
00:14:42,336 --> 00:14:47,211
Men går jag inte, kanske de
blir misstänksamma. Kom hit.
109
00:14:49,629 --> 00:14:52,796
Var försiktig.
110
00:15:01,927 --> 00:15:03,965
Bara kör.
111
00:15:12,257 --> 00:15:18,761
Beklagar att vi har så otrevliga besked
och tvingar hit er. Tack.
112
00:15:19,510 --> 00:15:22,967
Vad precis hände?
113
00:15:23,007 --> 00:15:29,341
Vår första hypotes
är att nån har tagit liket.
114
00:15:31,299 --> 00:15:35,385
Hur kan det hända?
Det ska vara en säker plats.
115
00:15:35,465 --> 00:15:38,842
- Det är människor här.
- Det är bevakning dygnet runt.
116
00:15:38,921 --> 00:15:43,427
Nåt som hände på nattskiftet
gjorde att vi upptäckte det.
117
00:15:43,507 --> 00:15:47,213
Han kördes på
då han flydde från bårhuset i rädsla.
118
00:15:47,293 --> 00:15:52,928
Han tycks ha sett nåt som hade
med din frus försvinnande att göra.
119
00:15:52,968 --> 00:15:57,094
Han stack och kördes på av en bil.
Han ligger i koma.
120
00:15:57,174 --> 00:16:03,588
- Har nåt sånt hänt förut?
- Bara vandalism och stölder av organ.
121
00:16:03,678 --> 00:16:08,043
Men det har vi uteslutit.
Vandaler lämnar många spår-
122
00:16:08,133 --> 00:16:12,549
-och organtjuvar tar flera kroppar.
123
00:16:12,629 --> 00:16:17,884
Och, med all respekt,
de väljer oftast yngre kroppar.
124
00:16:18,883 --> 00:16:23,379
Då återstår
en satanistkult eller sekt.
125
00:16:23,469 --> 00:16:29,383
- Er fru var väl ingen sektmedlem...
- Naturligtvis inte.
126
00:16:31,261 --> 00:16:36,136
Då måste det vara mer personligt.
127
00:16:38,005 --> 00:16:42,340
Nån som ville skada er fru
även efter att hon dog.
128
00:16:42,420 --> 00:16:47,256
Var hon på kant med nån?
Hade hon några fiender?
129
00:16:47,346 --> 00:16:51,711
- Mayka var inte på kant med nån.
- Hon hade makt, företag.
130
00:16:51,801 --> 00:16:55,178
- Ni vet ingen?
- Ingen som skulle gjort nåt sånt.
131
00:16:55,258 --> 00:16:59,004
- Och ni då?
- Vad då?
132
00:16:59,094 --> 00:17:05,628
Det låter galet, men kan nån vilja
skada er genom att stjäla kroppen?
133
00:17:05,718 --> 00:17:08,845
Jag fattar inget. Jag har inga fiender.
134
00:17:08,925 --> 00:17:14,130
Om inte er, kanske vill de skada
en familjemedlem?
135
00:17:14,220 --> 00:17:17,926
- Fråga Maykas systrar.
- Vi har gjort det.
136
00:17:17,966 --> 00:17:21,802
- Ringde ni dem före mig?
- De var i sina bostäder.
137
00:17:21,882 --> 00:17:24,590
Men ingen av dem vet nåt.
138
00:17:24,670 --> 00:17:27,467
Advokaten...
139
00:17:27,547 --> 00:17:29,425
Gloria...
140
00:17:29,925 --> 00:17:33,012
Hon gav oss de här dokumenten.
141
00:17:33,091 --> 00:17:36,378
Kanske hittar vi nåt, kanske inte.
142
00:17:36,468 --> 00:17:41,214
Vi försökte förstås få tag på er först,
men ni var inte hemma-
143
00:17:41,304 --> 00:17:46,798
- då vi ringde er.
Gloria gav oss ert nummer.
144
00:17:46,878 --> 00:17:52,553
Jag köpte några värktabletter.
Mitt huvud höll på att explodera.
145
00:17:53,132 --> 00:17:57,758
- Känns det bättre?
- Ja. Tack.
146
00:18:00,095 --> 00:18:03,093
Dr Tapia har kommit.
147
00:18:07,588 --> 00:18:10,046
Vi är strax tillbaka.
148
00:18:33,963 --> 00:18:36,630
- Ja?
- Varför svarar du inte?
149
00:18:36,720 --> 00:18:40,007
Jag tänkte att polisen
kanske tagit din mobil.
150
00:18:40,087 --> 00:18:43,424
- Ingen har tagit den. Allt är bra.
- Har hon dykt upp?
151
00:18:43,504 --> 00:18:47,260
- Hon kommer det. Du måste göra nåt.
- Vad?
152
00:18:47,340 --> 00:18:51,886
Vakten såg nåt, sprang ut och
kördes över. Han är medvetslös.
153
00:18:51,966 --> 00:18:54,753
Polisen vet inget, säger de.
Jag tvivlar.
154
00:18:54,843 --> 00:18:58,969
- Känner du nån på sjukhuset?
- Vad är det du ber mig om?
155
00:18:59,049 --> 00:19:01,217
Vakten är där. Känner du nån?
156
00:19:01,297 --> 00:19:06,881
- Jag hade en praktikplats där ifjol.
- Snoka lite, utan att väcka misstankar.
157
00:19:06,971 --> 00:19:11,717
- Du då? Känner du ingen på labbet?
- Jag kan inte gå härifrån.
158
00:19:11,796 --> 00:19:14,594
- Är du arresterad?
- Nej.
159
00:19:14,674 --> 00:19:18,010
De vill förhöra mig.
Ringer sen. Älskar dig.
160
00:19:18,090 --> 00:19:21,008
Jag älskar dig...
161
00:19:33,675 --> 00:19:38,631
- Rök inte här.
- I det här läget kan du väl vara sjyst?
162
00:19:38,720 --> 00:19:42,137
Rättsläkaren vill prata med er.
163
00:19:42,217 --> 00:19:47,592
Ni sa att er fru kom hem från LA
i morse. Är det korrekt?
164
00:19:47,672 --> 00:19:50,799
- Ja, en affärsresa.
- Hon var visst flygrädd?
165
00:19:50,879 --> 00:19:54,545
Hon hade fått terapi för det. Hur så?
166
00:19:54,635 --> 00:19:58,971
Stress på långa flygningar
kan orsaka hjärtstillestånd.
167
00:19:59,590 --> 00:20:04,256
- Tror du flygresan dödade Mayka?
- Det är möjligt.
168
00:20:04,346 --> 00:20:08,552
Vi har inga uppgifter
om hjärta-kärl-problem.
169
00:20:08,632 --> 00:20:14,716
- De kanske inte hade upptäckts?
- Det är du som är experten.
170
00:20:14,796 --> 00:20:19,511
Mayka trodde att hon var odödlig.
En sån inställning kanske kan gå illa.
171
00:20:21,679 --> 00:20:24,297
Ja, kanske.
172
00:20:28,672 --> 00:20:31,879
Men utan en obduktion
går det inte att fastställa.
173
00:20:31,969 --> 00:20:35,716
- Har hon varit schizofren?
- Nej.
174
00:20:35,796 --> 00:20:37,963
- Parkinson?
- Nej.
175
00:20:38,003 --> 00:20:41,380
- Epilepsi?
- Sånt står i hennes sjukjournal.
176
00:20:41,470 --> 00:20:44,797
Läkarna bodde inte med henne.
Ni gjorde det.
177
00:20:44,887 --> 00:20:48,503
Vad har det
med hennes försvinnande att göra?
178
00:20:48,593 --> 00:20:52,589
Jag vill utesluta en teori.
179
00:20:52,679 --> 00:20:56,466
- Berätta.
- Katalepsi.
180
00:20:56,546 --> 00:20:59,972
Vad sa ni?
181
00:21:06,886 --> 00:21:11,801
Silvia, tror du att det är möjligt
att liket inte var ett lik?
182
00:21:11,881 --> 00:21:15,008
Jag dödförklarade henne
och gjorde allt rätt-
183
00:21:15,088 --> 00:21:18,464
-men det här tvingar mig att tänka om.
184
00:21:18,554 --> 00:21:21,671
Varför inte ropa på hjälp
när hon vaknar då?
185
00:21:21,761 --> 00:21:25,588
Det är mer logiskt
att nån tog henne.
186
00:21:25,677 --> 00:21:30,513
- Och medicinsk troligare.
- Låt oss återvända till 2000-talet.
187
00:21:30,593 --> 00:21:35,338
Vi antar att dödsorsaken
var hjärtstillestånd som du skrev.
188
00:21:35,428 --> 00:21:39,594
Frågan är:
Varför stals kroppen?
189
00:21:40,134 --> 00:21:43,171
Det finns en princip
i forensisk vetenskap:
190
00:21:43,261 --> 00:21:47,427
"Varje dödsfall är ett mord
tills motsatsen bevisats."
191
00:21:47,506 --> 00:21:52,382
Hjärtstillestånd kan framkallas genom
att utsätta nån för extremt tryck.
192
00:21:52,472 --> 00:21:57,047
Eller genom att ge dem ämnen
som ger samma resultat.
193
00:21:57,137 --> 00:22:02,012
Men inget kan upptäckas utan obduktion.
Inget lik, ingen obduktion.
194
00:22:11,214 --> 00:22:17,637
Vad tänkte du när du pratade med honom?
195
00:22:17,717 --> 00:22:21,094
Han talade om henne i imperfekt
utan att tveka.
196
00:22:21,174 --> 00:22:28,177
Ruth dog för åratal sen, men jag
pratar om henne som om hon levde.
197
00:22:31,924 --> 00:22:35,720
Hans fru dog i eftermiddags.
198
00:22:36,259 --> 00:22:40,006
Jag ska ta reda på allt om honom.
199
00:22:57,009 --> 00:23:00,636
Ledsen att du fick komma hit
mitt i natten.
200
00:23:01,925 --> 00:23:03,843
Och i det här vädret.
201
00:23:03,923 --> 00:23:09,138
Pablo berättade att du kom hem från
en resa idag - för att besöka Eva.
202
00:23:11,755 --> 00:23:17,760
- Jag hoppas att hon mår bra.
- Det verkar åtminstone så.
203
00:23:17,839 --> 00:23:24,883
- Och du? Hur mår du?
- De berättade allt.
204
00:23:24,973 --> 00:23:29,468
Jag hörde att du var suspenderad igen.
Och gick i terapi igen...
205
00:23:29,548 --> 00:23:34,344
Jag trillade dit.
Men nu dricker jag bara kaffe.
206
00:23:34,423 --> 00:23:37,970
Sju månader på kaffe.
Jag har blivit en kännare.
207
00:23:38,010 --> 00:23:42,755
Försök att byta till te.
Ditt hjärta kommer att tacka dig.
208
00:23:42,845 --> 00:23:46,382
Mitt hjärta har klarat värre saker.
209
00:23:46,841 --> 00:23:50,348
Du gör dig själv en tjänst
om du lägger det bakom dig.
210
00:23:50,428 --> 00:23:55,343
När kommer du sluta anklaga dig?
Det har gått många år.
211
00:23:56,133 --> 00:24:00,179
Det var en kväll som ikväll.
212
00:24:03,925 --> 00:24:07,382
Jag är ensam nu, Silvia.
213
00:24:08,301 --> 00:24:10,719
Nej.
214
00:24:11,927 --> 00:24:14,555
Det är du inte.
215
00:24:24,555 --> 00:24:29,510
- Vad är det?
- Var är alla?
216
00:24:29,590 --> 00:24:34,256
Har du sett vad klockan är?
Vet du hur min dag har varit?
217
00:24:34,346 --> 00:24:38,092
Säg till din chef att jag vill gå hem.
218
00:24:38,172 --> 00:24:41,509
Tålamod.
219
00:24:44,636 --> 00:24:47,343
Jag ska kolla vad som händer.
220
00:24:47,843 --> 00:24:51,889
- Ring din chef, snälla.
- Snälla herr Ulloa, gå in igen.
221
00:24:52,508 --> 00:24:54,596
Tack.
222
00:27:28,348 --> 00:27:31,016
Mayka.
223
00:27:34,262 --> 00:27:36,800
Tack.
224
00:27:37,969 --> 00:27:42,305
- Ska inte du dricka?
- Klockan är nio på morgonen.
225
00:27:42,385 --> 00:27:47,680
Inte i Los Angeles. Jag vill skåla
för den framgångsrika resan.
226
00:27:48,469 --> 00:27:52,765
Och... för min återkomst.
227
00:28:02,176 --> 00:28:05,802
- Duger det som skål?
- Nej.
228
00:28:05,882 --> 00:28:09,548
Labbet ringde. Jag måste gå.
229
00:28:09,968 --> 00:28:16,182
Alex... Vi har inte sett varandra
på tre veckor. Vi behöver prata.
230
00:28:16,262 --> 00:28:20,138
Jag har ett möte.
231
00:28:20,218 --> 00:28:25,763
Du är chef, du kan göra som du vill.
Ingen kan ge dig sparken.
232
00:28:27,092 --> 00:28:29,759
Bara jag.
233
00:28:29,849 --> 00:28:34,345
Vet du vad?
Jag gillar inte den sortens skämt.
234
00:28:34,424 --> 00:28:40,259
Jag arbetar hårt för att jag tar
mitt yrke på allvar. Jag gillar det.
235
00:28:40,349 --> 00:28:42,886
Jag vet.
236
00:28:42,966 --> 00:28:47,632
Därför jobbar du här
och inte som föreläsare.
237
00:28:47,722 --> 00:28:51,098
Jag vill inte säga hej då
och vara sur.
238
00:28:52,058 --> 00:28:55,224
Vi ses sen, okej?
239
00:29:39,052 --> 00:29:44,557
Hej. Cristina? Hälsa dem
att Alex inte kan komma till mötet.
240
00:29:44,637 --> 00:29:48,633
- Nej, han mår bra.
- Mayka, vad gör du?
241
00:29:48,723 --> 00:29:53,099
Och han återvänder inte till labbet.
Ordna ett uppsägningsbrev.
242
00:29:53,179 --> 00:29:56,136
- Mayka, Mayka!
- Ja, så klart!
243
00:29:56,226 --> 00:29:59,133
- Vad gör du?
- Ja, det är allvar.
244
00:29:59,223 --> 00:30:04,757
Detta är mitt företag och mitt beslut.
Nu tog jag det beslutet. Tack.
245
00:30:08,973 --> 00:30:14,968
Vi pratar om det på eftermiddagen, men
nu vi har hela morgonen för oss själva.
246
00:30:16,426 --> 00:30:18,974
Alex?
247
00:30:23,549 --> 00:30:25,308
Älskling!
248
00:30:25,388 --> 00:30:28,595
Jag pratade inte med nån!
249
00:30:29,474 --> 00:30:32,181
Du är som ett barn.
250
00:30:35,308 --> 00:30:39,264
Jag bokar bord på nån restaurang,
när du sluppit undan.
251
00:30:40,843 --> 00:30:45,388
Du kommer bli sömnig av jetlagen.
252
00:30:45,468 --> 00:30:51,303
Jag ska vara vaken. När vill du äta?
253
00:30:51,383 --> 00:30:57,177
Ikväll... Ikväll är du min.
254
00:31:07,967 --> 00:31:11,303
- Varför lämnade ni kontoret?
- Vad gör ni här?
255
00:31:11,383 --> 00:31:18,556
- Jag hörde ett ljud.
- Säkringar gick, men det är fixat nu.
256
00:31:21,184 --> 00:31:25,390
Här är lådan
med den avlidnas tillhörigheter.
257
00:31:26,219 --> 00:31:29,266
De låg i förvaringsfacket här.
258
00:31:32,383 --> 00:31:35,300
Låset har brutits upp.
259
00:31:36,219 --> 00:31:41,135
- Gick ni igenom er frus grejer?
- Nej, jag har inte rört nånting.
260
00:31:41,225 --> 00:31:45,890
Enligt följesedeln
saknas en mobiltelefon.
261
00:31:45,970 --> 00:31:49,557
- Den var i den här.
- Jag tog inget.
262
00:31:49,636 --> 00:31:52,723
Vem gjorde det då? En av de döda?
263
00:31:52,803 --> 00:31:56,180
Blev de uttråkade och ville busa lite?
264
00:31:56,260 --> 00:31:59,767
Töm fickorna.
265
00:32:01,055 --> 00:32:05,142
Varför skulle jag ta min frus mobil?
266
00:32:07,759 --> 00:32:10,976
Var snäll och gör det, herr Ulloa.
267
00:32:14,223 --> 00:32:17,260
Otroligt. Otroligt.
268
00:32:28,179 --> 00:32:31,766
- Min mobil.
- Tack.
269
00:32:33,724 --> 00:32:36,971
Är det allt?
270
00:32:41,806 --> 00:32:44,723
Sträck armarna i luften.
271
00:32:45,343 --> 00:32:48,849
- Va?
- Gör som jag säger.
272
00:32:48,929 --> 00:32:52,226
- Varför?
- Jag ska visitera er.
273
00:32:52,306 --> 00:32:56,892
- Vänd er om. Kom igen!
- Ni har ingen rätt till det.
274
00:32:57,601 --> 00:33:01,267
Vad är det här?
275
00:33:01,347 --> 00:33:04,594
- Ni har ingen rätt!
- Vänd er om, för fan!
276
00:33:04,684 --> 00:33:06,972
Jaime!
277
00:33:28,012 --> 00:33:30,639
- Vad är det här?
- Den låg på golvet.
278
00:33:30,719 --> 00:33:35,015
- Jag skulle kasta ut den.
- Ingen återvinning? Fy.
279
00:33:35,634 --> 00:33:39,970
- Det kommer från ert labb.
- Vi säljer till såna här ställen.
280
00:33:40,060 --> 00:33:43,597
Skåpen är fulla av våra produkter.
TH-16 är ett giftämne.
281
00:33:43,677 --> 00:33:47,763
- Vilken sort?
- Vi jobbar med hundratals ämnen.
282
00:33:47,843 --> 00:33:52,178
De har många användningsområden.
Det är inte mitt område.
283
00:33:57,513 --> 00:34:00,101
Det är hans.
284
00:34:04,976 --> 00:34:09,352
- Svara.
- Det här är min syster.
285
00:34:13,388 --> 00:34:16,055
- Ja?
- Vakten heter Angel Torres.
286
00:34:16,135 --> 00:34:18,933
Jag mår bra.
Polisen kommer hitta Mayka.
287
00:34:18,973 --> 00:34:22,180
Du kan inte tala.
Jag hör att nåt är fel.
288
00:34:22,259 --> 00:34:26,016
Tack, Erica. Jag ringer upp.
289
00:34:26,096 --> 00:34:29,802
- Är vi klara?
- Vi ska gå igenom er utsaga.
290
00:34:29,892 --> 00:34:34,098
- Sen får ni gå.
- Kan jag gå på toaletten först?
291
00:34:36,556 --> 00:34:39,143
Jag väntar här.
292
00:34:46,306 --> 00:34:48,684
- Alex.
- Vad har du fått reda på?
293
00:34:48,764 --> 00:34:53,429
Vakten är medvetslös, de vet inget mer.
Jag känner en sjuksköterska.
294
00:34:53,509 --> 00:34:59,264
Hon tror att jag besöker en släkting.
Hon har rast om 20 minuter.
295
00:34:59,344 --> 00:35:02,850
- Vi ska ses på en bar.
- Jag tror att nån vet nåt.
296
00:35:02,930 --> 00:35:06,387
- Polisen?
- Polisen oroar mig inte.
297
00:35:06,477 --> 00:35:11,852
Nån har brutit upp ett fack
och tagit Maykas telefon.
298
00:35:11,932 --> 00:35:15,848
Och TH-16:et jag gömde i dag
dök upp. Polisen har det.
299
00:35:15,928 --> 00:35:20,224
- Det är en fälla!
- Jag kan hantera polisen.
300
00:35:20,304 --> 00:35:24,809
Hur kan nån veta?
Bara du och jag visste det.
301
00:35:25,219 --> 00:35:29,265
Har du pratat med nån om det?
Jag behöver veta.
302
00:35:29,345 --> 00:35:32,851
- Jag är inte dum!
- Nåt har gått fel.
303
00:35:32,931 --> 00:35:35,889
Din fru såg dig varje dag
efter att du bestämt dig.
304
00:35:35,968 --> 00:35:39,475
Vi tog beslutet.
Jag har allt under kontroll.
305
00:35:39,555 --> 00:35:42,432
Kanske pratar du i sömnen eller nåt!
306
00:35:42,512 --> 00:35:45,889
- Vad gör du nu?
- Tar mig härifrån. Tänk på vad jag sa.
307
00:35:45,969 --> 00:35:50,135
Vi måste ta reda på
vad som hänt med Mayka och varför.
308
00:35:50,225 --> 00:35:56,519
- Alex... Jag älskar dig.
- Och jag älskar dig.
309
00:35:59,436 --> 00:36:01,973
AKUTMOTTAGNING
310
00:36:12,343 --> 00:36:17,429
Dr Tapia berättade.
Jag är ledsen att jag glömde...
311
00:36:17,848 --> 00:36:20,685
...det med Ruth.
312
00:36:21,974 --> 00:36:27,309
- Varför inte gå hem nu?
- Jag trillade dit förut.
313
00:36:27,389 --> 00:36:31,805
- Det kommer inte att hända igen.
- Så sa du förra gången.
314
00:37:44,135 --> 00:37:46,433
FÖRETAGSFÖRENINGENS ÅRSMIDDAG
HOTEL TIVOLI, 20.30
315
00:37:49,010 --> 00:37:51,888
När jag sluter ögonen
är du fortfarande med mig.
316
00:38:21,559 --> 00:38:23,597
FÖRETAGSFÖRENINGENS ÅRSMIDDAG
HOTEL TIVOLI, 20.30
317
00:38:28,602 --> 00:38:32,139
Jag väntade dig tidigare.
318
00:38:33,677 --> 00:38:39,851
- Säg ingenting. Du glömde middagen.
- Vi hade ett problem i labbet.
319
00:38:41,020 --> 00:38:44,847
Jag ringde. Cristina sa
att du inte var där i eftermiddags.
320
00:38:44,936 --> 00:38:49,102
Jag laddade ner några prover
och kunde inte säga till Cristina.
321
00:38:49,182 --> 00:38:56,266
- Jag ringde din mobil med.
- Den var i bilen.
322
00:38:56,345 --> 00:39:02,679
Jag såg inte att du hade ringt.
Jag är ledsen.
323
00:39:02,769 --> 00:39:07,395
Du har nåt... här.
324
00:39:09,353 --> 00:39:12,890
En fräkne som jag inte märkt förut.
325
00:39:15,187 --> 00:39:18,934
Ta den grå kostymen jag gav dig.
Du är så stilig i den.
326
00:39:18,974 --> 00:39:23,100
Jag tänkte ta den nya blå.
327
00:39:23,180 --> 00:39:26,636
Jag tar en dusch.
Vi kan gå om fem minuter.
328
00:39:34,229 --> 00:39:37,186
Jag har svårt att acceptera...
329
00:39:46,477 --> 00:39:49,225
...att jag inte är så ung längre.
330
00:39:49,304 --> 00:39:52,601
- Alla åldras.
- Ja.
331
00:39:52,681 --> 00:39:56,767
Men det är du
som börjar komma hem sent.
332
00:39:58,556 --> 00:40:03,061
- Vad är det?
- Inget. Sången gjorde mig ledsen.
333
00:40:05,179 --> 00:40:08,346
Det fick mig att tänka på oss.
334
00:40:08,436 --> 00:40:14,390
- Gör det dig ledsen?
- Tanken att förlora dig gör mig ledsen.
335
00:40:14,980 --> 00:40:19,186
- Det är vad sången handlar om.
- Säg att det är bara en sång!
336
00:40:19,266 --> 00:40:24,141
- Det är bara en sång.
- Säg att jag inte ska förlora dig.
337
00:40:24,221 --> 00:40:28,806
Du kommer aldrig att förlora mig.
Aldrig.
338
00:41:21,226 --> 00:41:24,513
När jag sluter ögonen
är du fortfarande med mig.
339
00:42:11,807 --> 00:42:14,395
Herr Ulloa?
340
00:42:18,561 --> 00:42:21,977
- Vad gör ni?
- Jag mår illa.
341
00:42:23,226 --> 00:42:27,512
Ni måste komma med nu.
Det har hänt nåt nytt.
342
00:42:34,106 --> 00:42:37,932
Vad fan gör ni?
343
00:42:38,601 --> 00:42:40,520
Skit.
344
00:42:44,646 --> 00:42:47,683
- Röker ni?
- Jag kommer strax.
345
00:42:47,763 --> 00:42:52,558
Ni får inte röka här. Kom ut.
346
00:42:54,686 --> 00:42:57,144
Jag kommer.
347
00:42:59,022 --> 00:43:02,558
- Vad är det?
- En ledtråd.
348
00:43:17,264 --> 00:43:21,980
- Har du fått den nya koden?
- Jaime är inne. Pablo är kvar på taket.
349
00:43:22,020 --> 00:43:25,057
Följ mig, herr Ulloa.
350
00:43:37,435 --> 00:43:42,020
- Vad är det jag ser?
- Inspektörn ska förklara.
351
00:43:42,480 --> 00:43:45,437
Var är vi?
352
00:43:53,389 --> 00:43:57,146
Hela byggnaden styrs härifrån.
353
00:43:57,226 --> 00:44:02,181
Även övervakningskameror.
Men det finns en blind fläck.
354
00:44:11,272 --> 00:44:15,728
Luftkanalen leder upp till husets tak.
355
00:44:16,307 --> 00:44:19,055
Det har brutits upp i båda ändarna.
356
00:44:19,145 --> 00:44:23,101
Nån bröt sig in
och skar av kretsarna till kamerorna.
357
00:44:23,181 --> 00:44:26,597
Han kan ha nått kylrummet
och tagit er frus kropp.
358
00:44:26,687 --> 00:44:32,851
Pablo, hör du mig?
Jag står vid trapporna till taket.
359
00:44:32,931 --> 00:44:35,479
Vi hittade nåt.
360
00:44:35,559 --> 00:44:40,764
20 mars 2012.
Säger det datumet er något?
361
00:44:41,763 --> 00:44:46,518
- Nej, hur så?
- Nån har ändrat datum i kalendern.
362
00:44:49,805 --> 00:44:54,271
Förmodligen
personen som stal er hustrus lik.
363
00:44:55,230 --> 00:44:58,896
Den enda utgången härifrån
är säkerhetsdörren.
364
00:44:58,976 --> 00:45:04,601
Man behöver en kod. Nån har mixtrat
med kontrollpanelen.
365
00:45:05,230 --> 00:45:10,475
Koden ändrades i natt. Gissa till vad.
366
00:45:19,397 --> 00:45:22,104
TILLTRÄDE GODKÄND
367
00:45:49,937 --> 00:45:52,515
- JAG VÄNTAR PÅ DIG PÅ RESTAURANGEN.
- CARLA
368
00:45:58,769 --> 00:46:01,306
Fan, Mayka...
369
00:46:02,515 --> 00:46:07,640
Vad gör du här?
Trevligt att se dig med.
370
00:46:07,730 --> 00:46:12,605
Cristina släppte in mig.
Var inte arg på henne.
371
00:46:12,685 --> 00:46:16,022
Jag trodde
att du skulle komma tillbaka i morgon.
372
00:46:16,102 --> 00:46:21,936
- Jag tog alla möten på en dag.
- Jag ska anteckna nåt.
373
00:46:27,021 --> 00:46:29,979
Jag såg dig.
374
00:46:31,097 --> 00:46:36,143
- Du skrev in koden.
- Spionerar du på mig?
375
00:46:36,223 --> 00:46:39,559
- Varför valde du den dagen?
- Hur vet du att det är en dag?
376
00:46:39,639 --> 00:46:42,936
Älskade...
377
00:46:42,976 --> 00:46:47,022
Du sätter datum på allt.
378
00:46:47,102 --> 00:46:50,519
Även de dåliga dagarna.
379
00:46:52,267 --> 00:46:55,973
- Ett sätt att minnas.
- Vissa saker bör man glömma.
380
00:46:56,063 --> 00:46:59,770
Jag vill minnas.
381
00:47:07,023 --> 00:47:11,898
- Vad hände den dagen då?
- Vi grälade. Jag gillar inte att gräla.
382
00:47:11,978 --> 00:47:16,434
Och jag gillar inte att bli motsagd.
383
00:47:21,899 --> 00:47:25,725
Ska vi äta lunch?
384
00:47:27,024 --> 00:47:30,141
- Du har andra planer.
- Du borde varnat mig.
385
00:47:30,230 --> 00:47:35,645
- Jag kan följa med och luncha.
- Jag lämnar återbud medan vi åker.
386
00:47:35,725 --> 00:47:39,562
- Ska vi köra i din bil?
- Nej.
387
00:47:46,475 --> 00:47:49,642
Lita på mig.
388
00:47:51,140 --> 00:47:54,018
Vad gör du?
389
00:47:54,977 --> 00:47:58,184
Det är fint väder, eller hur?
390
00:48:00,431 --> 00:48:05,806
Från och med nu
vill jag njuta av varje dag så här.
391
00:48:08,474 --> 00:48:12,979
- Mayka...
- Det är den du gillade.
392
00:48:13,559 --> 00:48:17,935
- Svart och krom. Den är fin.
- Ja.
393
00:48:17,975 --> 00:48:22,190
Cristina har hjälmarna.
Jag vill vara den första du åker med.
394
00:48:22,270 --> 00:48:24,768
Nu.
395
00:48:29,104 --> 00:48:34,688
Den som stal er frus kropp, körde
upp till bårhuset i den här hissen.
396
00:48:34,768 --> 00:48:41,562
Och tog även kroppen med samma hiss.
Mysteriet är löst.
397
00:48:42,940 --> 00:48:46,187
Vi måste bara lista ut vem det var.
398
00:48:46,267 --> 00:48:49,314
Har ni några spår?
399
00:48:49,394 --> 00:48:55,608
De har hittat fotspår
i trapporna till taket.
400
00:48:56,727 --> 00:48:59,684
Vad har ni för skostorlek?
401
00:48:59,774 --> 00:49:03,191
- Va?
- Vad har ni för skostorlek?
402
00:49:12,182 --> 00:49:16,059
Det är Mateos.
Vad fan är det som händer?
403
00:49:29,146 --> 00:49:34,521
Mateos, hör du mig? En brand nånstans
i byggnaden har utlöst larmen.
404
00:49:34,601 --> 00:49:37,358
Jävlar.
405
00:49:37,808 --> 00:49:40,815
Alla samlas i lobbyn.
406
00:49:44,062 --> 00:49:47,109
- Snabba på!
- Häråt.
407
00:50:05,141 --> 00:50:08,938
Carla, jag kan inte prata nu.
Ring mig inte. Det är farligt.
408
00:50:08,978 --> 00:50:11,565
Varför?
409
00:50:12,274 --> 00:50:15,441
- Var är du?
- I bilen.
410
00:50:15,521 --> 00:50:19,308
Vakten är fortfarande medvetslös.
Vad händer?
411
00:50:19,398 --> 00:50:24,393
Jag såg siffrorna på kameran.
Det är datumet då vi träffades.
412
00:50:25,232 --> 00:50:29,398
Vilken kamera, Alex?
Vad pratar du om?
413
00:50:29,478 --> 00:50:32,475
Är du kvar?
414
00:50:33,644 --> 00:50:36,941
Svara, för helvete! Snälla!
415
00:50:36,981 --> 00:50:40,108
Jag kan känna henne.
416
00:50:42,475 --> 00:50:45,353
- Mayka lever.
- Det var ju omöjligt?
417
00:50:45,432 --> 00:50:48,979
Du hade rätt. Hon leker med mig.
418
00:50:49,059 --> 00:50:52,975
- Du sa att planen var felfri.
- Ingen aning hur hon gjort det.
419
00:50:53,065 --> 00:50:57,101
- Hon inte kan vara vid liv.
- "När jag sluter ögonen..."
420
00:50:57,191 --> 00:50:59,609
Mayka såg ditt SMS på min mobil.
421
00:50:59,689 --> 00:51:03,685
- Hur vet du det?
- Om Mayka vet är du i fara.
422
00:51:03,775 --> 00:51:07,561
- Hon får dem tro att jag stal liket.
- Du var hemma då.
423
00:51:07,641 --> 00:51:10,728
Min syster kom först efter 19.00.
424
00:51:10,808 --> 00:51:14,604
- Mayka kan inte veta det.
- Hon kan ha en hjälpare.
425
00:51:14,684 --> 00:51:18,940
Hon har dödförklarats så hon
har fria tyglar. Förstår du inte?
426
00:51:18,980 --> 00:51:24,894
Skit i pengarna. Skit i allt.
Ta dig ut, så flyr vi.
427
00:51:25,564 --> 00:51:27,772
Hör du mig, Alex?
428
00:51:27,852 --> 00:51:32,817
Jag måste gå. Jag ringer dig senare.
Jag älskar dig.
429
00:51:39,690 --> 00:51:42,937
Låt mig gissa.
430
00:51:46,524 --> 00:51:49,561
Er syster.
431
00:51:50,400 --> 00:51:55,225
Hon är orolig.
Hon tycker att jag borde gå hem.
432
00:51:56,314 --> 00:52:00,900
Er mobil... Snälla.
433
00:52:10,650 --> 00:52:15,146
Vi har inte fått ut nåt
från Ulloas mobil.
434
00:52:15,226 --> 00:52:20,351
Han raderade alla samtal
och leverantören kan inte hjälpa oss.
435
00:52:20,441 --> 00:52:24,977
Han ringer ett hemligt telefonnummer.
Det kan vara vem som helst.
436
00:52:25,017 --> 00:52:29,193
- Några nyheter om Norma?
- Hon har precis kommit tillbaka.
437
00:52:29,272 --> 00:52:35,187
Ett team ska gå i skogen
med spårhundar.
438
00:52:35,267 --> 00:52:38,683
De börjar när stormen är över.
439
00:52:38,773 --> 00:52:41,980
Nån satte igång brandlarmet.
440
00:52:42,020 --> 00:52:47,855
Kanske genom att starta en brand
med en fimp på toaletten.
441
00:52:49,603 --> 00:52:53,859
Det måste vara hans. Han luktade tobak
när jag hämtade honom.
442
00:52:53,939 --> 00:52:57,355
Det är vatten överallt.
Teknikerna är rasande.
443
00:52:57,435 --> 00:53:01,641
- Det är omöjligt att spåra nåt.
- Den jäveln.
444
00:53:01,731 --> 00:53:04,688
Det är inte allt.
445
00:53:05,268 --> 00:53:08,734
Rapporten om TH-16 har kommit.
446
00:53:08,814 --> 00:53:13,190
Det är en gift för hjärtat
som sällan används inom medicinen.
447
00:53:13,270 --> 00:53:16,437
Det utvinns från reptiler.
448
00:53:16,517 --> 00:53:23,400
Den orsakar hjärtstillestånd
efter 8 timmar och lämnar inga spår.
449
00:53:23,860 --> 00:53:27,317
Vi behöver en bil.
Jag tar honom till stationen.
450
00:53:27,396 --> 00:53:30,733
Jag fixar det.
451
00:53:31,852 --> 00:53:36,648
Sätt honom i ett låst rum
med ständig övervakning.
452
00:53:36,727 --> 00:53:41,733
Jag tar en cigarett,
jag är strax tillbaka. Den killen...
453
00:53:42,981 --> 00:53:46,148
Ta cigaretterna från honom.
454
00:54:00,814 --> 00:54:05,480
- Låste du?
- Ja. Jag går inte in där.
455
00:54:05,560 --> 00:54:08,517
Och han kan inte komma ut.
456
00:55:04,813 --> 00:55:07,810
Ikväll ska du bli min.
457
00:57:16,186 --> 00:57:19,443
Mayka?
458
00:57:21,271 --> 00:57:24,108
Mayka?
459
00:58:23,731 --> 00:58:26,438
- Mayka?
- Är det du?
460
00:58:26,518 --> 00:58:30,604
- Vem är det?
- Vem talar jag med?
461
00:58:30,694 --> 00:58:36,898
Patricia, på Arabesco. Mayka glömde
sin mobil här, och jag är upptagen.
462
00:58:36,978 --> 00:58:41,104
- Lägg inte på!
- Jag är trött på det här.
463
00:58:41,194 --> 00:58:47,019
- Om du inte kan be Mayka ringa oss...
- Hur fick du tag i telefonen?
464
00:58:47,109 --> 00:58:52,983
Min fru Mayka dog idag. Hon hade
mobilen senast jag såg henne.
465
00:58:53,023 --> 00:58:57,399
- Va?
- Hon är död och du har hennes mobil.
466
00:58:57,479 --> 00:59:01,485
- Den glömdes här i går kväll.
- Vem? Hur såg de ut?
467
00:59:01,565 --> 00:59:06,230
- Vet inte, den låg på toan.
- Hur vet du att den är min frus?
468
00:59:06,320 --> 00:59:12,394
- Folk ringde till henne!
- Ge mig hennes kontakters nummer.
469
00:59:14,272 --> 00:59:17,319
Det finns inga.
470
00:59:17,399 --> 00:59:22,604
Jag är ledsen för din fru,
men jag kan inte hjälpa dig.
471
00:59:22,694 --> 00:59:27,899
- Jag är trött.
- Du, Patricia...
472
00:59:27,979 --> 00:59:33,694
Min fru och jag åt ofta hos er. Kan du
säga om hon eller nån annan-
473
00:59:33,774 --> 00:59:36,691
-glömde telefonen?
474
00:59:36,771 --> 00:59:41,107
- Du sa ju att hon är död.
- Ja, men...
475
00:59:41,186 --> 00:59:46,311
Ljug inte. Blanda inte in mig
i dina problem.
476
00:59:47,400 --> 00:59:50,817
Hon kan vara vid liv.
Det är komplicerat.
477
00:59:50,897 --> 00:59:54,444
Titta om det står "vidarekoppling".
478
00:59:55,732 --> 01:00:00,528
Ja, det gör det. Hallå?
479
01:00:04,144 --> 01:00:06,982
Vilken fitta.
480
01:00:08,071 --> 01:00:11,028
Arabesco...
481
01:00:15,483 --> 01:00:19,150
- Redo?
- Vad firar vi egentligen?
482
01:00:19,230 --> 01:00:23,396
Jag har fått klartecken
för köpet av företaget.
483
01:00:23,486 --> 01:00:28,361
- Om några veckor ska jag till LA.
- Du gjorde det!
484
01:00:35,904 --> 01:00:42,028
Du kan väl följa med?
Vi kan smita till Santa Catalina.
485
01:00:42,108 --> 01:00:48,562
- Vi kan boka rum på Avalon.
- Vi ska testa ett nytt patent.
486
01:01:00,270 --> 01:01:03,187
Ursäkta mig ett ögonblick.
487
01:01:26,145 --> 01:01:30,022
- En aperitif medan ni väntar?
- Nej tack.
488
01:01:30,112 --> 01:01:33,648
Jag kommer strax tillbaka
och tar beställningar.
489
01:01:49,523 --> 01:01:53,069
Vem var det?
490
01:01:53,609 --> 01:01:57,775
- Ingen.
- Talade du om mig?
491
01:01:58,814 --> 01:02:01,651
Du kommer inte gilla det.
492
01:02:03,359 --> 01:02:06,776
- Han är min nya advokat.
- Vad är fel med Gloria?
493
01:02:06,856 --> 01:02:10,692
Hon är min syster
och även din advokat-
494
01:02:10,772 --> 01:02:15,688
- och jag vill ändra
vårt äktenskapsförord.
495
01:02:18,355 --> 01:02:21,692
Uppdelning av tillgångar.
496
01:02:22,022 --> 01:02:27,067
- Det kan inte mena allvar.
- Jag är alltid allvarlig med dig.
497
01:02:27,147 --> 01:02:33,690
- Även om jag ständigt skrattar åt dig.
- Alla ska vara vid dina fötter, va?
498
01:02:33,770 --> 01:02:38,146
Inte alla. Du ska det.
499
01:02:43,731 --> 01:02:46,398
Fick dig!
500
01:02:46,987 --> 01:02:51,523
- Du bjöd ju in till det.
- Det är inte roligt.
501
01:02:54,191 --> 01:02:57,607
Om han inte är advokat,
vem är han då?
502
01:02:57,687 --> 01:03:01,943
- Min psykoterapeut.
- Vill du gå i terapi?
503
01:03:01,983 --> 01:03:06,649
Det finns... många saker
du inte vet om mig.
504
01:03:12,363 --> 01:03:16,569
Säkert att du inte kan följa med?
Du kan väl fundera på det?
505
01:03:52,404 --> 01:03:56,191
- Carla, det är jag.
- Var ringer du från?
506
01:03:56,271 --> 01:04:00,856
Polisen tog min mobil. De låste in mig
med en mobil, men det är ingen slump.
507
01:04:03,813 --> 01:04:06,821
- Vad var det?
- Jag kom hem.
508
01:04:06,900 --> 01:04:09,898
Jag väntar här sen flyr vi.
509
01:04:10,527 --> 01:04:16,361
- Vad var inte ren tur?
- Kontaktlistan har bara Maykas nummer.
510
01:04:16,441 --> 01:04:20,358
- Men hennes telefon saknas fortfarande.
- Vems är telefonen?
511
01:04:20,447 --> 01:04:23,734
En Javier Alonso.
För några veckor sen-
512
01:04:23,814 --> 01:04:28,650
- träffade Mayka nån på Arabesco.
Jag ringde nyss dit.
513
01:04:28,739 --> 01:04:33,405
Maykas nummer i mobilen
går till mobilen på Arabesco.
514
01:04:33,485 --> 01:04:36,982
- En annan glömd mobil?
- Strunt samma.
515
01:04:37,071 --> 01:04:42,147
Mayka sa att mannen var
hennes terapeut. Men hon ljög.
516
01:04:42,236 --> 01:04:48,361
Hon vill att jag hittar länken mellan
henne, Arabesco, mobilen och mannen.
517
01:04:48,440 --> 01:04:52,986
Jag tror att han är Javier Alonso,
men jag vet inte hans roll.
518
01:04:53,066 --> 01:04:57,112
Du måste hjälpa mig.
Jag skickar hans uppgifter nu.
519
01:04:57,192 --> 01:05:00,649
När vi vet vem Alonso är
förstår vi Maykas plan.
520
01:05:00,739 --> 01:05:05,234
Var har du fått telefonen från?
521
01:05:07,902 --> 01:05:12,777
Jag ser på Javier Alonsos lik nu.
Mobilen var i hans liksäck.
522
01:05:12,857 --> 01:05:17,443
Ta reda på vem Javier Alonso är
så klarar vi oss.
523
01:05:17,522 --> 01:05:20,400
Jag ska berätta en sak.
524
01:05:47,653 --> 01:05:50,231
Var är Eva?
525
01:05:50,860 --> 01:05:56,565
- Hon är under observation.
- Gå tillbaka till henne.
526
01:05:57,404 --> 01:06:00,691
Jag går in.
527
01:06:36,986 --> 01:06:39,983
Hon är så söt. Kom till mamma.
528
01:06:41,322 --> 01:06:43,689
Min lilla flicka... Hej, Eva.
529
01:06:43,779 --> 01:06:46,856
Blås, stumpan.
530
01:06:49,274 --> 01:06:54,109
- Titta vad jag gör nu, pappa.
- Okej, var försiktig.
531
01:08:00,565 --> 01:08:03,523
Jag talar med Pena och hör av mig.
532
01:08:05,441 --> 01:08:11,615
Dokumenten från Gloria Villaverde.
Titta på sista sidan.
533
01:08:13,983 --> 01:08:17,189
Hennes advokat,
men skötte även redovisningen.
534
01:08:17,279 --> 01:08:21,116
Vi har undersökt fakturan
men har inte hittat honom än.
535
01:08:21,196 --> 01:08:27,609
Han svarar inte på hemnumret
eller mobilen. Vi åker till honom.
536
01:08:35,981 --> 01:08:40,607
- Är jag gripen?
- Jag kan hålla kvar er.
537
01:08:40,697 --> 01:08:43,154
Jag kräver en förklaring.
538
01:08:43,234 --> 01:08:49,818
Jag tror att ni dödade er fru och stal
kroppen för att förhindra obduktion.
539
01:08:51,486 --> 01:08:55,822
- Vad baserar ni en sån teori på?
- Ert beteende...
540
01:08:55,902 --> 01:09:00,568
Medicinflaskan gömt i er ficka.
Ämnet kommer från laboratoriet.
541
01:09:00,648 --> 01:09:04,404
Det kan orsaka hjärtstillestånd.
Ni är kemist.
542
01:09:04,484 --> 01:09:09,529
Er fru dog av hjärtstillestånd.
Tror ni jag är dum?
543
01:09:09,609 --> 01:09:14,984
Jag förgiftade inte min fru. Vore jag
skyldig hade jag inte tagit hit giftet!
544
01:09:15,074 --> 01:09:19,489
Det är absurt att förgifta nån
med TH-16 och sen stjäla liket.
545
01:09:19,569 --> 01:09:25,364
- En obduktion kan inte upptäcka det.
- Nu är ni plötsligt expert.
546
01:09:25,444 --> 01:09:30,948
Jag var nervös. Om ni vill ha
en bekännelse kan ni glömma det.
547
01:09:30,988 --> 01:09:36,983
- Ni har inga bevis.
- Jag måste bara visa att du stal liket.
548
01:09:37,072 --> 01:09:42,487
Ni måste hitta Mayka,
och jag kan inte hjälpa er.
549
01:09:49,401 --> 01:09:52,857
- Hur träffade ni er fru?
- Hur så?
550
01:09:52,947 --> 01:09:56,903
Nyfikenhet. För många skillnader.
551
01:09:56,983 --> 01:10:01,359
- Skillnader?
- Ålder, status, allt.
552
01:10:03,447 --> 01:10:06,484
Svara mig.
553
01:10:06,574 --> 01:10:11,989
Det var i Avalon på Santa Catalina-ön,
nära Los Angeles.
554
01:10:12,029 --> 01:10:15,406
Jag var där några dagar
mitt första år på universitetet.
555
01:10:15,485 --> 01:10:20,361
- Ni undervisade i kemi.
- Jag vantrivdes. Jag skulle fundera.
556
01:10:20,441 --> 01:10:24,906
En dag, på väg uppför ett berg,
fick ett däck punktering.
557
01:10:24,986 --> 01:10:30,071
Vi var ensamma i tre timmar.
Hon gav mig vatten, sin mobil.
558
01:10:30,151 --> 01:10:34,028
- Jag bytte däck.
- Skeppsbrutna på en ö...
559
01:10:34,108 --> 01:10:37,654
Vi bodde på samma hotell.
Hennes föräldrar hade nyss dött.
560
01:10:37,734 --> 01:10:43,568
- Hon var också förvirrad.
- Hon hade precis ärvt en förmögenhet.
561
01:10:43,648 --> 01:10:47,235
- Vi blev förälskade.
- Så fint. Som i filmerna.
562
01:10:47,325 --> 01:10:51,441
Det var vad som hände. Jag hade tur.
563
01:10:51,990 --> 01:10:57,945
Tur är nåt man har, eller letar upp.
Vad tycker ni?
564
01:10:59,823 --> 01:11:03,739
Vad fan vill ni ha från mig?
565
01:11:11,032 --> 01:11:17,116
- Låt oss tala om när ni hittade liket.
- Jag berättade för polisen som kom.
566
01:11:17,196 --> 01:11:21,072
Berätta för mig.
567
01:11:22,901 --> 01:11:28,155
Jag kom hem, och Mayka låg på soffan.
Död.
568
01:11:28,235 --> 01:11:33,700
Jag trodde att hon sov.
Fast hon hade skor på.
569
01:11:33,780 --> 01:11:37,566
Jag tog hennes puls, ringde ambulans.
De ringde polisen.
570
01:11:37,656 --> 01:11:40,274
- När såg ni henne senast vid liv?
- Morgonen.
571
01:11:40,364 --> 01:11:43,860
Bortrest i tre veckor.
Hon kommer hem, och ni går.
572
01:11:43,950 --> 01:11:50,614
Vad är det ni antyder? Jag älskade
henne. Jag älskade henne till slutet.
573
01:11:51,983 --> 01:11:56,278
Älskar man inte nån
även efter att de dött?
574
01:12:00,984 --> 01:12:06,199
Ert lugn, trots hennes oväntade död,
stör mig.
575
01:12:06,279 --> 01:12:10,115
Jag är en vetenskapsman.
Jag vet att vi inte är maskiner.
576
01:12:10,195 --> 01:12:12,822
Rättsläkaren sa att flygrädsla kan...
577
01:12:12,902 --> 01:12:16,319
En läglig teori, va?
Ni visste nog redan det.
578
01:12:16,399 --> 01:12:21,274
Jag hade hjärtproblem för två år sen,
utan förvarning.
579
01:12:21,824 --> 01:12:27,948
- Såna saker kommer utan förvarning.
- Vad gjorde ni när kroppen flyttats?
580
01:12:30,026 --> 01:12:35,860
Jag ringde folk, jag grät...
Gloria, Luna och min syster kom.
581
01:12:35,950 --> 01:12:41,155
Och efter det? Gloria, Luna
och er syster åkte hem.
582
01:12:41,235 --> 01:12:44,402
- Vad gjorde ni?
- Ingenting.
583
01:12:44,492 --> 01:12:49,407
- Ni var borta när poliserna kom.
- Jag köpte värktabletter, som jag sagt.
584
01:12:49,487 --> 01:12:52,524
Jag hade huvudvärk.
585
01:12:52,614 --> 01:12:57,280
- Ni kom direkt hit, när vi ringde.
- Precis.
586
01:12:57,360 --> 01:13:02,025
Då har ni värktabletterna.
Visa mig dem.
587
01:13:06,611 --> 01:13:10,986
- Det här är absurt.
- Övertyga mig.
588
01:13:14,363 --> 01:13:20,987
Nu kommer sanningen. Som belöning
ska jag ge bevis för min teori.
589
01:13:23,654 --> 01:13:27,401
Bevis som ni säger att jag inte har.
590
01:13:31,027 --> 01:13:37,321
Er fru anlitade en detektiv
för att skugga er, Ulloa.
591
01:13:38,360 --> 01:13:44,984
Vi har fakturan.
Samt ert äktenskapsförord.
592
01:13:47,281 --> 01:13:50,319
Jag tror hon misstänkte
att ni vänstrade.
593
01:13:50,408 --> 01:13:56,493
Då hade ni brutit
mot en viktig klausul-
594
01:13:56,573 --> 01:14:01,867
- och skulle förlora alla rättigheter
om er fru ville skiljas.
595
01:14:01,947 --> 01:14:06,363
Frågan är:
Avslöjade privatdetektiven er?
596
01:14:07,492 --> 01:14:10,909
Jag tror ni vet svaret på det.
597
01:14:10,989 --> 01:14:16,114
Ni dödade henne innan hon kunde ta allt
ifrån er. Vi kommer snart att veta.
598
01:14:16,194 --> 01:14:21,159
En polisbil
är på väg hem till Javier Alonso.
599
01:14:23,317 --> 01:14:27,822
- Javier Alonso?
- Er frus detektiv.
600
01:14:32,698 --> 01:14:36,194
Vill ni lägga till något? Något sant?
601
01:14:44,866 --> 01:14:47,493
Titta på det här namnet.
602
01:14:52,109 --> 01:14:55,116
Diego Aguilar.
603
01:15:00,651 --> 01:15:02,949
Vad gör ni?
604
01:15:32,820 --> 01:15:36,736
Varsågod, Pablo. Vi är i Alonsos
kontor. Inga spår av honom.
605
01:15:36,826 --> 01:15:40,033
Eller av hans fall.
606
01:15:40,113 --> 01:15:44,868
- Nån har tagit hans hårddisk.
- Telefonsamtal? Meddelanden?
607
01:15:44,948 --> 01:15:48,155
- Här finns ingenting, Jaime.
- Åk till Ulloas hus.
608
01:15:48,235 --> 01:15:52,151
Jag fixar en husrannsakan.
609
01:15:52,241 --> 01:15:56,237
Var är transportbilen?
610
01:15:56,907 --> 01:16:00,443
- Det är Norma, hör du mig?
- Ja, kom.
611
01:16:00,533 --> 01:16:06,118
- Varför är du sen?
- Vägen är blockerad.
612
01:16:06,198 --> 01:16:12,651
Stormen har rivit ner några kablar.
De kan inte säga hur lång tid det tar.
613
01:16:27,407 --> 01:16:32,742
- Nåt nytt?
- Jag är trött. Kan du hämta kaffe?
614
01:17:13,193 --> 01:17:16,070
- Alex?
- Alonso är privatdetektiv.
615
01:17:16,160 --> 01:17:20,236
Jag vet.
Jag har inte hittat honom.
616
01:17:20,326 --> 01:17:25,821
Nån stack in ett kuvert under dörren
medan jag var på sjukhuset.
617
01:17:26,990 --> 01:17:30,906
- Det låg ett USB-minne i den.
- Från Javier Alonso?
618
01:17:30,986 --> 01:17:36,201
Det stod inget. En fil med hans namn.
Jag skickar bilderna.
619
01:17:46,491 --> 01:17:48,659
Alex?
620
01:17:49,988 --> 01:17:56,531
Det är inte allt.
De avlyssnade dig.
621
01:17:56,611 --> 01:18:02,326
Jag har allt. Mayka ska till LA.
När hon kommit tillbaka händer det.
622
01:18:02,406 --> 01:18:05,952
Hon hatar att flyga,
det förklarar hjärtattacken.
623
01:18:06,782 --> 01:18:11,987
Mayka visste allt.
Hon kommer att komma till dig.
624
01:18:12,026 --> 01:18:15,573
Du måste gå nu. Vi kommer
snart vara tillsammans.
625
01:18:15,653 --> 01:18:20,568
- Du säger det hela tiden.
- Först ska du sätta dig i säkerhet.
626
01:18:20,658 --> 01:18:23,655
- Och du?
- Det är bra med mig.
627
01:18:23,735 --> 01:18:28,700
- Va? De kommer inte släppa dig!
- Jo, så klart.
628
01:18:28,780 --> 01:18:32,986
- De kommer få dig att bekänna!
- Hör på.
629
01:18:33,026 --> 01:18:38,201
Om Mayka lever, kan de inte
anklaga oss för nånting.
630
01:18:38,281 --> 01:18:42,947
Hon kan göra vad hon vill. Hon är
dödförklarad, hon har fria händer.
631
01:18:42,987 --> 01:18:47,992
- Men jag lovar, inget ska hända dig.
- Jag orkar inte längre.
632
01:18:48,032 --> 01:18:51,448
Vi borde aldrig ha träffats.
633
01:18:51,528 --> 01:18:55,994
Carla, jag älskar dig.
Lita på mig, snälla.
634
01:18:58,652 --> 01:19:03,027
- Vad var det?
- Hissen har fastnat.
635
01:19:03,117 --> 01:19:06,614
- Är du fast?
- Skit! Den har fastnat!
636
01:19:06,694 --> 01:19:11,449
Tryck på larmet. Vad händer nu?
637
01:19:11,529 --> 01:19:16,404
- Den rör sig.
- Är du okej?
638
01:19:16,494 --> 01:19:22,908
Jag vet inte. Nåt säger mig
att jag inte är ensam.
639
01:19:27,823 --> 01:19:32,489
- Carla, är du okej?
- Ta dig ut, vad som än krävs.
640
01:19:32,569 --> 01:19:36,495
Jag lovar dig.
Allt kommer att bli bra.
641
01:19:36,575 --> 01:19:40,321
- Överge mig inte.
- Nej då. Vart ska du?
642
01:19:40,411 --> 01:19:46,366
Bra, åk bara i bilen.
Stanna ingenstans.
643
01:19:47,445 --> 01:19:50,072
Carla?
644
01:19:52,160 --> 01:19:54,658
Carla?
645
01:19:55,367 --> 01:19:57,655
Carla!
646
01:20:06,236 --> 01:20:09,154
Vad gör han?
647
01:20:19,154 --> 01:20:23,370
Vart fan ska du? Jag bestämmer här.
648
01:20:23,450 --> 01:20:28,115
- Någon behöver min hjälp.
- Vem?
649
01:20:28,195 --> 01:20:32,161
Vem fan tror du att du är?
Du kan inte hålla mig.
650
01:20:32,241 --> 01:20:37,656
Du har ingen aning om vad jag
är kapabel till. Dra åt helvete!
651
01:20:46,528 --> 01:20:50,993
Bra. Ja, det är adressen.
652
01:20:54,990 --> 01:20:57,987
Ring mig om det är nåt nytt.
653
01:20:59,405 --> 01:21:03,321
En polisbil är på väg
till den adress ni gav oss.
654
01:21:03,411 --> 01:21:09,196
Berätta allt igen. Från början.
655
01:21:20,994 --> 01:21:27,658
Hon heter Carla Miller. Jag träffade
henne för åtta månader sen.
656
01:21:27,738 --> 01:21:33,153
Jag föreläste. Jag hade grälat med
Mayka och kunde inte koncentrera mig.
657
01:21:33,243 --> 01:21:37,159
Jag tappade hela tiden tråden
och var på väg att avbryta.
658
01:21:37,239 --> 01:21:41,285
Så kom hon, 20 minuter för sent.
659
01:21:41,365 --> 01:21:46,280
- Jag är ledsen.
- Kom in.
660
01:21:51,405 --> 01:21:58,528
I den här processen kan proteinerna
vara interagerande faktorer.
661
01:22:02,494 --> 01:22:08,199
Hon kom och frågade om hon missat nåt.
Jag sa ja. Jag ljög.
662
01:22:08,279 --> 01:22:11,995
Hon fångade mig direkt.
663
01:22:12,365 --> 01:22:17,160
Hon studerade medicin
och hade svårt med kemin.
664
01:22:17,240 --> 01:22:22,695
Jag erbjöd mig att hjälpa henne.
Det var lätt. Det kändes naturligt.
665
01:22:22,785 --> 01:22:29,409
I början jobbade vi, men sen
blev det en ursäkt för att träffas.
666
01:22:29,488 --> 01:22:33,035
Jag berättade att jag var gift.
667
01:22:33,115 --> 01:22:38,240
Hon hade en pojkvän,
så det spelade ingen roll.
668
01:22:40,658 --> 01:22:44,864
Det var harmlöst.
Vi gjorde inget, vi pratade bara ihop.
669
01:22:44,954 --> 01:22:49,369
Men vi var tillsammans så mycket
att Mayka blev misstänksam.
670
01:22:49,449 --> 01:22:53,655
- Jag väntade dig tidigare.
- Jag försökte sluta träffa Carla.
671
01:22:53,745 --> 01:23:01,158
Men det var omöjligt. Jag tänkte bara
på henne. Så hände det oundvikliga.
672
01:23:51,030 --> 01:23:54,287
Med Carla kände jag mig levande igen.
673
01:23:54,367 --> 01:23:58,033
Den natten
berättade jag mitt livs historia.
674
01:23:58,113 --> 01:24:03,738
Saker jag hade inte berättat för nån.
Vi ville inte ha hemligheter.
675
01:24:04,447 --> 01:24:06,865
Men sen var det ju min fru.
676
01:24:06,955 --> 01:24:10,741
Hon ville inte lura nån.
Jag ville inte lura min fru-
677
01:24:10,821 --> 01:24:15,446
- men jag var kär i Carla.
Hon lämnade sin pojkvän för mig.
678
01:24:15,946 --> 01:24:19,413
Men jag var inte redo
att berätta för Mayka.
679
01:24:19,493 --> 01:24:23,279
Carla tröttnade på att vänta.
Hon ville inte träffa mig längre.
680
01:24:23,369 --> 01:24:27,325
Hon försvann. Jag blev galen.
681
01:24:27,405 --> 01:24:30,412
Jag kunde inte leva utan henne.
682
01:24:30,492 --> 01:24:36,156
Det fanns ingen återvändo, jag var kär.
Jag gick till henne.
683
01:24:36,246 --> 01:24:41,321
Jag sa att jag skulle lämna Mayka
och vara med henne.
684
01:24:41,411 --> 01:24:44,119
Jag älskar dig.
685
01:24:45,617 --> 01:24:50,283
Men det var inte så enkelt.
Mayka bevakade mig.
686
01:24:50,363 --> 01:24:54,449
En skilsmässa skulle bli ett krig
som hon skulle vinna.
687
01:24:54,529 --> 01:24:59,324
Hon skulle lämna mig fattig
för att visa att hon bestämde.
688
01:24:59,404 --> 01:25:04,739
Du kommer inte skiljas. Vi kan inte
vara tillsammans när du är gift.
689
01:25:04,829 --> 01:25:10,533
Jag står inte ut längre. Det är över.
690
01:25:23,281 --> 01:25:29,825
Jag kan sluta vara med henne
utan skilsmässa. Vi kan få allt.
691
01:25:29,905 --> 01:25:32,662
Hon kan råka ut för en olycka.
692
01:25:33,162 --> 01:25:36,039
Jag måste få veta om Carla mår bra.
693
01:25:36,488 --> 01:25:40,035
Det är nåt jag inte förstår.
694
01:25:40,115 --> 01:25:43,452
Om ni noga planerade er hustrus död-
695
01:25:43,532 --> 01:25:48,407
- och var säker på giftets verkan,
hur kan hon vara vid liv?
696
01:25:50,245 --> 01:25:53,412
- Jag såg dig.
- Detektiven anlitades för länge sen.
697
01:25:53,492 --> 01:25:56,869
- Det är mycket du inte vet om mig.
- Mayka ska till LA.
698
01:25:56,949 --> 01:26:02,663
- Rädsla kan förklara en hjärtattack.
- Nån stack in ett kuvert.
699
01:26:02,743 --> 01:26:08,038
- Mayka visste allt.
- Hur överlevde hon? Hon drack vinet.
700
01:26:11,575 --> 01:26:15,331
Hon kan ha bytt glas.
701
01:26:19,117 --> 01:26:22,784
I så fall, vad tror ni hände sen?
702
01:26:22,864 --> 01:26:27,739
Hon kan ha tagit nåt neuroleptikum
för att bli kataleptisk.
703
01:26:27,829 --> 01:26:33,533
Vissa såna kan sakta ner lungorna
och nästan stoppa hjärtat.
704
01:26:34,413 --> 01:26:40,197
När agenten absorberas i kroppen
blir man normal igen.
705
01:26:40,287 --> 01:26:46,121
- Lite bisarrt. Och farligt.
- Inte för Mayka.
706
01:26:47,200 --> 01:26:51,616
Hon tycker om att spela spel.
Och hon hatar att förlora.
707
01:26:52,995 --> 01:26:59,618
Nu har jag berättat allt.
Snälla, fråga om Carla.
708
01:27:02,865 --> 01:27:05,123
Jaime.
709
01:27:06,871 --> 01:27:12,366
- Ett ögonblick. Vem är det?
- Pablo, från Ulloas hus.
710
01:27:14,114 --> 01:27:17,281
- Ja?
- Vi hittade en ritning över bårhuset.
711
01:27:17,371 --> 01:27:22,157
En väg ut är markerad och instruktioner
för att mixtra med kamerasystemet.
712
01:27:22,246 --> 01:27:24,245
Vi tar med allt.
713
01:27:24,324 --> 01:27:27,032
- Han kände byggnaden väl.
- Spår av kroppen?
714
01:27:27,122 --> 01:27:30,828
Nej, men en spade och en väska
i Ulloas bagagelucka.
715
01:27:30,908 --> 01:27:37,202
I en väska låg en balaklava och några
skor. De matchar fotspåren i trappan.
716
01:27:37,282 --> 01:27:42,117
- Nåt annat?
- En kaliber .32 i en låda.
717
01:27:42,197 --> 01:27:46,783
Inte registrerad,
har nyligen avfyrats.
718
01:27:46,873 --> 01:27:51,498
- Vad fan är det som händer?
- Jag får ett annat samtal.
719
01:27:53,117 --> 01:27:56,663
- Vad händer?
- Angel Torres är vaken.
720
01:27:56,743 --> 01:27:59,331
- Stanna där.
- Okej.
721
01:28:01,199 --> 01:28:07,283
Vakten har återfått medvetandet. Jag
kopplar dig dit. Vi ska till skogen.
722
01:28:08,412 --> 01:28:11,869
- Hur mår han?
- Virrig, men han talar.
723
01:28:11,949 --> 01:28:14,706
- ...Vad sa han?
- Du kommer inte tro det.
724
01:28:14,786 --> 01:28:17,413
Berätta.
725
01:29:55,499 --> 01:29:58,076
Hallå...
726
01:30:13,492 --> 01:30:16,868
Det är Angel Torres.
Jag ringer från bårhuset.
727
01:30:16,948 --> 01:30:20,075
Jag tror... Ni måste komma hit.
728
01:30:20,165 --> 01:30:24,331
Ja, jag väntar. Skynda er.
729
01:30:46,330 --> 01:30:51,035
Han sprang ut ur bårhuset
som en skrämd katt och kördes på.
730
01:30:51,625 --> 01:30:56,830
Vi har hittat dem.
De är från en .32, som den i ditt hus.
731
01:30:56,910 --> 01:31:01,455
- Det är inte min. Det var Maykas.
- Din fru är död. Död!
732
01:31:01,535 --> 01:31:05,202
De har inte hittat kroppen,
och kommer aldrig det.
733
01:31:05,282 --> 01:31:10,287
Eftersom ni stal den!
Ni dödade henne och stal henne!
734
01:31:10,367 --> 01:31:13,534
Det är vad Mayka vill att ni ska tro.
735
01:31:13,624 --> 01:31:16,871
Mayka är bakom allt.
Hon ordnade det med nåns hjälp.
736
01:31:16,950 --> 01:31:20,747
Hon försvann,
hon såg till att hon skulle vakna upp.
737
01:31:27,201 --> 01:31:31,916
- Hon lever, för fan!
- Nej, du stal kroppen.
738
01:31:31,996 --> 01:31:35,493
Du hade ritningar på bårhuset
och planerade det hela.
739
01:31:35,582 --> 01:31:42,116
Du distraherade vakten för att
förvirra oss. Men han kördes på.
740
01:31:42,206 --> 01:31:45,583
Så du har improviserat hela natten,
och lekt med oss!
741
01:31:45,663 --> 01:31:49,329
Vad spelar det för roll nu?
742
01:31:49,699 --> 01:31:55,124
Planen var att Mayka skulle
dödförklaras, och jag skulle erkänna.
743
01:31:58,291 --> 01:32:03,995
Ingenting igår skedde av en slump.
Lita på det.
744
01:32:04,035 --> 01:32:09,200
Mayka har makten och pengarna
att försvinna spårlöst.
745
01:32:09,700 --> 01:32:15,624
Det här är perfekt. Inga lösa trådar.
746
01:32:15,704 --> 01:32:19,750
Om det inte är för sent
kan Carla bekräfta allt.
747
01:32:19,830 --> 01:32:26,453
Försök inte rättfärdiga det här!
Skäms du inte?
748
01:32:27,782 --> 01:32:32,867
Snälla. Ni måste hjälpa Carla.
749
01:32:33,786 --> 01:32:36,414
Snälla.
750
01:33:21,620 --> 01:33:25,866
Nåt nytt om Carla Miller?
Inga tecken på våld?
751
01:33:25,956 --> 01:33:30,242
Den misstänkte hävdar att kvinnan
varnades. Kan hon ha flytt?
752
01:33:30,332 --> 01:33:35,747
Ja, annars har nån
fått det se ut som hon flytt.
753
01:33:36,576 --> 01:33:39,783
Jag ringer om vi hittar nåt.
754
01:33:44,368 --> 01:33:48,454
- Bogseringsbil på väg.
- Jag vet inte vad vi hittar där.
755
01:33:48,534 --> 01:33:53,370
Jag inväntar instruktioner och säger
till högkvarteret. Är allt på plats?
756
01:33:53,450 --> 01:33:57,706
- Ja, men trafiken måste omdirigeras.
- Jag säger till dem.
757
01:33:59,334 --> 01:34:03,290
Jaime har kommit.
Jag ska berätta vad han sagt.
758
01:34:04,000 --> 01:34:08,495
Vi har hittat en kropp.
Informera Norma och Mateos.
759
01:35:38,329 --> 01:35:42,625
Ingen bor på adressen
du påstod var Carla Millers.
760
01:35:43,164 --> 01:35:50,117
Lägenheten har varit tom i flera år.
Grannarna känner ingen Carla Miller.
761
01:35:50,497 --> 01:35:57,500
Vi har förhört folk på sjukhuset
och Medicinska fakulteten-
762
01:35:57,580 --> 01:36:02,875
Men den person du beskriver
finns inte.
763
01:36:07,291 --> 01:36:10,747
Vet du vad jag tror?
764
01:36:10,827 --> 01:36:17,161
Du hittade på henne
eftersom du är svag och feg.
765
01:36:17,251 --> 01:36:22,456
Carla Miller gav dig modet att döda
din fru och ta hennes pengar.
766
01:36:28,001 --> 01:36:31,118
Be dem föra bort liket.
767
01:36:31,208 --> 01:36:34,834
Och få folk härifrån.
Det här ser ut som en cirkus.
768
01:36:34,914 --> 01:36:38,870
Då kör vi! Flytta!
769
01:36:39,210 --> 01:36:45,914
Ring domaren och säg att vi har hittat
kroppen och vill få Ulloa åtalad.
770
01:36:54,166 --> 01:36:56,953
Upp med dig.
771
01:36:57,293 --> 01:37:00,539
Kom igen, kom igen.
772
01:37:52,250 --> 01:37:55,077
Vart ska du?
773
01:38:01,461 --> 01:38:08,204
Nu vet jag. Det är svårt
att låtsas vara nån annan än den du är.
774
01:38:08,284 --> 01:38:14,079
- Vad är det för fel på mig?
- Vi har hållit på i åtta timmar.
775
01:38:14,169 --> 01:38:20,293
- Hur förväntar du dig känna?
- Jag behöver hjälp. Snälla.
776
01:38:24,369 --> 01:38:26,996
Vet du vad?
777
01:38:27,875 --> 01:38:31,412
Det här påminner mig om min fru.
778
01:38:31,951 --> 01:38:35,958
Hon dog för tio år sen idag.
779
01:38:41,043 --> 01:38:44,459
Den officiella versionen
är att hon dog i en olycka.
780
01:38:44,539 --> 01:38:47,536
Hon blev mördad.
781
01:39:05,919 --> 01:39:09,036
Min dotter var också i bilen.
782
01:39:13,541 --> 01:39:17,328
- Är du okej?
- Ja.
783
01:39:18,167 --> 01:39:20,834
Ruth?
784
01:39:20,914 --> 01:39:23,502
Ruth... Ruth!
785
01:39:27,328 --> 01:39:30,535
Ett nödsamtal
skulle ha räddat hennes liv.
786
01:39:30,625 --> 01:39:37,249
Men den andra bilen fortsatte.
De var nog höga eller fulla.
787
01:39:37,328 --> 01:39:41,285
De lämnade oss som hundar.
788
01:39:49,327 --> 01:39:51,705
Hjälp! Hjälp!
789
01:40:07,959 --> 01:40:10,916
Hon höll ut i en timme.
790
01:40:10,996 --> 01:40:13,294
Ruth, min älskade...
791
01:40:13,374 --> 01:40:17,500
Men hon dog strax innan vi hittades.
792
01:40:21,836 --> 01:40:26,831
Jag försökte komma ihåg
registreringsskylten. Ingenting.
793
01:40:27,790 --> 01:40:31,496
Men flera år senare
kom min dotter ihåg den.
794
01:40:35,083 --> 01:40:39,249
Ett hotell i Avalon...
795
01:40:39,329 --> 01:40:42,785
...på ön Santa Catalina.
796
01:40:42,875 --> 01:40:45,753
Det var som att leta efter
en nål i en höstack.
797
01:40:45,832 --> 01:40:50,208
Men jag hade all tid i världen,
och jag hittade det.
798
01:40:57,082 --> 01:41:00,788
- Kör.
- Det är en liten flicka.
799
01:41:00,878 --> 01:41:03,915
- Har hon sett dig?
- Nej.
800
01:41:03,995 --> 01:41:05,504
Kör då.
801
01:41:05,583 --> 01:41:10,669
Hur kunde ni leva i åratal
och veta att ni var mördare?
802
01:41:12,747 --> 01:41:18,001
Jag vill visa dig nåt.
Då kanske du förstår.
803
01:41:19,290 --> 01:41:23,167
Min dotter. Hennes namn är Eva.
804
01:41:24,375 --> 01:41:26,913
Vi kan inte vara tillsammans,
när du är gift.
805
01:41:27,003 --> 01:41:31,329
Vi kan få allt.
Hon kan råka ut för en olycka.
806
01:41:31,708 --> 01:41:34,875
- Varför svarar du inte?
- Herr Ulloa?
807
01:41:34,955 --> 01:41:38,662
Jaime Pena, jag ringer från bårhuset.
808
01:41:38,752 --> 01:41:42,168
- Er frus kropp är borta.
- Borta?
809
01:41:42,248 --> 01:41:45,705
Då måste det vara nåt mer personligt.
810
01:41:45,795 --> 01:41:50,500
Nån som ville skada er fru
även efter att hon var död.
811
01:41:50,580 --> 01:41:55,166
Jag är i bilen.
Vakten är fortfarande medvetslös.
812
01:41:55,246 --> 01:41:59,621
Vi hittade en spade
och en väska i Ulloas bagagelucka.
813
01:41:59,711 --> 01:42:06,045
I väskan låg en balaklava och
några skor. De matchar fotspåren.
814
01:42:07,544 --> 01:42:11,040
Du var redo att tro på allt.
815
01:42:13,418 --> 01:42:16,245
Speciellt på Carla.
816
01:42:16,335 --> 01:42:21,920
Jag kom precis från restaurangen. Jag
lade telefonen på toan. Ingen såg mig.
817
01:42:22,000 --> 01:42:26,456
- Vad var det?
- Hissen har fastnat.
818
01:42:29,872 --> 01:42:32,370
Carla?
819
01:42:32,460 --> 01:42:34,748
Carla!
820
01:42:35,916 --> 01:42:43,129
Eva hittade dig utan min vetskap. Hon
var rädd att mördarna inte ägt bilen.
821
01:42:43,209 --> 01:42:48,045
Att du och din fru var oskyldig.
Jag visste att det var ni.
822
01:42:48,125 --> 01:42:51,252
Men det gjorde inte hon,
hon ville vara säker.
823
01:42:51,332 --> 01:42:55,418
Hon kunde bara få det bekräftat
genom att få dig att prata.
824
01:42:56,337 --> 01:43:02,501
Hon lyckades. Du erkände
dina mörkaste hemligheter för henne.
825
01:43:03,999 --> 01:43:07,416
Eva visste att jag var redo att agera.
826
01:43:07,496 --> 01:43:11,412
Hon visste att om hon sa till mig
att du hade erkänt-
827
01:43:11,502 --> 01:43:15,788
- så hade jag grönt ljus
att gå efter dig och din fru.
828
01:43:16,128 --> 01:43:19,664
- Hon gjorde det.
- Vi måste göra det, älskling.
829
01:43:19,754 --> 01:43:26,458
Hon berättade allt.
Sen dess har vi lekt med dig.
830
01:43:26,538 --> 01:43:31,253
Jag vet vad du tänker. Tio år
ger en lång tid att tänka ut saker.
831
01:43:37,127 --> 01:43:41,963
Detektiven var billig.
832
01:43:42,003 --> 01:43:47,627
Jag behövde bara sätta fakturan i
dossiern. Eva och jag ordnade resten.
833
01:43:47,707 --> 01:43:52,792
- De avlyssnade dig också.
- Mayka ska till LA.
834
01:43:52,872 --> 01:43:58,667
När hon kommer tillbaka händer det.
Flygrädslan förklarar hjärtattacken.
835
01:43:59,126 --> 01:44:03,122
- Mayka visste allt.
- Jag är på flygplatsen.
836
01:44:03,212 --> 01:44:06,499
Det finns nu inga spår av mig där.
837
01:44:06,579 --> 01:44:10,585
Ingen såg mig komma hit.
Jag reser tillbaka till Berlin.
838
01:44:10,665 --> 01:44:15,830
Javier Alonso reste som tur var,
och han upptäckte ingenting.
839
01:44:15,920 --> 01:44:19,337
Det enda som noterats
är att Mayka anlitade honom.
840
01:44:19,417 --> 01:44:23,043
Jag har din frus lik
och din bekännelse.
841
01:44:23,123 --> 01:44:26,630
Ingen ändrar konsekvenserna
av våra handlingar.
842
01:44:27,039 --> 01:44:31,755
Förr eller senare
får alla skulder betalas.
843
01:44:43,873 --> 01:44:47,130
Du kommer snart förenas med henne.
844
01:44:47,210 --> 01:44:49,788
- Vad är TH-16?
- Ett giftämne.
845
01:44:49,877 --> 01:44:51,955
Det utvinns ur vissa reptiler.
846
01:44:52,005 --> 01:44:56,751
- Varför svarar du inte?
- Herr Ulloa, inspektör Jaime Pena.
847
01:44:56,831 --> 01:45:01,127
Jag ringer från bårhuset.
Er fru har försvunnit.
848
01:45:01,207 --> 01:45:06,172
Inget i natt har skett av en slump.
849
01:45:06,252 --> 01:45:09,079
- Vem var det?
- Polisen.
850
01:45:09,169 --> 01:45:12,456
Jag hade hjärtproblem för två år sen.
Jag mår bra.
851
01:45:12,546 --> 01:45:17,920
Vi har hållit på i åtta timmar.
Hur väntar du dig att känna?
852
01:45:18,000 --> 01:45:24,334
Det ger hjärtstillestånd efter
åtta timmar och lämnar inga spår.
853
01:45:45,334 --> 01:45:46,663
Tick tack...
67867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.