All language subtitles for the body2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,751 --> 00:02:43,748 Ja? 2 00:02:44,957 --> 00:02:47,964 Jag kommer med en gång. 3 00:02:48,963 --> 00:02:51,920 Nej, jag tar bilen. 4 00:02:51,960 --> 00:02:56,955 Jag landade för tre timmar sen. Jag kör gärna. 5 00:02:57,964 --> 00:03:02,960 Då tar vi din. Var inte en tråkmåns, lägg på nu. Vi ses snart. 6 00:03:17,126 --> 00:03:21,082 Det var inte jag som ville ringa dig. Du är ju i tjänst... 7 00:03:21,172 --> 00:03:23,919 - Vad hände? - Vi vet inte än. 8 00:03:23,959 --> 00:03:26,917 - Hur var Berlin? - Bra. Vad har vi här? 9 00:03:26,956 --> 00:03:30,923 En man blev överkörd. Han är i koma. 10 00:03:30,963 --> 00:03:33,920 - Hur mår Eva? - Hon är i Berlin. Tala om fallet. 11 00:03:33,960 --> 00:03:37,916 Du har inte sett din dotter på 4 år, och åker dit och sabbar allt. 12 00:03:37,956 --> 00:03:41,922 - Det gick fint. - Varför ser du sur ut då? 13 00:03:41,962 --> 00:03:45,958 Sluta vara jobbig och berätta vad vi gör här. 14 00:03:48,965 --> 00:03:52,921 Angel Torres. Kranieskada, flera frakturer i nacken. 15 00:03:52,961 --> 00:03:56,918 Läkarna har stabiliserat honom men vet inte när han vaknar. 16 00:03:56,958 --> 00:04:01,923 Föraren sa att han gick ut på vägen. Han kunde inte undvika honom. 17 00:04:01,963 --> 00:04:05,919 - Alkohol i blodet? - Nej. Vi har bara fotspår i skogen. 18 00:04:05,959 --> 00:04:10,914 - Han flydde från nåt. - Vad gjorde han i skogen på natten? 19 00:04:10,964 --> 00:04:14,920 - Han arbetar på Rättsmedicinen. - På bårhuset? 20 00:04:14,960 --> 00:04:18,956 Han är nattvakten där. 21 00:04:51,965 --> 00:04:54,922 Torres gick från jobbet runt 20.30. 22 00:04:54,962 --> 00:04:57,919 Han gick ut genom stängslet och sprang genom skogen. 23 00:04:57,959 --> 00:05:03,084 De sa att vissa vakter får panik när larmet går i de nedkylda rummen. 24 00:05:03,174 --> 00:05:09,088 - Men så var det inte nu. - Nej. Det var inget larm. 25 00:05:09,168 --> 00:05:11,915 Allt vi har är ett telefonsamtal. 26 00:05:11,965 --> 00:05:15,922 Han ringde strax innan olyckan och bad oss skicka en patrullbil. 27 00:05:15,962 --> 00:05:20,917 Han ville inte säga varför. De kopplade honom till Carlos, som gått. 28 00:05:20,957 --> 00:05:25,922 De ringde upp, men han svarade inte. 29 00:05:25,962 --> 00:05:29,918 - Var nån annan i byggnaden? - Dörrarna låses klockan 20. 30 00:05:29,958 --> 00:05:32,915 Torres är ensam här på natten. 31 00:05:32,965 --> 00:05:35,922 Så vi vet inte ett jävla dugg. 32 00:05:35,962 --> 00:05:40,917 Det enda som kan ha gett honom panik är nåt sjukt skämt. 33 00:05:40,957 --> 00:05:45,963 Enligt journalen saknas ett lik. 34 00:05:53,965 --> 00:05:57,921 Den saknade liket är en kvinna, Mayka Villaverde. 35 00:05:57,961 --> 00:06:01,917 Dödsorsak: Hjärtattack. Hade inte obducerats än. 36 00:06:01,957 --> 00:06:06,922 - Vem undertecknade dödsattesten? - Dr Tapia. Ingen annan såg kroppen. 37 00:06:06,962 --> 00:06:11,958 Vi har informerat henne. 38 00:06:31,299 --> 00:06:35,335 Strömkretsarna har kopplats ur. Bara en kamera funkar. 39 00:06:35,964 --> 00:06:39,421 Jag har pausat inspelningen här. 40 00:06:40,960 --> 00:06:44,666 Nåt fångade hans uppmärksamhet. Det var inte ett larm- 41 00:06:44,756 --> 00:06:49,082 - så vi tror det var då som kamerorna dog. 42 00:06:49,172 --> 00:06:54,876 Han var borta i fem minuter. När han kom tillbaka, hände det här. 43 00:07:06,505 --> 00:07:11,340 Alla kameror är av, utom en. Varför? 44 00:07:11,920 --> 00:07:16,126 De som gjorde det är klumpiga, eller leker med oss. 45 00:07:16,216 --> 00:07:21,960 - Tror du att de är kvar här? - Vet inte, men huset ska omringas. 46 00:07:22,000 --> 00:07:27,675 Och skogen. Ordna det. Okej, Norma? 47 00:07:29,043 --> 00:07:32,090 Nåt hände som fick vakten att fly- 48 00:07:32,170 --> 00:07:37,006 - och om inte de döda kan gå så kom nån och stal kroppen. 49 00:07:37,086 --> 00:07:40,922 - Säkert att ingen bröt sig in? - Säkert. 50 00:07:40,962 --> 00:07:45,587 Men vi kommer inte in i bevakningscentralen. Koden har ändrats. 51 00:07:45,667 --> 00:07:48,624 Teknikerteamet. 52 00:07:51,212 --> 00:07:54,049 - Tala med dem, du. - Okej. 53 00:07:55,298 --> 00:07:58,964 - Vad vet vi om henne? - Gift med Alex Ulloa. 54 00:07:59,044 --> 00:08:04,799 Han är chef på Farmatech. Ett läkemedelsbolag, som hon äger. 55 00:08:04,879 --> 00:08:09,424 Hon ägde också några högteknologiska företag som gick jättebra. 56 00:08:09,504 --> 00:08:15,339 Inga barn. Hon ägde andra företag tillsammans med sina två systrar. 57 00:08:15,958 --> 00:08:19,175 Luna och Gloria Villaverde. 58 00:08:19,255 --> 00:08:23,751 Enligt rapporten hade hon just kommit tillbaka från LA. 59 00:08:24,090 --> 00:08:27,087 En mäktig kvinna. 60 00:08:27,167 --> 00:08:31,503 Mayka Villaverde Freire, tar du nu Alex Ulloa Marcos- 61 00:08:31,583 --> 00:08:36,418 - till din man, tills döden skiljer er åt? 62 00:08:37,547 --> 00:08:39,675 Nej. 63 00:08:45,340 --> 00:08:50,545 Jag vill inte gifta mig med dig, Alex. Inte på det här sättet. 64 00:08:50,625 --> 00:08:54,501 Hela min familj är här! 65 00:08:55,170 --> 00:08:57,838 Mayka, snälla... 66 00:08:58,757 --> 00:09:01,374 Älskling! 67 00:09:01,464 --> 00:09:04,212 Det är klart jag gör! 68 00:09:10,166 --> 00:09:14,592 Bara hon kunde göra det där och få oss att applådera. 69 00:09:15,001 --> 00:09:18,048 Och få brudgummen att sen kyssa henne. 70 00:09:18,128 --> 00:09:21,375 Jag tar det. 71 00:09:22,504 --> 00:09:26,170 Ja? Hej, pappa. 72 00:09:26,250 --> 00:09:31,585 Nej, ring honom i morgon istället. Han vill inte prata med nån nu. 73 00:09:31,675 --> 00:09:34,962 Han är helt förkrossad. 74 00:09:35,671 --> 00:09:40,796 Han hittade henne när han kom tillbaka från labbet. Hjärtattack. 75 00:09:40,876 --> 00:09:46,711 - Mammas klänning var perfekt på henne. - Mayka var perfekt. 76 00:09:46,801 --> 00:09:49,838 Du kan kyssa bruden. 77 00:10:03,335 --> 00:10:05,962 Alex. 78 00:10:08,879 --> 00:10:11,547 Alex... 79 00:10:12,546 --> 00:10:16,342 Far ringde. Han skickar dig en puss. 80 00:10:19,339 --> 00:10:23,086 Nu ska vi lämna dig ifred. 81 00:10:23,465 --> 00:10:26,672 Jag måste vila. 82 00:11:34,877 --> 00:11:39,632 - Vad gör du här? - Jag stod inte ut. Ingen såg mig. 83 00:11:39,712 --> 00:11:42,419 Är nåt på tok? 84 00:11:44,917 --> 00:11:48,843 - Är du okej? - Ja. Jag gjorde det för din skull. 85 00:11:48,923 --> 00:11:54,588 - Det finns ingen återvändo. - Nu kan vi vara ihop. Vi är fria. 86 00:12:10,342 --> 00:12:14,259 - Vad vill du ha? - Samma som du. 87 00:12:21,502 --> 00:12:25,468 - Vad gjorde du? - Ingenting. 88 00:12:27,376 --> 00:12:30,043 - Jag tänkte. - På vad? 89 00:12:30,133 --> 00:12:33,300 Vad tror du? 90 00:12:59,085 --> 00:13:04,710 - Varför svarar du inte? - Kondoleanserna strömmar in. 91 00:13:04,800 --> 00:13:08,426 - Det är outhärdligt. - Så här dags? 92 00:13:11,254 --> 00:13:13,671 Ja? 93 00:13:13,751 --> 00:13:18,467 Ja, det är jag. Ingen fara, jag var vaken. 94 00:13:19,546 --> 00:13:23,302 Jag pratade med er kollega. I eftermiddags, ja. 95 00:13:37,009 --> 00:13:40,466 Vad menar ni med "försvann"? 96 00:13:40,545 --> 00:13:43,253 Det är omöjligt... 97 00:13:46,010 --> 00:13:50,296 Okej. Tack. Jag kommer stanna här. 98 00:13:50,756 --> 00:13:53,343 - Vem var det? - Polisen. 99 00:13:53,423 --> 00:13:57,339 - Talade du inte med dem? - Mayka har försvunnit. 100 00:13:57,419 --> 00:14:02,714 Hennes kropp har försvunnit från bårhuset. Jag vet inte hur. 101 00:14:02,794 --> 00:14:05,961 - Hon är väl död? - Ja, självklart. 102 00:14:06,001 --> 00:14:11,256 - Är du säker? - Jag vet vad jag gjorde. Hon är död. 103 00:14:11,336 --> 00:14:17,420 - Nån måste ha tagit henne. - Jag vet bara vad polisen säger. 104 00:14:18,589 --> 00:14:23,005 Det är förmodligen ett misstag, de lär be om ursäkt sen. 105 00:14:30,298 --> 00:14:34,044 - Måste du gå? - Ja, så klart. 106 00:14:34,134 --> 00:14:37,631 Gå inte. Det kan vara farligt. 107 00:14:37,710 --> 00:14:42,256 - Tänk om de gillrar en fälla? - Varför skulle de misstänka mig? 108 00:14:42,336 --> 00:14:47,211 Men går jag inte, kanske de blir misstänksamma. Kom hit. 109 00:14:49,629 --> 00:14:52,796 Var försiktig. 110 00:15:01,927 --> 00:15:03,965 Bara kör. 111 00:15:12,257 --> 00:15:18,761 Beklagar att vi har så otrevliga besked och tvingar hit er. Tack. 112 00:15:19,510 --> 00:15:22,967 Vad precis hände? 113 00:15:23,007 --> 00:15:29,341 Vår första hypotes är att nån har tagit liket. 114 00:15:31,299 --> 00:15:35,385 Hur kan det hända? Det ska vara en säker plats. 115 00:15:35,465 --> 00:15:38,842 - Det är människor här. - Det är bevakning dygnet runt. 116 00:15:38,921 --> 00:15:43,427 Nåt som hände på nattskiftet gjorde att vi upptäckte det. 117 00:15:43,507 --> 00:15:47,213 Han kördes på då han flydde från bårhuset i rädsla. 118 00:15:47,293 --> 00:15:52,928 Han tycks ha sett nåt som hade med din frus försvinnande att göra. 119 00:15:52,968 --> 00:15:57,094 Han stack och kördes på av en bil. Han ligger i koma. 120 00:15:57,174 --> 00:16:03,588 - Har nåt sånt hänt förut? - Bara vandalism och stölder av organ. 121 00:16:03,678 --> 00:16:08,043 Men det har vi uteslutit. Vandaler lämnar många spår- 122 00:16:08,133 --> 00:16:12,549 -och organtjuvar tar flera kroppar. 123 00:16:12,629 --> 00:16:17,884 Och, med all respekt, de väljer oftast yngre kroppar. 124 00:16:18,883 --> 00:16:23,379 Då återstår en satanistkult eller sekt. 125 00:16:23,469 --> 00:16:29,383 - Er fru var väl ingen sektmedlem... - Naturligtvis inte. 126 00:16:31,261 --> 00:16:36,136 Då måste det vara mer personligt. 127 00:16:38,005 --> 00:16:42,340 Nån som ville skada er fru även efter att hon dog. 128 00:16:42,420 --> 00:16:47,256 Var hon på kant med nån? Hade hon några fiender? 129 00:16:47,346 --> 00:16:51,711 - Mayka var inte på kant med nån. - Hon hade makt, företag. 130 00:16:51,801 --> 00:16:55,178 - Ni vet ingen? - Ingen som skulle gjort nåt sånt. 131 00:16:55,258 --> 00:16:59,004 - Och ni då? - Vad då? 132 00:16:59,094 --> 00:17:05,628 Det låter galet, men kan nån vilja skada er genom att stjäla kroppen? 133 00:17:05,718 --> 00:17:08,845 Jag fattar inget. Jag har inga fiender. 134 00:17:08,925 --> 00:17:14,130 Om inte er, kanske vill de skada en familjemedlem? 135 00:17:14,220 --> 00:17:17,926 - Fråga Maykas systrar. - Vi har gjort det. 136 00:17:17,966 --> 00:17:21,802 - Ringde ni dem före mig? - De var i sina bostäder. 137 00:17:21,882 --> 00:17:24,590 Men ingen av dem vet nåt. 138 00:17:24,670 --> 00:17:27,467 Advokaten... 139 00:17:27,547 --> 00:17:29,425 Gloria... 140 00:17:29,925 --> 00:17:33,012 Hon gav oss de här dokumenten. 141 00:17:33,091 --> 00:17:36,378 Kanske hittar vi nåt, kanske inte. 142 00:17:36,468 --> 00:17:41,214 Vi försökte förstås få tag på er först, men ni var inte hemma- 143 00:17:41,304 --> 00:17:46,798 - då vi ringde er. Gloria gav oss ert nummer. 144 00:17:46,878 --> 00:17:52,553 Jag köpte några värktabletter. Mitt huvud höll på att explodera. 145 00:17:53,132 --> 00:17:57,758 - Känns det bättre? - Ja. Tack. 146 00:18:00,095 --> 00:18:03,093 Dr Tapia har kommit. 147 00:18:07,588 --> 00:18:10,046 Vi är strax tillbaka. 148 00:18:33,963 --> 00:18:36,630 - Ja? - Varför svarar du inte? 149 00:18:36,720 --> 00:18:40,007 Jag tänkte att polisen kanske tagit din mobil. 150 00:18:40,087 --> 00:18:43,424 - Ingen har tagit den. Allt är bra. - Har hon dykt upp? 151 00:18:43,504 --> 00:18:47,260 - Hon kommer det. Du måste göra nåt. - Vad? 152 00:18:47,340 --> 00:18:51,886 Vakten såg nåt, sprang ut och kördes över. Han är medvetslös. 153 00:18:51,966 --> 00:18:54,753 Polisen vet inget, säger de. Jag tvivlar. 154 00:18:54,843 --> 00:18:58,969 - Känner du nån på sjukhuset? - Vad är det du ber mig om? 155 00:18:59,049 --> 00:19:01,217 Vakten är där. Känner du nån? 156 00:19:01,297 --> 00:19:06,881 - Jag hade en praktikplats där ifjol. - Snoka lite, utan att väcka misstankar. 157 00:19:06,971 --> 00:19:11,717 - Du då? Känner du ingen på labbet? - Jag kan inte gå härifrån. 158 00:19:11,796 --> 00:19:14,594 - Är du arresterad? - Nej. 159 00:19:14,674 --> 00:19:18,010 De vill förhöra mig. Ringer sen. Älskar dig. 160 00:19:18,090 --> 00:19:21,008 Jag älskar dig... 161 00:19:33,675 --> 00:19:38,631 - Rök inte här. - I det här läget kan du väl vara sjyst? 162 00:19:38,720 --> 00:19:42,137 Rättsläkaren vill prata med er. 163 00:19:42,217 --> 00:19:47,592 Ni sa att er fru kom hem från LA i morse. Är det korrekt? 164 00:19:47,672 --> 00:19:50,799 - Ja, en affärsresa. - Hon var visst flygrädd? 165 00:19:50,879 --> 00:19:54,545 Hon hade fått terapi för det. Hur så? 166 00:19:54,635 --> 00:19:58,971 Stress på långa flygningar kan orsaka hjärtstillestånd. 167 00:19:59,590 --> 00:20:04,256 - Tror du flygresan dödade Mayka? - Det är möjligt. 168 00:20:04,346 --> 00:20:08,552 Vi har inga uppgifter om hjärta-kärl-problem. 169 00:20:08,632 --> 00:20:14,716 - De kanske inte hade upptäckts? - Det är du som är experten. 170 00:20:14,796 --> 00:20:19,511 Mayka trodde att hon var odödlig. En sån inställning kanske kan gå illa. 171 00:20:21,679 --> 00:20:24,297 Ja, kanske. 172 00:20:28,672 --> 00:20:31,879 Men utan en obduktion går det inte att fastställa. 173 00:20:31,969 --> 00:20:35,716 - Har hon varit schizofren? - Nej. 174 00:20:35,796 --> 00:20:37,963 - Parkinson? - Nej. 175 00:20:38,003 --> 00:20:41,380 - Epilepsi? - Sånt står i hennes sjukjournal. 176 00:20:41,470 --> 00:20:44,797 Läkarna bodde inte med henne. Ni gjorde det. 177 00:20:44,887 --> 00:20:48,503 Vad har det med hennes försvinnande att göra? 178 00:20:48,593 --> 00:20:52,589 Jag vill utesluta en teori. 179 00:20:52,679 --> 00:20:56,466 - Berätta. - Katalepsi. 180 00:20:56,546 --> 00:20:59,972 Vad sa ni? 181 00:21:06,886 --> 00:21:11,801 Silvia, tror du att det är möjligt att liket inte var ett lik? 182 00:21:11,881 --> 00:21:15,008 Jag dödförklarade henne och gjorde allt rätt- 183 00:21:15,088 --> 00:21:18,464 -men det här tvingar mig att tänka om. 184 00:21:18,554 --> 00:21:21,671 Varför inte ropa på hjälp när hon vaknar då? 185 00:21:21,761 --> 00:21:25,588 Det är mer logiskt att nån tog henne. 186 00:21:25,677 --> 00:21:30,513 - Och medicinsk troligare. - Låt oss återvända till 2000-talet. 187 00:21:30,593 --> 00:21:35,338 Vi antar att dödsorsaken var hjärtstillestånd som du skrev. 188 00:21:35,428 --> 00:21:39,594 Frågan är: Varför stals kroppen? 189 00:21:40,134 --> 00:21:43,171 Det finns en princip i forensisk vetenskap: 190 00:21:43,261 --> 00:21:47,427 "Varje dödsfall är ett mord tills motsatsen bevisats." 191 00:21:47,506 --> 00:21:52,382 Hjärtstillestånd kan framkallas genom att utsätta nån för extremt tryck. 192 00:21:52,472 --> 00:21:57,047 Eller genom att ge dem ämnen som ger samma resultat. 193 00:21:57,137 --> 00:22:02,012 Men inget kan upptäckas utan obduktion. Inget lik, ingen obduktion. 194 00:22:11,214 --> 00:22:17,637 Vad tänkte du när du pratade med honom? 195 00:22:17,717 --> 00:22:21,094 Han talade om henne i imperfekt utan att tveka. 196 00:22:21,174 --> 00:22:28,177 Ruth dog för åratal sen, men jag pratar om henne som om hon levde. 197 00:22:31,924 --> 00:22:35,720 Hans fru dog i eftermiddags. 198 00:22:36,259 --> 00:22:40,006 Jag ska ta reda på allt om honom. 199 00:22:57,009 --> 00:23:00,636 Ledsen att du fick komma hit mitt i natten. 200 00:23:01,925 --> 00:23:03,843 Och i det här vädret. 201 00:23:03,923 --> 00:23:09,138 Pablo berättade att du kom hem från en resa idag - för att besöka Eva. 202 00:23:11,755 --> 00:23:17,760 - Jag hoppas att hon mår bra. - Det verkar åtminstone så. 203 00:23:17,839 --> 00:23:24,883 - Och du? Hur mår du? - De berättade allt. 204 00:23:24,973 --> 00:23:29,468 Jag hörde att du var suspenderad igen. Och gick i terapi igen... 205 00:23:29,548 --> 00:23:34,344 Jag trillade dit. Men nu dricker jag bara kaffe. 206 00:23:34,423 --> 00:23:37,970 Sju månader på kaffe. Jag har blivit en kännare. 207 00:23:38,010 --> 00:23:42,755 Försök att byta till te. Ditt hjärta kommer att tacka dig. 208 00:23:42,845 --> 00:23:46,382 Mitt hjärta har klarat värre saker. 209 00:23:46,841 --> 00:23:50,348 Du gör dig själv en tjänst om du lägger det bakom dig. 210 00:23:50,428 --> 00:23:55,343 När kommer du sluta anklaga dig? Det har gått många år. 211 00:23:56,133 --> 00:24:00,179 Det var en kväll som ikväll. 212 00:24:03,925 --> 00:24:07,382 Jag är ensam nu, Silvia. 213 00:24:08,301 --> 00:24:10,719 Nej. 214 00:24:11,927 --> 00:24:14,555 Det är du inte. 215 00:24:24,555 --> 00:24:29,510 - Vad är det? - Var är alla? 216 00:24:29,590 --> 00:24:34,256 Har du sett vad klockan är? Vet du hur min dag har varit? 217 00:24:34,346 --> 00:24:38,092 Säg till din chef att jag vill gå hem. 218 00:24:38,172 --> 00:24:41,509 Tålamod. 219 00:24:44,636 --> 00:24:47,343 Jag ska kolla vad som händer. 220 00:24:47,843 --> 00:24:51,889 - Ring din chef, snälla. - Snälla herr Ulloa, gå in igen. 221 00:24:52,508 --> 00:24:54,596 Tack. 222 00:27:28,348 --> 00:27:31,016 Mayka. 223 00:27:34,262 --> 00:27:36,800 Tack. 224 00:27:37,969 --> 00:27:42,305 - Ska inte du dricka? - Klockan är nio på morgonen. 225 00:27:42,385 --> 00:27:47,680 Inte i Los Angeles. Jag vill skåla för den framgångsrika resan. 226 00:27:48,469 --> 00:27:52,765 Och... för min återkomst. 227 00:28:02,176 --> 00:28:05,802 - Duger det som skål? - Nej. 228 00:28:05,882 --> 00:28:09,548 Labbet ringde. Jag måste gå. 229 00:28:09,968 --> 00:28:16,182 Alex... Vi har inte sett varandra på tre veckor. Vi behöver prata. 230 00:28:16,262 --> 00:28:20,138 Jag har ett möte. 231 00:28:20,218 --> 00:28:25,763 Du är chef, du kan göra som du vill. Ingen kan ge dig sparken. 232 00:28:27,092 --> 00:28:29,759 Bara jag. 233 00:28:29,849 --> 00:28:34,345 Vet du vad? Jag gillar inte den sortens skämt. 234 00:28:34,424 --> 00:28:40,259 Jag arbetar hårt för att jag tar mitt yrke på allvar. Jag gillar det. 235 00:28:40,349 --> 00:28:42,886 Jag vet. 236 00:28:42,966 --> 00:28:47,632 Därför jobbar du här och inte som föreläsare. 237 00:28:47,722 --> 00:28:51,098 Jag vill inte säga hej då och vara sur. 238 00:28:52,058 --> 00:28:55,224 Vi ses sen, okej? 239 00:29:39,052 --> 00:29:44,557 Hej. Cristina? Hälsa dem att Alex inte kan komma till mötet. 240 00:29:44,637 --> 00:29:48,633 - Nej, han mår bra. - Mayka, vad gör du? 241 00:29:48,723 --> 00:29:53,099 Och han återvänder inte till labbet. Ordna ett uppsägningsbrev. 242 00:29:53,179 --> 00:29:56,136 - Mayka, Mayka! - Ja, så klart! 243 00:29:56,226 --> 00:29:59,133 - Vad gör du? - Ja, det är allvar. 244 00:29:59,223 --> 00:30:04,757 Detta är mitt företag och mitt beslut. Nu tog jag det beslutet. Tack. 245 00:30:08,973 --> 00:30:14,968 Vi pratar om det på eftermiddagen, men nu vi har hela morgonen för oss själva. 246 00:30:16,426 --> 00:30:18,974 Alex? 247 00:30:23,549 --> 00:30:25,308 Älskling! 248 00:30:25,388 --> 00:30:28,595 Jag pratade inte med nån! 249 00:30:29,474 --> 00:30:32,181 Du är som ett barn. 250 00:30:35,308 --> 00:30:39,264 Jag bokar bord på nån restaurang, när du sluppit undan. 251 00:30:40,843 --> 00:30:45,388 Du kommer bli sömnig av jetlagen. 252 00:30:45,468 --> 00:30:51,303 Jag ska vara vaken. När vill du äta? 253 00:30:51,383 --> 00:30:57,177 Ikväll... Ikväll är du min. 254 00:31:07,967 --> 00:31:11,303 - Varför lämnade ni kontoret? - Vad gör ni här? 255 00:31:11,383 --> 00:31:18,556 - Jag hörde ett ljud. - Säkringar gick, men det är fixat nu. 256 00:31:21,184 --> 00:31:25,390 Här är lådan med den avlidnas tillhörigheter. 257 00:31:26,219 --> 00:31:29,266 De låg i förvaringsfacket här. 258 00:31:32,383 --> 00:31:35,300 Låset har brutits upp. 259 00:31:36,219 --> 00:31:41,135 - Gick ni igenom er frus grejer? - Nej, jag har inte rört nånting. 260 00:31:41,225 --> 00:31:45,890 Enligt följesedeln saknas en mobiltelefon. 261 00:31:45,970 --> 00:31:49,557 - Den var i den här. - Jag tog inget. 262 00:31:49,636 --> 00:31:52,723 Vem gjorde det då? En av de döda? 263 00:31:52,803 --> 00:31:56,180 Blev de uttråkade och ville busa lite? 264 00:31:56,260 --> 00:31:59,767 Töm fickorna. 265 00:32:01,055 --> 00:32:05,142 Varför skulle jag ta min frus mobil? 266 00:32:07,759 --> 00:32:10,976 Var snäll och gör det, herr Ulloa. 267 00:32:14,223 --> 00:32:17,260 Otroligt. Otroligt. 268 00:32:28,179 --> 00:32:31,766 - Min mobil. - Tack. 269 00:32:33,724 --> 00:32:36,971 Är det allt? 270 00:32:41,806 --> 00:32:44,723 Sträck armarna i luften. 271 00:32:45,343 --> 00:32:48,849 - Va? - Gör som jag säger. 272 00:32:48,929 --> 00:32:52,226 - Varför? - Jag ska visitera er. 273 00:32:52,306 --> 00:32:56,892 - Vänd er om. Kom igen! - Ni har ingen rätt till det. 274 00:32:57,601 --> 00:33:01,267 Vad är det här? 275 00:33:01,347 --> 00:33:04,594 - Ni har ingen rätt! - Vänd er om, för fan! 276 00:33:04,684 --> 00:33:06,972 Jaime! 277 00:33:28,012 --> 00:33:30,639 - Vad är det här? - Den låg på golvet. 278 00:33:30,719 --> 00:33:35,015 - Jag skulle kasta ut den. - Ingen återvinning? Fy. 279 00:33:35,634 --> 00:33:39,970 - Det kommer från ert labb. - Vi säljer till såna här ställen. 280 00:33:40,060 --> 00:33:43,597 Skåpen är fulla av våra produkter. TH-16 är ett giftämne. 281 00:33:43,677 --> 00:33:47,763 - Vilken sort? - Vi jobbar med hundratals ämnen. 282 00:33:47,843 --> 00:33:52,178 De har många användningsområden. Det är inte mitt område. 283 00:33:57,513 --> 00:34:00,101 Det är hans. 284 00:34:04,976 --> 00:34:09,352 - Svara. - Det här är min syster. 285 00:34:13,388 --> 00:34:16,055 - Ja? - Vakten heter Angel Torres. 286 00:34:16,135 --> 00:34:18,933 Jag mår bra. Polisen kommer hitta Mayka. 287 00:34:18,973 --> 00:34:22,180 Du kan inte tala. Jag hör att nåt är fel. 288 00:34:22,259 --> 00:34:26,016 Tack, Erica. Jag ringer upp. 289 00:34:26,096 --> 00:34:29,802 - Är vi klara? - Vi ska gå igenom er utsaga. 290 00:34:29,892 --> 00:34:34,098 - Sen får ni gå. - Kan jag gå på toaletten först? 291 00:34:36,556 --> 00:34:39,143 Jag väntar här. 292 00:34:46,306 --> 00:34:48,684 - Alex. - Vad har du fått reda på? 293 00:34:48,764 --> 00:34:53,429 Vakten är medvetslös, de vet inget mer. Jag känner en sjuksköterska. 294 00:34:53,509 --> 00:34:59,264 Hon tror att jag besöker en släkting. Hon har rast om 20 minuter. 295 00:34:59,344 --> 00:35:02,850 - Vi ska ses på en bar. - Jag tror att nån vet nåt. 296 00:35:02,930 --> 00:35:06,387 - Polisen? - Polisen oroar mig inte. 297 00:35:06,477 --> 00:35:11,852 Nån har brutit upp ett fack och tagit Maykas telefon. 298 00:35:11,932 --> 00:35:15,848 Och TH-16:et jag gömde i dag dök upp. Polisen har det. 299 00:35:15,928 --> 00:35:20,224 - Det är en fälla! - Jag kan hantera polisen. 300 00:35:20,304 --> 00:35:24,809 Hur kan nån veta? Bara du och jag visste det. 301 00:35:25,219 --> 00:35:29,265 Har du pratat med nån om det? Jag behöver veta. 302 00:35:29,345 --> 00:35:32,851 - Jag är inte dum! - Nåt har gått fel. 303 00:35:32,931 --> 00:35:35,889 Din fru såg dig varje dag efter att du bestämt dig. 304 00:35:35,968 --> 00:35:39,475 Vi tog beslutet. Jag har allt under kontroll. 305 00:35:39,555 --> 00:35:42,432 Kanske pratar du i sömnen eller nåt! 306 00:35:42,512 --> 00:35:45,889 - Vad gör du nu? - Tar mig härifrån. Tänk på vad jag sa. 307 00:35:45,969 --> 00:35:50,135 Vi måste ta reda på vad som hänt med Mayka och varför. 308 00:35:50,225 --> 00:35:56,519 - Alex... Jag älskar dig. - Och jag älskar dig. 309 00:35:59,436 --> 00:36:01,973 AKUTMOTTAGNING 310 00:36:12,343 --> 00:36:17,429 Dr Tapia berättade. Jag är ledsen att jag glömde... 311 00:36:17,848 --> 00:36:20,685 ...det med Ruth. 312 00:36:21,974 --> 00:36:27,309 - Varför inte gå hem nu? - Jag trillade dit förut. 313 00:36:27,389 --> 00:36:31,805 - Det kommer inte att hända igen. - Så sa du förra gången. 314 00:37:44,135 --> 00:37:46,433 FÖRETAGSFÖRENINGENS ÅRSMIDDAG HOTEL TIVOLI, 20.30 315 00:37:49,010 --> 00:37:51,888 När jag sluter ögonen är du fortfarande med mig. 316 00:38:21,559 --> 00:38:23,597 FÖRETAGSFÖRENINGENS ÅRSMIDDAG HOTEL TIVOLI, 20.30 317 00:38:28,602 --> 00:38:32,139 Jag väntade dig tidigare. 318 00:38:33,677 --> 00:38:39,851 - Säg ingenting. Du glömde middagen. - Vi hade ett problem i labbet. 319 00:38:41,020 --> 00:38:44,847 Jag ringde. Cristina sa att du inte var där i eftermiddags. 320 00:38:44,936 --> 00:38:49,102 Jag laddade ner några prover och kunde inte säga till Cristina. 321 00:38:49,182 --> 00:38:56,266 - Jag ringde din mobil med. - Den var i bilen. 322 00:38:56,345 --> 00:39:02,679 Jag såg inte att du hade ringt. Jag är ledsen. 323 00:39:02,769 --> 00:39:07,395 Du har nåt... här. 324 00:39:09,353 --> 00:39:12,890 En fräkne som jag inte märkt förut. 325 00:39:15,187 --> 00:39:18,934 Ta den grå kostymen jag gav dig. Du är så stilig i den. 326 00:39:18,974 --> 00:39:23,100 Jag tänkte ta den nya blå. 327 00:39:23,180 --> 00:39:26,636 Jag tar en dusch. Vi kan gå om fem minuter. 328 00:39:34,229 --> 00:39:37,186 Jag har svårt att acceptera... 329 00:39:46,477 --> 00:39:49,225 ...att jag inte är så ung längre. 330 00:39:49,304 --> 00:39:52,601 - Alla åldras. - Ja. 331 00:39:52,681 --> 00:39:56,767 Men det är du som börjar komma hem sent. 332 00:39:58,556 --> 00:40:03,061 - Vad är det? - Inget. Sången gjorde mig ledsen. 333 00:40:05,179 --> 00:40:08,346 Det fick mig att tänka på oss. 334 00:40:08,436 --> 00:40:14,390 - Gör det dig ledsen? - Tanken att förlora dig gör mig ledsen. 335 00:40:14,980 --> 00:40:19,186 - Det är vad sången handlar om. - Säg att det är bara en sång! 336 00:40:19,266 --> 00:40:24,141 - Det är bara en sång. - Säg att jag inte ska förlora dig. 337 00:40:24,221 --> 00:40:28,806 Du kommer aldrig att förlora mig. Aldrig. 338 00:41:21,226 --> 00:41:24,513 När jag sluter ögonen är du fortfarande med mig. 339 00:42:11,807 --> 00:42:14,395 Herr Ulloa? 340 00:42:18,561 --> 00:42:21,977 - Vad gör ni? - Jag mår illa. 341 00:42:23,226 --> 00:42:27,512 Ni måste komma med nu. Det har hänt nåt nytt. 342 00:42:34,106 --> 00:42:37,932 Vad fan gör ni? 343 00:42:38,601 --> 00:42:40,520 Skit. 344 00:42:44,646 --> 00:42:47,683 - Röker ni? - Jag kommer strax. 345 00:42:47,763 --> 00:42:52,558 Ni får inte röka här. Kom ut. 346 00:42:54,686 --> 00:42:57,144 Jag kommer. 347 00:42:59,022 --> 00:43:02,558 - Vad är det? - En ledtråd. 348 00:43:17,264 --> 00:43:21,980 - Har du fått den nya koden? - Jaime är inne. Pablo är kvar på taket. 349 00:43:22,020 --> 00:43:25,057 Följ mig, herr Ulloa. 350 00:43:37,435 --> 00:43:42,020 - Vad är det jag ser? - Inspektörn ska förklara. 351 00:43:42,480 --> 00:43:45,437 Var är vi? 352 00:43:53,389 --> 00:43:57,146 Hela byggnaden styrs härifrån. 353 00:43:57,226 --> 00:44:02,181 Även övervakningskameror. Men det finns en blind fläck. 354 00:44:11,272 --> 00:44:15,728 Luftkanalen leder upp till husets tak. 355 00:44:16,307 --> 00:44:19,055 Det har brutits upp i båda ändarna. 356 00:44:19,145 --> 00:44:23,101 Nån bröt sig in och skar av kretsarna till kamerorna. 357 00:44:23,181 --> 00:44:26,597 Han kan ha nått kylrummet och tagit er frus kropp. 358 00:44:26,687 --> 00:44:32,851 Pablo, hör du mig? Jag står vid trapporna till taket. 359 00:44:32,931 --> 00:44:35,479 Vi hittade nåt. 360 00:44:35,559 --> 00:44:40,764 20 mars 2012. Säger det datumet er något? 361 00:44:41,763 --> 00:44:46,518 - Nej, hur så? - Nån har ändrat datum i kalendern. 362 00:44:49,805 --> 00:44:54,271 Förmodligen personen som stal er hustrus lik. 363 00:44:55,230 --> 00:44:58,896 Den enda utgången härifrån är säkerhetsdörren. 364 00:44:58,976 --> 00:45:04,601 Man behöver en kod. Nån har mixtrat med kontrollpanelen. 365 00:45:05,230 --> 00:45:10,475 Koden ändrades i natt. Gissa till vad. 366 00:45:19,397 --> 00:45:22,104 TILLTRÄDE GODKÄND 367 00:45:49,937 --> 00:45:52,515 - JAG VÄNTAR PÅ DIG PÅ RESTAURANGEN. - CARLA 368 00:45:58,769 --> 00:46:01,306 Fan, Mayka... 369 00:46:02,515 --> 00:46:07,640 Vad gör du här? Trevligt att se dig med. 370 00:46:07,730 --> 00:46:12,605 Cristina släppte in mig. Var inte arg på henne. 371 00:46:12,685 --> 00:46:16,022 Jag trodde att du skulle komma tillbaka i morgon. 372 00:46:16,102 --> 00:46:21,936 - Jag tog alla möten på en dag. - Jag ska anteckna nåt. 373 00:46:27,021 --> 00:46:29,979 Jag såg dig. 374 00:46:31,097 --> 00:46:36,143 - Du skrev in koden. - Spionerar du på mig? 375 00:46:36,223 --> 00:46:39,559 - Varför valde du den dagen? - Hur vet du att det är en dag? 376 00:46:39,639 --> 00:46:42,936 Älskade... 377 00:46:42,976 --> 00:46:47,022 Du sätter datum på allt. 378 00:46:47,102 --> 00:46:50,519 Även de dåliga dagarna. 379 00:46:52,267 --> 00:46:55,973 - Ett sätt att minnas. - Vissa saker bör man glömma. 380 00:46:56,063 --> 00:46:59,770 Jag vill minnas. 381 00:47:07,023 --> 00:47:11,898 - Vad hände den dagen då? - Vi grälade. Jag gillar inte att gräla. 382 00:47:11,978 --> 00:47:16,434 Och jag gillar inte att bli motsagd. 383 00:47:21,899 --> 00:47:25,725 Ska vi äta lunch? 384 00:47:27,024 --> 00:47:30,141 - Du har andra planer. - Du borde varnat mig. 385 00:47:30,230 --> 00:47:35,645 - Jag kan följa med och luncha. - Jag lämnar återbud medan vi åker. 386 00:47:35,725 --> 00:47:39,562 - Ska vi köra i din bil? - Nej. 387 00:47:46,475 --> 00:47:49,642 Lita på mig. 388 00:47:51,140 --> 00:47:54,018 Vad gör du? 389 00:47:54,977 --> 00:47:58,184 Det är fint väder, eller hur? 390 00:48:00,431 --> 00:48:05,806 Från och med nu vill jag njuta av varje dag så här. 391 00:48:08,474 --> 00:48:12,979 - Mayka... - Det är den du gillade. 392 00:48:13,559 --> 00:48:17,935 - Svart och krom. Den är fin. - Ja. 393 00:48:17,975 --> 00:48:22,190 Cristina har hjälmarna. Jag vill vara den första du åker med. 394 00:48:22,270 --> 00:48:24,768 Nu. 395 00:48:29,104 --> 00:48:34,688 Den som stal er frus kropp, körde upp till bårhuset i den här hissen. 396 00:48:34,768 --> 00:48:41,562 Och tog även kroppen med samma hiss. Mysteriet är löst. 397 00:48:42,940 --> 00:48:46,187 Vi måste bara lista ut vem det var. 398 00:48:46,267 --> 00:48:49,314 Har ni några spår? 399 00:48:49,394 --> 00:48:55,608 De har hittat fotspår i trapporna till taket. 400 00:48:56,727 --> 00:48:59,684 Vad har ni för skostorlek? 401 00:48:59,774 --> 00:49:03,191 - Va? - Vad har ni för skostorlek? 402 00:49:12,182 --> 00:49:16,059 Det är Mateos. Vad fan är det som händer? 403 00:49:29,146 --> 00:49:34,521 Mateos, hör du mig? En brand nånstans i byggnaden har utlöst larmen. 404 00:49:34,601 --> 00:49:37,358 Jävlar. 405 00:49:37,808 --> 00:49:40,815 Alla samlas i lobbyn. 406 00:49:44,062 --> 00:49:47,109 - Snabba på! - Häråt. 407 00:50:05,141 --> 00:50:08,938 Carla, jag kan inte prata nu. Ring mig inte. Det är farligt. 408 00:50:08,978 --> 00:50:11,565 Varför? 409 00:50:12,274 --> 00:50:15,441 - Var är du? - I bilen. 410 00:50:15,521 --> 00:50:19,308 Vakten är fortfarande medvetslös. Vad händer? 411 00:50:19,398 --> 00:50:24,393 Jag såg siffrorna på kameran. Det är datumet då vi träffades. 412 00:50:25,232 --> 00:50:29,398 Vilken kamera, Alex? Vad pratar du om? 413 00:50:29,478 --> 00:50:32,475 Är du kvar? 414 00:50:33,644 --> 00:50:36,941 Svara, för helvete! Snälla! 415 00:50:36,981 --> 00:50:40,108 Jag kan känna henne. 416 00:50:42,475 --> 00:50:45,353 - Mayka lever. - Det var ju omöjligt? 417 00:50:45,432 --> 00:50:48,979 Du hade rätt. Hon leker med mig. 418 00:50:49,059 --> 00:50:52,975 - Du sa att planen var felfri. - Ingen aning hur hon gjort det. 419 00:50:53,065 --> 00:50:57,101 - Hon inte kan vara vid liv. - "När jag sluter ögonen..." 420 00:50:57,191 --> 00:50:59,609 Mayka såg ditt SMS på min mobil. 421 00:50:59,689 --> 00:51:03,685 - Hur vet du det? - Om Mayka vet är du i fara. 422 00:51:03,775 --> 00:51:07,561 - Hon får dem tro att jag stal liket. - Du var hemma då. 423 00:51:07,641 --> 00:51:10,728 Min syster kom först efter 19.00. 424 00:51:10,808 --> 00:51:14,604 - Mayka kan inte veta det. - Hon kan ha en hjälpare. 425 00:51:14,684 --> 00:51:18,940 Hon har dödförklarats så hon har fria tyglar. Förstår du inte? 426 00:51:18,980 --> 00:51:24,894 Skit i pengarna. Skit i allt. Ta dig ut, så flyr vi. 427 00:51:25,564 --> 00:51:27,772 Hör du mig, Alex? 428 00:51:27,852 --> 00:51:32,817 Jag måste gå. Jag ringer dig senare. Jag älskar dig. 429 00:51:39,690 --> 00:51:42,937 Låt mig gissa. 430 00:51:46,524 --> 00:51:49,561 Er syster. 431 00:51:50,400 --> 00:51:55,225 Hon är orolig. Hon tycker att jag borde gå hem. 432 00:51:56,314 --> 00:52:00,900 Er mobil... Snälla. 433 00:52:10,650 --> 00:52:15,146 Vi har inte fått ut nåt från Ulloas mobil. 434 00:52:15,226 --> 00:52:20,351 Han raderade alla samtal och leverantören kan inte hjälpa oss. 435 00:52:20,441 --> 00:52:24,977 Han ringer ett hemligt telefonnummer. Det kan vara vem som helst. 436 00:52:25,017 --> 00:52:29,193 - Några nyheter om Norma? - Hon har precis kommit tillbaka. 437 00:52:29,272 --> 00:52:35,187 Ett team ska gå i skogen med spårhundar. 438 00:52:35,267 --> 00:52:38,683 De börjar när stormen är över. 439 00:52:38,773 --> 00:52:41,980 Nån satte igång brandlarmet. 440 00:52:42,020 --> 00:52:47,855 Kanske genom att starta en brand med en fimp på toaletten. 441 00:52:49,603 --> 00:52:53,859 Det måste vara hans. Han luktade tobak när jag hämtade honom. 442 00:52:53,939 --> 00:52:57,355 Det är vatten överallt. Teknikerna är rasande. 443 00:52:57,435 --> 00:53:01,641 - Det är omöjligt att spåra nåt. - Den jäveln. 444 00:53:01,731 --> 00:53:04,688 Det är inte allt. 445 00:53:05,268 --> 00:53:08,734 Rapporten om TH-16 har kommit. 446 00:53:08,814 --> 00:53:13,190 Det är en gift för hjärtat som sällan används inom medicinen. 447 00:53:13,270 --> 00:53:16,437 Det utvinns från reptiler. 448 00:53:16,517 --> 00:53:23,400 Den orsakar hjärtstillestånd efter 8 timmar och lämnar inga spår. 449 00:53:23,860 --> 00:53:27,317 Vi behöver en bil. Jag tar honom till stationen. 450 00:53:27,396 --> 00:53:30,733 Jag fixar det. 451 00:53:31,852 --> 00:53:36,648 Sätt honom i ett låst rum med ständig övervakning. 452 00:53:36,727 --> 00:53:41,733 Jag tar en cigarett, jag är strax tillbaka. Den killen... 453 00:53:42,981 --> 00:53:46,148 Ta cigaretterna från honom. 454 00:54:00,814 --> 00:54:05,480 - Låste du? - Ja. Jag går inte in där. 455 00:54:05,560 --> 00:54:08,517 Och han kan inte komma ut. 456 00:55:04,813 --> 00:55:07,810 Ikväll ska du bli min. 457 00:57:16,186 --> 00:57:19,443 Mayka? 458 00:57:21,271 --> 00:57:24,108 Mayka? 459 00:58:23,731 --> 00:58:26,438 - Mayka? - Är det du? 460 00:58:26,518 --> 00:58:30,604 - Vem är det? - Vem talar jag med? 461 00:58:30,694 --> 00:58:36,898 Patricia, på Arabesco. Mayka glömde sin mobil här, och jag är upptagen. 462 00:58:36,978 --> 00:58:41,104 - Lägg inte på! - Jag är trött på det här. 463 00:58:41,194 --> 00:58:47,019 - Om du inte kan be Mayka ringa oss... - Hur fick du tag i telefonen? 464 00:58:47,109 --> 00:58:52,983 Min fru Mayka dog idag. Hon hade mobilen senast jag såg henne. 465 00:58:53,023 --> 00:58:57,399 - Va? - Hon är död och du har hennes mobil. 466 00:58:57,479 --> 00:59:01,485 - Den glömdes här i går kväll. - Vem? Hur såg de ut? 467 00:59:01,565 --> 00:59:06,230 - Vet inte, den låg på toan. - Hur vet du att den är min frus? 468 00:59:06,320 --> 00:59:12,394 - Folk ringde till henne! - Ge mig hennes kontakters nummer. 469 00:59:14,272 --> 00:59:17,319 Det finns inga. 470 00:59:17,399 --> 00:59:22,604 Jag är ledsen för din fru, men jag kan inte hjälpa dig. 471 00:59:22,694 --> 00:59:27,899 - Jag är trött. - Du, Patricia... 472 00:59:27,979 --> 00:59:33,694 Min fru och jag åt ofta hos er. Kan du säga om hon eller nån annan- 473 00:59:33,774 --> 00:59:36,691 -glömde telefonen? 474 00:59:36,771 --> 00:59:41,107 - Du sa ju att hon är död. - Ja, men... 475 00:59:41,186 --> 00:59:46,311 Ljug inte. Blanda inte in mig i dina problem. 476 00:59:47,400 --> 00:59:50,817 Hon kan vara vid liv. Det är komplicerat. 477 00:59:50,897 --> 00:59:54,444 Titta om det står "vidarekoppling". 478 00:59:55,732 --> 01:00:00,528 Ja, det gör det. Hallå? 479 01:00:04,144 --> 01:00:06,982 Vilken fitta. 480 01:00:08,071 --> 01:00:11,028 Arabesco... 481 01:00:15,483 --> 01:00:19,150 - Redo? - Vad firar vi egentligen? 482 01:00:19,230 --> 01:00:23,396 Jag har fått klartecken för köpet av företaget. 483 01:00:23,486 --> 01:00:28,361 - Om några veckor ska jag till LA. - Du gjorde det! 484 01:00:35,904 --> 01:00:42,028 Du kan väl följa med? Vi kan smita till Santa Catalina. 485 01:00:42,108 --> 01:00:48,562 - Vi kan boka rum på Avalon. - Vi ska testa ett nytt patent. 486 01:01:00,270 --> 01:01:03,187 Ursäkta mig ett ögonblick. 487 01:01:26,145 --> 01:01:30,022 - En aperitif medan ni väntar? - Nej tack. 488 01:01:30,112 --> 01:01:33,648 Jag kommer strax tillbaka och tar beställningar. 489 01:01:49,523 --> 01:01:53,069 Vem var det? 490 01:01:53,609 --> 01:01:57,775 - Ingen. - Talade du om mig? 491 01:01:58,814 --> 01:02:01,651 Du kommer inte gilla det. 492 01:02:03,359 --> 01:02:06,776 - Han är min nya advokat. - Vad är fel med Gloria? 493 01:02:06,856 --> 01:02:10,692 Hon är min syster och även din advokat- 494 01:02:10,772 --> 01:02:15,688 - och jag vill ändra vårt äktenskapsförord. 495 01:02:18,355 --> 01:02:21,692 Uppdelning av tillgångar. 496 01:02:22,022 --> 01:02:27,067 - Det kan inte mena allvar. - Jag är alltid allvarlig med dig. 497 01:02:27,147 --> 01:02:33,690 - Även om jag ständigt skrattar åt dig. - Alla ska vara vid dina fötter, va? 498 01:02:33,770 --> 01:02:38,146 Inte alla. Du ska det. 499 01:02:43,731 --> 01:02:46,398 Fick dig! 500 01:02:46,987 --> 01:02:51,523 - Du bjöd ju in till det. - Det är inte roligt. 501 01:02:54,191 --> 01:02:57,607 Om han inte är advokat, vem är han då? 502 01:02:57,687 --> 01:03:01,943 - Min psykoterapeut. - Vill du gå i terapi? 503 01:03:01,983 --> 01:03:06,649 Det finns... många saker du inte vet om mig. 504 01:03:12,363 --> 01:03:16,569 Säkert att du inte kan följa med? Du kan väl fundera på det? 505 01:03:52,404 --> 01:03:56,191 - Carla, det är jag. - Var ringer du från? 506 01:03:56,271 --> 01:04:00,856 Polisen tog min mobil. De låste in mig med en mobil, men det är ingen slump. 507 01:04:03,813 --> 01:04:06,821 - Vad var det? - Jag kom hem. 508 01:04:06,900 --> 01:04:09,898 Jag väntar här sen flyr vi. 509 01:04:10,527 --> 01:04:16,361 - Vad var inte ren tur? - Kontaktlistan har bara Maykas nummer. 510 01:04:16,441 --> 01:04:20,358 - Men hennes telefon saknas fortfarande. - Vems är telefonen? 511 01:04:20,447 --> 01:04:23,734 En Javier Alonso. För några veckor sen- 512 01:04:23,814 --> 01:04:28,650 - träffade Mayka nån på Arabesco. Jag ringde nyss dit. 513 01:04:28,739 --> 01:04:33,405 Maykas nummer i mobilen går till mobilen på Arabesco. 514 01:04:33,485 --> 01:04:36,982 - En annan glömd mobil? - Strunt samma. 515 01:04:37,071 --> 01:04:42,147 Mayka sa att mannen var hennes terapeut. Men hon ljög. 516 01:04:42,236 --> 01:04:48,361 Hon vill att jag hittar länken mellan henne, Arabesco, mobilen och mannen. 517 01:04:48,440 --> 01:04:52,986 Jag tror att han är Javier Alonso, men jag vet inte hans roll. 518 01:04:53,066 --> 01:04:57,112 Du måste hjälpa mig. Jag skickar hans uppgifter nu. 519 01:04:57,192 --> 01:05:00,649 När vi vet vem Alonso är förstår vi Maykas plan. 520 01:05:00,739 --> 01:05:05,234 Var har du fått telefonen från? 521 01:05:07,902 --> 01:05:12,777 Jag ser på Javier Alonsos lik nu. Mobilen var i hans liksäck. 522 01:05:12,857 --> 01:05:17,443 Ta reda på vem Javier Alonso är så klarar vi oss. 523 01:05:17,522 --> 01:05:20,400 Jag ska berätta en sak. 524 01:05:47,653 --> 01:05:50,231 Var är Eva? 525 01:05:50,860 --> 01:05:56,565 - Hon är under observation. - Gå tillbaka till henne. 526 01:05:57,404 --> 01:06:00,691 Jag går in. 527 01:06:36,986 --> 01:06:39,983 Hon är så söt. Kom till mamma. 528 01:06:41,322 --> 01:06:43,689 Min lilla flicka... Hej, Eva. 529 01:06:43,779 --> 01:06:46,856 Blås, stumpan. 530 01:06:49,274 --> 01:06:54,109 - Titta vad jag gör nu, pappa. - Okej, var försiktig. 531 01:08:00,565 --> 01:08:03,523 Jag talar med Pena och hör av mig. 532 01:08:05,441 --> 01:08:11,615 Dokumenten från Gloria Villaverde. Titta på sista sidan. 533 01:08:13,983 --> 01:08:17,189 Hennes advokat, men skötte även redovisningen. 534 01:08:17,279 --> 01:08:21,116 Vi har undersökt fakturan men har inte hittat honom än. 535 01:08:21,196 --> 01:08:27,609 Han svarar inte på hemnumret eller mobilen. Vi åker till honom. 536 01:08:35,981 --> 01:08:40,607 - Är jag gripen? - Jag kan hålla kvar er. 537 01:08:40,697 --> 01:08:43,154 Jag kräver en förklaring. 538 01:08:43,234 --> 01:08:49,818 Jag tror att ni dödade er fru och stal kroppen för att förhindra obduktion. 539 01:08:51,486 --> 01:08:55,822 - Vad baserar ni en sån teori på? - Ert beteende... 540 01:08:55,902 --> 01:09:00,568 Medicinflaskan gömt i er ficka. Ämnet kommer från laboratoriet. 541 01:09:00,648 --> 01:09:04,404 Det kan orsaka hjärtstillestånd. Ni är kemist. 542 01:09:04,484 --> 01:09:09,529 Er fru dog av hjärtstillestånd. Tror ni jag är dum? 543 01:09:09,609 --> 01:09:14,984 Jag förgiftade inte min fru. Vore jag skyldig hade jag inte tagit hit giftet! 544 01:09:15,074 --> 01:09:19,489 Det är absurt att förgifta nån med TH-16 och sen stjäla liket. 545 01:09:19,569 --> 01:09:25,364 - En obduktion kan inte upptäcka det. - Nu är ni plötsligt expert. 546 01:09:25,444 --> 01:09:30,948 Jag var nervös. Om ni vill ha en bekännelse kan ni glömma det. 547 01:09:30,988 --> 01:09:36,983 - Ni har inga bevis. - Jag måste bara visa att du stal liket. 548 01:09:37,072 --> 01:09:42,487 Ni måste hitta Mayka, och jag kan inte hjälpa er. 549 01:09:49,401 --> 01:09:52,857 - Hur träffade ni er fru? - Hur så? 550 01:09:52,947 --> 01:09:56,903 Nyfikenhet. För många skillnader. 551 01:09:56,983 --> 01:10:01,359 - Skillnader? - Ålder, status, allt. 552 01:10:03,447 --> 01:10:06,484 Svara mig. 553 01:10:06,574 --> 01:10:11,989 Det var i Avalon på Santa Catalina-ön, nära Los Angeles. 554 01:10:12,029 --> 01:10:15,406 Jag var där några dagar mitt första år på universitetet. 555 01:10:15,485 --> 01:10:20,361 - Ni undervisade i kemi. - Jag vantrivdes. Jag skulle fundera. 556 01:10:20,441 --> 01:10:24,906 En dag, på väg uppför ett berg, fick ett däck punktering. 557 01:10:24,986 --> 01:10:30,071 Vi var ensamma i tre timmar. Hon gav mig vatten, sin mobil. 558 01:10:30,151 --> 01:10:34,028 - Jag bytte däck. - Skeppsbrutna på en ö... 559 01:10:34,108 --> 01:10:37,654 Vi bodde på samma hotell. Hennes föräldrar hade nyss dött. 560 01:10:37,734 --> 01:10:43,568 - Hon var också förvirrad. - Hon hade precis ärvt en förmögenhet. 561 01:10:43,648 --> 01:10:47,235 - Vi blev förälskade. - Så fint. Som i filmerna. 562 01:10:47,325 --> 01:10:51,441 Det var vad som hände. Jag hade tur. 563 01:10:51,990 --> 01:10:57,945 Tur är nåt man har, eller letar upp. Vad tycker ni? 564 01:10:59,823 --> 01:11:03,739 Vad fan vill ni ha från mig? 565 01:11:11,032 --> 01:11:17,116 - Låt oss tala om när ni hittade liket. - Jag berättade för polisen som kom. 566 01:11:17,196 --> 01:11:21,072 Berätta för mig. 567 01:11:22,901 --> 01:11:28,155 Jag kom hem, och Mayka låg på soffan. Död. 568 01:11:28,235 --> 01:11:33,700 Jag trodde att hon sov. Fast hon hade skor på. 569 01:11:33,780 --> 01:11:37,566 Jag tog hennes puls, ringde ambulans. De ringde polisen. 570 01:11:37,656 --> 01:11:40,274 - När såg ni henne senast vid liv? - Morgonen. 571 01:11:40,364 --> 01:11:43,860 Bortrest i tre veckor. Hon kommer hem, och ni går. 572 01:11:43,950 --> 01:11:50,614 Vad är det ni antyder? Jag älskade henne. Jag älskade henne till slutet. 573 01:11:51,983 --> 01:11:56,278 Älskar man inte nån även efter att de dött? 574 01:12:00,984 --> 01:12:06,199 Ert lugn, trots hennes oväntade död, stör mig. 575 01:12:06,279 --> 01:12:10,115 Jag är en vetenskapsman. Jag vet att vi inte är maskiner. 576 01:12:10,195 --> 01:12:12,822 Rättsläkaren sa att flygrädsla kan... 577 01:12:12,902 --> 01:12:16,319 En läglig teori, va? Ni visste nog redan det. 578 01:12:16,399 --> 01:12:21,274 Jag hade hjärtproblem för två år sen, utan förvarning. 579 01:12:21,824 --> 01:12:27,948 - Såna saker kommer utan förvarning. - Vad gjorde ni när kroppen flyttats? 580 01:12:30,026 --> 01:12:35,860 Jag ringde folk, jag grät... Gloria, Luna och min syster kom. 581 01:12:35,950 --> 01:12:41,155 Och efter det? Gloria, Luna och er syster åkte hem. 582 01:12:41,235 --> 01:12:44,402 - Vad gjorde ni? - Ingenting. 583 01:12:44,492 --> 01:12:49,407 - Ni var borta när poliserna kom. - Jag köpte värktabletter, som jag sagt. 584 01:12:49,487 --> 01:12:52,524 Jag hade huvudvärk. 585 01:12:52,614 --> 01:12:57,280 - Ni kom direkt hit, när vi ringde. - Precis. 586 01:12:57,360 --> 01:13:02,025 Då har ni värktabletterna. Visa mig dem. 587 01:13:06,611 --> 01:13:10,986 - Det här är absurt. - Övertyga mig. 588 01:13:14,363 --> 01:13:20,987 Nu kommer sanningen. Som belöning ska jag ge bevis för min teori. 589 01:13:23,654 --> 01:13:27,401 Bevis som ni säger att jag inte har. 590 01:13:31,027 --> 01:13:37,321 Er fru anlitade en detektiv för att skugga er, Ulloa. 591 01:13:38,360 --> 01:13:44,984 Vi har fakturan. Samt ert äktenskapsförord. 592 01:13:47,281 --> 01:13:50,319 Jag tror hon misstänkte att ni vänstrade. 593 01:13:50,408 --> 01:13:56,493 Då hade ni brutit mot en viktig klausul- 594 01:13:56,573 --> 01:14:01,867 - och skulle förlora alla rättigheter om er fru ville skiljas. 595 01:14:01,947 --> 01:14:06,363 Frågan är: Avslöjade privatdetektiven er? 596 01:14:07,492 --> 01:14:10,909 Jag tror ni vet svaret på det. 597 01:14:10,989 --> 01:14:16,114 Ni dödade henne innan hon kunde ta allt ifrån er. Vi kommer snart att veta. 598 01:14:16,194 --> 01:14:21,159 En polisbil är på väg hem till Javier Alonso. 599 01:14:23,317 --> 01:14:27,822 - Javier Alonso? - Er frus detektiv. 600 01:14:32,698 --> 01:14:36,194 Vill ni lägga till något? Något sant? 601 01:14:44,866 --> 01:14:47,493 Titta på det här namnet. 602 01:14:52,109 --> 01:14:55,116 Diego Aguilar. 603 01:15:00,651 --> 01:15:02,949 Vad gör ni? 604 01:15:32,820 --> 01:15:36,736 Varsågod, Pablo. Vi är i Alonsos kontor. Inga spår av honom. 605 01:15:36,826 --> 01:15:40,033 Eller av hans fall. 606 01:15:40,113 --> 01:15:44,868 - Nån har tagit hans hårddisk. - Telefonsamtal? Meddelanden? 607 01:15:44,948 --> 01:15:48,155 - Här finns ingenting, Jaime. - Åk till Ulloas hus. 608 01:15:48,235 --> 01:15:52,151 Jag fixar en husrannsakan. 609 01:15:52,241 --> 01:15:56,237 Var är transportbilen? 610 01:15:56,907 --> 01:16:00,443 - Det är Norma, hör du mig? - Ja, kom. 611 01:16:00,533 --> 01:16:06,118 - Varför är du sen? - Vägen är blockerad. 612 01:16:06,198 --> 01:16:12,651 Stormen har rivit ner några kablar. De kan inte säga hur lång tid det tar. 613 01:16:27,407 --> 01:16:32,742 - Nåt nytt? - Jag är trött. Kan du hämta kaffe? 614 01:17:13,193 --> 01:17:16,070 - Alex? - Alonso är privatdetektiv. 615 01:17:16,160 --> 01:17:20,236 Jag vet. Jag har inte hittat honom. 616 01:17:20,326 --> 01:17:25,821 Nån stack in ett kuvert under dörren medan jag var på sjukhuset. 617 01:17:26,990 --> 01:17:30,906 - Det låg ett USB-minne i den. - Från Javier Alonso? 618 01:17:30,986 --> 01:17:36,201 Det stod inget. En fil med hans namn. Jag skickar bilderna. 619 01:17:46,491 --> 01:17:48,659 Alex? 620 01:17:49,988 --> 01:17:56,531 Det är inte allt. De avlyssnade dig. 621 01:17:56,611 --> 01:18:02,326 Jag har allt. Mayka ska till LA. När hon kommit tillbaka händer det. 622 01:18:02,406 --> 01:18:05,952 Hon hatar att flyga, det förklarar hjärtattacken. 623 01:18:06,782 --> 01:18:11,987 Mayka visste allt. Hon kommer att komma till dig. 624 01:18:12,026 --> 01:18:15,573 Du måste gå nu. Vi kommer snart vara tillsammans. 625 01:18:15,653 --> 01:18:20,568 - Du säger det hela tiden. - Först ska du sätta dig i säkerhet. 626 01:18:20,658 --> 01:18:23,655 - Och du? - Det är bra med mig. 627 01:18:23,735 --> 01:18:28,700 - Va? De kommer inte släppa dig! - Jo, så klart. 628 01:18:28,780 --> 01:18:32,986 - De kommer få dig att bekänna! - Hör på. 629 01:18:33,026 --> 01:18:38,201 Om Mayka lever, kan de inte anklaga oss för nånting. 630 01:18:38,281 --> 01:18:42,947 Hon kan göra vad hon vill. Hon är dödförklarad, hon har fria händer. 631 01:18:42,987 --> 01:18:47,992 - Men jag lovar, inget ska hända dig. - Jag orkar inte längre. 632 01:18:48,032 --> 01:18:51,448 Vi borde aldrig ha träffats. 633 01:18:51,528 --> 01:18:55,994 Carla, jag älskar dig. Lita på mig, snälla. 634 01:18:58,652 --> 01:19:03,027 - Vad var det? - Hissen har fastnat. 635 01:19:03,117 --> 01:19:06,614 - Är du fast? - Skit! Den har fastnat! 636 01:19:06,694 --> 01:19:11,449 Tryck på larmet. Vad händer nu? 637 01:19:11,529 --> 01:19:16,404 - Den rör sig. - Är du okej? 638 01:19:16,494 --> 01:19:22,908 Jag vet inte. Nåt säger mig att jag inte är ensam. 639 01:19:27,823 --> 01:19:32,489 - Carla, är du okej? - Ta dig ut, vad som än krävs. 640 01:19:32,569 --> 01:19:36,495 Jag lovar dig. Allt kommer att bli bra. 641 01:19:36,575 --> 01:19:40,321 - Överge mig inte. - Nej då. Vart ska du? 642 01:19:40,411 --> 01:19:46,366 Bra, åk bara i bilen. Stanna ingenstans. 643 01:19:47,445 --> 01:19:50,072 Carla? 644 01:19:52,160 --> 01:19:54,658 Carla? 645 01:19:55,367 --> 01:19:57,655 Carla! 646 01:20:06,236 --> 01:20:09,154 Vad gör han? 647 01:20:19,154 --> 01:20:23,370 Vart fan ska du? Jag bestämmer här. 648 01:20:23,450 --> 01:20:28,115 - Någon behöver min hjälp. - Vem? 649 01:20:28,195 --> 01:20:32,161 Vem fan tror du att du är? Du kan inte hålla mig. 650 01:20:32,241 --> 01:20:37,656 Du har ingen aning om vad jag är kapabel till. Dra åt helvete! 651 01:20:46,528 --> 01:20:50,993 Bra. Ja, det är adressen. 652 01:20:54,990 --> 01:20:57,987 Ring mig om det är nåt nytt. 653 01:20:59,405 --> 01:21:03,321 En polisbil är på väg till den adress ni gav oss. 654 01:21:03,411 --> 01:21:09,196 Berätta allt igen. Från början. 655 01:21:20,994 --> 01:21:27,658 Hon heter Carla Miller. Jag träffade henne för åtta månader sen. 656 01:21:27,738 --> 01:21:33,153 Jag föreläste. Jag hade grälat med Mayka och kunde inte koncentrera mig. 657 01:21:33,243 --> 01:21:37,159 Jag tappade hela tiden tråden och var på väg att avbryta. 658 01:21:37,239 --> 01:21:41,285 Så kom hon, 20 minuter för sent. 659 01:21:41,365 --> 01:21:46,280 - Jag är ledsen. - Kom in. 660 01:21:51,405 --> 01:21:58,528 I den här processen kan proteinerna vara interagerande faktorer. 661 01:22:02,494 --> 01:22:08,199 Hon kom och frågade om hon missat nåt. Jag sa ja. Jag ljög. 662 01:22:08,279 --> 01:22:11,995 Hon fångade mig direkt. 663 01:22:12,365 --> 01:22:17,160 Hon studerade medicin och hade svårt med kemin. 664 01:22:17,240 --> 01:22:22,695 Jag erbjöd mig att hjälpa henne. Det var lätt. Det kändes naturligt. 665 01:22:22,785 --> 01:22:29,409 I början jobbade vi, men sen blev det en ursäkt för att träffas. 666 01:22:29,488 --> 01:22:33,035 Jag berättade att jag var gift. 667 01:22:33,115 --> 01:22:38,240 Hon hade en pojkvän, så det spelade ingen roll. 668 01:22:40,658 --> 01:22:44,864 Det var harmlöst. Vi gjorde inget, vi pratade bara ihop. 669 01:22:44,954 --> 01:22:49,369 Men vi var tillsammans så mycket att Mayka blev misstänksam. 670 01:22:49,449 --> 01:22:53,655 - Jag väntade dig tidigare. - Jag försökte sluta träffa Carla. 671 01:22:53,745 --> 01:23:01,158 Men det var omöjligt. Jag tänkte bara på henne. Så hände det oundvikliga. 672 01:23:51,030 --> 01:23:54,287 Med Carla kände jag mig levande igen. 673 01:23:54,367 --> 01:23:58,033 Den natten berättade jag mitt livs historia. 674 01:23:58,113 --> 01:24:03,738 Saker jag hade inte berättat för nån. Vi ville inte ha hemligheter. 675 01:24:04,447 --> 01:24:06,865 Men sen var det ju min fru. 676 01:24:06,955 --> 01:24:10,741 Hon ville inte lura nån. Jag ville inte lura min fru- 677 01:24:10,821 --> 01:24:15,446 - men jag var kär i Carla. Hon lämnade sin pojkvän för mig. 678 01:24:15,946 --> 01:24:19,413 Men jag var inte redo att berätta för Mayka. 679 01:24:19,493 --> 01:24:23,279 Carla tröttnade på att vänta. Hon ville inte träffa mig längre. 680 01:24:23,369 --> 01:24:27,325 Hon försvann. Jag blev galen. 681 01:24:27,405 --> 01:24:30,412 Jag kunde inte leva utan henne. 682 01:24:30,492 --> 01:24:36,156 Det fanns ingen återvändo, jag var kär. Jag gick till henne. 683 01:24:36,246 --> 01:24:41,321 Jag sa att jag skulle lämna Mayka och vara med henne. 684 01:24:41,411 --> 01:24:44,119 Jag älskar dig. 685 01:24:45,617 --> 01:24:50,283 Men det var inte så enkelt. Mayka bevakade mig. 686 01:24:50,363 --> 01:24:54,449 En skilsmässa skulle bli ett krig som hon skulle vinna. 687 01:24:54,529 --> 01:24:59,324 Hon skulle lämna mig fattig för att visa att hon bestämde. 688 01:24:59,404 --> 01:25:04,739 Du kommer inte skiljas. Vi kan inte vara tillsammans när du är gift. 689 01:25:04,829 --> 01:25:10,533 Jag står inte ut längre. Det är över. 690 01:25:23,281 --> 01:25:29,825 Jag kan sluta vara med henne utan skilsmässa. Vi kan få allt. 691 01:25:29,905 --> 01:25:32,662 Hon kan råka ut för en olycka. 692 01:25:33,162 --> 01:25:36,039 Jag måste få veta om Carla mår bra. 693 01:25:36,488 --> 01:25:40,035 Det är nåt jag inte förstår. 694 01:25:40,115 --> 01:25:43,452 Om ni noga planerade er hustrus död- 695 01:25:43,532 --> 01:25:48,407 - och var säker på giftets verkan, hur kan hon vara vid liv? 696 01:25:50,245 --> 01:25:53,412 - Jag såg dig. - Detektiven anlitades för länge sen. 697 01:25:53,492 --> 01:25:56,869 - Det är mycket du inte vet om mig. - Mayka ska till LA. 698 01:25:56,949 --> 01:26:02,663 - Rädsla kan förklara en hjärtattack. - Nån stack in ett kuvert. 699 01:26:02,743 --> 01:26:08,038 - Mayka visste allt. - Hur överlevde hon? Hon drack vinet. 700 01:26:11,575 --> 01:26:15,331 Hon kan ha bytt glas. 701 01:26:19,117 --> 01:26:22,784 I så fall, vad tror ni hände sen? 702 01:26:22,864 --> 01:26:27,739 Hon kan ha tagit nåt neuroleptikum för att bli kataleptisk. 703 01:26:27,829 --> 01:26:33,533 Vissa såna kan sakta ner lungorna och nästan stoppa hjärtat. 704 01:26:34,413 --> 01:26:40,197 När agenten absorberas i kroppen blir man normal igen. 705 01:26:40,287 --> 01:26:46,121 - Lite bisarrt. Och farligt. - Inte för Mayka. 706 01:26:47,200 --> 01:26:51,616 Hon tycker om att spela spel. Och hon hatar att förlora. 707 01:26:52,995 --> 01:26:59,618 Nu har jag berättat allt. Snälla, fråga om Carla. 708 01:27:02,865 --> 01:27:05,123 Jaime. 709 01:27:06,871 --> 01:27:12,366 - Ett ögonblick. Vem är det? - Pablo, från Ulloas hus. 710 01:27:14,114 --> 01:27:17,281 - Ja? - Vi hittade en ritning över bårhuset. 711 01:27:17,371 --> 01:27:22,157 En väg ut är markerad och instruktioner för att mixtra med kamerasystemet. 712 01:27:22,246 --> 01:27:24,245 Vi tar med allt. 713 01:27:24,324 --> 01:27:27,032 - Han kände byggnaden väl. - Spår av kroppen? 714 01:27:27,122 --> 01:27:30,828 Nej, men en spade och en väska i Ulloas bagagelucka. 715 01:27:30,908 --> 01:27:37,202 I en väska låg en balaklava och några skor. De matchar fotspåren i trappan. 716 01:27:37,282 --> 01:27:42,117 - Nåt annat? - En kaliber .32 i en låda. 717 01:27:42,197 --> 01:27:46,783 Inte registrerad, har nyligen avfyrats. 718 01:27:46,873 --> 01:27:51,498 - Vad fan är det som händer? - Jag får ett annat samtal. 719 01:27:53,117 --> 01:27:56,663 - Vad händer? - Angel Torres är vaken. 720 01:27:56,743 --> 01:27:59,331 - Stanna där. - Okej. 721 01:28:01,199 --> 01:28:07,283 Vakten har återfått medvetandet. Jag kopplar dig dit. Vi ska till skogen. 722 01:28:08,412 --> 01:28:11,869 - Hur mår han? - Virrig, men han talar. 723 01:28:11,949 --> 01:28:14,706 - ...Vad sa han? - Du kommer inte tro det. 724 01:28:14,786 --> 01:28:17,413 Berätta. 725 01:29:55,499 --> 01:29:58,076 Hallå... 726 01:30:13,492 --> 01:30:16,868 Det är Angel Torres. Jag ringer från bårhuset. 727 01:30:16,948 --> 01:30:20,075 Jag tror... Ni måste komma hit. 728 01:30:20,165 --> 01:30:24,331 Ja, jag väntar. Skynda er. 729 01:30:46,330 --> 01:30:51,035 Han sprang ut ur bårhuset som en skrämd katt och kördes på. 730 01:30:51,625 --> 01:30:56,830 Vi har hittat dem. De är från en .32, som den i ditt hus. 731 01:30:56,910 --> 01:31:01,455 - Det är inte min. Det var Maykas. - Din fru är död. Död! 732 01:31:01,535 --> 01:31:05,202 De har inte hittat kroppen, och kommer aldrig det. 733 01:31:05,282 --> 01:31:10,287 Eftersom ni stal den! Ni dödade henne och stal henne! 734 01:31:10,367 --> 01:31:13,534 Det är vad Mayka vill att ni ska tro. 735 01:31:13,624 --> 01:31:16,871 Mayka är bakom allt. Hon ordnade det med nåns hjälp. 736 01:31:16,950 --> 01:31:20,747 Hon försvann, hon såg till att hon skulle vakna upp. 737 01:31:27,201 --> 01:31:31,916 - Hon lever, för fan! - Nej, du stal kroppen. 738 01:31:31,996 --> 01:31:35,493 Du hade ritningar på bårhuset och planerade det hela. 739 01:31:35,582 --> 01:31:42,116 Du distraherade vakten för att förvirra oss. Men han kördes på. 740 01:31:42,206 --> 01:31:45,583 Så du har improviserat hela natten, och lekt med oss! 741 01:31:45,663 --> 01:31:49,329 Vad spelar det för roll nu? 742 01:31:49,699 --> 01:31:55,124 Planen var att Mayka skulle dödförklaras, och jag skulle erkänna. 743 01:31:58,291 --> 01:32:03,995 Ingenting igår skedde av en slump. Lita på det. 744 01:32:04,035 --> 01:32:09,200 Mayka har makten och pengarna att försvinna spårlöst. 745 01:32:09,700 --> 01:32:15,624 Det här är perfekt. Inga lösa trådar. 746 01:32:15,704 --> 01:32:19,750 Om det inte är för sent kan Carla bekräfta allt. 747 01:32:19,830 --> 01:32:26,453 Försök inte rättfärdiga det här! Skäms du inte? 748 01:32:27,782 --> 01:32:32,867 Snälla. Ni måste hjälpa Carla. 749 01:32:33,786 --> 01:32:36,414 Snälla. 750 01:33:21,620 --> 01:33:25,866 Nåt nytt om Carla Miller? Inga tecken på våld? 751 01:33:25,956 --> 01:33:30,242 Den misstänkte hävdar att kvinnan varnades. Kan hon ha flytt? 752 01:33:30,332 --> 01:33:35,747 Ja, annars har nån fått det se ut som hon flytt. 753 01:33:36,576 --> 01:33:39,783 Jag ringer om vi hittar nåt. 754 01:33:44,368 --> 01:33:48,454 - Bogseringsbil på väg. - Jag vet inte vad vi hittar där. 755 01:33:48,534 --> 01:33:53,370 Jag inväntar instruktioner och säger till högkvarteret. Är allt på plats? 756 01:33:53,450 --> 01:33:57,706 - Ja, men trafiken måste omdirigeras. - Jag säger till dem. 757 01:33:59,334 --> 01:34:03,290 Jaime har kommit. Jag ska berätta vad han sagt. 758 01:34:04,000 --> 01:34:08,495 Vi har hittat en kropp. Informera Norma och Mateos. 759 01:35:38,329 --> 01:35:42,625 Ingen bor på adressen du påstod var Carla Millers. 760 01:35:43,164 --> 01:35:50,117 Lägenheten har varit tom i flera år. Grannarna känner ingen Carla Miller. 761 01:35:50,497 --> 01:35:57,500 Vi har förhört folk på sjukhuset och Medicinska fakulteten- 762 01:35:57,580 --> 01:36:02,875 Men den person du beskriver finns inte. 763 01:36:07,291 --> 01:36:10,747 Vet du vad jag tror? 764 01:36:10,827 --> 01:36:17,161 Du hittade på henne eftersom du är svag och feg. 765 01:36:17,251 --> 01:36:22,456 Carla Miller gav dig modet att döda din fru och ta hennes pengar. 766 01:36:28,001 --> 01:36:31,118 Be dem föra bort liket. 767 01:36:31,208 --> 01:36:34,834 Och få folk härifrån. Det här ser ut som en cirkus. 768 01:36:34,914 --> 01:36:38,870 Då kör vi! Flytta! 769 01:36:39,210 --> 01:36:45,914 Ring domaren och säg att vi har hittat kroppen och vill få Ulloa åtalad. 770 01:36:54,166 --> 01:36:56,953 Upp med dig. 771 01:36:57,293 --> 01:37:00,539 Kom igen, kom igen. 772 01:37:52,250 --> 01:37:55,077 Vart ska du? 773 01:38:01,461 --> 01:38:08,204 Nu vet jag. Det är svårt att låtsas vara nån annan än den du är. 774 01:38:08,284 --> 01:38:14,079 - Vad är det för fel på mig? - Vi har hållit på i åtta timmar. 775 01:38:14,169 --> 01:38:20,293 - Hur förväntar du dig känna? - Jag behöver hjälp. Snälla. 776 01:38:24,369 --> 01:38:26,996 Vet du vad? 777 01:38:27,875 --> 01:38:31,412 Det här påminner mig om min fru. 778 01:38:31,951 --> 01:38:35,958 Hon dog för tio år sen idag. 779 01:38:41,043 --> 01:38:44,459 Den officiella versionen är att hon dog i en olycka. 780 01:38:44,539 --> 01:38:47,536 Hon blev mördad. 781 01:39:05,919 --> 01:39:09,036 Min dotter var också i bilen. 782 01:39:13,541 --> 01:39:17,328 - Är du okej? - Ja. 783 01:39:18,167 --> 01:39:20,834 Ruth? 784 01:39:20,914 --> 01:39:23,502 Ruth... Ruth! 785 01:39:27,328 --> 01:39:30,535 Ett nödsamtal skulle ha räddat hennes liv. 786 01:39:30,625 --> 01:39:37,249 Men den andra bilen fortsatte. De var nog höga eller fulla. 787 01:39:37,328 --> 01:39:41,285 De lämnade oss som hundar. 788 01:39:49,327 --> 01:39:51,705 Hjälp! Hjälp! 789 01:40:07,959 --> 01:40:10,916 Hon höll ut i en timme. 790 01:40:10,996 --> 01:40:13,294 Ruth, min älskade... 791 01:40:13,374 --> 01:40:17,500 Men hon dog strax innan vi hittades. 792 01:40:21,836 --> 01:40:26,831 Jag försökte komma ihåg registreringsskylten. Ingenting. 793 01:40:27,790 --> 01:40:31,496 Men flera år senare kom min dotter ihåg den. 794 01:40:35,083 --> 01:40:39,249 Ett hotell i Avalon... 795 01:40:39,329 --> 01:40:42,785 ...på ön Santa Catalina. 796 01:40:42,875 --> 01:40:45,753 Det var som att leta efter en nål i en höstack. 797 01:40:45,832 --> 01:40:50,208 Men jag hade all tid i världen, och jag hittade det. 798 01:40:57,082 --> 01:41:00,788 - Kör. - Det är en liten flicka. 799 01:41:00,878 --> 01:41:03,915 - Har hon sett dig? - Nej. 800 01:41:03,995 --> 01:41:05,504 Kör då. 801 01:41:05,583 --> 01:41:10,669 Hur kunde ni leva i åratal och veta att ni var mördare? 802 01:41:12,747 --> 01:41:18,001 Jag vill visa dig nåt. Då kanske du förstår. 803 01:41:19,290 --> 01:41:23,167 Min dotter. Hennes namn är Eva. 804 01:41:24,375 --> 01:41:26,913 Vi kan inte vara tillsammans, när du är gift. 805 01:41:27,003 --> 01:41:31,329 Vi kan få allt. Hon kan råka ut för en olycka. 806 01:41:31,708 --> 01:41:34,875 - Varför svarar du inte? - Herr Ulloa? 807 01:41:34,955 --> 01:41:38,662 Jaime Pena, jag ringer från bårhuset. 808 01:41:38,752 --> 01:41:42,168 - Er frus kropp är borta. - Borta? 809 01:41:42,248 --> 01:41:45,705 Då måste det vara nåt mer personligt. 810 01:41:45,795 --> 01:41:50,500 Nån som ville skada er fru även efter att hon var död. 811 01:41:50,580 --> 01:41:55,166 Jag är i bilen. Vakten är fortfarande medvetslös. 812 01:41:55,246 --> 01:41:59,621 Vi hittade en spade och en väska i Ulloas bagagelucka. 813 01:41:59,711 --> 01:42:06,045 I väskan låg en balaklava och några skor. De matchar fotspåren. 814 01:42:07,544 --> 01:42:11,040 Du var redo att tro på allt. 815 01:42:13,418 --> 01:42:16,245 Speciellt på Carla. 816 01:42:16,335 --> 01:42:21,920 Jag kom precis från restaurangen. Jag lade telefonen på toan. Ingen såg mig. 817 01:42:22,000 --> 01:42:26,456 - Vad var det? - Hissen har fastnat. 818 01:42:29,872 --> 01:42:32,370 Carla? 819 01:42:32,460 --> 01:42:34,748 Carla! 820 01:42:35,916 --> 01:42:43,129 Eva hittade dig utan min vetskap. Hon var rädd att mördarna inte ägt bilen. 821 01:42:43,209 --> 01:42:48,045 Att du och din fru var oskyldig. Jag visste att det var ni. 822 01:42:48,125 --> 01:42:51,252 Men det gjorde inte hon, hon ville vara säker. 823 01:42:51,332 --> 01:42:55,418 Hon kunde bara få det bekräftat genom att få dig att prata. 824 01:42:56,337 --> 01:43:02,501 Hon lyckades. Du erkände dina mörkaste hemligheter för henne. 825 01:43:03,999 --> 01:43:07,416 Eva visste att jag var redo att agera. 826 01:43:07,496 --> 01:43:11,412 Hon visste att om hon sa till mig att du hade erkänt- 827 01:43:11,502 --> 01:43:15,788 - så hade jag grönt ljus att gå efter dig och din fru. 828 01:43:16,128 --> 01:43:19,664 - Hon gjorde det. - Vi måste göra det, älskling. 829 01:43:19,754 --> 01:43:26,458 Hon berättade allt. Sen dess har vi lekt med dig. 830 01:43:26,538 --> 01:43:31,253 Jag vet vad du tänker. Tio år ger en lång tid att tänka ut saker. 831 01:43:37,127 --> 01:43:41,963 Detektiven var billig. 832 01:43:42,003 --> 01:43:47,627 Jag behövde bara sätta fakturan i dossiern. Eva och jag ordnade resten. 833 01:43:47,707 --> 01:43:52,792 - De avlyssnade dig också. - Mayka ska till LA. 834 01:43:52,872 --> 01:43:58,667 När hon kommer tillbaka händer det. Flygrädslan förklarar hjärtattacken. 835 01:43:59,126 --> 01:44:03,122 - Mayka visste allt. - Jag är på flygplatsen. 836 01:44:03,212 --> 01:44:06,499 Det finns nu inga spår av mig där. 837 01:44:06,579 --> 01:44:10,585 Ingen såg mig komma hit. Jag reser tillbaka till Berlin. 838 01:44:10,665 --> 01:44:15,830 Javier Alonso reste som tur var, och han upptäckte ingenting. 839 01:44:15,920 --> 01:44:19,337 Det enda som noterats är att Mayka anlitade honom. 840 01:44:19,417 --> 01:44:23,043 Jag har din frus lik och din bekännelse. 841 01:44:23,123 --> 01:44:26,630 Ingen ändrar konsekvenserna av våra handlingar. 842 01:44:27,039 --> 01:44:31,755 Förr eller senare får alla skulder betalas. 843 01:44:43,873 --> 01:44:47,130 Du kommer snart förenas med henne. 844 01:44:47,210 --> 01:44:49,788 - Vad är TH-16? - Ett giftämne. 845 01:44:49,877 --> 01:44:51,955 Det utvinns ur vissa reptiler. 846 01:44:52,005 --> 01:44:56,751 - Varför svarar du inte? - Herr Ulloa, inspektör Jaime Pena. 847 01:44:56,831 --> 01:45:01,127 Jag ringer från bårhuset. Er fru har försvunnit. 848 01:45:01,207 --> 01:45:06,172 Inget i natt har skett av en slump. 849 01:45:06,252 --> 01:45:09,079 - Vem var det? - Polisen. 850 01:45:09,169 --> 01:45:12,456 Jag hade hjärtproblem för två år sen. Jag mår bra. 851 01:45:12,546 --> 01:45:17,920 Vi har hållit på i åtta timmar. Hur väntar du dig att känna? 852 01:45:18,000 --> 01:45:24,334 Det ger hjärtstillestånd efter åtta timmar och lämnar inga spår. 853 01:45:45,334 --> 01:45:46,663 Tick tack... 67867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.