All language subtitles for romance amd retreat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,800 --> 00:00:16,560
Det hele startede i Seattle,
for jeg bor her -
4
00:00:16,720 --> 00:00:19,320
-
og skriver for en lokalavis.
5
00:00:19,480 --> 00:00:23,760
Som journalist er jeg skeptisk
af natur, men også følsom.
6
00:00:23,920 --> 00:00:27,840
Jeg sagde ja til at tage med
min kæreste på yoga-ferie.
7
00:00:28,000 --> 00:00:34,560
Jeg tog endda med til yoga, og der
sad jeg, da denne historie startede.
8
00:00:34,720 --> 00:00:37,880
... mod alle
Universets forstyrrelser.
9
00:00:42,720 --> 00:00:46,520
- Jeg er næsten færdig.
- Dana ... hold nu op.
10
00:00:51,320 --> 00:00:52,920
- Undskyld.
- Stille.
11
00:00:53,080 --> 00:00:56,280
- Men jeg ...
- Træk vejret ind.
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,920
Jeg skriver lige den sidste sætning,
og ...
13
00:01:05,840 --> 00:01:09,320
- Bare rolig, jeg nĂĄede min deadline.
- Endelig.
14
00:01:09,480 --> 00:01:14,640
- Nu skal I fokusere pĂĄ jeres torso.
-
Bluetooth tilsluttet.
15
00:01:16,760 --> 00:01:18,520
Undskyld, jeg ...
16
00:01:20,320 --> 00:01:21,640
- Dana ...
- Ja.
17
00:01:21,800 --> 00:01:26,320
Sluk alle dine enheder,
før vi ruller om på ryggen.
18
00:01:26,480 --> 00:01:31,720
- Undskyld, jeg ville ikke forstyrre.
- Træk vejret ind.
19
00:01:34,080 --> 00:01:38,920
- Jeg er nødt til at løbe.
- Nej ... Dana.
20
00:01:39,080 --> 00:01:42,360
Jeg folder lige den her sammen.
21
00:01:42,520 --> 00:01:48,440
Du ved, hvad jeg ville gøre.
Jeg smutter lige den her vej.
22
00:01:48,600 --> 00:01:52,160
Undskyld ... Tak. Hej hej.
23
00:01:54,920 --> 00:01:58,680
- Noget galt? Hvorfor gik du?
- Catherine skrev.
24
00:01:58,840 --> 00:02:02,880
Jeg er nødt til
at tage tilbage pĂĄ kontoret -
25
00:02:03,040 --> 00:02:06,560
- så jeg bliver færdig
før vores ferie. Okay?
26
00:02:06,720 --> 00:02:11,520
- Jeg henter dig kl. 6.30 i morgen.
- Det er i orden. Hej.
27
00:02:11,680 --> 00:02:13,960
- Skal jeg køre med dig?
- Dana?
28
00:02:14,120 --> 00:02:17,200
- Ja. Ian? Hej.
- Hej.
29
00:02:17,360 --> 00:02:19,160
- Hej.
- Hej.
30
00:02:21,960 --> 00:02:23,880
Tag sikkerhedsselen pĂĄ.
31
00:02:32,480 --> 00:02:34,160
- Skal vi ...
- Ian.
32
00:02:34,320 --> 00:02:40,000
- Ian, skulle vi ikke køre?
- Jo, men ikke foreløbig.
33
00:02:40,160 --> 00:02:43,400
Nej, vi er lukket inde.
Godt ...
34
00:02:47,920 --> 00:02:50,960
- Catherine.
- Hej, god artikel, Dana.
35
00:02:51,120 --> 00:02:55,120
Kom, vi skal tale om Esteban
Gonzalez. Han grundlagde ...
36
00:02:55,280 --> 00:02:57,800
- Encyc, ja.
- Sagde du Encyc?
37
00:02:57,960 --> 00:03:01,440
Taler I om Encyc?
Har I set den nye opdatering?
38
00:03:01,600 --> 00:03:05,760
Fotografer en plante, en stol
eller et insekt og lær om det.
39
00:03:05,920 --> 00:03:08,920
- Jeg arbejder i nat.
- Det gĂĄr lynhurtigt.
40
00:03:09,120 --> 00:03:13,280
- Det er endnu en ubrugelig app.
- Nej, den er genial.
41
00:03:13,440 --> 00:03:15,440
Jeg er enig med Ian.
42
00:03:15,600 --> 00:03:18,680
Den gør bare
folk dummere, Catherine.
43
00:03:18,840 --> 00:03:24,880
Jeg hedder Ian, og man kan fĂĄ at
vide, om ens tommel fungerer helt.
44
00:03:25,040 --> 00:03:28,440
- Den fejllæser billeder.
- Det bliver ordnet.
45
00:03:28,600 --> 00:03:31,600
Den app er bare et fupnummer.
46
00:03:31,760 --> 00:03:33,560
Se her ...
47
00:03:35,520 --> 00:03:39,520
Fint, vi tales ved. Hej.
Hvad sagde du?
48
00:03:41,120 --> 00:03:42,640
Glem det.
49
00:03:44,240 --> 00:03:47,560
Kan vi gøre holdt,
sĂĄ jeg kan hente en kuffert?
50
00:03:47,720 --> 00:03:53,040
- Vi kører ingen steder.
- NĂĄ nej ... jeg tror bare, jeg gĂĄr.
51
00:03:54,160 --> 00:03:57,120
- Hyggeligt at møde dig.
- I lige mĂĄde.
52
00:03:57,280 --> 00:04:02,160
Kør forsigtigt, Ian,
hvis I nogensinde kommer af sted.
53
00:04:02,320 --> 00:04:06,280
Encyc var en ny app,
som tog verden med storm.
54
00:04:06,440 --> 00:04:09,040
Den var større
end de sociale medier -
55
00:04:09,200 --> 00:04:13,600
- men der foregik noget lyssky,
som jeg ville bevise.
56
00:04:13,760 --> 00:04:17,840
- Brad vil se dig pĂĄ sit kontor.
- GĂĄr ledelsen ind i det?
57
00:04:18,000 --> 00:04:20,760
- Er du klar til Bali?
- Det ved jeg ikke.
58
00:04:20,920 --> 00:04:24,320
- I rejser i morgen.
- Det er yoga pĂĄ stranden.
59
00:04:24,480 --> 00:04:25,800
Du hader yoga.
60
00:04:25,960 --> 00:04:29,160
Men elsker Balis strande,
og Jon vil gerne.
61
00:04:29,320 --> 00:04:31,320
Strandene er det hele værd.
62
00:04:31,480 --> 00:04:38,400
Vi tror, Encycs app snager
i folks privatliv. MĂĄske ulovligt.
63
00:04:38,560 --> 00:04:42,760
Jeg vidste det.
Det her er en stor historie.
64
00:04:42,920 --> 00:04:46,640
Især når direktøren,
Esteban Gonzalez, gemmer sig.
65
00:04:46,800 --> 00:04:51,680
Han er et spøgelse på nettet.
Vi har ikke engang fotos af ham.
66
00:04:51,840 --> 00:04:54,400
Skriver du 2000 ord i næste nummer?
67
00:04:54,560 --> 00:05:00,000
Det ville jeg gerne, mr. Tiffin,
men jeg skal på min første ferie.
68
00:05:00,160 --> 00:05:05,360
Folk skal have de oplysninger nu.
Skal jeg lade en anden gøre det?
69
00:05:05,520 --> 00:05:08,680
Jeg kan researche for Dana herfra.
70
00:05:08,840 --> 00:05:13,760
- SĂĄ kan jeg skrive mellem timerne.
- Ja, slappe af og skrive.
71
00:05:13,920 --> 00:05:15,360
Godt.
72
00:05:16,360 --> 00:05:19,040
- Jon bliver sur.
- AltsĂĄ et nej?
73
00:05:21,080 --> 00:05:25,480
- Han vil forstĂĄ det ... Ja.
- Så gør du det?
74
00:05:25,640 --> 00:05:30,240
- Men sĂĄ skal det pĂĄ forsiden.
- Det er en aftale.
75
00:05:32,040 --> 00:05:34,520
- Farvel.
- Ja.
76
00:05:39,560 --> 00:05:42,240
Det her bliver enormt, Catherine.
77
00:05:42,400 --> 00:05:46,120
Men jeg er nødt til
ogsĂĄ at bruge tid pĂĄ Jon.
78
00:05:46,280 --> 00:05:49,000
Bare rolig, jeg hjælper dig.
79
00:05:51,600 --> 00:05:55,560
- Der er meget at gøre.
- Men vi klarer det.
80
00:05:55,720 --> 00:05:59,000
- Huskede jeg min badedragt?
- Er du i tvivl?
81
00:05:59,160 --> 00:06:02,480
Jeg smed bare noget i en kuffert
og tog herhen.
82
00:06:02,640 --> 00:06:06,800
- HvornĂĄr flyver I?
- Om fire en halv time.
83
00:06:06,960 --> 00:06:12,560
- Tag dog hjem, jeg klarer det.
- Nej, Jon henter mig her.
84
00:06:23,400 --> 00:06:25,120
Hej, Jon.
85
00:06:27,720 --> 00:06:30,560
Nej, selvfølgelig ikke.
Jeg ...
86
00:06:32,680 --> 00:06:34,720
... sletter bare G'er.
87
00:06:38,120 --> 00:06:40,160
Du er sent pĂĄ den.
88
00:06:41,400 --> 00:06:44,640
Undskyld, jeg har arbejdet
hele natten.
89
00:06:51,600 --> 00:06:57,400
Jeg tog solbriller pĂĄ og sov pĂĄ
turen, men fik en brat opvĂĄgnen.
90
00:06:57,560 --> 00:07:00,760
- Her er iskoldt.
- Jeg tager din jakke.
91
00:07:00,920 --> 00:07:05,320
- Jeg har ingen med.
- Ingen jakke med til Canada?
92
00:07:06,600 --> 00:07:09,840
- Overnatter vi?
- Hvor troede du, vi skulle hen?
93
00:07:10,000 --> 00:07:14,280
El Pacifico Resort and Spa
pĂĄ Flores Island i Indonesien.
94
00:07:14,440 --> 00:07:20,240
Dana ... El Pacifico Resort and Spa
pĂĄ Flores Island i Canada.
95
00:07:20,400 --> 00:07:25,520
- Og den smukke tropeø?
- Vi har aldrig skullet til troperne.
96
00:07:25,680 --> 00:07:29,520
Jeg meddelte myndighederne,
at vi skulle til Indonesien.
97
00:07:29,680 --> 00:07:35,840
Jeg har fået mobildækning i
Indonesien og vekslede 2000 dollar.
98
00:07:36,000 --> 00:07:42,920
- Det svarer til 30 millioner rupiah.
- Lyttede du, da jeg planlagde turen?
99
00:07:43,120 --> 00:07:46,560
Jeg lytter altid til dig.
100
00:07:52,240 --> 00:07:56,480
Jeg har set ham der før.
Hvad sker der?
101
00:07:58,280 --> 00:08:02,360
Elgkød.
De udleverede det i tolden.
102
00:08:03,360 --> 00:08:08,440
Tak. I øvrigt ...
"El Pacifico" i Canada?
103
00:08:08,600 --> 00:08:12,720
Los Angeles ligger i USA.
Det undrer ingen.
104
00:08:15,400 --> 00:08:17,560
Kulden gør ondt i ansigtet.
105
00:08:17,720 --> 00:08:21,120
Og jeg har kun en lille sarong med.
106
00:08:21,280 --> 00:08:25,040
Busserne gemmer glemt tøj.
MĂĄske har de noget varmt.
107
00:08:25,200 --> 00:08:29,840
Det lyder som en god idé ... Tak.
108
00:08:30,000 --> 00:08:36,800
Yogafanatikere, som glor pĂĄ mig,
som om jeg var en marsbo.
109
00:08:46,560 --> 00:08:50,360
I må være Jon og Donna.
Jeg er Nicola, stedets leder.
110
00:08:50,520 --> 00:08:51,960
Namaste.
111
00:08:54,200 --> 00:08:57,240
- Har jeg set dig før?
- Jeg var med ...
112
00:08:57,400 --> 00:08:59,680
... i den der tv-serie.
113
00:08:59,840 --> 00:09:03,040
- Og du spillede ...
- Angela, veninden.
114
00:09:03,200 --> 00:09:05,440
- Den var inspirerende.
- Tak.
115
00:09:05,600 --> 00:09:08,120
Nej, det er mig, der takker.
116
00:09:08,280 --> 00:09:12,160
Vi venter pĂĄ en deltager,
og sĂĄ starter eventyret.
117
00:09:12,320 --> 00:09:15,040
- Namaste.
- Namaste.
118
00:09:15,200 --> 00:09:17,360
Namaste, namaste.
119
00:09:18,800 --> 00:09:21,000
Hvad gik det ud pĂĄ?
120
00:09:21,160 --> 00:09:23,040
Hvilket?
121
00:09:23,200 --> 00:09:27,400
Der var noget bekendt ved fyren.
Han var vildt flot og sød -
122
00:09:27,560 --> 00:09:29,840
-
og det gjorde mig mistænksom.
123
00:09:32,520 --> 00:09:36,280
Kørte vi ikke den tur sammen,
som gik i vasken?
124
00:09:37,280 --> 00:09:39,200
Jo.
125
00:09:41,040 --> 00:09:43,960
Jo ... sikke et sammentræf.
126
00:09:44,120 --> 00:09:47,120
Deepak Chopra ville sige,
de ikke findes.
127
00:09:47,280 --> 00:09:50,960
Vi er omgivet af synkronisering.
128
00:09:52,600 --> 00:09:57,200
- Det er min første yoga-ferie.
- Gid det ogsĂĄ var min.
129
00:09:59,240 --> 00:10:05,400
Det forrige hold glemte det der.
Chaufføren siger, du må få det.
130
00:10:08,480 --> 00:10:13,920
Tak ... nu tror jeg,
jeg vil tage mig en lur.
131
00:10:14,080 --> 00:10:18,320
God idé.
Jeg skal have læst Lao Tzu.
132
00:10:30,440 --> 00:10:34,760
Vi kørte langt ud i ødemarken,
men jeg ville hellere -
133
00:10:34,920 --> 00:10:38,240
- have drukket Mai Tai
pĂĄ en strand pĂĄ Bali.
134
00:10:38,400 --> 00:10:41,640
Vi var guruen Nicola,
Quinn og Felix -
135
00:10:41,800 --> 00:10:45,520
- og Harriet og Raymond,
som var unge af sind.
136
00:10:45,680 --> 00:10:50,360
Hvad havde jeg rodet mig ud i?
Jeg var isoleret i ødemarken -
137
00:10:50,520 --> 00:10:54,520
- som en polarudforsker i gamle
dage, men med hippier.
138
00:10:54,680 --> 00:10:56,520
Og hvad var det, han hed?
139
00:11:00,200 --> 00:11:03,000
- Jeg hedder Dana.
- Stefan.
140
00:11:03,160 --> 00:11:07,000
Rart at møde dig, Stefan.
Ja ... Hvor er du fra?
141
00:11:07,160 --> 00:11:12,560
Jeg ser mig selv som verdensborger.
Mest mest australier.
142
00:11:12,720 --> 00:11:17,760
Stefan fra Australien og hele verden.
Hvad bestiller du?
143
00:11:17,920 --> 00:11:20,040
Jeg taler helst ikke job her.
144
00:11:20,200 --> 00:11:25,080
Det deler folk op i klasser,
men yoga gør folk jævnbyrdige.
145
00:11:25,240 --> 00:11:28,640
Ja. Har du andre interesser?
146
00:11:28,800 --> 00:11:32,280
Jeg vil hacke mit fordøjelsessystem.
147
00:11:37,600 --> 00:11:40,800
Men nu er vi her, og her er sĂĄ smukt.
148
00:11:40,960 --> 00:11:44,360
- Her er intet signal.
- Du behøver det ikke.
149
00:11:44,520 --> 00:11:49,160
- Cathrine sender noget materiale.
- Du lovede at holde fri.
150
00:11:49,320 --> 00:11:51,760
Ja, men ... verden.
151
00:11:51,920 --> 00:11:55,600
- Hvad er der med den?
- Den holder ikke ferie.
152
00:11:55,760 --> 00:11:58,040
Velkommen, alle sammen.
153
00:11:58,800 --> 00:12:04,880
Som Induskulturens munke, som
skabte yogaen for 5000 ĂĄr siden -
154
00:12:05,040 --> 00:12:09,120
- starter vi ferien med
at vandre helt op til hytten.
155
00:12:09,280 --> 00:12:16,280
Det giver os den enkelhed og
isolation, vi skal leve af hele ugen.
156
00:12:16,440 --> 00:12:18,680
Er I friske?
157
00:12:21,400 --> 00:12:24,480
SĂĄ vi vandrede ... og vandrede ...
158
00:12:24,640 --> 00:12:28,200
... og vandrede i timevis,
men jeg klarede det.
159
00:12:28,360 --> 00:12:31,760
Vi havde sĂĄ meget.
Det var sĂĄ godt.
160
00:12:31,920 --> 00:12:36,840
Det klarer jeg sagtens.
Min kuffert kan klare hvad som helst.
161
00:12:41,680 --> 00:12:45,240
- Jeg skal lige ringe.
- Du skal gĂĄ, Dana.
162
00:12:45,400 --> 00:12:50,800
GĂĄ bare, jeg indhenter jer.
Der var lidt signal lige før.
163
00:12:50,960 --> 00:12:54,320
- Du fĂĄr ikke noget signal.
- Han har ret.
164
00:12:54,480 --> 00:12:57,400
- Pas lige pĂĄ, Dana.
- Det er vigtigt.
165
00:12:57,560 --> 00:12:59,360
Nej, det er ej.
166
00:13:17,360 --> 00:13:19,200
Det var uheldigt.
167
00:13:19,360 --> 00:13:23,320
- Har du din arbejdscomputer med?
- Jeg skal bruge den.
168
00:13:23,480 --> 00:13:24,920
- Hvad?
- Det er slut.
169
00:13:25,080 --> 00:13:28,960
- Er det slut med at vandre?
- Nej, med os to.
170
00:13:29,120 --> 00:13:34,480
- SlĂĄr du op med mig?
- Jeg var i tvivl, om det var slut.
171
00:13:35,480 --> 00:13:37,200
Det er jeg ikke mere.
172
00:13:42,880 --> 00:13:47,080
Mens vi gĂĄr op ad bjerget,
sĂĄ husk, at vi er velsignede.
173
00:13:53,480 --> 00:13:56,720
Jeg blev forladt
foran en flok fremmede -
174
00:13:56,880 --> 00:14:00,880
- langt væk fra mit hjem
og en opgave, jeg ville lave.
175
00:14:01,040 --> 00:14:04,880
Tro mig, sĂĄ kan et brud
ikke blive værre.
176
00:14:08,440 --> 00:14:13,360
- Det kan mĂĄske redde din mobil.
- Jeg har også en bærbar.
177
00:14:13,520 --> 00:14:15,320
Tak!
178
00:14:15,480 --> 00:14:19,920
- Er der færger eller fly i nærheden?
- Nej.
179
00:14:20,080 --> 00:14:23,960
- Redningshunde?
- Bussen kommer pĂĄ fredag.
180
00:14:24,120 --> 00:14:29,280
- Selvfølgelig. Wi-Fi passwordet?
- Wi-Fi er slukket under opholdet.
181
00:14:29,440 --> 00:14:34,840
- SĂĄ jeg er fanget. Hvor sover jeg?
- Alle værelser er booket.
182
00:14:35,000 --> 00:14:38,240
- Men vi har en ledig suite.
- Herligt.
183
00:14:38,400 --> 00:14:42,040
Det bliver 200 dollar
pr. nat pĂĄ forskud.
184
00:14:44,960 --> 00:14:48,560
Tager I tilfældigvis
imod indonesiske rupiah?
185
00:14:55,760 --> 00:15:00,400
- Hej.
- Jeg leder efter suiten.
186
00:15:00,560 --> 00:15:02,600
Dernede, lige om hjørnet.
187
00:15:02,760 --> 00:15:06,320
Jon har bedt om
at fĂĄ en anden yogapartner.
188
00:15:08,040 --> 00:15:11,440
- Sikken overraskelse.
- SĂĄ nu er vi makkere.
189
00:15:11,600 --> 00:15:14,360
- Hvorfor dig?
- Der var ikke andre.
190
00:15:14,520 --> 00:15:19,000
- Hvorfor er du her alene?
- Fordi jeg ikke har en kæreste.
191
00:15:19,160 --> 00:15:22,480
- Selvfølgelig.
- Vi ses i morgen tidlig.
192
00:15:22,640 --> 00:15:24,840
Jeg glæder mig.
193
00:15:34,360 --> 00:15:36,720
Det bliver en lang uge.
194
00:15:53,920 --> 00:15:59,400
Jeg besluttede at nyde opholdet
og samtidig skrive pĂĄ min artikel.
195
00:15:59,560 --> 00:16:04,360
Men det er svært at skrive
om teknologi uden teknologi.
196
00:16:07,240 --> 00:16:12,600
Krystaller ... hvorfor køber folk
dem? Nok fordi de skinner.
197
00:16:14,040 --> 00:16:17,280
Hotellet var såmænd ikke så slemt.
198
00:16:17,440 --> 00:16:21,160
Det var i det mindste pænt ...
og hyggeligt.
199
00:16:21,320 --> 00:16:24,800
PĂĄ en underlig zen-agtig mĂĄde,
hvad det sĂĄ er.
200
00:16:26,720 --> 00:16:33,400
Og der var et køkken, som betød
varm mad og allervigtigst: kaffe.
201
00:16:33,560 --> 00:16:35,640
Jeg trængte til kaffe.
202
00:16:39,000 --> 00:16:41,520
Gør dig klar til virkeligheden.
203
00:16:41,680 --> 00:16:44,920
For to år siden mødte jeg Quinn her.
204
00:16:45,080 --> 00:16:50,080
Yoga rensede min sjæl og min krop,
og jeg har aldrig fortrudt.
205
00:16:50,240 --> 00:16:52,720
- Er her noget kaffe?
- Nej da.
206
00:16:52,880 --> 00:16:57,320
- Her er intet vanedannende.
- Andet end yoga.
207
00:17:02,320 --> 00:17:04,880
- Undskyld.
- Pyt med det.
208
00:17:05,040 --> 00:17:09,280
- Jeg er gladere end nogensinde før.
- Hvad med Bali?
209
00:17:09,440 --> 00:17:13,280
Du har ret, der var jeg allergladest.
210
00:17:18,600 --> 00:17:22,400
- Hej. Er du her endnu?
- MĂĄske er det frivilligt.
211
00:17:23,760 --> 00:17:27,400
- Hvordan er bryllupssuiten?
- Harmonisk.
212
00:17:27,560 --> 00:17:31,000
Vil du prøve at deltage?
Kan du klare det?
213
00:17:31,160 --> 00:17:35,640
- Om jeg kan klare det?
- Det er ikke for nybegyndere.
214
00:17:38,760 --> 00:17:43,720
- Fortæl mig, at jeg ikke kan.
- Jeg afspænder lige.
215
00:17:56,040 --> 00:17:58,240
- Er du klar, makker?
- Jep.
216
00:17:58,400 --> 00:18:03,640
Jeg elsker at starte dagen med yoga.
Det øger blodcirkulationen.
217
00:18:03,800 --> 00:18:07,240
Er du mentalt til stede?
Se pĂĄ mig, Dana.
218
00:18:07,400 --> 00:18:09,960
- Jeg har Wi-Fi.
- Har du?
219
00:18:10,120 --> 00:18:15,080
Hvor erfaren er du inden for yoga?
Er du middelmådig eller øvet?
220
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
Kan man være nybegynder?
221
00:18:17,600 --> 00:18:22,000
Det er fint at være nybegynder,
men det her kræver nærvær.
222
00:18:22,160 --> 00:18:26,360
Tager du trøjen af?
Man sveder, nĂĄr man dyrker yoga.
223
00:18:30,400 --> 00:18:33,280
Jeg kan ikke tage min trøje af.
224
00:18:39,600 --> 00:18:41,680
SĂĄ mĂĄ vi lide sammen.
225
00:18:46,920 --> 00:18:49,640
- Namaste, mennesker.
- Namaste.
226
00:18:49,800 --> 00:18:53,520
Hilsen fra Universet.
Fra min sjæl til jeres.
227
00:18:53,680 --> 00:18:56,720
Vi starter i lotus ryg mod ryg.
228
00:19:01,360 --> 00:19:07,840
Ă…nd ind, armene over hovedet, se pĂĄ
tommelfingrene og hold stillingen.
229
00:19:08,000 --> 00:19:12,440
Ånd ud, stræk armene ud til siden
og tag makkerens hĂĄnd.
230
00:19:12,600 --> 00:19:17,680
Drej til venstre i to, tre, fire ...
231
00:19:17,840 --> 00:19:20,360
- Det er nemt.
- Vi er lige startet.
232
00:19:20,520 --> 00:19:23,680
Jeg dyrkede sport i high school.
233
00:19:23,840 --> 00:19:26,160
Slip makkerens hænder.
234
00:19:26,320 --> 00:19:31,440
SĂĄ laver vi bordet og gĂĄr over i
hund-med-hoved-nedad.
235
00:19:31,600 --> 00:19:35,440
Flyt hænderne ned mod fødderne.
236
00:19:35,600 --> 00:19:41,000
Rejs jer langsomt, rygrad mod rygrad,
og vend jer mod makkeren.
237
00:19:43,200 --> 00:19:46,160
- Surya Namaskar. Solhilsen.
- Hvad?
238
00:19:46,320 --> 00:19:48,120
Bare gør som mig.
239
00:19:53,800 --> 00:19:58,720
Rejs jer med flad ryg, hĂĄnden
på skinnebenet og bøj jer frem.
240
00:19:59,920 --> 00:20:04,160
- GĂĄ i planke. Chaturanga.
- Nu begynde jeg at svede.
241
00:20:04,320 --> 00:20:07,640
Her er ogsĂĄ varmt,
og vi har sweatshirts pĂĄ.
242
00:20:07,800 --> 00:20:12,240
Hund-med-hoved-nedad
og over i trebenet-hund.
243
00:20:12,400 --> 00:20:15,960
Tag et skridt frem.
Kriger 1.
244
00:20:18,080 --> 00:20:21,280
StĂĄ ryg mod ryg.
Kriger 2.
245
00:20:22,440 --> 00:20:25,680
- Sveder de andre ogsĂĄ?
- Glem de andre.
246
00:20:25,840 --> 00:20:30,760
Tag hinandens hænder og se
i samme retning kind mod kind.
247
00:20:33,800 --> 00:20:36,160
HvornĂĄr skal vi have morgenmad?
248
00:20:36,320 --> 00:20:42,760
GĂĄ i trekantstilling
i to, tre, fire og op igen.
249
00:20:44,440 --> 00:20:47,760
- Jeg glider ...
- Kom tilbage pĂĄ mĂĄtten!
250
00:20:47,920 --> 00:20:53,320
Og nu flyvende kriger. Den ene ligger
på ryggen med fødderne opad.
251
00:20:53,480 --> 00:20:57,360
- Flyverne læner sig frem.
- Du er flyveren.
252
00:20:57,520 --> 00:20:59,320
- Hvad er det?
- Kom.
253
00:21:08,240 --> 00:21:11,680
Stræk jer ud
og slip makkerens hænder.
254
00:21:12,680 --> 00:21:14,760
Det skal du ikke bestemme.
255
00:21:14,920 --> 00:21:19,240
- MĂĄske skal du springe den her over.
- Jeg kan godt.
256
00:21:23,080 --> 00:21:25,840
I er nu en flyvende kriger.
257
00:21:27,720 --> 00:21:30,520
GĂĄ i shavasana.
Liggende stilling.
258
00:21:35,160 --> 00:21:39,560
Det passede mig fint at ligge ned,
eftersom jeg var ved at dø.
259
00:21:39,720 --> 00:21:44,120
Jeg ville drømme mig tilbage
til civilisationen, hvor skandaler -
260
00:21:44,280 --> 00:21:48,800
- korruption og historien om Encyc
gjorde mig gladest.
261
00:21:58,680 --> 00:22:01,120
- GĂĄr det?
- Jeg skal i bad.
262
00:22:01,280 --> 00:22:05,280
Først morgenmad. Da jeg hackede
mit fordøjelsessystem ...
263
00:22:05,440 --> 00:22:09,320
- Jamen jeg er klam.
- Vi sveder alle sammen.
264
00:22:09,480 --> 00:22:14,520
Du kunne have skadet os begge to.
Du må være mere nærværende.
265
00:22:16,400 --> 00:22:19,960
- Laver I morgenmad?
- Vi laver alle mĂĄltiderne.
266
00:22:20,120 --> 00:22:25,040
Stefan siger altid,
at man skal prøve alt her i livet.
267
00:22:25,200 --> 00:22:29,360
SĂĄ vi er veganerkokke
for første gang. Her ...
268
00:22:29,520 --> 00:22:32,760
Vegansk tærte med bacon og æg.
Værsgo.
269
00:22:37,280 --> 00:22:41,880
Den hemmelige ingrediens ...
er passion.
270
00:22:42,040 --> 00:22:46,400
Tak for ... oplevelsen.
271
00:22:47,560 --> 00:22:51,960
Jeg følte en stærk kontakt
mellem os under vinyasa.
272
00:22:52,120 --> 00:22:56,000
Tror du pĂĄ telepati?
Nej, det skal du ikke svare pĂĄ.
273
00:22:56,160 --> 00:23:02,600
- Kom her. Fokuser.
- Fantastisk, ikke?
274
00:23:03,760 --> 00:23:08,040
Af en nybegynder at være,
klarede du det fint.
275
00:23:08,200 --> 00:23:13,080
- Du skulle se Felix første gang.
- Jeg er ikke nybegynder.
276
00:23:15,600 --> 00:23:18,280
SĂĄ kan det da kun blive bedre.
277
00:23:18,440 --> 00:23:21,120
- En portion mere?
- Helt sikkert.
278
00:23:25,560 --> 00:23:27,360
Nyder du mĂĄltidet?
279
00:23:27,520 --> 00:23:31,720
Den veganske tærte smager
af plastik, der ligner tærte.
280
00:23:31,880 --> 00:23:35,400
- Jeg elsker den.
- Du har ikke smagt den.
281
00:23:41,280 --> 00:23:45,840
- Det er nærende.
- Det siger man aldrig om god mad.
282
00:23:46,000 --> 00:23:51,160
- Raymond og Harriet er så søde.
- Men er de ogsĂĄ gode kokke?
283
00:23:53,480 --> 00:23:56,240
- Værsgo.
- Du skal have næring.
284
00:23:57,400 --> 00:24:01,640
Hack dit system, Stefan.
Omprogrammer din harddisk.
285
00:24:01,800 --> 00:24:06,400
I den her uge skal vi prøve nye ting.
Udvid din bĂĄndvidde.
286
00:24:06,560 --> 00:24:10,800
- Eller er du ikke eventyrlysten?
- Jeg er her jo.
287
00:24:10,960 --> 00:24:15,640
Spis nu. Du kan fortælle om det,
næste gang du har gæster.
288
00:24:16,920 --> 00:24:21,000
Jeg hĂĄber,
det giver mig superkræfter.
289
00:24:28,400 --> 00:24:32,120
- Hvad nu?
- Jeg fatter ikke den her livsstil.
290
00:24:32,280 --> 00:24:36,040
- Hvilken del af den?
- Det hele.
291
00:24:36,200 --> 00:24:42,080
Aromaterapi, krystaller og udtryk som
asana, vinyasa og vegansk lasagne.
292
00:24:42,240 --> 00:24:48,000
Og er det ikke Sanskrit, er det
ko-ansigt eller hund-med-hoved-op?
293
00:24:48,160 --> 00:24:50,840
Hvad er der i vejen med dig?
294
00:24:52,400 --> 00:24:59,080
Jeg har lige givet 72 dollar for et
stykke sæbe og en rejseshampoo.
295
00:24:59,240 --> 00:25:03,280
Et stinkende, kemikaliefrit produkt
fra en sump.
296
00:25:03,440 --> 00:25:07,000
- Hvad plejer du at bruge?
- Noget med kemikalier.
297
00:25:07,160 --> 00:25:10,520
Men jeg lugter af gymnastiksal,
sĂĄ det gĂĄr an.
298
00:25:10,680 --> 00:25:13,480
Jamen sĂĄ hyg dig i sumpen.
299
00:25:18,920 --> 00:25:22,840
Pas pĂĄ, verden. Jeg er tilbage!
300
00:25:33,640 --> 00:25:36,080
Ă…h nej ...
301
00:25:42,760 --> 00:25:44,960
SĂĄ er vi klar.
302
00:25:54,160 --> 00:25:57,800
Kom nu ... Gudskelov.
303
00:26:00,640 --> 00:26:04,000
Jeg havde kun en sms
fra Catherine.
304
00:26:04,160 --> 00:26:07,720
"Ring straks.
Encyc-historien er eksploderet!"
305
00:26:07,880 --> 00:26:13,040
Men der var intet signal.
Eller var der? Nej ...
306
00:26:14,040 --> 00:26:17,360
Udsigten var meget pæn.
Jeg nød den faktisk.
307
00:26:17,520 --> 00:26:21,480
Indtil jeg sĂĄ Jon og Nicola sammen.
308
00:26:21,640 --> 00:26:26,240
Det er ikke kun et forhold
mellem en guru og hendes elev.
309
00:26:26,400 --> 00:26:31,200
Og hvorfor har han
alle de perler om halsen?
310
00:26:35,800 --> 00:26:39,560
Og hvor skulle Stefan nu hen?
311
00:26:39,720 --> 00:26:43,680
Alle her havde hemmeligheder.
Især Stefan.
312
00:26:43,840 --> 00:26:48,480
Jeg gik efter ham, for efter et
døgn i ødemarken uden mobil -
313
00:26:48,640 --> 00:26:54,440
- Wi-Fi og kaffe, var jeg en jæger,
som fulgte efter sit bytte.
314
00:26:55,600 --> 00:26:58,320
Kom sĂĄ smĂĄ fisk ...
315
00:26:58,480 --> 00:27:00,920
-
Kom sĂĄ.
- Tak for det.
316
00:27:03,240 --> 00:27:07,520
Tak. Det trænger jeg virkelig til!
317
00:27:11,680 --> 00:27:14,400
- Er den god?
- Din hykler!
318
00:27:14,560 --> 00:27:19,240
- Du er en uartig kødspiser.
- Hvad taler du om?
319
00:27:19,400 --> 00:27:21,480
- Hvad er der bag dig?
- Skov.
320
00:27:21,640 --> 00:27:23,520
Vis mig dine hænder.
321
00:27:24,520 --> 00:27:27,040
- Hvad vil du have?
- En bid.
322
00:27:27,200 --> 00:27:30,760
Ellers afslører jeg,
at du spiser kød.
323
00:27:34,760 --> 00:27:39,640
Du er simpelthen en svindler,
der pĂĄstĂĄr at have set lyset.
324
00:27:39,800 --> 00:27:44,080
- Og du udspionerer en fremmed.
- Det er min natur.
325
00:27:46,400 --> 00:27:49,920
Kan du huske mig?
Du "kørte" med mig forleden.
326
00:27:50,080 --> 00:27:54,640
- Hvad laver du i det her helvede?
- Jeg tilbød ham et job.
327
00:27:56,760 --> 00:27:59,840
- SĂĄ du arbejder, mens du er her?
- Nej.
328
00:28:00,000 --> 00:28:04,440
Jeg blev fløjet til Canada
dagen efter på første klasse.
329
00:28:04,600 --> 00:28:06,600
PĂĄ 1. klasse?
330
00:28:11,120 --> 00:28:15,000
- Det er med i mit hacking-program.
- Du belærer mig ...
331
00:28:15,160 --> 00:28:19,520
... om vegansk bacon, men fĂĄr
burgere fløjet ind på 1. klasse?
332
00:28:19,680 --> 00:28:23,080
Godt ... du har ret.
Men ...
333
00:28:23,240 --> 00:28:27,120
Burgerne er fra restauranten
"Dos Hamburguesas".
334
00:28:27,280 --> 00:28:30,240
Og de er verdens bedste.
335
00:28:30,400 --> 00:28:35,440
- Jeg fortæller det til de andre.
- Det er ikke, som du tror.
336
00:28:36,920 --> 00:28:40,600
- Hvad tror jeg da?
- Det ved jeg ikke.
337
00:28:42,960 --> 00:28:47,920
Jeg er en snushane, og næste gang
Ian kommer med burgere -
338
00:28:48,080 --> 00:28:51,560
- mĂĄ han hellere have to med.
339
00:28:51,720 --> 00:28:54,800
Er du med ...?
Og en milkshake.
340
00:28:55,800 --> 00:28:59,640
- Nu bliver du grov.
- Og nogle churros.
341
00:28:59,800 --> 00:29:02,400
Det er jo afpresning.
342
00:29:08,200 --> 00:29:14,000
- Hvad ved I om Stefan?
- Er du klar til et forhold igen?
343
00:29:14,160 --> 00:29:18,960
Jeg er bare nysgerrig,
fordi han er blevet min makker.
344
00:29:19,120 --> 00:29:21,960
Jeg har en masse snavs pĂĄ Stefan.
345
00:29:22,120 --> 00:29:23,840
Han er tvilling.
346
00:29:24,000 --> 00:29:29,640
Og hvad vigtigere er, sĂĄ har han
en ikke-aktiv halschakra.
347
00:29:29,800 --> 00:29:35,320
Og det er interessant,
for hans aura er mest blĂĄ.
348
00:29:44,400 --> 00:29:46,920
- Vil du høre?
- Sig frem.
349
00:29:47,080 --> 00:29:51,200
Han er en single mand
pĂĄ et refugie for par.
350
00:29:51,360 --> 00:29:54,320
- Du burde fortælle dig alt.
- Hvad?
351
00:29:54,480 --> 00:29:57,720
Han er gĂĄdefuld.
Et puslespil uden brikker.
352
00:29:57,880 --> 00:30:01,040
Og sĂĄ fĂĄr han burgere smuglet ind.
353
00:30:01,200 --> 00:30:05,120
Han tror, ingen ved det,
men det gør vi alle sammen.
354
00:30:06,640 --> 00:30:08,320
Alle tiders.
355
00:30:12,640 --> 00:30:14,200
Er hun her endnu?
356
00:30:23,640 --> 00:30:25,440
Nej.
357
00:30:26,440 --> 00:30:30,400
Da jeg kom tilbage,
havde nogen stillet en gavekurv -
358
00:30:30,560 --> 00:30:36,960
- med kræftfremkaldende shampoo
og badesæbe, som duftede skønt.
359
00:30:37,120 --> 00:30:42,040
Og nøjagtig 72 dollar i kontanter.
360
00:30:42,200 --> 00:30:47,520
Præcis det beløb, jeg brugte
på den underlige ... natursæbe.
361
00:30:47,680 --> 00:30:49,960
Hvis man kan kalde den det.
362
00:30:50,120 --> 00:30:56,120
Det måtte være Stefan, men hvorfor
var han sĂĄ underligt gavmild?
363
00:30:58,520 --> 00:31:00,000
Det dufter skønt.
364
00:31:37,680 --> 00:31:39,480
Er du klar?
365
00:31:43,320 --> 00:31:44,680
Fint.
366
00:31:48,080 --> 00:31:50,480
Du kan godt ... Du kan godt.
367
00:31:53,560 --> 00:31:56,520
- Nej.
- Du kan godt. Kom nu.
368
00:32:02,880 --> 00:32:05,120
Jeg kan ikke.
369
00:32:05,280 --> 00:32:09,280
Jeg ville gerne stole pĂĄ ham,
men jeg kunne ikke.
370
00:32:09,440 --> 00:32:11,920
Undskyld.
371
00:32:17,800 --> 00:32:21,600
Jeg kom her for at slappe af
og meditere.
372
00:32:21,760 --> 00:32:24,240
Det blev for vildt derhjemme.
373
00:32:24,400 --> 00:32:30,720
Jeg ville bare væk lidt og tænke ...
og føle ... og finde nogle svar.
374
00:32:30,880 --> 00:32:34,360
Det her er et af mine
yndlingssteder i verden.
375
00:32:34,520 --> 00:32:39,840
Jeg kender hvert et træ,
hver en gren og hvert et vandløb.
376
00:32:41,080 --> 00:32:47,600
Her kommer jeg, når jeg vil være
alene. Når jeg vil trække stikket.
377
00:32:47,760 --> 00:32:51,080
Men jeg havde ikke forudset Dana.
378
00:32:52,080 --> 00:32:54,720
Det der er spild af tid.
379
00:33:00,600 --> 00:33:04,960
- Tilbage til gerningsstedet?
- Jeg vil slippe tankerne.
380
00:33:06,440 --> 00:33:09,840
- Vil du meditere?
- Hvad troede du?
381
00:33:10,000 --> 00:33:13,080
At du skulle spise hotdogs.
382
00:33:14,360 --> 00:33:17,280
- Vil du være med?
- Ellers tak.
383
00:33:20,480 --> 00:33:24,000
Okay så ... hvordan gør man?
384
00:33:25,000 --> 00:33:28,680
- Slap af, hvis du kan.
- Med krydsede ben?
385
00:33:28,840 --> 00:33:33,720
Bare fald til ro, Dana. Nu tænker vi
over vores vejrtrækning.
386
00:33:33,880 --> 00:33:38,840
- Jeg tror ikke pĂĄ det her.
- Du skal bare trække vejret.
387
00:33:39,840 --> 00:33:44,920
- Og lytte. Tror du, du kan det?
- MĂĄske.
388
00:33:47,480 --> 00:33:51,520
Nu lukker jeg øjnene og
fokuserer på min vejrtrækning.
389
00:33:51,680 --> 00:33:56,080
Du er velkommen til
at gøre det samme, hvis du vil.
390
00:34:02,440 --> 00:34:06,920
- Gør jeg det rigtigt?
- Dana ... klap i og træk vejret.
391
00:34:18,560 --> 00:34:20,480
Hvad?
392
00:34:20,640 --> 00:34:23,600
- Kan du se mig?
- Jeg kan mærke dig.
393
00:34:23,760 --> 00:34:26,760
Du er et menneskeligt
overvĂĄgningskamera.
394
00:34:27,760 --> 00:34:30,760
Det tager jeg som et kompliment.
395
00:34:42,000 --> 00:34:46,480
- Det var faktisk rart.
- Synes du virkelig?
396
00:34:48,640 --> 00:34:53,000
- Hvorfor mediterer du?
- Jeg har et stresset liv.
397
00:34:53,160 --> 00:34:57,920
Mange er afhængige af mig,
så jeg skal være skarp. Især nu.
398
00:34:58,080 --> 00:35:04,080
- SĂĄ jeg mĂĄ tage pauser og meditere.
- Jeg er lige modsat.
399
00:35:04,240 --> 00:35:06,120
Er du ikke stresset?
400
00:35:06,280 --> 00:35:09,600
Nej, jeg tror,
man skal pløje sig igennem den.
401
00:35:09,760 --> 00:35:12,120
Som en rambuk.
En sød en.
402
00:35:12,280 --> 00:35:17,040
- Det lyder forfærdeligt.
- SĂĄdan bevarer jeg forstanden.
403
00:35:22,320 --> 00:35:24,040
Hej.
404
00:35:29,160 --> 00:35:32,720
- Du er forudindtaget om mad.
- Tag det i dig.
405
00:35:32,880 --> 00:35:35,800
SĂĄ fjerner jeg ordet "mad".
Er det bedre?
406
00:35:35,960 --> 00:35:39,000
Jeg er ikke forudindtaget,
men erfaren.
407
00:35:39,160 --> 00:35:42,600
Jeg har faktisk overvejet
at blive madanmelder.
408
00:35:42,760 --> 00:35:46,840
Undskyld, jeg vidste ikke,
jeg talte med en ekspert.
409
00:35:47,000 --> 00:35:50,840
- Ikke ekspert.
- Men "næsten madanmelder".
410
00:35:51,000 --> 00:35:55,480
Hvis du danner dig en mening
pĂĄ baggrund af videnskaben -
411
00:35:55,640 --> 00:35:58,760
- hvorfor sĂĄ teste
mislykkede eksperimenter?
412
00:35:58,920 --> 00:36:01,800
Du taler om ting, du intet ved om.
413
00:36:01,960 --> 00:36:04,960
Godt. Hvis jeg er forudindtaget -
414
00:36:05,120 --> 00:36:09,360
- er du hemmeligheder i en bankboks
i en betonbunker.
415
00:36:10,400 --> 00:36:13,040
- Jeg er en ĂĄben bog.
- JasĂĄ?
416
00:36:13,200 --> 00:36:17,160
Godt ... Stefan, fortæl mig
om dit arbejde.
417
00:36:17,320 --> 00:36:23,000
Jeg vil ikke tale arbejde her.
Vi talte om, at du er forudtaget.
418
00:36:23,160 --> 00:36:26,400
Og nu taler vi om dig.
Du er nok god til poker.
419
00:36:26,560 --> 00:36:31,240
- Jeg spiller faktisk ikke hasard.
- Jeg elsker poker.
420
00:36:31,400 --> 00:36:37,240
At læse folk og finde ud af,
hvad de skjuler. Afsløre dem.
421
00:36:37,400 --> 00:36:42,080
Vidste du, at alle her ved,
at du smugler burgere ind?
422
00:36:42,240 --> 00:36:44,920
- Du fortalte dem det.
- Nej.
423
00:36:47,080 --> 00:36:51,480
- Jeg troede, jeg var diskret.
- Ă…benbart ikke.
424
00:36:56,400 --> 00:36:58,920
Sikke et ansigt, du stiller op.
425
00:37:02,040 --> 00:37:03,400
- Pokkers!
- Hvad?
426
00:37:03,560 --> 00:37:08,320
Vi kommer for sent til trommecirklen.
Hurtigt, hent din djembe.
427
00:37:09,800 --> 00:37:13,920
- Har du den ikke med?
- Jeg kan google det.
428
00:37:14,080 --> 00:37:16,160
Kom med mig.
429
00:37:20,320 --> 00:37:22,280
Hvor længe bliver du?
430
00:37:24,880 --> 00:37:28,560
Du har et tromme-bibliotek
pĂĄ dit bibliotek.
431
00:37:28,720 --> 00:37:31,000
Vælg en.
432
00:37:34,520 --> 00:37:39,080
Jeg vil ikke gĂĄ glip af det.
Kom nu. Du fĂĄr brug for den her.
433
00:37:39,240 --> 00:37:41,960
Kom nu, ud med dig.
434
00:37:42,120 --> 00:37:47,000
Det var skønt at se, hvor sjovt
de havde det. De var sĂĄ frie.
435
00:37:47,160 --> 00:37:51,400
Og at de tog imod mig,
ligesom de tog imod Stefan.
436
00:37:55,560 --> 00:37:59,000
- Dana!
- Hej med jer.
437
00:38:00,840 --> 00:38:03,640
- Sid ned.
- Tak.
438
00:38:05,680 --> 00:38:08,880
Har du ørepropper?
Jeg mister hørelsen.
439
00:38:09,040 --> 00:38:11,640
Bare mærk rytmen.
440
00:38:11,800 --> 00:38:17,160
- Har nogle af jer høreværn med?
- Vi improviserer som i jazz.
441
00:38:38,960 --> 00:38:44,600
Vent!
Dana er den eneste, der ikke hyler.
442
00:38:44,760 --> 00:38:49,520
Vi vil hjælpe dig, Dana.
Du skal hyle ad mĂĄnen!
443
00:38:50,760 --> 00:38:53,200
- Det fĂĄr du betalt.
- Kom sĂĄ ...
444
00:38:53,360 --> 00:38:56,520
- NĂĄr du har hylet ad mĂĄnen.
- Som en kult?
445
00:38:56,680 --> 00:39:02,320
Det er bare et sidste ritual.
Kom nu, Dana. Skal vi overdøve dig?
446
00:39:02,480 --> 00:39:06,360
- Rejs dig og blæs os om kuld.
- Ja ja da.
447
00:39:15,720 --> 00:39:18,160
- Hvor ynkeligt.
- SĂĄ vis mig det.
448
00:39:18,320 --> 00:39:24,400
Søde barn, jeg har hylet ad månen,
siden Jimmy Carter var præsident.
449
00:39:36,880 --> 00:39:39,400
Godt sĂĄ ...
450
00:39:44,080 --> 00:39:45,800
- Fint.
- Tilfreds?
451
00:39:45,960 --> 00:39:49,560
- Ja, men du holder dig tilbage.
- Du bliver ved.
452
00:39:49,720 --> 00:39:52,840
Jeg prøver.
Giv os nu dit bedste hyl.
453
00:40:18,280 --> 00:40:21,040
Det var virkelig imponerende.
454
00:40:24,240 --> 00:40:27,360
Det er fordi, jeg er en varulv.
455
00:40:45,200 --> 00:40:49,120
Hvorfor?
Hold nu op.
456
00:41:00,400 --> 00:41:04,800
I har alle prøvet bikram yoga.
Det her er yin yoga.
457
00:41:04,960 --> 00:41:08,400
- Hvorfor gør vi det her?
- Det bliver sjovt.
458
00:41:08,560 --> 00:41:15,320
- Her er tæt på frysepunktet.
- Her er 1 grad. Det er ingenting.
459
00:41:15,480 --> 00:41:19,040
Vi kunne lukke vinduerne
og tænde for varmen.
460
00:41:19,200 --> 00:41:23,440
Kulden bringer os i
en øget tilstand af tilstedeværelse.
461
00:41:24,520 --> 00:41:27,680
Lad os starte. Solhilsen.
Træk vejret ind.
462
00:41:31,320 --> 00:41:34,440
Hvordan elsker alle
de andre yin yoga?
463
00:41:34,600 --> 00:41:36,760
GĂĄ i planke. Chaturanga.
464
00:41:39,000 --> 00:41:41,320
- GĂĄr det?
- Jeg er iskold.
465
00:41:41,480 --> 00:41:44,720
Jeg er et stykke kød i en klump is.
466
00:41:48,840 --> 00:41:51,200
Hun er iskold.
Hent Echinacea.
467
00:41:51,360 --> 00:41:56,200
Nej, jeg tager hende med i sauna.
Dana, vi gĂĄr. Kom.
468
00:41:57,280 --> 00:42:00,440
GĂĄr det?
Jeg støtter dig.
469
00:42:01,560 --> 00:42:03,680
SĂĄdan. GĂĄr det?
470
00:42:08,360 --> 00:42:13,720
Din egen sauna?
Hvad har du ellers her? Et bryggeri?
471
00:42:13,880 --> 00:42:16,360
En toldfri butik?
472
00:42:16,520 --> 00:42:19,920
Gid dig god tid ... mediter.
473
00:42:20,120 --> 00:42:22,200
Tak.
474
00:42:23,760 --> 00:42:25,760
Jeg mener det.
475
00:42:34,000 --> 00:42:36,600
Varm mig op.
476
00:42:43,600 --> 00:42:46,520
Jeg ville ikke udspionere Stefan.
477
00:42:46,680 --> 00:42:50,800
Men der stod jeg ... helt alene ...
478
00:42:50,960 --> 00:42:53,680
... og kiggede rundt i værelset.
479
00:42:53,840 --> 00:42:59,520
På universitetet lærte vi, at der
altid venter en historie om hjørnet.
480
00:42:59,680 --> 00:43:05,480
Man skal bare se sig omkring ...
og sikke en historie, jeg fandt.
481
00:43:06,480 --> 00:43:12,040
Det var forkert af mig, men nĂĄr der
stikker en ledning ud af en bog -
482
00:43:12,200 --> 00:43:14,760
-
foregår der noget fordækt.
483
00:43:18,400 --> 00:43:21,320
Jeg mĂĄtte vide, hvad han skjulte.
484
00:43:39,440 --> 00:43:42,760
Du skal altsĂĄ huske
at skifte password.
485
00:43:45,360 --> 00:43:48,040
Jeg kan bruge den som hotspot.
486
00:44:00,840 --> 00:44:03,760
Mine damer og herrer, vi er pĂĄ igen.
487
00:44:27,240 --> 00:44:30,000
Dana?
Hvordan gĂĄr det derinde?
488
00:44:30,160 --> 00:44:32,960
Stefan! Jeg har ikke tøj på.
489
00:44:33,120 --> 00:44:36,520
- Kan du komme igen senere?
-
Jeg hørte larm.
490
00:44:36,680 --> 00:44:41,680
-
Er du kommet noget til?
- Nej, jeg er bare ved at få tøj på.
491
00:44:46,720 --> 00:44:51,680
Jeg er næsten færdig.
Uno momento ...
492
00:44:59,320 --> 00:45:01,080
SĂĄ!
493
00:45:07,400 --> 00:45:11,840
- Tak for lĂĄn af saunaen.
- Det var sĂĄ lidt.
494
00:45:31,600 --> 00:45:35,920
Dana? Hvor er du?
Du tjekkede ikke ind pĂĄ hotellet -
495
00:45:36,080 --> 00:45:40,160
- sĂĄ den amerikanske ambassade
i Indonesien leder efter dig.
496
00:45:40,320 --> 00:45:43,760
Jeg er i Canada.
Det er en lang historie.
497
00:45:43,920 --> 00:45:50,120
- Hvorfor svarede du sĂĄ ikke?
- Ingen forbindelse. Fortæl nu bare.
498
00:45:50,280 --> 00:45:53,080
New York Bureau Online
bragte historien.
499
00:45:53,240 --> 00:45:57,240
Encyc har haft adgang
til brugernes kameraer.
500
00:45:57,400 --> 00:45:59,680
Der er nok tale om databrud.
501
00:45:59,840 --> 00:46:04,520
-
Vi var for sent ude.
- Jeg har mĂĄske noget endnu bedre.
502
00:46:04,680 --> 00:46:09,720
En fyr her har, af en eller anden
grund, en hel mappe med skemaer -
503
00:46:09,880 --> 00:46:14,520
- og planer fra Encyc til netop det,
tror jeg.
504
00:46:14,680 --> 00:46:16,560
Hold da op.
505
00:46:17,640 --> 00:46:22,280
Godt, Dana, mĂĄske er du faldet over
ĂĄrtiets whistleblower.
506
00:46:22,440 --> 00:46:24,240
Du ved, hvad du skal.
507
00:46:27,520 --> 00:46:32,240
Ja ... Og i øvrigt ...
Det er slut mellem Jon og mig.
508
00:46:32,400 --> 00:46:36,080
Ă…h, skat ...
det er jeg ked af at høre.
509
00:46:38,800 --> 00:46:43,800
Jeg har det faktisk fint med det.
NĂĄ ... Farvel.
510
00:47:08,680 --> 00:47:12,400
Jeg vidste ikke,
om du vil have noget i ...
511
00:47:13,400 --> 00:47:15,200
Tak.
512
00:47:22,320 --> 00:47:26,480
- Det smager skønt.
- Jeg fĂĄr dem ristet i Portland.
513
00:47:28,160 --> 00:47:30,600
Nu er du hemmelighedsfuld igen.
514
00:47:31,600 --> 00:47:36,000
Gad vide, om Encyc kunne
hjælpe her. Bruger du den?
515
00:47:36,160 --> 00:47:38,240
Det hænder.
516
00:47:39,720 --> 00:47:43,600
Det er Jade Roasters.
Vi ses i yoga-lokalet.
517
00:47:51,520 --> 00:47:57,240
Det var et sært ophold, men
jeg begyndte faktisk at nyde det.
518
00:48:00,960 --> 00:48:05,360
- Hvad foregĂĄr der her?
- Hvad mener du?
519
00:48:05,520 --> 00:48:10,360
- Du sidder i lotusstilling.
- Det plejer yoga-hadere ikke.
520
00:48:12,360 --> 00:48:15,560
- Det er ret afslappende.
- Hvor er Dana?
521
00:48:17,720 --> 00:48:21,760
Har I aldrig syntes,
at noget af det er lidt sært?
522
00:48:21,920 --> 00:48:25,360
Ved du, hvad der undrede mig?
Alt er i Sanskrit.
523
00:48:25,520 --> 00:48:29,080
Nu forstĂĄr jeg det,
men jeg troede, at kun -
524
00:48:29,240 --> 00:48:32,280
- yogainstruktører talte Sanskrit.
525
00:48:32,440 --> 00:48:36,000
I starten havde jeg det svært
med yogabukserne.
526
00:48:36,160 --> 00:48:41,960
Ja! Jeg var bange for at blive set
i dem. Nu gĂĄr jeg ikke i andet.
527
00:48:42,120 --> 00:48:45,000
I ĂĄrevis ville jeg ikke dyrke yoga -
528
00:48:45,160 --> 00:48:49,600
- for jeg ville ikke være en ældre
dame blandt unge piger.
529
00:48:49,760 --> 00:48:54,600
Nu udfordrer jeg de slanke 21-ĂĄrige
til at se pĂĄ Bedste.
530
00:48:54,760 --> 00:49:00,880
Nemlig. Man holder op med at skæve
til nørderne og bliver en af dem.
531
00:49:01,040 --> 00:49:07,000
Som nĂĄr man er forelsket og ikke kan
tage øjnene fra den anden.
532
00:49:09,200 --> 00:49:13,640
Kriger 1. StĂĄ ryg mod ryg. Kriger 2.
533
00:49:14,680 --> 00:49:19,360
Tag hinandens hænder og se i
samme retning kind mod kind.
534
00:49:19,520 --> 00:49:22,040
GĂĄ sĂĄ ned i trekant-stilling.
535
00:49:22,200 --> 00:49:28,040
I to ... tre ... fire og op igen.
536
00:49:28,200 --> 00:49:30,560
Den ene ligger pĂĄ ryggen.
537
00:49:38,480 --> 00:49:40,160
- Er du klar?
- Ja.
538
00:49:40,320 --> 00:49:42,600
Flyverne læner sig frem.
539
00:49:46,040 --> 00:49:48,520
Stræk så benene ud.
540
00:49:49,800 --> 00:49:52,520
Nu flyver de flyvende krigere.
541
00:49:52,680 --> 00:49:55,960
- Er du sikker?
- Jeg prøver. Stol på mig.
542
00:49:56,120 --> 00:49:58,960
Det gør jeg også.
543
00:50:15,040 --> 00:50:20,480
NĂĄ ... hvad har du til mig?
Er der problemer?
544
00:50:20,640 --> 00:50:25,600
Jo, altsĂĄ, min kilde ... vi har
tilbragt meget tid sammen.
545
00:50:25,760 --> 00:50:29,200
JasĂĄ. Er der noget
mellem dig og kilden?
546
00:50:29,360 --> 00:50:33,200
- MĂĄske.
-
Det er fantastisk.
547
00:50:33,360 --> 00:50:35,000
- Synes du?
- Ja!
548
00:50:35,160 --> 00:50:39,280
Det er uprofessionelt,
men jeg er glad pĂĄ dine vegne.
549
00:50:39,440 --> 00:50:42,000
- Er du?
- Ja.
550
00:50:42,160 --> 00:50:48,080
Jeg troede, du ved ked af det med
Jon, men han var ikke din type.
551
00:50:48,240 --> 00:50:53,800
- Jeg troede, du kunne lide ham?
- Han er sød nok, men lidt forvirret.
552
00:50:53,960 --> 00:50:58,120
Men start ikke et forhold til kilden,
det giver bagslag.
553
00:50:58,280 --> 00:51:03,160
- Taler du af erfaring?
-
Ja, men nu taler vi om dig.
554
00:51:03,320 --> 00:51:05,000
Hvordan er han?
555
00:51:05,160 --> 00:51:10,640
Intelligent og jordbunden, men pĂĄ
en god mĂĄde. Ikke som Jon.
556
00:51:10,800 --> 00:51:15,640
NĂĄr vi er sammen,
er jeg ikke nær så skeptisk.
557
00:51:15,800 --> 00:51:21,160
Det glæder mig for dig, men det må
ikke komme i vejen for historien.
558
00:51:21,320 --> 00:51:26,480
Jeg kan ikke holde Tiffin hen mere.
Du mĂĄ konfrontere din kilde.
559
00:51:26,640 --> 00:51:29,040
- Jeg graver videre.
- Seriøst?
560
00:51:29,200 --> 00:51:31,920
Tiffin går amok, hvis du nøler.
561
00:51:32,080 --> 00:51:36,680
Han giver din ferie skylden for,
at de andre kom først.
562
00:51:36,840 --> 00:51:39,920
Find ud af, om kilden er troværdig.
563
00:51:40,080 --> 00:51:43,960
Jeg elsker dig,
men fĂĄ nu det her klaret.
564
00:51:51,840 --> 00:51:55,880
- Du er velkommen pĂĄ vores roadtrip.
- Er I musikere?
565
00:51:56,040 --> 00:52:01,440
Vi sælger forsikringer og rejser
rundt til skønne ejendomme.
566
00:52:01,600 --> 00:52:03,360
Hvad?
567
00:52:07,160 --> 00:52:09,520
Nu?
568
00:52:12,800 --> 00:52:17,120
Jeg ... trænger til
at meditere lige nu.
569
00:52:19,800 --> 00:52:21,720
Hun er vist interesseret.
570
00:52:24,360 --> 00:52:27,880
- Kalder du det at snige sig væk?
- Dana ...
571
00:52:28,040 --> 00:52:30,080
- Hej.
- Jon?
572
00:52:30,240 --> 00:52:34,240
Jeg ville gerne fortælle dig,
at Nicola er klog.
573
00:52:34,400 --> 00:52:37,000
- Hun er meget klog.
- Ja ...
574
00:52:37,160 --> 00:52:42,600
Og efter min ĂĄndelige opvĂĄgnen
vil jeg slippe virkeligheden.
575
00:52:44,200 --> 00:52:45,560
Og sĂĄ?
576
00:52:45,720 --> 00:52:49,320
Du skulle høre om hendes klogskab,
før min odysse.
577
00:52:49,480 --> 00:52:56,000
For hvis jeg fĂĄr sĂĄ meget succes som
i mit tidligere liv, vil den tage ĂĄr.
578
00:53:00,080 --> 00:53:02,160
Namaste.
579
00:53:18,160 --> 00:53:21,760
- Hvad er der nu?
- Jeg vil fortælle dig noget.
580
00:53:21,920 --> 00:53:24,400
Du elsker Canada.
581
00:53:27,080 --> 00:53:31,040
Jeg faldt over din iPad
forleden aften.
582
00:53:32,120 --> 00:53:36,600
- Faldt over?
- Der er faktisk flere ting.
583
00:53:36,760 --> 00:53:42,880
Hvorfor gemte du netforbindelsen
for mig? Jeg er ved at gĂĄ til her.
584
00:53:43,040 --> 00:53:48,240
Det hører ikke til her. Din verden
gĂĄr ikke under uden en mobiltelefon.
585
00:53:48,400 --> 00:53:53,360
- Jeg er journalist. Alt haster.
- Er du journalist?
586
00:53:53,520 --> 00:53:55,040
Encyc ...
587
00:53:57,800 --> 00:54:02,240
- Hvad med det?
- Jeg er faktisk ærlig over for dig.
588
00:54:02,400 --> 00:54:06,720
NĂĄ, der er I ...
"Dos" Dos Hamburguesas.
589
00:54:09,480 --> 00:54:15,000
- De er desværre kolde.
- Det bliver mit livs bedste burger.
590
00:54:15,160 --> 00:54:18,960
Jeg glemte sodavand og Churros.
Et øjeblik.
591
00:54:21,480 --> 00:54:26,640
- Jeg ved, du hader Encyc.
- Jeg sĂĄ mapperne pĂĄ din iPad.
592
00:54:26,800 --> 00:54:32,480
- Det ... er grænseoverskridende.
- Ja, og det beklager jeg.
593
00:54:32,640 --> 00:54:37,000
Jeg undersøger Encyc.
Jeg ved, de udspionerer brugerne.
594
00:54:37,160 --> 00:54:39,120
Og du udspionerer mig.
595
00:54:39,280 --> 00:54:42,600
Eller "kom du til" at læse
mine dokumenter?
596
00:54:42,760 --> 00:54:46,920
- Jeg læste dem ikke ...
- Er det derfor, du er her?
597
00:54:47,080 --> 00:54:52,000
Nej! Jon slæbte mig med herop.
Det her er helt tilfældigt.
598
00:54:52,160 --> 00:54:56,000
Jeg kom til at spilde sodavand
pĂĄ dine Churros.
599
00:55:01,280 --> 00:55:02,760
Undskyld!
600
00:55:03,000 --> 00:55:08,160
- Stefan ... kom tilbage.
- Du ved intet om Encyc!
601
00:55:08,320 --> 00:55:12,640
Jeg kom for at slippe for alt det.
Det er kørt af sporet.
602
00:55:12,800 --> 00:55:16,960
Det bliver en stor skandale,
men jeg kan beskytte dig.
603
00:55:18,320 --> 00:55:23,440
Den her uge handler om at skabe
tillid, men det fatter du intet af.
604
00:55:38,240 --> 00:55:43,200
Det er frustrerende,
for jeg kan faktisk godt lide hende.
605
00:55:43,360 --> 00:55:46,400
- Det kender jeg godt.
- Gør du?
606
00:55:47,760 --> 00:55:51,320
Jeg havde en kæreste ... Katie.
607
00:55:52,320 --> 00:55:55,360
Vi mødtes under et rollespil
pĂĄ nettet.
608
00:55:55,520 --> 00:56:00,640
Katie og jeg blev makkere og
kæmpede sammen et stykke tid.
609
00:56:02,000 --> 00:56:03,640
Det var fedt.
610
00:56:03,800 --> 00:56:08,600
Hun var god til gĂĄder,
men håbløs til at spare guld op.
611
00:56:08,760 --> 00:56:12,960
SĂĄ hun ville dele mit,
men jeg havde sparet op i et ĂĄr.
612
00:56:13,120 --> 00:56:17,800
- Jeg kan kun hjælpe dig på vej.
- Hvad betyder alt det der?
613
00:56:19,360 --> 00:56:22,240
Jeg mĂĄtte forlade hende.
614
00:56:24,480 --> 00:56:27,000
Hun holdt op med at chatte -
615
00:56:27,160 --> 00:56:32,720
- og en uge senere tabte jeg en duel
og mistede alt mit guld.
616
00:56:32,880 --> 00:56:37,760
Havde jeg delt mit guld,
havde jeg haft hende og mit niveau.
617
00:56:37,920 --> 00:56:41,840
Men det var for svært
at gøre det rigtige.
618
00:56:42,840 --> 00:56:46,360
At fortryde er det værste,
der findes.
619
00:56:47,680 --> 00:56:51,320
Ved du hvad?
Sært nok giver det mening.
620
00:56:53,200 --> 00:56:55,520
Brug det, hvis du kan.
621
00:57:00,800 --> 00:57:06,280
Forbered jer pĂĄ et lyd-bad.
Er I klar til at opnĂĄ -
622
00:57:06,440 --> 00:57:11,960
- en ny bevidsthed med vindharper
og tibetanske healingskĂĄle?
623
00:57:13,960 --> 00:57:16,880
Dig først ...
624
00:57:17,040 --> 00:57:18,760
Okay.
625
00:57:18,920 --> 00:57:21,800
Jeg vil gerne fortælle dig om Encyc.
626
00:57:21,960 --> 00:57:26,680
- Hvabehar?
- Jeg vil fortælle dig om Encyc.
627
00:57:26,840 --> 00:57:30,560
- Vil du?
- Ja.
628
00:57:32,480 --> 00:57:35,320
Vil du deltage i lyd-badet først?
629
00:57:35,480 --> 00:57:39,480
Nicola går meget højt op i det ...
Kom.
630
00:57:44,680 --> 00:57:47,960
- Hej med jer.
- Hej. Kom og vær med.
631
00:57:48,120 --> 00:57:52,520
- MĂĄ jeg sidde her?
- Find en plads og en klokke.
632
00:58:00,720 --> 00:58:02,760
Jeg bliver bedre og bedre.
633
00:58:02,920 --> 00:58:08,200
Jeg føler mig mindre oplyst
og mere som en kat i snor.
634
00:58:12,520 --> 00:58:17,680
- Hvad er din rolle i firmaet?
- Jeg udtaler mig anonymt.
635
00:58:17,840 --> 00:58:24,200
- Jeg vil beskytte mine kolleger.
- Fint, men jeg skal vide det.
636
00:58:24,360 --> 00:58:27,240
Du får lov at være
en hemmelig kilde.
637
00:58:29,840 --> 00:58:33,160
Grundlægger
og administrerende direktør.
638
00:58:34,600 --> 00:58:37,320
SĂĄ Esteban Gonzalez er ...
639
00:58:41,480 --> 00:58:43,320
Hold da op.
640
00:58:43,480 --> 00:58:48,000
Kun advokater og min bedstemor
kalder mig Esteban.
641
00:58:53,000 --> 00:58:55,160
Okay.
642
00:58:58,320 --> 00:59:00,560
Hvordan startede det her?
643
00:59:00,720 --> 00:59:03,560
Vi fik nogle tekniske problemer.
644
00:59:03,720 --> 00:59:08,360
Og nogle unge programmører
fandt på en smart løsning.
645
00:59:08,520 --> 00:59:14,400
At lagre oplysninger fra brugernes
mobilkameraer for at samle data.
646
00:59:14,560 --> 00:59:18,160
Beskyttelse af privatliv er
altafgørende for os.
647
00:59:18,320 --> 00:59:25,080
SĂĄ jeg ville sikre mig, at vi ikke
gjorde det, pressen beskylder os for.
648
00:59:25,240 --> 00:59:31,520
Vi implementerede sikkerhed. Meget.
Fotos blev analyseret af computere -
649
00:59:31,680 --> 00:59:36,600
- ingen havde adgang til dem.
Og det virkede! Det gør det stadig.
650
00:59:36,760 --> 00:59:39,600
Vi blev den bedste app
og hjælper mange.
651
00:59:39,760 --> 00:59:43,160
Nogle mente,
I havde sikkerhedsproblemer.
652
00:59:43,320 --> 00:59:49,800
Mens vi var i beta, bad jeg
programmørerne om at finde hullerne.
653
00:59:49,960 --> 00:59:55,360
Vi mĂĄtte lukke systemet ned i en dag,
men det var alt sammen naturligt.
654
00:59:55,520 --> 00:59:58,680
Men folk sĂĄ forsinkelser
og opdateringer -
655
00:59:58,840 --> 01:00:04,960
- som blev til clickbait om brud pĂĄ
sikkerheden. Der spredtes rygter ...
656
01:00:05,120 --> 01:00:08,280
Hvilket tech-firma har ikke
været hacket?
657
01:00:08,440 --> 01:00:14,600
Stefan ... passwordet til din iPad
er "123456".
658
01:00:15,600 --> 01:00:18,200
Det er jo min private iPad.
659
01:00:18,360 --> 01:00:22,840
Hvad sker der med de private
videoer, nĂĄr Encyc hackes?
660
01:00:23,000 --> 01:00:26,600
Vi har en stor sikkerhed,
og ingen har prøvet.
661
01:00:26,760 --> 01:00:31,160
- Jeg kom ind ved første forsøg.
- Jeg ændrer mit password.
662
01:00:31,320 --> 01:00:35,840
Det betyder ikke,
at firmaets sikkerhed ikke virker.
663
01:00:36,000 --> 01:00:38,160
Kan du bevise det?
664
01:00:41,040 --> 01:00:44,080
Jeg kan ikke tage dine ord
for pĂĄlydende.
665
01:00:51,240 --> 01:00:54,880
Det er fortroligt,
men viser, at jeg har ret.
666
01:00:55,040 --> 01:00:59,600
Men det kan ødelægge uskyldige
programmørers karrierer.
667
01:00:59,760 --> 01:01:01,520
Jeg forstĂĄr.
668
01:01:05,920 --> 01:01:08,200
Hvorfor gør du det her?
669
01:01:10,160 --> 01:01:14,000
Jeg vil gerne stole pĂĄ,
at du ikke svigter mig.
670
01:01:30,920 --> 01:01:35,280
Så jeg læste Stefans dokumenter ...
eller Estebans.
671
01:01:35,440 --> 01:01:40,080
Det skal jeg lige vænne mig til.
For mig er han stadig Stefan.
672
01:01:40,240 --> 01:01:45,360
Jeg faktatjekkede hans forklaring og
fik den bekræftet. Han talte sandt.
673
01:01:45,520 --> 01:01:47,680
SĂĄ jeg skrev hele natten.
674
01:01:47,840 --> 01:01:53,480
Jeg må lære at skrive om dagen,
for natarbejde tager livet af mig.
675
01:01:55,400 --> 01:02:00,760
Det var den bedste artikel,
jeg nogensinde havde skrevet.
676
01:02:01,760 --> 01:02:06,360
Jeg sendte den til Catherine ...
og sĂĄ ventede jeg.
677
01:02:31,280 --> 01:02:34,280
- Må jeg prøve?
- Ja, du skal bare ...
678
01:02:34,440 --> 01:02:36,320
Ja.
679
01:02:55,960 --> 01:02:59,440
- Artiklen dur ikke.
- Det er sandheden.
680
01:02:59,600 --> 01:03:04,480
Vi forsvarer ikke et tech-firmas
sikkerhedsbrud med en anonym kilde.
681
01:03:04,640 --> 01:03:08,680
Der var intet brud.
Dokumenterne og min kilde er ægte.
682
01:03:08,840 --> 01:03:12,280
-
Hvem er kilden?
- Det kan jeg ikke afsløre.
683
01:03:12,440 --> 01:03:16,600
Jeg tror, dine følelser
har påvirket din dømmekraft.
684
01:03:16,760 --> 01:03:20,640
- Har du sladret?
- Mr. Tiffin fĂĄr alle nyheder.
685
01:03:20,800 --> 01:03:25,920
Kan din kilde have en interesse i
at charmere en journalist til -
686
01:03:26,080 --> 01:03:29,160
- at afhjælpe et pr-mareridt
for firmaet?
687
01:03:29,320 --> 01:03:33,560
- Det ville han aldrig gøre.
- Hvem er din kilde?
688
01:03:33,720 --> 01:03:37,040
- Jeg stoler pĂĄ ham.
- Hvem er han, Dana?
689
01:03:39,160 --> 01:03:42,880
Esteban Gonzalez ... er det nok?
690
01:03:43,040 --> 01:03:46,360
- Jeg tror ikke pĂĄ det her.
- Hvad mener du?
691
01:03:46,520 --> 01:03:52,920
Hold nu op! New York Bureau
citerer en intern kilde hos Encyc -
692
01:03:53,080 --> 01:03:58,400
- som hævder, at sikkerhedsbruddet
skyldes direktørens sløseri.
693
01:03:58,560 --> 01:04:01,840
HvornĂĄr opdagede han din
mistanke mod Encyc?
694
01:04:02,000 --> 01:04:05,960
- Da jeg mødte ham.
- Dana! Tænk dig om.
695
01:04:06,120 --> 01:04:08,440
Dit omdømme er i fare.
696
01:04:08,600 --> 01:04:13,120
Vi skal have bekræftet ægtheden
af de dokumenter.
697
01:04:13,280 --> 01:04:15,440
Jeg lovede at lade være.
698
01:04:20,640 --> 01:04:23,200
- Kan jeg stole pĂĄ dig?
- Hvad?
699
01:04:23,360 --> 01:04:27,840
- Snyder du mig?
- Nej! Hvad handler det her om?
700
01:04:28,000 --> 01:04:32,400
- Din rørende historie er belejlig.
- Den er sand.
701
01:04:32,560 --> 01:04:37,640
Ikke ifølge New York Bureau. Jeg tog
dig i forsvar og risikerer mit job.
702
01:04:37,800 --> 01:04:40,760
Jeg har fortalt dig hele sandheden.
703
01:04:42,080 --> 01:04:45,240
Hvorfor ser her ud,
som om du er flyttet ind?
704
01:04:45,400 --> 01:04:48,120
Jeg ejer hotellet.
705
01:04:52,240 --> 01:04:54,080
Ja, selvfølgelig.
706
01:04:55,560 --> 01:05:00,000
Er der noget i dit liv,
der ikke er hemmeligt?
707
01:05:28,760 --> 01:05:32,200
Det her er opholdets sidste yogatime.
708
01:05:33,400 --> 01:05:37,280
Jeg er sĂĄ stolt af jer
og vores fælles rejse.
709
01:05:39,120 --> 01:05:44,720
Vi venter pĂĄ Stefan ...
sĂĄ rejsen kan fĂĄ sin afslutning.
710
01:05:44,880 --> 01:05:48,080
- Stefan!
- Hej. Undskyld forsinkelsen.
711
01:05:48,240 --> 01:05:51,680
Læg venligst dit elektroniske
udstyr væk?
712
01:05:51,840 --> 01:05:53,960
- Hvor kunne du?
- Hvad?
713
01:05:54,120 --> 01:05:57,440
- Vi starter med katten-ko.
- Hvad er det?
714
01:05:58,440 --> 01:06:03,400
Det der har jeg ikke skrevet.
Og jeg gav dem ikke dokumenterne.
715
01:06:03,560 --> 01:06:08,120
Du skulle skrive sandheden,
ikke starte en hypotetisk skandale.
716
01:06:08,280 --> 01:06:12,440
Vil I vente med at tale,
til vi er færdige?
717
01:06:13,840 --> 01:06:17,760
Jeg kom her
for at slippe for folk som dig.
718
01:06:19,320 --> 01:06:21,120
Stefan ...
719
01:06:27,840 --> 01:06:33,440
Slut for denne gang. Mange tak
for en meget inspirerende uge.
720
01:06:33,600 --> 01:06:36,400
- Namaste.
- Namaste.
721
01:06:36,560 --> 01:06:40,680
- Undskyld. Jeg ordner det.
- Nej, du har gjort nok.
722
01:06:40,840 --> 01:06:44,120
Jeg ved, du er vred,
men jeg ordner det.
723
01:06:44,280 --> 01:06:47,720
Jeg skulle ikke have stolet pĂĄ dig.
724
01:06:47,880 --> 01:06:52,640
Ved du, hvad ulempen ved
anonymitet er? Manglende tillid.
725
01:07:00,320 --> 01:07:05,720
SĂĄ det var det. Min store artikel
om Encyc var en succes.
726
01:07:05,880 --> 01:07:10,920
Mit yoga-eventyr pĂĄ El Pacifico
Resort pĂĄ Flores Island i Canada -
727
01:07:11,080 --> 01:07:17,200
- var slut. Og det var mit
gode forhold til Stefan ogsĂĄ.
728
01:07:17,360 --> 01:07:19,360
Stefan ...
729
01:07:19,520 --> 01:07:25,880
Den søde, hemmelighedsfulde, flotte
milliardær, jeg var faldet for.
730
01:07:26,040 --> 01:07:29,080
SĂĄ jeg pakkede stille mine ting.
731
01:07:30,520 --> 01:07:37,000
Jeg var begyndt at holde af stedet.
Selv de fjollede sweatshirts.
732
01:07:37,160 --> 01:07:40,680
Ved I, hvad hjertesorgernes
kaviar er?
733
01:07:40,840 --> 01:07:43,760
Jeg taler om den til 3000 dollar -
734
01:07:43,920 --> 01:07:48,520
- man har hørt om, men nok aldrig
kommer til at smage.
735
01:07:48,680 --> 01:07:50,920
SĂĄdan var den her hjertesorg.
736
01:07:51,080 --> 01:07:55,000
Det sĂĄrede blik hos en, der tror,
man har forrĂĄdt ham -
737
01:07:55,160 --> 01:07:56,800
-
og fĂĄ ros for det.
738
01:07:58,600 --> 01:08:01,760
Uden at kunne gøre noget ved det.
739
01:08:07,960 --> 01:08:10,520
Vi talte ikke sammen
pĂĄ hjemturen.
740
01:08:12,120 --> 01:08:17,320
Vi sĂĄ ikke engang pĂĄ hinanden
eller sagde farvel.
741
01:08:20,080 --> 01:08:24,240
Det var sĂĄ fedt. Tak.
Hov, dig var jeg ved at glemme.
742
01:08:24,400 --> 01:08:26,680
Vi ses.
743
01:08:48,920 --> 01:08:52,960
- Hvorfor skrev I den om?
- Du var jo pĂĄ ferie.
744
01:08:53,120 --> 01:08:57,720
SĂĄ vi skrev om Encycs
manglende gennemsigtighed.
745
01:08:57,880 --> 01:09:03,560
Vi skrev intet forkert, og folk skal
kende til det, du skjuler.
746
01:09:03,720 --> 01:09:07,200
Hvilket ry fĂĄr vi,
hvis vi afslører kilder?
747
01:09:07,360 --> 01:09:10,920
Dine følelser svækker
din dømmekraft.
748
01:09:11,080 --> 01:09:14,920
Rolig, du har bidraget til
den største historie i USA.
749
01:09:15,080 --> 01:09:20,400
Du er en heltinde, men du forsvarer
den rige svindler, der snød dig.
750
01:09:21,520 --> 01:09:23,840
Jeg siger det bare.
751
01:09:34,600 --> 01:09:36,320
- Hej, Jon.
- Hej.
752
01:09:36,480 --> 01:09:41,320
- Hvad kommer du her?
- Nicola slog op med mig.
753
01:09:41,480 --> 01:09:43,400
Det er jeg ked af.
754
01:09:43,560 --> 01:09:47,640
Jeg ville gerne sige undskyld
og give dig dine ting.
755
01:09:47,800 --> 01:09:50,880
Jeg var ikke sød ved dig
i sidste uge.
756
01:09:53,240 --> 01:09:54,840
Hvad er det?
757
01:09:55,000 --> 01:10:01,120
Det er alle de bøger, du har lånt
mig, og som jeg aldrig fik læst.
758
01:10:01,280 --> 01:10:07,280
Og du glemte en kasse med ...
Canada-sweatshirts i bussen.
759
01:10:07,440 --> 01:10:09,080
Tak.
760
01:10:11,200 --> 01:10:14,000
Jeg er ikke interesseret i ...
761
01:10:15,600 --> 01:10:18,760
... det var netop det,
jeg ville sige.
762
01:10:19,760 --> 01:10:25,200
Dit og Stefans brud overraskede mig
faktisk. Der var noget ved jer.
763
01:10:25,360 --> 01:10:28,640
- Synes du?
- Ja, det var noget særligt.
764
01:10:29,960 --> 01:10:33,800
Catherine siger,
han brugte mig helt fra starten.
765
01:10:33,960 --> 01:10:35,960
Og mĂĄske har hun ret.
766
01:10:36,120 --> 01:10:40,080
- Hun ser jo kun konspirationer.
- Hun kan have ret.
767
01:10:40,240 --> 01:10:45,560
Mon dog? Tror du, Stefan ville veje
hvert et ord i en hel uge -
768
01:10:45,720 --> 01:10:48,800
- for at fĂĄ dig til at skrive om ham?
769
01:10:48,960 --> 01:10:53,560
- SĂĄ kunne han have hyret nogen.
- Ja, mĂĄske.
770
01:10:54,880 --> 01:11:00,640
En af mine venner fra New York
Bureau mener, artiklen er suspekt.
771
01:11:00,800 --> 01:11:05,120
- Skal jeg give ham dit nummer?
- Ja, gør det.
772
01:11:05,280 --> 01:11:10,240
- Okay.
- Tak for bøgerne, Jon.
773
01:11:12,320 --> 01:11:16,560
-Vi ses til yoga.
- Ja. Rart at se dig igen.
774
01:11:35,800 --> 01:11:37,920
Der her gĂĄr ikke.
775
01:11:39,840 --> 01:11:43,920
Efter en uge pĂĄ refugiet
havde jeg forandret mig.
776
01:11:44,080 --> 01:11:50,520
Jeg vidste, hvad jeg skulle gøre.
Trække vejret, lytte og meditere.
777
01:11:59,520 --> 01:12:05,960
Jeg skrev til Jons ven og hørte, at
en af Stefans ansatte havde løjet -
778
01:12:06,120 --> 01:12:10,040
- for at presse Stefan ud.
Det var derfor, han tog væk.
779
01:12:10,200 --> 01:12:13,360
Han var blevet bedraget
af en ven og af mig.
780
01:12:13,520 --> 01:12:17,160
Hvad kan vi gøre
for at afværge katastrofen?
781
01:12:17,320 --> 01:12:22,840
Jeg ved, det er slemt.
Vent et øjeblik, Ian ... Jamen ...
782
01:12:23,000 --> 01:12:26,520
Kan vi udgive en ældre version
af app'en?
783
01:12:26,680 --> 01:12:28,720
- Stefan.
- Vent ...
784
01:12:29,960 --> 01:12:34,720
Jeg ved, vi ikke skal tilb...
Det troede jeg heller ikke!
785
01:12:34,880 --> 01:12:38,280
Et øjeblik ... Hvad?
jeg taler med min advokat.
786
01:12:38,440 --> 01:12:43,440
Du er pĂĄ alle forsiderne.
Men det er ikke positiv omtale.
787
01:12:43,600 --> 01:12:47,200
Tak for oplysningen, Ian.
Jeg ved det godt.
788
01:12:48,440 --> 01:12:53,120
Her er din kaffe. Jeg nævnte ikke
dit navn for baristaen.
789
01:12:55,080 --> 01:12:56,800
Tak, Ian.
790
01:13:01,960 --> 01:13:04,680
- Harriet? Raymond?
- Hej, Dana.
791
01:13:04,840 --> 01:13:08,320
- Rart at se dig her.
- Skal du til træning?
792
01:13:08,480 --> 01:13:11,320
Jeg skal tale med Nicola om Stefan.
793
01:13:11,480 --> 01:13:14,440
- Jeg ved alt om ham.
- Især hans arbejde.
794
01:13:14,600 --> 01:13:16,400
Hvad ved du?
795
01:13:16,560 --> 01:13:19,160
Hans ĂĄnd er altid tynget ved nymĂĄne.
796
01:13:19,320 --> 01:13:24,880
- Tag hans hĂĄnd og se pĂĄ livslinjen.
- Og se ham i øjnene.
797
01:13:25,040 --> 01:13:28,640
- De vil fortælle dig alt.
- Tak skal I have.
798
01:13:28,800 --> 01:13:32,640
- Namaste.
- Namaste.
799
01:13:35,840 --> 01:13:37,840
Dana?
800
01:13:41,640 --> 01:13:45,560
Dejligt, at du træner igen.
Det er længe siden.
801
01:13:45,720 --> 01:13:47,600
Det er tre dage siden.
802
01:13:47,760 --> 01:13:52,200
Ved du hvad? Jeg var sĂĄ
imponeret over dig pĂĄ refugiet.
803
01:13:52,360 --> 01:13:58,560
De fleste havde givet op. Især efter
alle de utallige ydmygelser.
804
01:13:58,720 --> 01:14:03,120
Jeg ville spørge dig ...
Du har kendt Stefan længe.
805
01:14:03,280 --> 01:14:06,240
Synes du, han har virket skødesløs?
806
01:14:06,400 --> 01:14:11,680
Aldrig. Da han overtog firmaet,
forsvandt ledelsesproblemerne.
807
01:14:11,840 --> 01:14:13,920
Det undrer mig ikke.
808
01:14:14,080 --> 01:14:19,040
Folk misforstĂĄr ham. Det er prisen
ved at være hemmelighedsfuld.
809
01:14:19,200 --> 01:14:24,640
- Hvordan ved du, de tog fejl?
- De lærte ham ikke at kende.
810
01:14:24,800 --> 01:14:29,280
Stefan stĂĄr ved den, han er.
OgsĂĄ over for andre.
811
01:14:29,440 --> 01:14:32,680
- Det er hans væremåde.
- Har I to ...?
812
01:14:32,840 --> 01:14:36,960
Nej da. Ved du, hvor meget kød
den mand spiser?
813
01:14:37,120 --> 01:14:42,640
Jeg er mere tiltrukket af fyre
som Jon. Trist, at vi slog op.
814
01:14:42,800 --> 01:14:45,320
Jeg troede, du forlod ham?
815
01:14:45,480 --> 01:14:49,400
Livet er et mysterium.
Jeg savner ham.
816
01:14:49,560 --> 01:14:53,120
Ring til ham.
Jeg tror, I passer godt sammen.
817
01:14:54,120 --> 01:14:58,640
Dana ... Dejligt, at vi er venner.
Vil du med ind og træne?
818
01:14:58,800 --> 01:15:00,400
Ja.
819
01:15:07,760 --> 01:15:10,200
Der har vi jo yoga-dyrkeren.
820
01:15:10,360 --> 01:15:15,000
Jeg vil skrive en ny artikel
om Esteban Gonzalez.
821
01:15:15,160 --> 01:15:17,880
- Jeg vil rense ham?
- Hvabehar?
822
01:15:18,040 --> 01:15:22,560
Han begik en fejl, men det er ikke
en kæmpe skandale.
823
01:15:22,720 --> 01:15:25,480
Han er kommet ind
under huden pĂĄ dig
824
01:15:25,640 --> 01:15:30,520
Ja, men vi kan ikke fordømme folk
noget, der ikke er sket endnu.
825
01:15:30,680 --> 01:15:35,080
Deres sikkerhedsprocedurer
beskytter brugernes privatliv.
826
01:15:35,240 --> 01:15:37,080
Kan du bevise det?
827
01:15:37,240 --> 01:15:40,760
Vi mĂĄ lade eksperter
analysere hans pĂĄstand.
828
01:15:40,920 --> 01:15:43,560
Jeg beder dig om at stole pĂĄ mig.
829
01:15:43,720 --> 01:15:49,080
Ikke som den paranoide journalist,
Catherine, men som en veninde.
830
01:15:49,240 --> 01:15:54,280
Jeg stoler pĂĄ ham. SĂĄ meget
at jeg vil sætte mit eget ry på spil.
831
01:15:54,440 --> 01:15:59,520
Vi skal trække den største historie
i mĂĄnedsvis tilbage -
832
01:15:59,680 --> 01:16:02,760
- uden at citere bekræftede beviser?
833
01:16:02,920 --> 01:16:04,520
Ja.
834
01:16:04,680 --> 01:16:10,240
Men jeg kan bevise, at en kilde hos
Encyc løj for New York Bureau.
835
01:16:13,560 --> 01:16:15,960
Lad mig starte med en advarsel.
836
01:16:16,120 --> 01:16:20,320
Jeg faldt for den mand,
hvis omdømme jeg ødelagde.
837
01:16:20,480 --> 01:16:25,360
Gonzalez og folkene pĂĄ Encyc
skabte risikoen for en katastrofe -
838
01:16:25,520 --> 01:16:31,080
- men nye oplysninger ændrer
perspektivet i vores første artikel.
839
01:16:34,520 --> 01:16:39,000
MĂĄske har vi ledt efter noget,
der ikke er der.
840
01:16:39,160 --> 01:16:44,720
Jeg har nogle noter. Vi udgiver det
i aften, hvis du kan nĂĄ det.
841
01:16:50,200 --> 01:16:51,880
Hej.
842
01:16:53,920 --> 01:16:56,880
- Tak.
- Den skriver ikke sig selv.
843
01:16:59,120 --> 01:17:02,880
Journalistik kan være beskidt
i jagten pĂĄ sandheden.
844
01:17:03,040 --> 01:17:05,840
Det var den hos vores konkurrenter.
845
01:17:06,000 --> 01:17:12,440
Vi kan tage fejl. Men sĂĄ er det ogsĂĄ
vores opgave at rette op pĂĄ fejlen.
846
01:17:19,800 --> 01:17:22,600
Dana, din artikel er et kæmpe hit.
847
01:17:22,760 --> 01:17:28,840
Den har givet mere respons,
end vi har fĂĄet i ĂĄrevis. Godt gĂĄet.
848
01:17:30,400 --> 01:17:32,520
Ian?
849
01:17:34,400 --> 01:17:37,840
- Det skulle du ikke se.
- Er det fra Stefan?
850
01:17:38,000 --> 01:17:39,480
MĂĄske.
851
01:17:40,560 --> 01:17:43,360
- Jeg skal nok blive overrasket.
- Tak.
852
01:17:43,520 --> 01:17:45,520
Det behøver du ikke.
853
01:17:47,000 --> 01:17:49,400
- Hej.
- Hej.
854
01:17:49,560 --> 01:17:53,200
- Din artikel ... passer det?
- Ja.
855
01:17:55,600 --> 01:17:59,160
Stefan, det er Bradley Tiffin,
som ejer avisen.
856
01:17:59,320 --> 01:18:04,240
- Catherine er min redaktør.
- Dav, jeg hedder Esteban Gonzalez.
857
01:18:04,400 --> 01:18:09,720
Jeg vil gerne bekræfte alt det, Dana
har skrevet. BĂĄde godt og skidt.
858
01:18:09,880 --> 01:18:13,440
- Det er noteret.
- Vi udsender en opfølgning.
859
01:18:17,720 --> 01:18:23,120
- Undskyld, jeg ikke troede pĂĄ dig.
- Jeg undskylder ogsĂĄ.
860
01:18:23,280 --> 01:18:26,680
Jeg har aldrig været så åben
over for nogen.
861
01:18:26,840 --> 01:18:29,720
Du aner ikke,
hvad det betyder for mig.
862
01:18:32,000 --> 01:18:37,360
- Hvordan kan jeg gøre det godt igen?
- Klap i og kys mig.
863
01:19:22,520 --> 01:19:26,520
Tekster: Britt Finnemann
www.sdimedia.com
69022