All language subtitles for the body2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,751 --> 00:02:43,748 Ja? 2 00:02:44,957 --> 00:02:47,964 Jag kommer med en gĂ„ng. 3 00:02:48,963 --> 00:02:51,920 Nej, jag tar bilen. 4 00:02:51,960 --> 00:02:56,955 Jag landade för tre timmar sen. Jag kör gĂ€rna. 5 00:02:57,964 --> 00:03:02,960 DĂ„ tar vi din. Var inte en trĂ„kmĂ„ns, lĂ€gg pĂ„ nu. Vi ses snart. 6 00:03:17,126 --> 00:03:21,082 Det var inte jag som ville ringa dig. Du Ă€r ju i tjĂ€nst... 7 00:03:21,172 --> 00:03:23,919 - Vad hĂ€nde? - Vi vet inte Ă€n. 8 00:03:23,959 --> 00:03:26,917 - Hur var Berlin? - Bra. Vad har vi hĂ€r? 9 00:03:26,956 --> 00:03:30,923 En man blev överkörd. Han Ă€r i koma. 10 00:03:30,963 --> 00:03:33,920 - Hur mĂ„r Eva? - Hon Ă€r i Berlin. Tala om fallet. 11 00:03:33,960 --> 00:03:37,916 Du har inte sett din dotter pĂ„ 4 Ă„r, och Ă„ker dit och sabbar allt. 12 00:03:37,956 --> 00:03:41,922 - Det gick fint. - Varför ser du sur ut dĂ„? 13 00:03:41,962 --> 00:03:45,958 Sluta vara jobbig och berĂ€tta vad vi gör hĂ€r. 14 00:03:48,965 --> 00:03:52,921 Angel Torres. Kranieskada, flera frakturer i nacken. 15 00:03:52,961 --> 00:03:56,918 LĂ€karna har stabiliserat honom men vet inte nĂ€r han vaknar. 16 00:03:56,958 --> 00:04:01,923 Föraren sa att han gick ut pĂ„ vĂ€gen. Han kunde inte undvika honom. 17 00:04:01,963 --> 00:04:05,919 - Alkohol i blodet? - Nej. Vi har bara fotspĂ„r i skogen. 18 00:04:05,959 --> 00:04:10,914 - Han flydde frĂ„n nĂ„t. - Vad gjorde han i skogen pĂ„ natten? 19 00:04:10,964 --> 00:04:14,920 - Han arbetar pĂ„ RĂ€ttsmedicinen. - PĂ„ bĂ„rhuset? 20 00:04:14,960 --> 00:04:18,956 Han Ă€r nattvakten dĂ€r. 21 00:04:51,965 --> 00:04:54,922 Torres gick frĂ„n jobbet runt 20.30. 22 00:04:54,962 --> 00:04:57,919 Han gick ut genom stĂ€ngslet och sprang genom skogen. 23 00:04:57,959 --> 00:05:03,084 De sa att vissa vakter fĂ„r panik nĂ€r larmet gĂ„r i de nedkylda rummen. 24 00:05:03,174 --> 00:05:09,088 - Men sĂ„ var det inte nu. - Nej. Det var inget larm. 25 00:05:09,168 --> 00:05:11,915 Allt vi har Ă€r ett telefonsamtal. 26 00:05:11,965 --> 00:05:15,922 Han ringde strax innan olyckan och bad oss skicka en patrullbil. 27 00:05:15,962 --> 00:05:20,917 Han ville inte sĂ€ga varför. De kopplade honom till Carlos, som gĂ„tt. 28 00:05:20,957 --> 00:05:25,922 De ringde upp, men han svarade inte. 29 00:05:25,962 --> 00:05:29,918 - Var nĂ„n annan i byggnaden? - Dörrarna lĂ„ses klockan 20. 30 00:05:29,958 --> 00:05:32,915 Torres Ă€r ensam hĂ€r pĂ„ natten. 31 00:05:32,965 --> 00:05:35,922 SĂ„ vi vet inte ett jĂ€vla dugg. 32 00:05:35,962 --> 00:05:40,917 Det enda som kan ha gett honom panik Ă€r nĂ„t sjukt skĂ€mt. 33 00:05:40,957 --> 00:05:45,963 Enligt journalen saknas ett lik. 34 00:05:53,965 --> 00:05:57,921 Den saknade liket Ă€r en kvinna, Mayka Villaverde. 35 00:05:57,961 --> 00:06:01,917 Dödsorsak: HjĂ€rtattack. Hade inte obducerats Ă€n. 36 00:06:01,957 --> 00:06:06,922 - Vem undertecknade dödsattesten? - Dr Tapia. Ingen annan sĂ„g kroppen. 37 00:06:06,962 --> 00:06:11,958 Vi har informerat henne. 38 00:06:31,299 --> 00:06:35,335 Strömkretsarna har kopplats ur. Bara en kamera funkar. 39 00:06:35,964 --> 00:06:39,421 Jag har pausat inspelningen hĂ€r. 40 00:06:40,960 --> 00:06:44,666 NĂ„t fĂ„ngade hans uppmĂ€rksamhet. Det var inte ett larm- 41 00:06:44,756 --> 00:06:49,082 - sĂ„ vi tror det var dĂ„ som kamerorna dog. 42 00:06:49,172 --> 00:06:54,876 Han var borta i fem minuter. NĂ€r han kom tillbaka, hĂ€nde det hĂ€r. 43 00:07:06,505 --> 00:07:11,340 Alla kameror Ă€r av, utom en. Varför? 44 00:07:11,920 --> 00:07:16,126 De som gjorde det Ă€r klumpiga, eller leker med oss. 45 00:07:16,216 --> 00:07:21,960 - Tror du att de Ă€r kvar hĂ€r? - Vet inte, men huset ska omringas. 46 00:07:22,000 --> 00:07:27,675 Och skogen. Ordna det. Okej, Norma? 47 00:07:29,043 --> 00:07:32,090 NĂ„t hĂ€nde som fick vakten att fly- 48 00:07:32,170 --> 00:07:37,006 - och om inte de döda kan gĂ„ sĂ„ kom nĂ„n och stal kroppen. 49 00:07:37,086 --> 00:07:40,922 - SĂ€kert att ingen bröt sig in? - SĂ€kert. 50 00:07:40,962 --> 00:07:45,587 Men vi kommer inte in i bevakningscentralen. Koden har Ă€ndrats. 51 00:07:45,667 --> 00:07:48,624 Teknikerteamet. 52 00:07:51,212 --> 00:07:54,049 - Tala med dem, du. - Okej. 53 00:07:55,298 --> 00:07:58,964 - Vad vet vi om henne? - Gift med Alex Ulloa. 54 00:07:59,044 --> 00:08:04,799 Han Ă€r chef pĂ„ Farmatech. Ett lĂ€kemedelsbolag, som hon Ă€ger. 55 00:08:04,879 --> 00:08:09,424 Hon Ă€gde ocksĂ„ nĂ„gra högteknologiska företag som gick jĂ€ttebra. 56 00:08:09,504 --> 00:08:15,339 Inga barn. Hon Ă€gde andra företag tillsammans med sina tvĂ„ systrar. 57 00:08:15,958 --> 00:08:19,175 Luna och Gloria Villaverde. 58 00:08:19,255 --> 00:08:23,751 Enligt rapporten hade hon just kommit tillbaka frĂ„n LA. 59 00:08:24,090 --> 00:08:27,087 En mĂ€ktig kvinna. 60 00:08:27,167 --> 00:08:31,503 Mayka Villaverde Freire, tar du nu Alex Ulloa Marcos- 61 00:08:31,583 --> 00:08:36,418 - till din man, tills döden skiljer er Ă„t? 62 00:08:37,547 --> 00:08:39,675 Nej. 63 00:08:45,340 --> 00:08:50,545 Jag vill inte gifta mig med dig, Alex. Inte pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 64 00:08:50,625 --> 00:08:54,501 Hela min familj Ă€r hĂ€r! 65 00:08:55,170 --> 00:08:57,838 Mayka, snĂ€lla... 66 00:08:58,757 --> 00:09:01,374 Älskling! 67 00:09:01,464 --> 00:09:04,212 Det Ă€r klart jag gör! 68 00:09:10,166 --> 00:09:14,592 Bara hon kunde göra det dĂ€r och fĂ„ oss att applĂ„dera. 69 00:09:15,001 --> 00:09:18,048 Och fĂ„ brudgummen att sen kyssa henne. 70 00:09:18,128 --> 00:09:21,375 Jag tar det. 71 00:09:22,504 --> 00:09:26,170 Ja? Hej, pappa. 72 00:09:26,250 --> 00:09:31,585 Nej, ring honom i morgon istĂ€llet. Han vill inte prata med nĂ„n nu. 73 00:09:31,675 --> 00:09:34,962 Han Ă€r helt förkrossad. 74 00:09:35,671 --> 00:09:40,796 Han hittade henne nĂ€r han kom tillbaka frĂ„n labbet. HjĂ€rtattack. 75 00:09:40,876 --> 00:09:46,711 - Mammas klĂ€nning var perfekt pĂ„ henne. - Mayka var perfekt. 76 00:09:46,801 --> 00:09:49,838 Du kan kyssa bruden. 77 00:10:03,335 --> 00:10:05,962 Alex. 78 00:10:08,879 --> 00:10:11,547 Alex... 79 00:10:12,546 --> 00:10:16,342 Far ringde. Han skickar dig en puss. 80 00:10:19,339 --> 00:10:23,086 Nu ska vi lĂ€mna dig ifred. 81 00:10:23,465 --> 00:10:26,672 Jag mĂ„ste vila. 82 00:11:34,877 --> 00:11:39,632 - Vad gör du hĂ€r? - Jag stod inte ut. Ingen sĂ„g mig. 83 00:11:39,712 --> 00:11:42,419 Är nĂ„t pĂ„ tok? 84 00:11:44,917 --> 00:11:48,843 - Är du okej? - Ja. Jag gjorde det för din skull. 85 00:11:48,923 --> 00:11:54,588 - Det finns ingen Ă„tervĂ€ndo. - Nu kan vi vara ihop. Vi Ă€r fria. 86 00:12:10,342 --> 00:12:14,259 - Vad vill du ha? - Samma som du. 87 00:12:21,502 --> 00:12:25,468 - Vad gjorde du? - Ingenting. 88 00:12:27,376 --> 00:12:30,043 - Jag tĂ€nkte. - PĂ„ vad? 89 00:12:30,133 --> 00:12:33,300 Vad tror du? 90 00:12:59,085 --> 00:13:04,710 - Varför svarar du inte? - Kondoleanserna strömmar in. 91 00:13:04,800 --> 00:13:08,426 - Det Ă€r outhĂ€rdligt. - SĂ„ hĂ€r dags? 92 00:13:11,254 --> 00:13:13,671 Ja? 93 00:13:13,751 --> 00:13:18,467 Ja, det Ă€r jag. Ingen fara, jag var vaken. 94 00:13:19,546 --> 00:13:23,302 Jag pratade med er kollega. I eftermiddags, ja. 95 00:13:37,009 --> 00:13:40,466 Vad menar ni med "försvann"? 96 00:13:40,545 --> 00:13:43,253 Det Ă€r omöjligt... 97 00:13:46,010 --> 00:13:50,296 Okej. Tack. Jag kommer stanna hĂ€r. 98 00:13:50,756 --> 00:13:53,343 - Vem var det? - Polisen. 99 00:13:53,423 --> 00:13:57,339 - Talade du inte med dem? - Mayka har försvunnit. 100 00:13:57,419 --> 00:14:02,714 Hennes kropp har försvunnit frĂ„n bĂ„rhuset. Jag vet inte hur. 101 00:14:02,794 --> 00:14:05,961 - Hon Ă€r vĂ€l död? - Ja, sjĂ€lvklart. 102 00:14:06,001 --> 00:14:11,256 - Är du sĂ€ker? - Jag vet vad jag gjorde. Hon Ă€r död. 103 00:14:11,336 --> 00:14:17,420 - NĂ„n mĂ„ste ha tagit henne. - Jag vet bara vad polisen sĂ€ger. 104 00:14:18,589 --> 00:14:23,005 Det Ă€r förmodligen ett misstag, de lĂ€r be om ursĂ€kt sen. 105 00:14:30,298 --> 00:14:34,044 - MĂ„ste du gĂ„? - Ja, sĂ„ klart. 106 00:14:34,134 --> 00:14:37,631 GĂ„ inte. Det kan vara farligt. 107 00:14:37,710 --> 00:14:42,256 - TĂ€nk om de gillrar en fĂ€lla? - Varför skulle de misstĂ€nka mig? 108 00:14:42,336 --> 00:14:47,211 Men gĂ„r jag inte, kanske de blir misstĂ€nksamma. Kom hit. 109 00:14:49,629 --> 00:14:52,796 Var försiktig. 110 00:15:01,927 --> 00:15:03,965 Bara kör. 111 00:15:12,257 --> 00:15:18,761 Beklagar att vi har sĂ„ otrevliga besked och tvingar hit er. Tack. 112 00:15:19,510 --> 00:15:22,967 Vad precis hĂ€nde? 113 00:15:23,007 --> 00:15:29,341 VĂ„r första hypotes Ă€r att nĂ„n har tagit liket. 114 00:15:31,299 --> 00:15:35,385 Hur kan det hĂ€nda? Det ska vara en sĂ€ker plats. 115 00:15:35,465 --> 00:15:38,842 - Det Ă€r mĂ€nniskor hĂ€r. - Det Ă€r bevakning dygnet runt. 116 00:15:38,921 --> 00:15:43,427 NĂ„t som hĂ€nde pĂ„ nattskiftet gjorde att vi upptĂ€ckte det. 117 00:15:43,507 --> 00:15:47,213 Han kördes pĂ„ dĂ„ han flydde frĂ„n bĂ„rhuset i rĂ€dsla. 118 00:15:47,293 --> 00:15:52,928 Han tycks ha sett nĂ„t som hade med din frus försvinnande att göra. 119 00:15:52,968 --> 00:15:57,094 Han stack och kördes pĂ„ av en bil. Han ligger i koma. 120 00:15:57,174 --> 00:16:03,588 - Har nĂ„t sĂ„nt hĂ€nt förut? - Bara vandalism och stölder av organ. 121 00:16:03,678 --> 00:16:08,043 Men det har vi uteslutit. Vandaler lĂ€mnar mĂ„nga spĂ„r- 122 00:16:08,133 --> 00:16:12,549 -och organtjuvar tar flera kroppar. 123 00:16:12,629 --> 00:16:17,884 Och, med all respekt, de vĂ€ljer oftast yngre kroppar. 124 00:16:18,883 --> 00:16:23,379 DĂ„ Ă„terstĂ„r en satanistkult eller sekt. 125 00:16:23,469 --> 00:16:29,383 - Er fru var vĂ€l ingen sektmedlem... - Naturligtvis inte. 126 00:16:31,261 --> 00:16:36,136 DĂ„ mĂ„ste det vara mer personligt. 127 00:16:38,005 --> 00:16:42,340 NĂ„n som ville skada er fru Ă€ven efter att hon dog. 128 00:16:42,420 --> 00:16:47,256 Var hon pĂ„ kant med nĂ„n? Hade hon nĂ„gra fiender? 129 00:16:47,346 --> 00:16:51,711 - Mayka var inte pĂ„ kant med nĂ„n. - Hon hade makt, företag. 130 00:16:51,801 --> 00:16:55,178 - Ni vet ingen? - Ingen som skulle gjort nĂ„t sĂ„nt. 131 00:16:55,258 --> 00:16:59,004 - Och ni dĂ„? - Vad dĂ„? 132 00:16:59,094 --> 00:17:05,628 Det lĂ„ter galet, men kan nĂ„n vilja skada er genom att stjĂ€la kroppen? 133 00:17:05,718 --> 00:17:08,845 Jag fattar inget. Jag har inga fiender. 134 00:17:08,925 --> 00:17:14,130 Om inte er, kanske vill de skada en familjemedlem? 135 00:17:14,220 --> 00:17:17,926 - FrĂ„ga Maykas systrar. - Vi har gjort det. 136 00:17:17,966 --> 00:17:21,802 - Ringde ni dem före mig? - De var i sina bostĂ€der. 137 00:17:21,882 --> 00:17:24,590 Men ingen av dem vet nĂ„t. 138 00:17:24,670 --> 00:17:27,467 Advokaten... 139 00:17:27,547 --> 00:17:29,425 Gloria... 140 00:17:29,925 --> 00:17:33,012 Hon gav oss de hĂ€r dokumenten. 141 00:17:33,091 --> 00:17:36,378 Kanske hittar vi nĂ„t, kanske inte. 142 00:17:36,468 --> 00:17:41,214 Vi försökte förstĂ„s fĂ„ tag pĂ„ er först, men ni var inte hemma- 143 00:17:41,304 --> 00:17:46,798 - dĂ„ vi ringde er. Gloria gav oss ert nummer. 144 00:17:46,878 --> 00:17:52,553 Jag köpte nĂ„gra vĂ€rktabletter. Mitt huvud höll pĂ„ att explodera. 145 00:17:53,132 --> 00:17:57,758 - KĂ€nns det bĂ€ttre? - Ja. Tack. 146 00:18:00,095 --> 00:18:03,093 Dr Tapia har kommit. 147 00:18:07,588 --> 00:18:10,046 Vi Ă€r strax tillbaka. 148 00:18:33,963 --> 00:18:36,630 - Ja? - Varför svarar du inte? 149 00:18:36,720 --> 00:18:40,007 Jag tĂ€nkte att polisen kanske tagit din mobil. 150 00:18:40,087 --> 00:18:43,424 - Ingen har tagit den. Allt Ă€r bra. - Har hon dykt upp? 151 00:18:43,504 --> 00:18:47,260 - Hon kommer det. Du mĂ„ste göra nĂ„t. - Vad? 152 00:18:47,340 --> 00:18:51,886 Vakten sĂ„g nĂ„t, sprang ut och kördes över. Han Ă€r medvetslös. 153 00:18:51,966 --> 00:18:54,753 Polisen vet inget, sĂ€ger de. Jag tvivlar. 154 00:18:54,843 --> 00:18:58,969 - KĂ€nner du nĂ„n pĂ„ sjukhuset? - Vad Ă€r det du ber mig om? 155 00:18:59,049 --> 00:19:01,217 Vakten Ă€r dĂ€r. KĂ€nner du nĂ„n? 156 00:19:01,297 --> 00:19:06,881 - Jag hade en praktikplats dĂ€r ifjol. - Snoka lite, utan att vĂ€cka misstankar. 157 00:19:06,971 --> 00:19:11,717 - Du dĂ„? KĂ€nner du ingen pĂ„ labbet? - Jag kan inte gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 158 00:19:11,796 --> 00:19:14,594 - Är du arresterad? - Nej. 159 00:19:14,674 --> 00:19:18,010 De vill förhöra mig. Ringer sen. Älskar dig. 160 00:19:18,090 --> 00:19:21,008 Jag Ă€lskar dig... 161 00:19:33,675 --> 00:19:38,631 - Rök inte hĂ€r. - I det hĂ€r lĂ€get kan du vĂ€l vara sjyst? 162 00:19:38,720 --> 00:19:42,137 RĂ€ttslĂ€karen vill prata med er. 163 00:19:42,217 --> 00:19:47,592 Ni sa att er fru kom hem frĂ„n LA i morse. Är det korrekt? 164 00:19:47,672 --> 00:19:50,799 - Ja, en affĂ€rsresa. - Hon var visst flygrĂ€dd? 165 00:19:50,879 --> 00:19:54,545 Hon hade fĂ„tt terapi för det. Hur sĂ„? 166 00:19:54,635 --> 00:19:58,971 Stress pĂ„ lĂ„nga flygningar kan orsaka hjĂ€rtstillestĂ„nd. 167 00:19:59,590 --> 00:20:04,256 - Tror du flygresan dödade Mayka? - Det Ă€r möjligt. 168 00:20:04,346 --> 00:20:08,552 Vi har inga uppgifter om hjĂ€rta-kĂ€rl-problem. 169 00:20:08,632 --> 00:20:14,716 - De kanske inte hade upptĂ€ckts? - Det Ă€r du som Ă€r experten. 170 00:20:14,796 --> 00:20:19,511 Mayka trodde att hon var odödlig. En sĂ„n instĂ€llning kanske kan gĂ„ illa. 171 00:20:21,679 --> 00:20:24,297 Ja, kanske. 172 00:20:28,672 --> 00:20:31,879 Men utan en obduktion gĂ„r det inte att faststĂ€lla. 173 00:20:31,969 --> 00:20:35,716 - Har hon varit schizofren? - Nej. 174 00:20:35,796 --> 00:20:37,963 - Parkinson? - Nej. 175 00:20:38,003 --> 00:20:41,380 - Epilepsi? - SĂ„nt stĂ„r i hennes sjukjournal. 176 00:20:41,470 --> 00:20:44,797 LĂ€karna bodde inte med henne. Ni gjorde det. 177 00:20:44,887 --> 00:20:48,503 Vad har det med hennes försvinnande att göra? 178 00:20:48,593 --> 00:20:52,589 Jag vill utesluta en teori. 179 00:20:52,679 --> 00:20:56,466 - BerĂ€tta. - Katalepsi. 180 00:20:56,546 --> 00:20:59,972 Vad sa ni? 181 00:21:06,886 --> 00:21:11,801 Silvia, tror du att det Ă€r möjligt att liket inte var ett lik? 182 00:21:11,881 --> 00:21:15,008 Jag dödförklarade henne och gjorde allt rĂ€tt- 183 00:21:15,088 --> 00:21:18,464 -men det hĂ€r tvingar mig att tĂ€nka om. 184 00:21:18,554 --> 00:21:21,671 Varför inte ropa pĂ„ hjĂ€lp nĂ€r hon vaknar dĂ„? 185 00:21:21,761 --> 00:21:25,588 Det Ă€r mer logiskt att nĂ„n tog henne. 186 00:21:25,677 --> 00:21:30,513 - Och medicinsk troligare. - LĂ„t oss Ă„tervĂ€nda till 2000-talet. 187 00:21:30,593 --> 00:21:35,338 Vi antar att dödsorsaken var hjĂ€rtstillestĂ„nd som du skrev. 188 00:21:35,428 --> 00:21:39,594 FrĂ„gan Ă€r: Varför stals kroppen? 189 00:21:40,134 --> 00:21:43,171 Det finns en princip i forensisk vetenskap: 190 00:21:43,261 --> 00:21:47,427 "Varje dödsfall Ă€r ett mord tills motsatsen bevisats." 191 00:21:47,506 --> 00:21:52,382 HjĂ€rtstillestĂ„nd kan framkallas genom att utsĂ€tta nĂ„n för extremt tryck. 192 00:21:52,472 --> 00:21:57,047 Eller genom att ge dem Ă€mnen som ger samma resultat. 193 00:21:57,137 --> 00:22:02,012 Men inget kan upptĂ€ckas utan obduktion. Inget lik, ingen obduktion. 194 00:22:11,214 --> 00:22:17,637 Vad tĂ€nkte du nĂ€r du pratade med honom? 195 00:22:17,717 --> 00:22:21,094 Han talade om henne i imperfekt utan att tveka. 196 00:22:21,174 --> 00:22:28,177 Ruth dog för Ă„ratal sen, men jag pratar om henne som om hon levde. 197 00:22:31,924 --> 00:22:35,720 Hans fru dog i eftermiddags. 198 00:22:36,259 --> 00:22:40,006 Jag ska ta reda pĂ„ allt om honom. 199 00:22:57,009 --> 00:23:00,636 Ledsen att du fick komma hit mitt i natten. 200 00:23:01,925 --> 00:23:03,843 Och i det hĂ€r vĂ€dret. 201 00:23:03,923 --> 00:23:09,138 Pablo berĂ€ttade att du kom hem frĂ„n en resa idag - för att besöka Eva. 202 00:23:11,755 --> 00:23:17,760 - Jag hoppas att hon mĂ„r bra. - Det verkar Ă„tminstone sĂ„. 203 00:23:17,839 --> 00:23:24,883 - Och du? Hur mĂ„r du? - De berĂ€ttade allt. 204 00:23:24,973 --> 00:23:29,468 Jag hörde att du var suspenderad igen. Och gick i terapi igen... 205 00:23:29,548 --> 00:23:34,344 Jag trillade dit. Men nu dricker jag bara kaffe. 206 00:23:34,423 --> 00:23:37,970 Sju mĂ„nader pĂ„ kaffe. Jag har blivit en kĂ€nnare. 207 00:23:38,010 --> 00:23:42,755 Försök att byta till te. Ditt hjĂ€rta kommer att tacka dig. 208 00:23:42,845 --> 00:23:46,382 Mitt hjĂ€rta har klarat vĂ€rre saker. 209 00:23:46,841 --> 00:23:50,348 Du gör dig sjĂ€lv en tjĂ€nst om du lĂ€gger det bakom dig. 210 00:23:50,428 --> 00:23:55,343 NĂ€r kommer du sluta anklaga dig? Det har gĂ„tt mĂ„nga Ă„r. 211 00:23:56,133 --> 00:24:00,179 Det var en kvĂ€ll som ikvĂ€ll. 212 00:24:03,925 --> 00:24:07,382 Jag Ă€r ensam nu, Silvia. 213 00:24:08,301 --> 00:24:10,719 Nej. 214 00:24:11,927 --> 00:24:14,555 Det Ă€r du inte. 215 00:24:24,555 --> 00:24:29,510 - Vad Ă€r det? - Var Ă€r alla? 216 00:24:29,590 --> 00:24:34,256 Har du sett vad klockan Ă€r? Vet du hur min dag har varit? 217 00:24:34,346 --> 00:24:38,092 SĂ€g till din chef att jag vill gĂ„ hem. 218 00:24:38,172 --> 00:24:41,509 TĂ„lamod. 219 00:24:44,636 --> 00:24:47,343 Jag ska kolla vad som hĂ€nder. 220 00:24:47,843 --> 00:24:51,889 - Ring din chef, snĂ€lla. - SnĂ€lla herr Ulloa, gĂ„ in igen. 221 00:24:52,508 --> 00:24:54,596 Tack. 222 00:27:28,348 --> 00:27:31,016 Mayka. 223 00:27:34,262 --> 00:27:36,800 Tack. 224 00:27:37,969 --> 00:27:42,305 - Ska inte du dricka? - Klockan Ă€r nio pĂ„ morgonen. 225 00:27:42,385 --> 00:27:47,680 Inte i Los Angeles. Jag vill skĂ„la för den framgĂ„ngsrika resan. 226 00:27:48,469 --> 00:27:52,765 Och... för min Ă„terkomst. 227 00:28:02,176 --> 00:28:05,802 - Duger det som skĂ„l? - Nej. 228 00:28:05,882 --> 00:28:09,548 Labbet ringde. Jag mĂ„ste gĂ„. 229 00:28:09,968 --> 00:28:16,182 Alex... Vi har inte sett varandra pĂ„ tre veckor. Vi behöver prata. 230 00:28:16,262 --> 00:28:20,138 Jag har ett möte. 231 00:28:20,218 --> 00:28:25,763 Du Ă€r chef, du kan göra som du vill. Ingen kan ge dig sparken. 232 00:28:27,092 --> 00:28:29,759 Bara jag. 233 00:28:29,849 --> 00:28:34,345 Vet du vad? Jag gillar inte den sortens skĂ€mt. 234 00:28:34,424 --> 00:28:40,259 Jag arbetar hĂ„rt för att jag tar mitt yrke pĂ„ allvar. Jag gillar det. 235 00:28:40,349 --> 00:28:42,886 Jag vet. 236 00:28:42,966 --> 00:28:47,632 DĂ€rför jobbar du hĂ€r och inte som förelĂ€sare. 237 00:28:47,722 --> 00:28:51,098 Jag vill inte sĂ€ga hej dĂ„ och vara sur. 238 00:28:52,058 --> 00:28:55,224 Vi ses sen, okej? 239 00:29:39,052 --> 00:29:44,557 Hej. Cristina? HĂ€lsa dem att Alex inte kan komma till mötet. 240 00:29:44,637 --> 00:29:48,633 - Nej, han mĂ„r bra. - Mayka, vad gör du? 241 00:29:48,723 --> 00:29:53,099 Och han Ă„tervĂ€nder inte till labbet. Ordna ett uppsĂ€gningsbrev. 242 00:29:53,179 --> 00:29:56,136 - Mayka, Mayka! - Ja, sĂ„ klart! 243 00:29:56,226 --> 00:29:59,133 - Vad gör du? - Ja, det Ă€r allvar. 244 00:29:59,223 --> 00:30:04,757 Detta Ă€r mitt företag och mitt beslut. Nu tog jag det beslutet. Tack. 245 00:30:08,973 --> 00:30:14,968 Vi pratar om det pĂ„ eftermiddagen, men nu vi har hela morgonen för oss sjĂ€lva. 246 00:30:16,426 --> 00:30:18,974 Alex? 247 00:30:23,549 --> 00:30:25,308 Älskling! 248 00:30:25,388 --> 00:30:28,595 Jag pratade inte med nĂ„n! 249 00:30:29,474 --> 00:30:32,181 Du Ă€r som ett barn. 250 00:30:35,308 --> 00:30:39,264 Jag bokar bord pĂ„ nĂ„n restaurang, nĂ€r du sluppit undan. 251 00:30:40,843 --> 00:30:45,388 Du kommer bli sömnig av jetlagen. 252 00:30:45,468 --> 00:30:51,303 Jag ska vara vaken. NĂ€r vill du Ă€ta? 253 00:30:51,383 --> 00:30:57,177 IkvĂ€ll... IkvĂ€ll Ă€r du min. 254 00:31:07,967 --> 00:31:11,303 - Varför lĂ€mnade ni kontoret? - Vad gör ni hĂ€r? 255 00:31:11,383 --> 00:31:18,556 - Jag hörde ett ljud. - SĂ€kringar gick, men det Ă€r fixat nu. 256 00:31:21,184 --> 00:31:25,390 HĂ€r Ă€r lĂ„dan med den avlidnas tillhörigheter. 257 00:31:26,219 --> 00:31:29,266 De lĂ„g i förvaringsfacket hĂ€r. 258 00:31:32,383 --> 00:31:35,300 LĂ„set har brutits upp. 259 00:31:36,219 --> 00:31:41,135 - Gick ni igenom er frus grejer? - Nej, jag har inte rört nĂ„nting. 260 00:31:41,225 --> 00:31:45,890 Enligt följesedeln saknas en mobiltelefon. 261 00:31:45,970 --> 00:31:49,557 - Den var i den hĂ€r. - Jag tog inget. 262 00:31:49,636 --> 00:31:52,723 Vem gjorde det dĂ„? En av de döda? 263 00:31:52,803 --> 00:31:56,180 Blev de uttrĂ„kade och ville busa lite? 264 00:31:56,260 --> 00:31:59,767 Töm fickorna. 265 00:32:01,055 --> 00:32:05,142 Varför skulle jag ta min frus mobil? 266 00:32:07,759 --> 00:32:10,976 Var snĂ€ll och gör det, herr Ulloa. 267 00:32:14,223 --> 00:32:17,260 Otroligt. Otroligt. 268 00:32:28,179 --> 00:32:31,766 - Min mobil. - Tack. 269 00:32:33,724 --> 00:32:36,971 Är det allt? 270 00:32:41,806 --> 00:32:44,723 StrĂ€ck armarna i luften. 271 00:32:45,343 --> 00:32:48,849 - Va? - Gör som jag sĂ€ger. 272 00:32:48,929 --> 00:32:52,226 - Varför? - Jag ska visitera er. 273 00:32:52,306 --> 00:32:56,892 - VĂ€nd er om. Kom igen! - Ni har ingen rĂ€tt till det. 274 00:32:57,601 --> 00:33:01,267 Vad Ă€r det hĂ€r? 275 00:33:01,347 --> 00:33:04,594 - Ni har ingen rĂ€tt! - VĂ€nd er om, för fan! 276 00:33:04,684 --> 00:33:06,972 Jaime! 277 00:33:28,012 --> 00:33:30,639 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Den lĂ„g pĂ„ golvet. 278 00:33:30,719 --> 00:33:35,015 - Jag skulle kasta ut den. - Ingen Ă„tervinning? Fy. 279 00:33:35,634 --> 00:33:39,970 - Det kommer frĂ„n ert labb. - Vi sĂ€ljer till sĂ„na hĂ€r stĂ€llen. 280 00:33:40,060 --> 00:33:43,597 SkĂ„pen Ă€r fulla av vĂ„ra produkter. TH-16 Ă€r ett giftĂ€mne. 281 00:33:43,677 --> 00:33:47,763 - Vilken sort? - Vi jobbar med hundratals Ă€mnen. 282 00:33:47,843 --> 00:33:52,178 De har mĂ„nga anvĂ€ndningsomrĂ„den. Det Ă€r inte mitt omrĂ„de. 283 00:33:57,513 --> 00:34:00,101 Det Ă€r hans. 284 00:34:04,976 --> 00:34:09,352 - Svara. - Det hĂ€r Ă€r min syster. 285 00:34:13,388 --> 00:34:16,055 - Ja? - Vakten heter Angel Torres. 286 00:34:16,135 --> 00:34:18,933 Jag mĂ„r bra. Polisen kommer hitta Mayka. 287 00:34:18,973 --> 00:34:22,180 Du kan inte tala. Jag hör att nĂ„t Ă€r fel. 288 00:34:22,259 --> 00:34:26,016 Tack, Erica. Jag ringer upp. 289 00:34:26,096 --> 00:34:29,802 - Är vi klara? - Vi ska gĂ„ igenom er utsaga. 290 00:34:29,892 --> 00:34:34,098 - Sen fĂ„r ni gĂ„. - Kan jag gĂ„ pĂ„ toaletten först? 291 00:34:36,556 --> 00:34:39,143 Jag vĂ€ntar hĂ€r. 292 00:34:46,306 --> 00:34:48,684 - Alex. - Vad har du fĂ„tt reda pĂ„? 293 00:34:48,764 --> 00:34:53,429 Vakten Ă€r medvetslös, de vet inget mer. Jag kĂ€nner en sjuksköterska. 294 00:34:53,509 --> 00:34:59,264 Hon tror att jag besöker en slĂ€kting. Hon har rast om 20 minuter. 295 00:34:59,344 --> 00:35:02,850 - Vi ska ses pĂ„ en bar. - Jag tror att nĂ„n vet nĂ„t. 296 00:35:02,930 --> 00:35:06,387 - Polisen? - Polisen oroar mig inte. 297 00:35:06,477 --> 00:35:11,852 NĂ„n har brutit upp ett fack och tagit Maykas telefon. 298 00:35:11,932 --> 00:35:15,848 Och TH-16:et jag gömde i dag dök upp. Polisen har det. 299 00:35:15,928 --> 00:35:20,224 - Det Ă€r en fĂ€lla! - Jag kan hantera polisen. 300 00:35:20,304 --> 00:35:24,809 Hur kan nĂ„n veta? Bara du och jag visste det. 301 00:35:25,219 --> 00:35:29,265 Har du pratat med nĂ„n om det? Jag behöver veta. 302 00:35:29,345 --> 00:35:32,851 - Jag Ă€r inte dum! - NĂ„t har gĂ„tt fel. 303 00:35:32,931 --> 00:35:35,889 Din fru sĂ„g dig varje dag efter att du bestĂ€mt dig. 304 00:35:35,968 --> 00:35:39,475 Vi tog beslutet. Jag har allt under kontroll. 305 00:35:39,555 --> 00:35:42,432 Kanske pratar du i sömnen eller nĂ„t! 306 00:35:42,512 --> 00:35:45,889 - Vad gör du nu? - Tar mig hĂ€rifrĂ„n. TĂ€nk pĂ„ vad jag sa. 307 00:35:45,969 --> 00:35:50,135 Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ vad som hĂ€nt med Mayka och varför. 308 00:35:50,225 --> 00:35:56,519 - Alex... Jag Ă€lskar dig. - Och jag Ă€lskar dig. 309 00:35:59,436 --> 00:36:01,973 AKUTMOTTAGNING 310 00:36:12,343 --> 00:36:17,429 Dr Tapia berĂ€ttade. Jag Ă€r ledsen att jag glömde... 311 00:36:17,848 --> 00:36:20,685 ...det med Ruth. 312 00:36:21,974 --> 00:36:27,309 - Varför inte gĂ„ hem nu? - Jag trillade dit förut. 313 00:36:27,389 --> 00:36:31,805 - Det kommer inte att hĂ€nda igen. - SĂ„ sa du förra gĂ„ngen. 314 00:37:44,135 --> 00:37:46,433 FÖRETAGSFÖRENINGENS ÅRSMIDDAG HOTEL TIVOLI, 20.30 315 00:37:49,010 --> 00:37:51,888 NĂ€r jag sluter ögonen Ă€r du fortfarande med mig. 316 00:38:21,559 --> 00:38:23,597 FÖRETAGSFÖRENINGENS ÅRSMIDDAG HOTEL TIVOLI, 20.30 317 00:38:28,602 --> 00:38:32,139 Jag vĂ€ntade dig tidigare. 318 00:38:33,677 --> 00:38:39,851 - SĂ€g ingenting. Du glömde middagen. - Vi hade ett problem i labbet. 319 00:38:41,020 --> 00:38:44,847 Jag ringde. Cristina sa att du inte var dĂ€r i eftermiddags. 320 00:38:44,936 --> 00:38:49,102 Jag laddade ner nĂ„gra prover och kunde inte sĂ€ga till Cristina. 321 00:38:49,182 --> 00:38:56,266 - Jag ringde din mobil med. - Den var i bilen. 322 00:38:56,345 --> 00:39:02,679 Jag sĂ„g inte att du hade ringt. Jag Ă€r ledsen. 323 00:39:02,769 --> 00:39:07,395 Du har nĂ„t... hĂ€r. 324 00:39:09,353 --> 00:39:12,890 En frĂ€kne som jag inte mĂ€rkt förut. 325 00:39:15,187 --> 00:39:18,934 Ta den grĂ„ kostymen jag gav dig. Du Ă€r sĂ„ stilig i den. 326 00:39:18,974 --> 00:39:23,100 Jag tĂ€nkte ta den nya blĂ„. 327 00:39:23,180 --> 00:39:26,636 Jag tar en dusch. Vi kan gĂ„ om fem minuter. 328 00:39:34,229 --> 00:39:37,186 Jag har svĂ„rt att acceptera... 329 00:39:46,477 --> 00:39:49,225 ...att jag inte Ă€r sĂ„ ung lĂ€ngre. 330 00:39:49,304 --> 00:39:52,601 - Alla Ă„ldras. - Ja. 331 00:39:52,681 --> 00:39:56,767 Men det Ă€r du som börjar komma hem sent. 332 00:39:58,556 --> 00:40:03,061 - Vad Ă€r det? - Inget. SĂ„ngen gjorde mig ledsen. 333 00:40:05,179 --> 00:40:08,346 Det fick mig att tĂ€nka pĂ„ oss. 334 00:40:08,436 --> 00:40:14,390 - Gör det dig ledsen? - Tanken att förlora dig gör mig ledsen. 335 00:40:14,980 --> 00:40:19,186 - Det Ă€r vad sĂ„ngen handlar om. - SĂ€g att det Ă€r bara en sĂ„ng! 336 00:40:19,266 --> 00:40:24,141 - Det Ă€r bara en sĂ„ng. - SĂ€g att jag inte ska förlora dig. 337 00:40:24,221 --> 00:40:28,806 Du kommer aldrig att förlora mig. Aldrig. 338 00:41:21,226 --> 00:41:24,513 NĂ€r jag sluter ögonen Ă€r du fortfarande med mig. 339 00:42:11,807 --> 00:42:14,395 Herr Ulloa? 340 00:42:18,561 --> 00:42:21,977 - Vad gör ni? - Jag mĂ„r illa. 341 00:42:23,226 --> 00:42:27,512 Ni mĂ„ste komma med nu. Det har hĂ€nt nĂ„t nytt. 342 00:42:34,106 --> 00:42:37,932 Vad fan gör ni? 343 00:42:38,601 --> 00:42:40,520 Skit. 344 00:42:44,646 --> 00:42:47,683 - Röker ni? - Jag kommer strax. 345 00:42:47,763 --> 00:42:52,558 Ni fĂ„r inte röka hĂ€r. Kom ut. 346 00:42:54,686 --> 00:42:57,144 Jag kommer. 347 00:42:59,022 --> 00:43:02,558 - Vad Ă€r det? - En ledtrĂ„d. 348 00:43:17,264 --> 00:43:21,980 - Har du fĂ„tt den nya koden? - Jaime Ă€r inne. Pablo Ă€r kvar pĂ„ taket. 349 00:43:22,020 --> 00:43:25,057 Följ mig, herr Ulloa. 350 00:43:37,435 --> 00:43:42,020 - Vad Ă€r det jag ser? - Inspektörn ska förklara. 351 00:43:42,480 --> 00:43:45,437 Var Ă€r vi? 352 00:43:53,389 --> 00:43:57,146 Hela byggnaden styrs hĂ€rifrĂ„n. 353 00:43:57,226 --> 00:44:02,181 Även övervakningskameror. Men det finns en blind flĂ€ck. 354 00:44:11,272 --> 00:44:15,728 Luftkanalen leder upp till husets tak. 355 00:44:16,307 --> 00:44:19,055 Det har brutits upp i bĂ„da Ă€ndarna. 356 00:44:19,145 --> 00:44:23,101 NĂ„n bröt sig in och skar av kretsarna till kamerorna. 357 00:44:23,181 --> 00:44:26,597 Han kan ha nĂ„tt kylrummet och tagit er frus kropp. 358 00:44:26,687 --> 00:44:32,851 Pablo, hör du mig? Jag stĂ„r vid trapporna till taket. 359 00:44:32,931 --> 00:44:35,479 Vi hittade nĂ„t. 360 00:44:35,559 --> 00:44:40,764 20 mars 2012. SĂ€ger det datumet er nĂ„got? 361 00:44:41,763 --> 00:44:46,518 - Nej, hur sĂ„? - NĂ„n har Ă€ndrat datum i kalendern. 362 00:44:49,805 --> 00:44:54,271 Förmodligen personen som stal er hustrus lik. 363 00:44:55,230 --> 00:44:58,896 Den enda utgĂ„ngen hĂ€rifrĂ„n Ă€r sĂ€kerhetsdörren. 364 00:44:58,976 --> 00:45:04,601 Man behöver en kod. NĂ„n har mixtrat med kontrollpanelen. 365 00:45:05,230 --> 00:45:10,475 Koden Ă€ndrades i natt. Gissa till vad. 366 00:45:19,397 --> 00:45:22,104 TILLTRÄDE GODKÄND 367 00:45:49,937 --> 00:45:52,515 - JAG VÄNTAR PÅ DIG PÅ RESTAURANGEN. - CARLA 368 00:45:58,769 --> 00:46:01,306 Fan, Mayka... 369 00:46:02,515 --> 00:46:07,640 Vad gör du hĂ€r? Trevligt att se dig med. 370 00:46:07,730 --> 00:46:12,605 Cristina slĂ€ppte in mig. Var inte arg pĂ„ henne. 371 00:46:12,685 --> 00:46:16,022 Jag trodde att du skulle komma tillbaka i morgon. 372 00:46:16,102 --> 00:46:21,936 - Jag tog alla möten pĂ„ en dag. - Jag ska anteckna nĂ„t. 373 00:46:27,021 --> 00:46:29,979 Jag sĂ„g dig. 374 00:46:31,097 --> 00:46:36,143 - Du skrev in koden. - Spionerar du pĂ„ mig? 375 00:46:36,223 --> 00:46:39,559 - Varför valde du den dagen? - Hur vet du att det Ă€r en dag? 376 00:46:39,639 --> 00:46:42,936 Älskade... 377 00:46:42,976 --> 00:46:47,022 Du sĂ€tter datum pĂ„ allt. 378 00:46:47,102 --> 00:46:50,519 Även de dĂ„liga dagarna. 379 00:46:52,267 --> 00:46:55,973 - Ett sĂ€tt att minnas. - Vissa saker bör man glömma. 380 00:46:56,063 --> 00:46:59,770 Jag vill minnas. 381 00:47:07,023 --> 00:47:11,898 - Vad hĂ€nde den dagen dĂ„? - Vi grĂ€lade. Jag gillar inte att grĂ€la. 382 00:47:11,978 --> 00:47:16,434 Och jag gillar inte att bli motsagd. 383 00:47:21,899 --> 00:47:25,725 Ska vi Ă€ta lunch? 384 00:47:27,024 --> 00:47:30,141 - Du har andra planer. - Du borde varnat mig. 385 00:47:30,230 --> 00:47:35,645 - Jag kan följa med och luncha. - Jag lĂ€mnar Ă„terbud medan vi Ă„ker. 386 00:47:35,725 --> 00:47:39,562 - Ska vi köra i din bil? - Nej. 387 00:47:46,475 --> 00:47:49,642 Lita pĂ„ mig. 388 00:47:51,140 --> 00:47:54,018 Vad gör du? 389 00:47:54,977 --> 00:47:58,184 Det Ă€r fint vĂ€der, eller hur? 390 00:48:00,431 --> 00:48:05,806 FrĂ„n och med nu vill jag njuta av varje dag sĂ„ hĂ€r. 391 00:48:08,474 --> 00:48:12,979 - Mayka... - Det Ă€r den du gillade. 392 00:48:13,559 --> 00:48:17,935 - Svart och krom. Den Ă€r fin. - Ja. 393 00:48:17,975 --> 00:48:22,190 Cristina har hjĂ€lmarna. Jag vill vara den första du Ă„ker med. 394 00:48:22,270 --> 00:48:24,768 Nu. 395 00:48:29,104 --> 00:48:34,688 Den som stal er frus kropp, körde upp till bĂ„rhuset i den hĂ€r hissen. 396 00:48:34,768 --> 00:48:41,562 Och tog Ă€ven kroppen med samma hiss. Mysteriet Ă€r löst. 397 00:48:42,940 --> 00:48:46,187 Vi mĂ„ste bara lista ut vem det var. 398 00:48:46,267 --> 00:48:49,314 Har ni nĂ„gra spĂ„r? 399 00:48:49,394 --> 00:48:55,608 De har hittat fotspĂ„r i trapporna till taket. 400 00:48:56,727 --> 00:48:59,684 Vad har ni för skostorlek? 401 00:48:59,774 --> 00:49:03,191 - Va? - Vad har ni för skostorlek? 402 00:49:12,182 --> 00:49:16,059 Det Ă€r Mateos. Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 403 00:49:29,146 --> 00:49:34,521 Mateos, hör du mig? En brand nĂ„nstans i byggnaden har utlöst larmen. 404 00:49:34,601 --> 00:49:37,358 JĂ€vlar. 405 00:49:37,808 --> 00:49:40,815 Alla samlas i lobbyn. 406 00:49:44,062 --> 00:49:47,109 - Snabba pĂ„! - HĂ€rĂ„t. 407 00:50:05,141 --> 00:50:08,938 Carla, jag kan inte prata nu. Ring mig inte. Det Ă€r farligt. 408 00:50:08,978 --> 00:50:11,565 Varför? 409 00:50:12,274 --> 00:50:15,441 - Var Ă€r du? - I bilen. 410 00:50:15,521 --> 00:50:19,308 Vakten Ă€r fortfarande medvetslös. Vad hĂ€nder? 411 00:50:19,398 --> 00:50:24,393 Jag sĂ„g siffrorna pĂ„ kameran. Det Ă€r datumet dĂ„ vi trĂ€ffades. 412 00:50:25,232 --> 00:50:29,398 Vilken kamera, Alex? Vad pratar du om? 413 00:50:29,478 --> 00:50:32,475 Är du kvar? 414 00:50:33,644 --> 00:50:36,941 Svara, för helvete! SnĂ€lla! 415 00:50:36,981 --> 00:50:40,108 Jag kan kĂ€nna henne. 416 00:50:42,475 --> 00:50:45,353 - Mayka lever. - Det var ju omöjligt? 417 00:50:45,432 --> 00:50:48,979 Du hade rĂ€tt. Hon leker med mig. 418 00:50:49,059 --> 00:50:52,975 - Du sa att planen var felfri. - Ingen aning hur hon gjort det. 419 00:50:53,065 --> 00:50:57,101 - Hon inte kan vara vid liv. - "NĂ€r jag sluter ögonen..." 420 00:50:57,191 --> 00:50:59,609 Mayka sĂ„g ditt SMS pĂ„ min mobil. 421 00:50:59,689 --> 00:51:03,685 - Hur vet du det? - Om Mayka vet Ă€r du i fara. 422 00:51:03,775 --> 00:51:07,561 - Hon fĂ„r dem tro att jag stal liket. - Du var hemma dĂ„. 423 00:51:07,641 --> 00:51:10,728 Min syster kom först efter 19.00. 424 00:51:10,808 --> 00:51:14,604 - Mayka kan inte veta det. - Hon kan ha en hjĂ€lpare. 425 00:51:14,684 --> 00:51:18,940 Hon har dödförklarats sĂ„ hon har fria tyglar. FörstĂ„r du inte? 426 00:51:18,980 --> 00:51:24,894 Skit i pengarna. Skit i allt. Ta dig ut, sĂ„ flyr vi. 427 00:51:25,564 --> 00:51:27,772 Hör du mig, Alex? 428 00:51:27,852 --> 00:51:32,817 Jag mĂ„ste gĂ„. Jag ringer dig senare. Jag Ă€lskar dig. 429 00:51:39,690 --> 00:51:42,937 LĂ„t mig gissa. 430 00:51:46,524 --> 00:51:49,561 Er syster. 431 00:51:50,400 --> 00:51:55,225 Hon Ă€r orolig. Hon tycker att jag borde gĂ„ hem. 432 00:51:56,314 --> 00:52:00,900 Er mobil... SnĂ€lla. 433 00:52:10,650 --> 00:52:15,146 Vi har inte fĂ„tt ut nĂ„t frĂ„n Ulloas mobil. 434 00:52:15,226 --> 00:52:20,351 Han raderade alla samtal och leverantören kan inte hjĂ€lpa oss. 435 00:52:20,441 --> 00:52:24,977 Han ringer ett hemligt telefonnummer. Det kan vara vem som helst. 436 00:52:25,017 --> 00:52:29,193 - NĂ„gra nyheter om Norma? - Hon har precis kommit tillbaka. 437 00:52:29,272 --> 00:52:35,187 Ett team ska gĂ„ i skogen med spĂ„rhundar. 438 00:52:35,267 --> 00:52:38,683 De börjar nĂ€r stormen Ă€r över. 439 00:52:38,773 --> 00:52:41,980 NĂ„n satte igĂ„ng brandlarmet. 440 00:52:42,020 --> 00:52:47,855 Kanske genom att starta en brand med en fimp pĂ„ toaletten. 441 00:52:49,603 --> 00:52:53,859 Det mĂ„ste vara hans. Han luktade tobak nĂ€r jag hĂ€mtade honom. 442 00:52:53,939 --> 00:52:57,355 Det Ă€r vatten överallt. Teknikerna Ă€r rasande. 443 00:52:57,435 --> 00:53:01,641 - Det Ă€r omöjligt att spĂ„ra nĂ„t. - Den jĂ€veln. 444 00:53:01,731 --> 00:53:04,688 Det Ă€r inte allt. 445 00:53:05,268 --> 00:53:08,734 Rapporten om TH-16 har kommit. 446 00:53:08,814 --> 00:53:13,190 Det Ă€r en gift för hjĂ€rtat som sĂ€llan anvĂ€nds inom medicinen. 447 00:53:13,270 --> 00:53:16,437 Det utvinns frĂ„n reptiler. 448 00:53:16,517 --> 00:53:23,400 Den orsakar hjĂ€rtstillestĂ„nd efter 8 timmar och lĂ€mnar inga spĂ„r. 449 00:53:23,860 --> 00:53:27,317 Vi behöver en bil. Jag tar honom till stationen. 450 00:53:27,396 --> 00:53:30,733 Jag fixar det. 451 00:53:31,852 --> 00:53:36,648 SĂ€tt honom i ett lĂ„st rum med stĂ€ndig övervakning. 452 00:53:36,727 --> 00:53:41,733 Jag tar en cigarett, jag Ă€r strax tillbaka. Den killen... 453 00:53:42,981 --> 00:53:46,148 Ta cigaretterna frĂ„n honom. 454 00:54:00,814 --> 00:54:05,480 - LĂ„ste du? - Ja. Jag gĂ„r inte in dĂ€r. 455 00:54:05,560 --> 00:54:08,517 Och han kan inte komma ut. 456 00:55:04,813 --> 00:55:07,810 IkvĂ€ll ska du bli min. 457 00:57:16,186 --> 00:57:19,443 Mayka? 458 00:57:21,271 --> 00:57:24,108 Mayka? 459 00:58:23,731 --> 00:58:26,438 - Mayka? - Är det du? 460 00:58:26,518 --> 00:58:30,604 - Vem Ă€r det? - Vem talar jag med? 461 00:58:30,694 --> 00:58:36,898 Patricia, pĂ„ Arabesco. Mayka glömde sin mobil hĂ€r, och jag Ă€r upptagen. 462 00:58:36,978 --> 00:58:41,104 - LĂ€gg inte pĂ„! - Jag Ă€r trött pĂ„ det hĂ€r. 463 00:58:41,194 --> 00:58:47,019 - Om du inte kan be Mayka ringa oss... - Hur fick du tag i telefonen? 464 00:58:47,109 --> 00:58:52,983 Min fru Mayka dog idag. Hon hade mobilen senast jag sĂ„g henne. 465 00:58:53,023 --> 00:58:57,399 - Va? - Hon Ă€r död och du har hennes mobil. 466 00:58:57,479 --> 00:59:01,485 - Den glömdes hĂ€r i gĂ„r kvĂ€ll. - Vem? Hur sĂ„g de ut? 467 00:59:01,565 --> 00:59:06,230 - Vet inte, den lĂ„g pĂ„ toan. - Hur vet du att den Ă€r min frus? 468 00:59:06,320 --> 00:59:12,394 - Folk ringde till henne! - Ge mig hennes kontakters nummer. 469 00:59:14,272 --> 00:59:17,319 Det finns inga. 470 00:59:17,399 --> 00:59:22,604 Jag Ă€r ledsen för din fru, men jag kan inte hjĂ€lpa dig. 471 00:59:22,694 --> 00:59:27,899 - Jag Ă€r trött. - Du, Patricia... 472 00:59:27,979 --> 00:59:33,694 Min fru och jag Ă„t ofta hos er. Kan du sĂ€ga om hon eller nĂ„n annan- 473 00:59:33,774 --> 00:59:36,691 -glömde telefonen? 474 00:59:36,771 --> 00:59:41,107 - Du sa ju att hon Ă€r död. - Ja, men... 475 00:59:41,186 --> 00:59:46,311 Ljug inte. Blanda inte in mig i dina problem. 476 00:59:47,400 --> 00:59:50,817 Hon kan vara vid liv. Det Ă€r komplicerat. 477 00:59:50,897 --> 00:59:54,444 Titta om det stĂ„r "vidarekoppling". 478 00:59:55,732 --> 01:00:00,528 Ja, det gör det. HallĂ„? 479 01:00:04,144 --> 01:00:06,982 Vilken fitta. 480 01:00:08,071 --> 01:00:11,028 Arabesco... 481 01:00:15,483 --> 01:00:19,150 - Redo? - Vad firar vi egentligen? 482 01:00:19,230 --> 01:00:23,396 Jag har fĂ„tt klartecken för köpet av företaget. 483 01:00:23,486 --> 01:00:28,361 - Om nĂ„gra veckor ska jag till LA. - Du gjorde det! 484 01:00:35,904 --> 01:00:42,028 Du kan vĂ€l följa med? Vi kan smita till Santa Catalina. 485 01:00:42,108 --> 01:00:48,562 - Vi kan boka rum pĂ„ Avalon. - Vi ska testa ett nytt patent. 486 01:01:00,270 --> 01:01:03,187 UrsĂ€kta mig ett ögonblick. 487 01:01:26,145 --> 01:01:30,022 - En aperitif medan ni vĂ€ntar? - Nej tack. 488 01:01:30,112 --> 01:01:33,648 Jag kommer strax tillbaka och tar bestĂ€llningar. 489 01:01:49,523 --> 01:01:53,069 Vem var det? 490 01:01:53,609 --> 01:01:57,775 - Ingen. - Talade du om mig? 491 01:01:58,814 --> 01:02:01,651 Du kommer inte gilla det. 492 01:02:03,359 --> 01:02:06,776 - Han Ă€r min nya advokat. - Vad Ă€r fel med Gloria? 493 01:02:06,856 --> 01:02:10,692 Hon Ă€r min syster och Ă€ven din advokat- 494 01:02:10,772 --> 01:02:15,688 - och jag vill Ă€ndra vĂ„rt Ă€ktenskapsförord. 495 01:02:18,355 --> 01:02:21,692 Uppdelning av tillgĂ„ngar. 496 01:02:22,022 --> 01:02:27,067 - Det kan inte mena allvar. - Jag Ă€r alltid allvarlig med dig. 497 01:02:27,147 --> 01:02:33,690 - Även om jag stĂ€ndigt skrattar Ă„t dig. - Alla ska vara vid dina fötter, va? 498 01:02:33,770 --> 01:02:38,146 Inte alla. Du ska det. 499 01:02:43,731 --> 01:02:46,398 Fick dig! 500 01:02:46,987 --> 01:02:51,523 - Du bjöd ju in till det. - Det Ă€r inte roligt. 501 01:02:54,191 --> 01:02:57,607 Om han inte Ă€r advokat, vem Ă€r han dĂ„? 502 01:02:57,687 --> 01:03:01,943 - Min psykoterapeut. - Vill du gĂ„ i terapi? 503 01:03:01,983 --> 01:03:06,649 Det finns... mĂ„nga saker du inte vet om mig. 504 01:03:12,363 --> 01:03:16,569 SĂ€kert att du inte kan följa med? Du kan vĂ€l fundera pĂ„ det? 505 01:03:52,404 --> 01:03:56,191 - Carla, det Ă€r jag. - Var ringer du frĂ„n? 506 01:03:56,271 --> 01:04:00,856 Polisen tog min mobil. De lĂ„ste in mig med en mobil, men det Ă€r ingen slump. 507 01:04:03,813 --> 01:04:06,821 - Vad var det? - Jag kom hem. 508 01:04:06,900 --> 01:04:09,898 Jag vĂ€ntar hĂ€r sen flyr vi. 509 01:04:10,527 --> 01:04:16,361 - Vad var inte ren tur? - Kontaktlistan har bara Maykas nummer. 510 01:04:16,441 --> 01:04:20,358 - Men hennes telefon saknas fortfarande. - Vems Ă€r telefonen? 511 01:04:20,447 --> 01:04:23,734 En Javier Alonso. För nĂ„gra veckor sen- 512 01:04:23,814 --> 01:04:28,650 - trĂ€ffade Mayka nĂ„n pĂ„ Arabesco. Jag ringde nyss dit. 513 01:04:28,739 --> 01:04:33,405 Maykas nummer i mobilen gĂ„r till mobilen pĂ„ Arabesco. 514 01:04:33,485 --> 01:04:36,982 - En annan glömd mobil? - Strunt samma. 515 01:04:37,071 --> 01:04:42,147 Mayka sa att mannen var hennes terapeut. Men hon ljög. 516 01:04:42,236 --> 01:04:48,361 Hon vill att jag hittar lĂ€nken mellan henne, Arabesco, mobilen och mannen. 517 01:04:48,440 --> 01:04:52,986 Jag tror att han Ă€r Javier Alonso, men jag vet inte hans roll. 518 01:04:53,066 --> 01:04:57,112 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. Jag skickar hans uppgifter nu. 519 01:04:57,192 --> 01:05:00,649 NĂ€r vi vet vem Alonso Ă€r förstĂ„r vi Maykas plan. 520 01:05:00,739 --> 01:05:05,234 Var har du fĂ„tt telefonen frĂ„n? 521 01:05:07,902 --> 01:05:12,777 Jag ser pĂ„ Javier Alonsos lik nu. Mobilen var i hans liksĂ€ck. 522 01:05:12,857 --> 01:05:17,443 Ta reda pĂ„ vem Javier Alonso Ă€r sĂ„ klarar vi oss. 523 01:05:17,522 --> 01:05:20,400 Jag ska berĂ€tta en sak. 524 01:05:47,653 --> 01:05:50,231 Var Ă€r Eva? 525 01:05:50,860 --> 01:05:56,565 - Hon Ă€r under observation. - GĂ„ tillbaka till henne. 526 01:05:57,404 --> 01:06:00,691 Jag gĂ„r in. 527 01:06:36,986 --> 01:06:39,983 Hon Ă€r sĂ„ söt. Kom till mamma. 528 01:06:41,322 --> 01:06:43,689 Min lilla flicka... Hej, Eva. 529 01:06:43,779 --> 01:06:46,856 BlĂ„s, stumpan. 530 01:06:49,274 --> 01:06:54,109 - Titta vad jag gör nu, pappa. - Okej, var försiktig. 531 01:08:00,565 --> 01:08:03,523 Jag talar med Pena och hör av mig. 532 01:08:05,441 --> 01:08:11,615 Dokumenten frĂ„n Gloria Villaverde. Titta pĂ„ sista sidan. 533 01:08:13,983 --> 01:08:17,189 Hennes advokat, men skötte Ă€ven redovisningen. 534 01:08:17,279 --> 01:08:21,116 Vi har undersökt fakturan men har inte hittat honom Ă€n. 535 01:08:21,196 --> 01:08:27,609 Han svarar inte pĂ„ hemnumret eller mobilen. Vi Ă„ker till honom. 536 01:08:35,981 --> 01:08:40,607 - Är jag gripen? - Jag kan hĂ„lla kvar er. 537 01:08:40,697 --> 01:08:43,154 Jag krĂ€ver en förklaring. 538 01:08:43,234 --> 01:08:49,818 Jag tror att ni dödade er fru och stal kroppen för att förhindra obduktion. 539 01:08:51,486 --> 01:08:55,822 - Vad baserar ni en sĂ„n teori pĂ„? - Ert beteende... 540 01:08:55,902 --> 01:09:00,568 Medicinflaskan gömt i er ficka. Ämnet kommer frĂ„n laboratoriet. 541 01:09:00,648 --> 01:09:04,404 Det kan orsaka hjĂ€rtstillestĂ„nd. Ni Ă€r kemist. 542 01:09:04,484 --> 01:09:09,529 Er fru dog av hjĂ€rtstillestĂ„nd. Tror ni jag Ă€r dum? 543 01:09:09,609 --> 01:09:14,984 Jag förgiftade inte min fru. Vore jag skyldig hade jag inte tagit hit giftet! 544 01:09:15,074 --> 01:09:19,489 Det Ă€r absurt att förgifta nĂ„n med TH-16 och sen stjĂ€la liket. 545 01:09:19,569 --> 01:09:25,364 - En obduktion kan inte upptĂ€cka det. - Nu Ă€r ni plötsligt expert. 546 01:09:25,444 --> 01:09:30,948 Jag var nervös. Om ni vill ha en bekĂ€nnelse kan ni glömma det. 547 01:09:30,988 --> 01:09:36,983 - Ni har inga bevis. - Jag mĂ„ste bara visa att du stal liket. 548 01:09:37,072 --> 01:09:42,487 Ni mĂ„ste hitta Mayka, och jag kan inte hjĂ€lpa er. 549 01:09:49,401 --> 01:09:52,857 - Hur trĂ€ffade ni er fru? - Hur sĂ„? 550 01:09:52,947 --> 01:09:56,903 Nyfikenhet. För mĂ„nga skillnader. 551 01:09:56,983 --> 01:10:01,359 - Skillnader? - Ålder, status, allt. 552 01:10:03,447 --> 01:10:06,484 Svara mig. 553 01:10:06,574 --> 01:10:11,989 Det var i Avalon pĂ„ Santa Catalina-ön, nĂ€ra Los Angeles. 554 01:10:12,029 --> 01:10:15,406 Jag var dĂ€r nĂ„gra dagar mitt första Ă„r pĂ„ universitetet. 555 01:10:15,485 --> 01:10:20,361 - Ni undervisade i kemi. - Jag vantrivdes. Jag skulle fundera. 556 01:10:20,441 --> 01:10:24,906 En dag, pĂ„ vĂ€g uppför ett berg, fick ett dĂ€ck punktering. 557 01:10:24,986 --> 01:10:30,071 Vi var ensamma i tre timmar. Hon gav mig vatten, sin mobil. 558 01:10:30,151 --> 01:10:34,028 - Jag bytte dĂ€ck. - Skeppsbrutna pĂ„ en ö... 559 01:10:34,108 --> 01:10:37,654 Vi bodde pĂ„ samma hotell. Hennes förĂ€ldrar hade nyss dött. 560 01:10:37,734 --> 01:10:43,568 - Hon var ocksĂ„ förvirrad. - Hon hade precis Ă€rvt en förmögenhet. 561 01:10:43,648 --> 01:10:47,235 - Vi blev förĂ€lskade. - SĂ„ fint. Som i filmerna. 562 01:10:47,325 --> 01:10:51,441 Det var vad som hĂ€nde. Jag hade tur. 563 01:10:51,990 --> 01:10:57,945 Tur Ă€r nĂ„t man har, eller letar upp. Vad tycker ni? 564 01:10:59,823 --> 01:11:03,739 Vad fan vill ni ha frĂ„n mig? 565 01:11:11,032 --> 01:11:17,116 - LĂ„t oss tala om nĂ€r ni hittade liket. - Jag berĂ€ttade för polisen som kom. 566 01:11:17,196 --> 01:11:21,072 BerĂ€tta för mig. 567 01:11:22,901 --> 01:11:28,155 Jag kom hem, och Mayka lĂ„g pĂ„ soffan. Död. 568 01:11:28,235 --> 01:11:33,700 Jag trodde att hon sov. Fast hon hade skor pĂ„. 569 01:11:33,780 --> 01:11:37,566 Jag tog hennes puls, ringde ambulans. De ringde polisen. 570 01:11:37,656 --> 01:11:40,274 - NĂ€r sĂ„g ni henne senast vid liv? - Morgonen. 571 01:11:40,364 --> 01:11:43,860 Bortrest i tre veckor. Hon kommer hem, och ni gĂ„r. 572 01:11:43,950 --> 01:11:50,614 Vad Ă€r det ni antyder? Jag Ă€lskade henne. Jag Ă€lskade henne till slutet. 573 01:11:51,983 --> 01:11:56,278 Älskar man inte nĂ„n Ă€ven efter att de dött? 574 01:12:00,984 --> 01:12:06,199 Ert lugn, trots hennes ovĂ€ntade död, stör mig. 575 01:12:06,279 --> 01:12:10,115 Jag Ă€r en vetenskapsman. Jag vet att vi inte Ă€r maskiner. 576 01:12:10,195 --> 01:12:12,822 RĂ€ttslĂ€karen sa att flygrĂ€dsla kan... 577 01:12:12,902 --> 01:12:16,319 En lĂ€glig teori, va? Ni visste nog redan det. 578 01:12:16,399 --> 01:12:21,274 Jag hade hjĂ€rtproblem för tvĂ„ Ă„r sen, utan förvarning. 579 01:12:21,824 --> 01:12:27,948 - SĂ„na saker kommer utan förvarning. - Vad gjorde ni nĂ€r kroppen flyttats? 580 01:12:30,026 --> 01:12:35,860 Jag ringde folk, jag grĂ€t... Gloria, Luna och min syster kom. 581 01:12:35,950 --> 01:12:41,155 Och efter det? Gloria, Luna och er syster Ă„kte hem. 582 01:12:41,235 --> 01:12:44,402 - Vad gjorde ni? - Ingenting. 583 01:12:44,492 --> 01:12:49,407 - Ni var borta nĂ€r poliserna kom. - Jag köpte vĂ€rktabletter, som jag sagt. 584 01:12:49,487 --> 01:12:52,524 Jag hade huvudvĂ€rk. 585 01:12:52,614 --> 01:12:57,280 - Ni kom direkt hit, nĂ€r vi ringde. - Precis. 586 01:12:57,360 --> 01:13:02,025 DĂ„ har ni vĂ€rktabletterna. Visa mig dem. 587 01:13:06,611 --> 01:13:10,986 - Det hĂ€r Ă€r absurt. - Övertyga mig. 588 01:13:14,363 --> 01:13:20,987 Nu kommer sanningen. Som belöning ska jag ge bevis för min teori. 589 01:13:23,654 --> 01:13:27,401 Bevis som ni sĂ€ger att jag inte har. 590 01:13:31,027 --> 01:13:37,321 Er fru anlitade en detektiv för att skugga er, Ulloa. 591 01:13:38,360 --> 01:13:44,984 Vi har fakturan. Samt ert Ă€ktenskapsförord. 592 01:13:47,281 --> 01:13:50,319 Jag tror hon misstĂ€nkte att ni vĂ€nstrade. 593 01:13:50,408 --> 01:13:56,493 DĂ„ hade ni brutit mot en viktig klausul- 594 01:13:56,573 --> 01:14:01,867 - och skulle förlora alla rĂ€ttigheter om er fru ville skiljas. 595 01:14:01,947 --> 01:14:06,363 FrĂ„gan Ă€r: Avslöjade privatdetektiven er? 596 01:14:07,492 --> 01:14:10,909 Jag tror ni vet svaret pĂ„ det. 597 01:14:10,989 --> 01:14:16,114 Ni dödade henne innan hon kunde ta allt ifrĂ„n er. Vi kommer snart att veta. 598 01:14:16,194 --> 01:14:21,159 En polisbil Ă€r pĂ„ vĂ€g hem till Javier Alonso. 599 01:14:23,317 --> 01:14:27,822 - Javier Alonso? - Er frus detektiv. 600 01:14:32,698 --> 01:14:36,194 Vill ni lĂ€gga till nĂ„got? NĂ„got sant? 601 01:14:44,866 --> 01:14:47,493 Titta pĂ„ det hĂ€r namnet. 602 01:14:52,109 --> 01:14:55,116 Diego Aguilar. 603 01:15:00,651 --> 01:15:02,949 Vad gör ni? 604 01:15:32,820 --> 01:15:36,736 VarsĂ„god, Pablo. Vi Ă€r i Alonsos kontor. Inga spĂ„r av honom. 605 01:15:36,826 --> 01:15:40,033 Eller av hans fall. 606 01:15:40,113 --> 01:15:44,868 - NĂ„n har tagit hans hĂ„rddisk. - Telefonsamtal? Meddelanden? 607 01:15:44,948 --> 01:15:48,155 - HĂ€r finns ingenting, Jaime. - Åk till Ulloas hus. 608 01:15:48,235 --> 01:15:52,151 Jag fixar en husrannsakan. 609 01:15:52,241 --> 01:15:56,237 Var Ă€r transportbilen? 610 01:15:56,907 --> 01:16:00,443 - Det Ă€r Norma, hör du mig? - Ja, kom. 611 01:16:00,533 --> 01:16:06,118 - Varför Ă€r du sen? - VĂ€gen Ă€r blockerad. 612 01:16:06,198 --> 01:16:12,651 Stormen har rivit ner nĂ„gra kablar. De kan inte sĂ€ga hur lĂ„ng tid det tar. 613 01:16:27,407 --> 01:16:32,742 - NĂ„t nytt? - Jag Ă€r trött. Kan du hĂ€mta kaffe? 614 01:17:13,193 --> 01:17:16,070 - Alex? - Alonso Ă€r privatdetektiv. 615 01:17:16,160 --> 01:17:20,236 Jag vet. Jag har inte hittat honom. 616 01:17:20,326 --> 01:17:25,821 NĂ„n stack in ett kuvert under dörren medan jag var pĂ„ sjukhuset. 617 01:17:26,990 --> 01:17:30,906 - Det lĂ„g ett USB-minne i den. - FrĂ„n Javier Alonso? 618 01:17:30,986 --> 01:17:36,201 Det stod inget. En fil med hans namn. Jag skickar bilderna. 619 01:17:46,491 --> 01:17:48,659 Alex? 620 01:17:49,988 --> 01:17:56,531 Det Ă€r inte allt. De avlyssnade dig. 621 01:17:56,611 --> 01:18:02,326 Jag har allt. Mayka ska till LA. NĂ€r hon kommit tillbaka hĂ€nder det. 622 01:18:02,406 --> 01:18:05,952 Hon hatar att flyga, det förklarar hjĂ€rtattacken. 623 01:18:06,782 --> 01:18:11,987 Mayka visste allt. Hon kommer att komma till dig. 624 01:18:12,026 --> 01:18:15,573 Du mĂ„ste gĂ„ nu. Vi kommer snart vara tillsammans. 625 01:18:15,653 --> 01:18:20,568 - Du sĂ€ger det hela tiden. - Först ska du sĂ€tta dig i sĂ€kerhet. 626 01:18:20,658 --> 01:18:23,655 - Och du? - Det Ă€r bra med mig. 627 01:18:23,735 --> 01:18:28,700 - Va? De kommer inte slĂ€ppa dig! - Jo, sĂ„ klart. 628 01:18:28,780 --> 01:18:32,986 - De kommer fĂ„ dig att bekĂ€nna! - Hör pĂ„. 629 01:18:33,026 --> 01:18:38,201 Om Mayka lever, kan de inte anklaga oss för nĂ„nting. 630 01:18:38,281 --> 01:18:42,947 Hon kan göra vad hon vill. Hon Ă€r dödförklarad, hon har fria hĂ€nder. 631 01:18:42,987 --> 01:18:47,992 - Men jag lovar, inget ska hĂ€nda dig. - Jag orkar inte lĂ€ngre. 632 01:18:48,032 --> 01:18:51,448 Vi borde aldrig ha trĂ€ffats. 633 01:18:51,528 --> 01:18:55,994 Carla, jag Ă€lskar dig. Lita pĂ„ mig, snĂ€lla. 634 01:18:58,652 --> 01:19:03,027 - Vad var det? - Hissen har fastnat. 635 01:19:03,117 --> 01:19:06,614 - Är du fast? - Skit! Den har fastnat! 636 01:19:06,694 --> 01:19:11,449 Tryck pĂ„ larmet. Vad hĂ€nder nu? 637 01:19:11,529 --> 01:19:16,404 - Den rör sig. - Är du okej? 638 01:19:16,494 --> 01:19:22,908 Jag vet inte. NĂ„t sĂ€ger mig att jag inte Ă€r ensam. 639 01:19:27,823 --> 01:19:32,489 - Carla, Ă€r du okej? - Ta dig ut, vad som Ă€n krĂ€vs. 640 01:19:32,569 --> 01:19:36,495 Jag lovar dig. Allt kommer att bli bra. 641 01:19:36,575 --> 01:19:40,321 - Överge mig inte. - Nej dĂ„. Vart ska du? 642 01:19:40,411 --> 01:19:46,366 Bra, Ă„k bara i bilen. Stanna ingenstans. 643 01:19:47,445 --> 01:19:50,072 Carla? 644 01:19:52,160 --> 01:19:54,658 Carla? 645 01:19:55,367 --> 01:19:57,655 Carla! 646 01:20:06,236 --> 01:20:09,154 Vad gör han? 647 01:20:19,154 --> 01:20:23,370 Vart fan ska du? Jag bestĂ€mmer hĂ€r. 648 01:20:23,450 --> 01:20:28,115 - NĂ„gon behöver min hjĂ€lp. - Vem? 649 01:20:28,195 --> 01:20:32,161 Vem fan tror du att du Ă€r? Du kan inte hĂ„lla mig. 650 01:20:32,241 --> 01:20:37,656 Du har ingen aning om vad jag Ă€r kapabel till. Dra Ă„t helvete! 651 01:20:46,528 --> 01:20:50,993 Bra. Ja, det Ă€r adressen. 652 01:20:54,990 --> 01:20:57,987 Ring mig om det Ă€r nĂ„t nytt. 653 01:20:59,405 --> 01:21:03,321 En polisbil Ă€r pĂ„ vĂ€g till den adress ni gav oss. 654 01:21:03,411 --> 01:21:09,196 BerĂ€tta allt igen. FrĂ„n början. 655 01:21:20,994 --> 01:21:27,658 Hon heter Carla Miller. Jag trĂ€ffade henne för Ă„tta mĂ„nader sen. 656 01:21:27,738 --> 01:21:33,153 Jag förelĂ€ste. Jag hade grĂ€lat med Mayka och kunde inte koncentrera mig. 657 01:21:33,243 --> 01:21:37,159 Jag tappade hela tiden trĂ„den och var pĂ„ vĂ€g att avbryta. 658 01:21:37,239 --> 01:21:41,285 SĂ„ kom hon, 20 minuter för sent. 659 01:21:41,365 --> 01:21:46,280 - Jag Ă€r ledsen. - Kom in. 660 01:21:51,405 --> 01:21:58,528 I den hĂ€r processen kan proteinerna vara interagerande faktorer. 661 01:22:02,494 --> 01:22:08,199 Hon kom och frĂ„gade om hon missat nĂ„t. Jag sa ja. Jag ljög. 662 01:22:08,279 --> 01:22:11,995 Hon fĂ„ngade mig direkt. 663 01:22:12,365 --> 01:22:17,160 Hon studerade medicin och hade svĂ„rt med kemin. 664 01:22:17,240 --> 01:22:22,695 Jag erbjöd mig att hjĂ€lpa henne. Det var lĂ€tt. Det kĂ€ndes naturligt. 665 01:22:22,785 --> 01:22:29,409 I början jobbade vi, men sen blev det en ursĂ€kt för att trĂ€ffas. 666 01:22:29,488 --> 01:22:33,035 Jag berĂ€ttade att jag var gift. 667 01:22:33,115 --> 01:22:38,240 Hon hade en pojkvĂ€n, sĂ„ det spelade ingen roll. 668 01:22:40,658 --> 01:22:44,864 Det var harmlöst. Vi gjorde inget, vi pratade bara ihop. 669 01:22:44,954 --> 01:22:49,369 Men vi var tillsammans sĂ„ mycket att Mayka blev misstĂ€nksam. 670 01:22:49,449 --> 01:22:53,655 - Jag vĂ€ntade dig tidigare. - Jag försökte sluta trĂ€ffa Carla. 671 01:22:53,745 --> 01:23:01,158 Men det var omöjligt. Jag tĂ€nkte bara pĂ„ henne. SĂ„ hĂ€nde det oundvikliga. 672 01:23:51,030 --> 01:23:54,287 Med Carla kĂ€nde jag mig levande igen. 673 01:23:54,367 --> 01:23:58,033 Den natten berĂ€ttade jag mitt livs historia. 674 01:23:58,113 --> 01:24:03,738 Saker jag hade inte berĂ€ttat för nĂ„n. Vi ville inte ha hemligheter. 675 01:24:04,447 --> 01:24:06,865 Men sen var det ju min fru. 676 01:24:06,955 --> 01:24:10,741 Hon ville inte lura nĂ„n. Jag ville inte lura min fru- 677 01:24:10,821 --> 01:24:15,446 - men jag var kĂ€r i Carla. Hon lĂ€mnade sin pojkvĂ€n för mig. 678 01:24:15,946 --> 01:24:19,413 Men jag var inte redo att berĂ€tta för Mayka. 679 01:24:19,493 --> 01:24:23,279 Carla tröttnade pĂ„ att vĂ€nta. Hon ville inte trĂ€ffa mig lĂ€ngre. 680 01:24:23,369 --> 01:24:27,325 Hon försvann. Jag blev galen. 681 01:24:27,405 --> 01:24:30,412 Jag kunde inte leva utan henne. 682 01:24:30,492 --> 01:24:36,156 Det fanns ingen Ă„tervĂ€ndo, jag var kĂ€r. Jag gick till henne. 683 01:24:36,246 --> 01:24:41,321 Jag sa att jag skulle lĂ€mna Mayka och vara med henne. 684 01:24:41,411 --> 01:24:44,119 Jag Ă€lskar dig. 685 01:24:45,617 --> 01:24:50,283 Men det var inte sĂ„ enkelt. Mayka bevakade mig. 686 01:24:50,363 --> 01:24:54,449 En skilsmĂ€ssa skulle bli ett krig som hon skulle vinna. 687 01:24:54,529 --> 01:24:59,324 Hon skulle lĂ€mna mig fattig för att visa att hon bestĂ€mde. 688 01:24:59,404 --> 01:25:04,739 Du kommer inte skiljas. Vi kan inte vara tillsammans nĂ€r du Ă€r gift. 689 01:25:04,829 --> 01:25:10,533 Jag stĂ„r inte ut lĂ€ngre. Det Ă€r över. 690 01:25:23,281 --> 01:25:29,825 Jag kan sluta vara med henne utan skilsmĂ€ssa. Vi kan fĂ„ allt. 691 01:25:29,905 --> 01:25:32,662 Hon kan rĂ„ka ut för en olycka. 692 01:25:33,162 --> 01:25:36,039 Jag mĂ„ste fĂ„ veta om Carla mĂ„r bra. 693 01:25:36,488 --> 01:25:40,035 Det Ă€r nĂ„t jag inte förstĂ„r. 694 01:25:40,115 --> 01:25:43,452 Om ni noga planerade er hustrus död- 695 01:25:43,532 --> 01:25:48,407 - och var sĂ€ker pĂ„ giftets verkan, hur kan hon vara vid liv? 696 01:25:50,245 --> 01:25:53,412 - Jag sĂ„g dig. - Detektiven anlitades för lĂ€nge sen. 697 01:25:53,492 --> 01:25:56,869 - Det Ă€r mycket du inte vet om mig. - Mayka ska till LA. 698 01:25:56,949 --> 01:26:02,663 - RĂ€dsla kan förklara en hjĂ€rtattack. - NĂ„n stack in ett kuvert. 699 01:26:02,743 --> 01:26:08,038 - Mayka visste allt. - Hur överlevde hon? Hon drack vinet. 700 01:26:11,575 --> 01:26:15,331 Hon kan ha bytt glas. 701 01:26:19,117 --> 01:26:22,784 I sĂ„ fall, vad tror ni hĂ€nde sen? 702 01:26:22,864 --> 01:26:27,739 Hon kan ha tagit nĂ„t neuroleptikum för att bli kataleptisk. 703 01:26:27,829 --> 01:26:33,533 Vissa sĂ„na kan sakta ner lungorna och nĂ€stan stoppa hjĂ€rtat. 704 01:26:34,413 --> 01:26:40,197 NĂ€r agenten absorberas i kroppen blir man normal igen. 705 01:26:40,287 --> 01:26:46,121 - Lite bisarrt. Och farligt. - Inte för Mayka. 706 01:26:47,200 --> 01:26:51,616 Hon tycker om att spela spel. Och hon hatar att förlora. 707 01:26:52,995 --> 01:26:59,618 Nu har jag berĂ€ttat allt. SnĂ€lla, frĂ„ga om Carla. 708 01:27:02,865 --> 01:27:05,123 Jaime. 709 01:27:06,871 --> 01:27:12,366 - Ett ögonblick. Vem Ă€r det? - Pablo, frĂ„n Ulloas hus. 710 01:27:14,114 --> 01:27:17,281 - Ja? - Vi hittade en ritning över bĂ„rhuset. 711 01:27:17,371 --> 01:27:22,157 En vĂ€g ut Ă€r markerad och instruktioner för att mixtra med kamerasystemet. 712 01:27:22,246 --> 01:27:24,245 Vi tar med allt. 713 01:27:24,324 --> 01:27:27,032 - Han kĂ€nde byggnaden vĂ€l. - SpĂ„r av kroppen? 714 01:27:27,122 --> 01:27:30,828 Nej, men en spade och en vĂ€ska i Ulloas bagagelucka. 715 01:27:30,908 --> 01:27:37,202 I en vĂ€ska lĂ„g en balaklava och nĂ„gra skor. De matchar fotspĂ„ren i trappan. 716 01:27:37,282 --> 01:27:42,117 - NĂ„t annat? - En kaliber .32 i en lĂ„da. 717 01:27:42,197 --> 01:27:46,783 Inte registrerad, har nyligen avfyrats. 718 01:27:46,873 --> 01:27:51,498 - Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? - Jag fĂ„r ett annat samtal. 719 01:27:53,117 --> 01:27:56,663 - Vad hĂ€nder? - Angel Torres Ă€r vaken. 720 01:27:56,743 --> 01:27:59,331 - Stanna dĂ€r. - Okej. 721 01:28:01,199 --> 01:28:07,283 Vakten har Ă„terfĂ„tt medvetandet. Jag kopplar dig dit. Vi ska till skogen. 722 01:28:08,412 --> 01:28:11,869 - Hur mĂ„r han? - Virrig, men han talar. 723 01:28:11,949 --> 01:28:14,706 - ...Vad sa han? - Du kommer inte tro det. 724 01:28:14,786 --> 01:28:17,413 BerĂ€tta. 725 01:29:55,499 --> 01:29:58,076 HallĂ„... 726 01:30:13,492 --> 01:30:16,868 Det Ă€r Angel Torres. Jag ringer frĂ„n bĂ„rhuset. 727 01:30:16,948 --> 01:30:20,075 Jag tror... Ni mĂ„ste komma hit. 728 01:30:20,165 --> 01:30:24,331 Ja, jag vĂ€ntar. Skynda er. 729 01:30:46,330 --> 01:30:51,035 Han sprang ut ur bĂ„rhuset som en skrĂ€md katt och kördes pĂ„. 730 01:30:51,625 --> 01:30:56,830 Vi har hittat dem. De Ă€r frĂ„n en .32, som den i ditt hus. 731 01:30:56,910 --> 01:31:01,455 - Det Ă€r inte min. Det var Maykas. - Din fru Ă€r död. Död! 732 01:31:01,535 --> 01:31:05,202 De har inte hittat kroppen, och kommer aldrig det. 733 01:31:05,282 --> 01:31:10,287 Eftersom ni stal den! Ni dödade henne och stal henne! 734 01:31:10,367 --> 01:31:13,534 Det Ă€r vad Mayka vill att ni ska tro. 735 01:31:13,624 --> 01:31:16,871 Mayka Ă€r bakom allt. Hon ordnade det med nĂ„ns hjĂ€lp. 736 01:31:16,950 --> 01:31:20,747 Hon försvann, hon sĂ„g till att hon skulle vakna upp. 737 01:31:27,201 --> 01:31:31,916 - Hon lever, för fan! - Nej, du stal kroppen. 738 01:31:31,996 --> 01:31:35,493 Du hade ritningar pĂ„ bĂ„rhuset och planerade det hela. 739 01:31:35,582 --> 01:31:42,116 Du distraherade vakten för att förvirra oss. Men han kördes pĂ„. 740 01:31:42,206 --> 01:31:45,583 SĂ„ du har improviserat hela natten, och lekt med oss! 741 01:31:45,663 --> 01:31:49,329 Vad spelar det för roll nu? 742 01:31:49,699 --> 01:31:55,124 Planen var att Mayka skulle dödförklaras, och jag skulle erkĂ€nna. 743 01:31:58,291 --> 01:32:03,995 Ingenting igĂ„r skedde av en slump. Lita pĂ„ det. 744 01:32:04,035 --> 01:32:09,200 Mayka har makten och pengarna att försvinna spĂ„rlöst. 745 01:32:09,700 --> 01:32:15,624 Det hĂ€r Ă€r perfekt. Inga lösa trĂ„dar. 746 01:32:15,704 --> 01:32:19,750 Om det inte Ă€r för sent kan Carla bekrĂ€fta allt. 747 01:32:19,830 --> 01:32:26,453 Försök inte rĂ€ttfĂ€rdiga det hĂ€r! SkĂ€ms du inte? 748 01:32:27,782 --> 01:32:32,867 SnĂ€lla. Ni mĂ„ste hjĂ€lpa Carla. 749 01:32:33,786 --> 01:32:36,414 SnĂ€lla. 750 01:33:21,620 --> 01:33:25,866 NĂ„t nytt om Carla Miller? Inga tecken pĂ„ vĂ„ld? 751 01:33:25,956 --> 01:33:30,242 Den misstĂ€nkte hĂ€vdar att kvinnan varnades. Kan hon ha flytt? 752 01:33:30,332 --> 01:33:35,747 Ja, annars har nĂ„n fĂ„tt det se ut som hon flytt. 753 01:33:36,576 --> 01:33:39,783 Jag ringer om vi hittar nĂ„t. 754 01:33:44,368 --> 01:33:48,454 - Bogseringsbil pĂ„ vĂ€g. - Jag vet inte vad vi hittar dĂ€r. 755 01:33:48,534 --> 01:33:53,370 Jag invĂ€ntar instruktioner och sĂ€ger till högkvarteret. Är allt pĂ„ plats? 756 01:33:53,450 --> 01:33:57,706 - Ja, men trafiken mĂ„ste omdirigeras. - Jag sĂ€ger till dem. 757 01:33:59,334 --> 01:34:03,290 Jaime har kommit. Jag ska berĂ€tta vad han sagt. 758 01:34:04,000 --> 01:34:08,495 Vi har hittat en kropp. Informera Norma och Mateos. 759 01:35:38,329 --> 01:35:42,625 Ingen bor pĂ„ adressen du pĂ„stod var Carla Millers. 760 01:35:43,164 --> 01:35:50,117 LĂ€genheten har varit tom i flera Ă„r. Grannarna kĂ€nner ingen Carla Miller. 761 01:35:50,497 --> 01:35:57,500 Vi har förhört folk pĂ„ sjukhuset och Medicinska fakulteten- 762 01:35:57,580 --> 01:36:02,875 Men den person du beskriver finns inte. 763 01:36:07,291 --> 01:36:10,747 Vet du vad jag tror? 764 01:36:10,827 --> 01:36:17,161 Du hittade pĂ„ henne eftersom du Ă€r svag och feg. 765 01:36:17,251 --> 01:36:22,456 Carla Miller gav dig modet att döda din fru och ta hennes pengar. 766 01:36:28,001 --> 01:36:31,118 Be dem föra bort liket. 767 01:36:31,208 --> 01:36:34,834 Och fĂ„ folk hĂ€rifrĂ„n. Det hĂ€r ser ut som en cirkus. 768 01:36:34,914 --> 01:36:38,870 DĂ„ kör vi! Flytta! 769 01:36:39,210 --> 01:36:45,914 Ring domaren och sĂ€g att vi har hittat kroppen och vill fĂ„ Ulloa Ă„talad. 770 01:36:54,166 --> 01:36:56,953 Upp med dig. 771 01:36:57,293 --> 01:37:00,539 Kom igen, kom igen. 772 01:37:52,250 --> 01:37:55,077 Vart ska du? 773 01:38:01,461 --> 01:38:08,204 Nu vet jag. Det Ă€r svĂ„rt att lĂ„tsas vara nĂ„n annan Ă€n den du Ă€r. 774 01:38:08,284 --> 01:38:14,079 - Vad Ă€r det för fel pĂ„ mig? - Vi har hĂ„llit pĂ„ i Ă„tta timmar. 775 01:38:14,169 --> 01:38:20,293 - Hur förvĂ€ntar du dig kĂ€nna? - Jag behöver hjĂ€lp. SnĂ€lla. 776 01:38:24,369 --> 01:38:26,996 Vet du vad? 777 01:38:27,875 --> 01:38:31,412 Det hĂ€r pĂ„minner mig om min fru. 778 01:38:31,951 --> 01:38:35,958 Hon dog för tio Ă„r sen idag. 779 01:38:41,043 --> 01:38:44,459 Den officiella versionen Ă€r att hon dog i en olycka. 780 01:38:44,539 --> 01:38:47,536 Hon blev mördad. 781 01:39:05,919 --> 01:39:09,036 Min dotter var ocksĂ„ i bilen. 782 01:39:13,541 --> 01:39:17,328 - Är du okej? - Ja. 783 01:39:18,167 --> 01:39:20,834 Ruth? 784 01:39:20,914 --> 01:39:23,502 Ruth... Ruth! 785 01:39:27,328 --> 01:39:30,535 Ett nödsamtal skulle ha rĂ€ddat hennes liv. 786 01:39:30,625 --> 01:39:37,249 Men den andra bilen fortsatte. De var nog höga eller fulla. 787 01:39:37,328 --> 01:39:41,285 De lĂ€mnade oss som hundar. 788 01:39:49,327 --> 01:39:51,705 HjĂ€lp! HjĂ€lp! 789 01:40:07,959 --> 01:40:10,916 Hon höll ut i en timme. 790 01:40:10,996 --> 01:40:13,294 Ruth, min Ă€lskade... 791 01:40:13,374 --> 01:40:17,500 Men hon dog strax innan vi hittades. 792 01:40:21,836 --> 01:40:26,831 Jag försökte komma ihĂ„g registreringsskylten. Ingenting. 793 01:40:27,790 --> 01:40:31,496 Men flera Ă„r senare kom min dotter ihĂ„g den. 794 01:40:35,083 --> 01:40:39,249 Ett hotell i Avalon... 795 01:40:39,329 --> 01:40:42,785 ...pĂ„ ön Santa Catalina. 796 01:40:42,875 --> 01:40:45,753 Det var som att leta efter en nĂ„l i en höstack. 797 01:40:45,832 --> 01:40:50,208 Men jag hade all tid i vĂ€rlden, och jag hittade det. 798 01:40:57,082 --> 01:41:00,788 - Kör. - Det Ă€r en liten flicka. 799 01:41:00,878 --> 01:41:03,915 - Har hon sett dig? - Nej. 800 01:41:03,995 --> 01:41:05,504 Kör dĂ„. 801 01:41:05,583 --> 01:41:10,669 Hur kunde ni leva i Ă„ratal och veta att ni var mördare? 802 01:41:12,747 --> 01:41:18,001 Jag vill visa dig nĂ„t. DĂ„ kanske du förstĂ„r. 803 01:41:19,290 --> 01:41:23,167 Min dotter. Hennes namn Ă€r Eva. 804 01:41:24,375 --> 01:41:26,913 Vi kan inte vara tillsammans, nĂ€r du Ă€r gift. 805 01:41:27,003 --> 01:41:31,329 Vi kan fĂ„ allt. Hon kan rĂ„ka ut för en olycka. 806 01:41:31,708 --> 01:41:34,875 - Varför svarar du inte? - Herr Ulloa? 807 01:41:34,955 --> 01:41:38,662 Jaime Pena, jag ringer frĂ„n bĂ„rhuset. 808 01:41:38,752 --> 01:41:42,168 - Er frus kropp Ă€r borta. - Borta? 809 01:41:42,248 --> 01:41:45,705 DĂ„ mĂ„ste det vara nĂ„t mer personligt. 810 01:41:45,795 --> 01:41:50,500 NĂ„n som ville skada er fru Ă€ven efter att hon var död. 811 01:41:50,580 --> 01:41:55,166 Jag Ă€r i bilen. Vakten Ă€r fortfarande medvetslös. 812 01:41:55,246 --> 01:41:59,621 Vi hittade en spade och en vĂ€ska i Ulloas bagagelucka. 813 01:41:59,711 --> 01:42:06,045 I vĂ€skan lĂ„g en balaklava och nĂ„gra skor. De matchar fotspĂ„ren. 814 01:42:07,544 --> 01:42:11,040 Du var redo att tro pĂ„ allt. 815 01:42:13,418 --> 01:42:16,245 Speciellt pĂ„ Carla. 816 01:42:16,335 --> 01:42:21,920 Jag kom precis frĂ„n restaurangen. Jag lade telefonen pĂ„ toan. Ingen sĂ„g mig. 817 01:42:22,000 --> 01:42:26,456 - Vad var det? - Hissen har fastnat. 818 01:42:29,872 --> 01:42:32,370 Carla? 819 01:42:32,460 --> 01:42:34,748 Carla! 820 01:42:35,916 --> 01:42:43,129 Eva hittade dig utan min vetskap. Hon var rĂ€dd att mördarna inte Ă€gt bilen. 821 01:42:43,209 --> 01:42:48,045 Att du och din fru var oskyldig. Jag visste att det var ni. 822 01:42:48,125 --> 01:42:51,252 Men det gjorde inte hon, hon ville vara sĂ€ker. 823 01:42:51,332 --> 01:42:55,418 Hon kunde bara fĂ„ det bekrĂ€ftat genom att fĂ„ dig att prata. 824 01:42:56,337 --> 01:43:02,501 Hon lyckades. Du erkĂ€nde dina mörkaste hemligheter för henne. 825 01:43:03,999 --> 01:43:07,416 Eva visste att jag var redo att agera. 826 01:43:07,496 --> 01:43:11,412 Hon visste att om hon sa till mig att du hade erkĂ€nt- 827 01:43:11,502 --> 01:43:15,788 - sĂ„ hade jag grönt ljus att gĂ„ efter dig och din fru. 828 01:43:16,128 --> 01:43:19,664 - Hon gjorde det. - Vi mĂ„ste göra det, Ă€lskling. 829 01:43:19,754 --> 01:43:26,458 Hon berĂ€ttade allt. Sen dess har vi lekt med dig. 830 01:43:26,538 --> 01:43:31,253 Jag vet vad du tĂ€nker. Tio Ă„r ger en lĂ„ng tid att tĂ€nka ut saker. 831 01:43:37,127 --> 01:43:41,963 Detektiven var billig. 832 01:43:42,003 --> 01:43:47,627 Jag behövde bara sĂ€tta fakturan i dossiern. Eva och jag ordnade resten. 833 01:43:47,707 --> 01:43:52,792 - De avlyssnade dig ocksĂ„. - Mayka ska till LA. 834 01:43:52,872 --> 01:43:58,667 NĂ€r hon kommer tillbaka hĂ€nder det. FlygrĂ€dslan förklarar hjĂ€rtattacken. 835 01:43:59,126 --> 01:44:03,122 - Mayka visste allt. - Jag Ă€r pĂ„ flygplatsen. 836 01:44:03,212 --> 01:44:06,499 Det finns nu inga spĂ„r av mig dĂ€r. 837 01:44:06,579 --> 01:44:10,585 Ingen sĂ„g mig komma hit. Jag reser tillbaka till Berlin. 838 01:44:10,665 --> 01:44:15,830 Javier Alonso reste som tur var, och han upptĂ€ckte ingenting. 839 01:44:15,920 --> 01:44:19,337 Det enda som noterats Ă€r att Mayka anlitade honom. 840 01:44:19,417 --> 01:44:23,043 Jag har din frus lik och din bekĂ€nnelse. 841 01:44:23,123 --> 01:44:26,630 Ingen Ă€ndrar konsekvenserna av vĂ„ra handlingar. 842 01:44:27,039 --> 01:44:31,755 Förr eller senare fĂ„r alla skulder betalas. 843 01:44:43,873 --> 01:44:47,130 Du kommer snart förenas med henne. 844 01:44:47,210 --> 01:44:49,788 - Vad Ă€r TH-16? - Ett giftĂ€mne. 845 01:44:49,877 --> 01:44:51,955 Det utvinns ur vissa reptiler. 846 01:44:52,005 --> 01:44:56,751 - Varför svarar du inte? - Herr Ulloa, inspektör Jaime Pena. 847 01:44:56,831 --> 01:45:01,127 Jag ringer frĂ„n bĂ„rhuset. Er fru har försvunnit. 848 01:45:01,207 --> 01:45:06,172 Inget i natt har skett av en slump. 849 01:45:06,252 --> 01:45:09,079 - Vem var det? - Polisen. 850 01:45:09,169 --> 01:45:12,456 Jag hade hjĂ€rtproblem för tvĂ„ Ă„r sen. Jag mĂ„r bra. 851 01:45:12,546 --> 01:45:17,920 Vi har hĂ„llit pĂ„ i Ă„tta timmar. Hur vĂ€ntar du dig att kĂ€nna? 852 01:45:18,000 --> 01:45:24,334 Det ger hjĂ€rtstillestĂ„nd efter Ă„tta timmar och lĂ€mnar inga spĂ„r. 853 01:45:45,334 --> 01:45:46,663 Tick tack... 67867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.