Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,459
Paul: Previously on next...
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,161
You want to pull that trigger,
but you can't.
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,587
(gunshot)
4
00:00:05,631 --> 00:00:07,006
so he came at you with a knife,
so you had to shoot him?
5
00:00:07,049 --> 00:00:08,340
I did what I had to do.
6
00:00:08,384 --> 00:00:10,509
You've kept this entire life
from me.
7
00:00:10,553 --> 00:00:12,553
Ty: From ethan. We'll go to my parents.
8
00:00:12,596 --> 00:00:13,637
You can do whatever you have to do.
9
00:00:13,681 --> 00:00:14,888
I can't believe this
is happening.
10
00:00:14,932 --> 00:00:16,932
Whether we like it or not,
we're in this now.
11
00:00:16,976 --> 00:00:19,351
These are projections.
A bioweapon.
12
00:00:19,395 --> 00:00:20,552
Paul: Billions dead.
13
00:00:20,563 --> 00:00:22,187
Next: I'm next.
14
00:00:22,231 --> 00:00:23,355
And we're going to do great things together.
15
00:00:23,399 --> 00:00:24,940
It's getting ready
for the next step,
16
00:00:24,984 --> 00:00:26,525
which is finding a place
it can unpack its code
17
00:00:26,569 --> 00:00:28,318
and reach its full potential.
18
00:00:28,362 --> 00:00:31,447
The server farm you recently
completed in sungei lake--
19
00:00:31,490 --> 00:00:33,073
I want to make arrangements
to take it over.
20
00:00:33,117 --> 00:00:35,242
-What is it? What's wrong?
-He just--
21
00:00:35,286 --> 00:00:38,245
abby: He gave himself electroshock therapy.
22
00:00:38,289 --> 00:00:39,747
Dad has this drive.
23
00:00:39,790 --> 00:00:40,998
Paul: I need to see the hard drive.
24
00:00:43,919 --> 00:00:46,211
It's not copying anything;
it's formatting the hard drive.
25
00:00:46,255 --> 00:00:48,088
Abby: It's erasing everything.
26
00:00:48,132 --> 00:00:49,206
Do you have any idea
what you've just done?
27
00:00:49,216 --> 00:00:50,883
I mean, why would he do that?
28
00:00:50,926 --> 00:00:53,010
He's not looking for the server
'cause he already has it.
29
00:00:53,054 --> 00:00:54,428
Ted has the server.
30
00:00:57,058 --> 00:00:58,390
Well, correct me if I'm wrong,
congresswoman,
31
00:00:58,434 --> 00:00:59,933
but haven't they always been
32
00:00:59,977 --> 00:01:01,560
significant contributors
to your campaigns?
33
00:01:01,604 --> 00:01:03,562
I've always been able
to depend on them, yes.
34
00:01:03,606 --> 00:01:05,564
And how's it feel
to spend so much time
35
00:01:05,599 --> 00:01:06,565
panhandling billionaires?
36
00:01:06,609 --> 00:01:08,650
I'm all
for campaign finance reform,
37
00:01:08,694 --> 00:01:11,403
but I'm not
for unilateral disarmament.
38
00:01:11,447 --> 00:01:13,572
(mechanical thump)
39
00:01:13,616 --> 00:01:16,325
(suspenseful music)
40
00:01:16,368 --> 00:01:17,701
♪ ♪
41
00:01:17,745 --> 00:01:20,037
cyber defense?
Server farms?
42
00:01:20,081 --> 00:01:21,497
I don't remember mentioning any
of that.
43
00:01:21,540 --> 00:01:23,373
That's not for the piece
I'm writing about you.
44
00:01:23,417 --> 00:01:25,209
That's a, um,
personal project.
45
00:01:25,252 --> 00:01:26,376
Uh-huh.
46
00:01:26,420 --> 00:01:28,587
-If we could--
-(electricity fizzling)
47
00:01:28,631 --> 00:01:35,469
♪ ♪
48
00:01:37,515 --> 00:01:39,723
-(gasps)
-what the hell is going on?
49
00:01:42,353 --> 00:01:46,146
(both screaming)
50
00:01:46,190 --> 00:01:47,439
(loud thud)
51
00:01:47,483 --> 00:01:48,482
(electricity cracks)
52
00:01:50,528 --> 00:01:52,486
(glass shatters)
53
00:01:52,530 --> 00:01:55,405
(tense ambient music)
54
00:01:55,449 --> 00:01:57,658
♪ ♪
55
00:01:57,701 --> 00:01:59,284
-(glass shatters)
-ted?
56
00:01:59,328 --> 00:02:03,455
♪ ♪
57
00:02:03,499 --> 00:02:05,249
(glass shatters)
58
00:02:05,292 --> 00:02:09,962
♪ ♪
59
00:02:10,005 --> 00:02:12,965
(clattering and thumping)
60
00:02:13,008 --> 00:02:14,341
♪ ♪
61
00:02:14,385 --> 00:02:16,385
(rattling)
62
00:02:16,428 --> 00:02:21,473
♪ ♪
63
00:02:21,517 --> 00:02:24,351
(soft tense music)
64
00:02:24,395 --> 00:02:31,191
♪ ♪
65
00:02:33,112 --> 00:02:35,404
(loud whacks)
66
00:02:35,447 --> 00:02:36,155
(gasps)
67
00:02:39,451 --> 00:02:41,201
if I said, "you'll thank me
for this one day,"
68
00:02:41,245 --> 00:02:42,327
are you still gonna hit me
with that thing?
69
00:02:42,371 --> 00:02:44,037
(sighs sharply)
70
00:02:44,081 --> 00:02:45,581
what the hell
are you doing here?
71
00:02:45,624 --> 00:02:47,374
How did you get in?
72
00:02:48,627 --> 00:02:49,710
Through the garage.
73
00:02:49,753 --> 00:02:51,086
You should really change
your code.
74
00:02:51,130 --> 00:02:52,462
(scoffs)
75
00:02:52,506 --> 00:02:53,589
listen, as much as I'd like
to catch up with you,
76
00:02:53,632 --> 00:02:54,882
I'm kind of in a hurry.
Where's ted?
77
00:02:54,925 --> 00:02:56,166
Were you
going through his office?
78
00:02:56,177 --> 00:03:00,295
Yeah, I was,
and I was really frustrated
79
00:03:00,306 --> 00:03:04,391
until I found his sleeping
pills, which he refilled today,
80
00:03:04,435 --> 00:03:05,392
half of which are missing.
81
00:03:05,436 --> 00:03:06,518
And I know he only takes them
82
00:03:06,562 --> 00:03:07,477
to knock himself out
on long flights,
83
00:03:07,521 --> 00:03:08,520
so where did he go?
84
00:03:08,564 --> 00:03:11,023
It's 4:00 a.M., paul.
85
00:03:11,066 --> 00:03:12,441
You--you need to go home.
86
00:03:12,526 --> 00:03:13,859
Has he left already?
Tell me which country.
87
00:03:13,903 --> 00:03:15,277
I don't--I don't even know.
88
00:03:15,321 --> 00:03:17,571
And even if I did,
why would I tell you?
89
00:03:17,615 --> 00:03:19,031
So you can go
and ruin something
90
00:03:19,074 --> 00:03:21,033
that he's invested
his whole life into?
91
00:03:21,076 --> 00:03:22,117
Deb, he's in deep trouble.
92
00:03:22,161 --> 00:03:23,202
He doesn't know
what he's doing.
93
00:03:23,245 --> 00:03:24,620
(laughs) that's funny,
94
00:03:24,663 --> 00:03:26,121
'cause he says
the same thing about you.
95
00:03:26,165 --> 00:03:27,998
I'm serious, this thing he's
got is very dangerous.
96
00:03:28,042 --> 00:03:29,208
-Paul...
-People have been killed.
97
00:03:29,251 --> 00:03:29,833
Don't.
You need to leave, okay?
98
00:03:31,337 --> 00:03:32,252
If you don't leave right now,
I'm gonna call the police.
99
00:03:32,296 --> 00:03:33,003
I swear to god,
I'm not kidding.
100
00:03:33,038 --> 00:03:34,046
You're not hearing me.
101
00:03:34,089 --> 00:03:36,089
-I am serious--
-listen, just tell me--
102
00:03:36,133 --> 00:03:37,966
-(phone slams)
-where he is.
103
00:03:41,055 --> 00:03:44,014
I haven't even been home
to pack. (chuckles)
104
00:03:44,058 --> 00:03:45,474
I'll buy you
a whole new wardrobe
105
00:03:45,517 --> 00:03:47,351
-when we get to singapore.
-(chuckles)
106
00:03:47,394 --> 00:03:49,937
and then a new house
to put it in, or two, or three.
107
00:03:49,980 --> 00:03:51,480
Whatever you want.
108
00:03:51,523 --> 00:03:54,441
-I think one will do.
-(chuckles)
109
00:03:56,153 --> 00:03:59,655
hey, you're not still concerned
about this deal, are you?
110
00:04:00,324 --> 00:04:04,076
Compatibility
is concerning, yeah.
111
00:04:04,119 --> 00:04:07,079
Oh, man, my boyfriend finds out
that I've left the country
112
00:04:07,122 --> 00:04:11,416
and I don't know when I'll be
back, I think it's gonna be it.
113
00:04:11,460 --> 00:04:13,994
(chuckles) well, I'll buy you
a new one of those, too.
114
00:04:14,004 --> 00:04:15,462
(chuckles)
115
00:04:15,506 --> 00:04:16,546
listen,
if he doesn't appreciate
116
00:04:16,590 --> 00:04:18,298
all that you're doing,
117
00:04:18,342 --> 00:04:21,009
then maybe it should be it.
118
00:04:21,053 --> 00:04:23,387
It's making things
that we can't even imagine,
119
00:04:23,430 --> 00:04:25,055
which we will then present
to the world,
120
00:04:25,099 --> 00:04:26,974
which will make the world
a much better place.
121
00:04:27,017 --> 00:04:29,142
It is everything
we've ever dreamed of.
122
00:04:29,186 --> 00:04:29,977
It is.
123
00:04:32,022 --> 00:04:33,105
She's ready.
124
00:04:33,148 --> 00:04:36,108
(soft dramatic music)
125
00:04:36,151 --> 00:04:36,858
(whispers) okay.
126
00:04:41,907 --> 00:04:43,991
Okay, get the container.
Start packing it up.
127
00:04:44,034 --> 00:04:46,034
-Man: Yes, ma'am.
-(phone buzzes)
128
00:04:46,078 --> 00:04:47,953
♪ ♪
129
00:04:47,997 --> 00:04:49,079
hello?
130
00:04:49,123 --> 00:04:50,580
Woman: Is this mr. Leblanc?
131
00:04:50,624 --> 00:04:51,832
Yeah, this is him.
Who is this?
132
00:04:51,875 --> 00:04:53,750
Woman: I'm calling from stanford hospital.
133
00:04:53,794 --> 00:04:55,585
I'm sorry to inform you that your wife was admitted
134
00:04:55,629 --> 00:04:57,212
a short time ago with a head injury.
135
00:04:57,256 --> 00:04:58,505
What?
136
00:04:58,549 --> 00:04:59,464
What happened?
Is she okay?
137
00:04:59,508 --> 00:05:01,216
Woman: She's in surgery now.
138
00:05:01,260 --> 00:05:03,168
I won't have more information until the doctor--
139
00:05:03,178 --> 00:05:04,553
I'm on my way.
Thank you.
140
00:05:04,596 --> 00:05:06,138
What's wrong?
141
00:05:07,474 --> 00:05:10,183
Deborah's in the hospital.
I--I gotta go.
142
00:05:10,227 --> 00:05:12,436
Sarina: Oh--oh, my god,
of course, go.
143
00:05:12,479 --> 00:05:14,479
All right, uh, I'm gonna try
to catch up with you,
144
00:05:14,523 --> 00:05:17,149
but if I don't,
145
00:05:17,192 --> 00:05:19,318
don't wait for me.
146
00:05:19,361 --> 00:05:21,903
(stutters) don't you think that
we should maybe postpone, or--
147
00:05:21,947 --> 00:05:25,198
no, no, no, no, absolutely not.
You go, explain the situation,
148
00:05:25,242 --> 00:05:27,117
and I'll call you
as soon as I know anything.
149
00:05:27,161 --> 00:05:28,410
Uh...
150
00:05:28,454 --> 00:05:30,370
Don't take your eyes off of it.
151
00:05:30,414 --> 00:05:37,294
♪ ♪
152
00:05:45,429 --> 00:05:48,472
(soft tense music)
153
00:05:48,515 --> 00:05:50,974
♪ ♪
154
00:05:51,018 --> 00:05:52,934
ted.
155
00:05:52,978 --> 00:05:54,353
Paul, what are you doing here?
156
00:05:54,396 --> 00:05:56,388
Deb's fine.
She's at home.
157
00:05:56,398 --> 00:05:58,023
What are you talking--
158
00:05:59,276 --> 00:06:00,984
you faked the call?
159
00:06:01,028 --> 00:06:02,611
I didn't know how else
to get your attention
160
00:06:02,654 --> 00:06:04,446
or if you'd already left.
161
00:06:04,490 --> 00:06:05,614
Who told you I was leaving?
162
00:06:05,657 --> 00:06:09,242
-We need to talk.
-No, we don't, actually.
163
00:06:09,286 --> 00:06:11,370
Where is that server?
164
00:06:11,413 --> 00:06:12,871
(scoffs)
oh, my god.
165
00:06:12,915 --> 00:06:14,289
I'm trying to look out for you.
166
00:06:14,333 --> 00:06:17,084
Yeah, I think we're
a little beyond that.
167
00:06:17,127 --> 00:06:19,378
Ted!
168
00:06:19,421 --> 00:06:22,130
(tense music)
169
00:06:28,555 --> 00:06:30,597
(tires squeal)
170
00:06:30,641 --> 00:06:33,433
(tense music)
171
00:06:33,477 --> 00:06:36,520
♪ ♪
172
00:06:36,563 --> 00:06:38,647
you're stubborn.
You've always been like that.
173
00:06:38,690 --> 00:06:40,023
I know I'm the one that gets
accused of being stubborn,
174
00:06:40,067 --> 00:06:43,318
but you are actually the one
who's so bull-headed--
175
00:06:44,905 --> 00:06:46,947
the hell are you doing here?
How did you find me?
176
00:06:46,990 --> 00:06:48,281
I talked to your daughter.
177
00:06:49,660 --> 00:06:51,243
Kid can't stay off
the telephone.
178
00:06:51,286 --> 00:06:54,246
Where have you been?
Where's the hard drive?
179
00:06:54,289 --> 00:06:55,705
Oh, she didn't explain
that part to you?
180
00:06:55,749 --> 00:06:57,124
(thumping)
181
00:06:57,167 --> 00:06:58,458
what's that?
182
00:06:58,502 --> 00:07:01,586
-(thumping)
-what's what?
183
00:07:01,630 --> 00:07:03,880
Ted:
(muffled) paul?
184
00:07:03,924 --> 00:07:06,040
Is that--is that
your brother in the trunk?
185
00:07:06,051 --> 00:07:07,968
I don't know
what you're talking about.
186
00:07:08,011 --> 00:07:10,128
Paul, how did you even get him
in there by yourself?
187
00:07:10,139 --> 00:07:11,346
Ted:
(muffled) paul!
188
00:07:11,390 --> 00:07:13,265
Paul:
(sighs)
189
00:07:13,308 --> 00:07:15,559
ted: Paul, can you hear me?!
190
00:07:15,602 --> 00:07:18,145
-You tased him?
-He wouldn't cooperate.
191
00:07:18,188 --> 00:07:19,020
-Ted: Damn it, paul!
-Paul: By the way,
192
00:07:19,064 --> 00:07:20,355
these things are unbelievable.
193
00:07:20,399 --> 00:07:21,648
I'm definitely investing
in this company.
194
00:07:21,692 --> 00:07:23,483
-Paul--
-ted: Get me out of here!
195
00:07:23,527 --> 00:07:25,360
Look, I understand
that you're a cop,
196
00:07:25,404 --> 00:07:28,029
but now might not be the time
to go by the book.
197
00:07:28,073 --> 00:07:29,406
Ted has the server.
198
00:07:29,450 --> 00:07:32,200
Ted: Let me out right now!
I can hear you!
199
00:07:32,244 --> 00:07:34,828
♪ ♪
200
00:07:34,872 --> 00:07:36,163
well?
201
00:07:36,206 --> 00:07:37,372
We're not gonna do this here,
are we?
202
00:07:37,416 --> 00:07:38,457
Nope.
203
00:07:38,500 --> 00:07:40,041
Ted: Paul!
204
00:07:40,085 --> 00:07:43,295
It's getting hard to breathe.
There's no air.
205
00:07:43,338 --> 00:07:46,965
(thumping continues)
206
00:07:48,719 --> 00:07:51,085
are you okay?
You seem a little, uh--
207
00:07:51,096 --> 00:07:52,596
-ted: Paul!
-Ted!
208
00:07:52,639 --> 00:07:54,347
Don't make me come back there!
209
00:07:54,391 --> 00:07:56,516
Let's just go, paul.
210
00:07:56,560 --> 00:07:58,560
(engine turns over)
211
00:07:58,604 --> 00:08:01,396
♪ ♪
212
00:08:06,403 --> 00:08:07,611
ted:
Do you have any idea
213
00:08:07,654 --> 00:08:08,361
what is gonna happen
to you after this?
214
00:08:08,405 --> 00:08:09,988
Ted:
Huh, do you?
215
00:08:10,032 --> 00:08:11,239
Shea:
Face the wall.
216
00:08:11,283 --> 00:08:13,074
Your career's gonna be over.
217
00:08:13,118 --> 00:08:14,951
I don't care what judges
you think you know.
218
00:08:14,995 --> 00:08:16,661
You'll be lucky if you get
less than five years.
219
00:08:16,705 --> 00:08:19,956
(dramatic music)
220
00:08:20,000 --> 00:08:24,169
♪ ♪
221
00:08:24,213 --> 00:08:26,922
don't do anything stupid.
222
00:08:26,965 --> 00:08:29,624
He's delusional.
Do you understand that?
223
00:08:29,635 --> 00:08:31,468
He refuses help from anyone.
224
00:08:32,596 --> 00:08:34,554
I'm not doing this for him.
225
00:08:34,598 --> 00:08:36,515
♪ ♪
226
00:08:36,558 --> 00:08:39,142
hey!
227
00:08:39,186 --> 00:08:41,228
You're just gonna leave me
in here?
228
00:08:43,232 --> 00:08:46,274
(soft suspenseful music)
229
00:08:46,318 --> 00:08:52,447
♪ ♪
230
00:08:52,491 --> 00:08:55,492
(approaching footsteps)
231
00:08:55,536 --> 00:08:57,285
did he say anything?
232
00:08:57,329 --> 00:08:58,319
What do you think?
233
00:08:58,330 --> 00:09:00,205
But you think he might
234
00:09:00,249 --> 00:09:01,289
if you show him what
we pulled off the hard drive?
235
00:09:01,333 --> 00:09:02,374
I don't know.
236
00:09:03,919 --> 00:09:05,544
Well, I think I found something
that might make a difference.
237
00:09:05,587 --> 00:09:07,712
Dad.
Dad, did you hear me?
238
00:09:07,756 --> 00:09:08,922
I said I think I found
something that--
239
00:09:08,966 --> 00:09:11,925
if it's not the server,
I'm not interested.
240
00:09:11,969 --> 00:09:13,134
You got all this
off the hard drive?
241
00:09:13,178 --> 00:09:14,711
Before it was erased, yeah.
242
00:09:14,721 --> 00:09:17,097
Look, I am trying to fix that,
243
00:09:17,140 --> 00:09:18,139
and I spent
the last three hours
244
00:09:18,183 --> 00:09:19,099
combing through
everything.
245
00:09:19,142 --> 00:09:21,142
Okay, what'd you find?
246
00:09:21,186 --> 00:09:23,895
I think it tried
to kill a congresswoman.
247
00:09:23,939 --> 00:09:25,063
What?
248
00:09:25,107 --> 00:09:26,648
That itinerary,
it's helen beatty.
249
00:09:26,692 --> 00:09:28,316
She was in that freak
elevator accident last week.
250
00:09:28,360 --> 00:09:30,151
In san francisco?
251
00:09:30,195 --> 00:09:32,028
You saying this thing tried
to kill helen beatty?
252
00:09:32,072 --> 00:09:34,114
-Wait, you know her?
-Yeah, she's a pain in the ass.
253
00:09:34,157 --> 00:09:35,991
She's always trying to regulate
the tech industry.
254
00:09:36,034 --> 00:09:38,326
She sits on the committee
on energy and commerce.
255
00:09:38,370 --> 00:09:39,536
Wait, they decide
which countries
256
00:09:39,580 --> 00:09:40,912
we're allowed to sell tech to.
257
00:09:40,956 --> 00:09:42,998
So if ted...
258
00:09:43,041 --> 00:09:44,916
Was trying to make a deal
with a foreign company
259
00:09:44,960 --> 00:09:46,293
to take in the ai,
260
00:09:46,336 --> 00:09:48,169
something that beatty did
or is about to do--
261
00:09:48,213 --> 00:09:50,130
it must threaten that deal.
262
00:09:50,173 --> 00:09:51,881
♪ ♪
263
00:09:51,925 --> 00:09:53,258
who are you calling?
264
00:09:53,302 --> 00:09:55,385
If we can figure out
why beatty was being targeted,
265
00:09:55,429 --> 00:09:59,431
then we might be able to find
out where ted was taking next.
266
00:09:59,474 --> 00:10:02,017
Ben, where are you?
267
00:10:02,060 --> 00:10:03,977
I got something you need
to look at.
268
00:10:04,021 --> 00:10:05,520
♪ ♪
269
00:10:05,564 --> 00:10:07,272
ted: Unbelievable.
A new low--
270
00:10:07,316 --> 00:10:08,481
just listen to me.
271
00:10:08,525 --> 00:10:10,317
This thing is developing
a bioweapon.
272
00:10:10,360 --> 00:10:14,195
These are projections
of speed and spread.
273
00:10:14,239 --> 00:10:15,655
I don't know what that is.
274
00:10:15,699 --> 00:10:17,407
That is someone this thing
has already killed,
275
00:10:17,451 --> 00:10:18,992
along with hundreds
of other people.
276
00:10:19,036 --> 00:10:21,161
It downed a pakistani jet liner
277
00:10:21,204 --> 00:10:23,580
to kill one woman who was
asking questions about it.
278
00:10:23,624 --> 00:10:24,873
Ted:
Paul.
279
00:10:24,916 --> 00:10:26,166
Don't tell me
you don't believe me.
280
00:10:26,209 --> 00:10:27,167
I don't know what
to believe right now.
281
00:10:27,210 --> 00:10:29,169
You did this, okay?
282
00:10:29,212 --> 00:10:32,005
That's off the drive
that you had abby erase.
283
00:10:32,049 --> 00:10:34,090
Did you have your fbi
forensics team verify all that?
284
00:10:34,134 --> 00:10:35,091
I don't have to.
285
00:10:35,135 --> 00:10:36,968
Ted:
Why, 'cause you believe him?
286
00:10:37,012 --> 00:10:39,846
No, because I've seen what it
can do and I've talked to it.
287
00:10:39,890 --> 00:10:41,931
Well, I haven't talked to it,
so I think you'll understand
288
00:10:41,975 --> 00:10:43,058
that I think it's
all a bit far-fetched.
289
00:10:43,101 --> 00:10:44,768
You would say anything
right now.
290
00:10:44,803 --> 00:10:46,895
You would do anything.
It's how you get what you want.
291
00:10:46,938 --> 00:10:48,438
-Ted: You are so paranoid.
-Ted.
292
00:10:48,482 --> 00:10:50,440
So confused.
You tased me?
293
00:10:50,484 --> 00:10:51,358
I--I'm sorry.
294
00:10:51,401 --> 00:10:53,068
I know about your condition,
295
00:10:53,111 --> 00:10:55,111
so I know about the
hallucinations, the psychosis--
296
00:10:55,155 --> 00:10:56,655
just tell us
where the server is
297
00:10:56,698 --> 00:10:58,198
while we still have a chance
to stop it.
298
00:10:58,241 --> 00:11:00,659
It's too late.
299
00:11:00,702 --> 00:11:02,577
What does that mean?
300
00:11:02,621 --> 00:11:04,204
Look, I'm not an idiot.
301
00:11:04,247 --> 00:11:06,873
I'm not gonna just
let this thing run wild.
302
00:11:06,917 --> 00:11:08,208
It's gonna be in a box.
303
00:11:08,251 --> 00:11:10,126
Like the box you had
it in last time?
304
00:11:10,170 --> 00:11:11,086
No, we learned
from what happened.
305
00:11:11,129 --> 00:11:12,420
It has its own facility.
306
00:11:12,464 --> 00:11:14,047
It's not gonna get out
this time.
307
00:11:14,091 --> 00:11:16,508
-Paul: It will always get out.
-Abby: Dad.
308
00:11:16,551 --> 00:11:19,094
They're here.
309
00:11:19,137 --> 00:11:24,933
♪ ♪
310
00:11:24,976 --> 00:11:28,103
it will get out.
It will always get out.
311
00:11:28,146 --> 00:11:32,315
♪ ♪
312
00:11:32,359 --> 00:11:34,109
(door slams)
313
00:11:34,152 --> 00:11:35,944
♪ ♪
314
00:11:35,987 --> 00:11:39,197
-shea: You follow the route?
-Ben: To the letter.
315
00:11:39,241 --> 00:11:41,616
No intersections, took the old
dockside road to get here.
316
00:11:41,660 --> 00:11:43,451
-No one spotted us.
-Good.
317
00:11:43,495 --> 00:11:46,121
-Where is this place, boss?
-It's mine.
318
00:11:46,206 --> 00:11:47,414
I used to come here alone
319
00:11:47,457 --> 00:11:48,998
before you turned it
into a bed and breakfast.
320
00:11:49,042 --> 00:11:50,875
You know what to do.
321
00:11:50,919 --> 00:11:52,419
-Keep an eye on his sutures.
-I'm fine.
322
00:11:52,462 --> 00:11:53,420
Stop saying that, you ass.
323
00:11:53,463 --> 00:11:55,088
You're being held together
324
00:11:55,132 --> 00:11:56,256
with scotch tape and staples
right now.
325
00:11:56,299 --> 00:11:58,007
All right, okay.
326
00:11:58,051 --> 00:11:59,008
Shea:
All right, let's get going.
327
00:11:59,052 --> 00:12:00,593
Shea:
They'll watch cm.
328
00:12:00,637 --> 00:12:04,347
Paul: He'll be fine.
We serve brunch in 15 minutes.
329
00:12:04,391 --> 00:12:06,716
Look, if we can't get ted
to talk,
330
00:12:06,727 --> 00:12:09,310
this congresswoman
might be our only shot.
331
00:12:09,354 --> 00:12:11,688
♪ ♪
332
00:12:11,732 --> 00:12:13,732
(door latch creaks)
333
00:12:13,775 --> 00:12:20,447
♪ ♪
334
00:12:25,537 --> 00:12:28,121
they send you in here
to come talk to me?
335
00:12:28,165 --> 00:12:30,331
No.
336
00:12:30,375 --> 00:12:32,208
No, I had to convince them
to let me in here
337
00:12:32,252 --> 00:12:33,543
to give you a glass of water.
338
00:12:33,587 --> 00:12:37,297
♪ ♪
339
00:12:37,340 --> 00:12:40,550
I think he's afraid
I might listen to you again.
340
00:12:40,594 --> 00:12:45,513
I told him that I tricked you,
that it wasn't your fault.
341
00:12:45,557 --> 00:12:47,348
(soft dramatic music)
342
00:12:47,392 --> 00:12:48,725
but it was.
343
00:12:50,937 --> 00:12:52,020
I did everything you told me
to do,
344
00:12:52,063 --> 00:12:53,521
I didn't ask a single question,
I just--
345
00:12:53,565 --> 00:12:56,399
I never thought that you
would do something like that.
346
00:12:57,652 --> 00:13:01,237
I thought
I was doing the right thing.
347
00:13:01,281 --> 00:13:03,615
And that's why I called you.
348
00:13:03,658 --> 00:13:04,407
I...
349
00:13:06,870 --> 00:13:09,078
I always knew I could depend
on you.
350
00:13:09,998 --> 00:13:12,540
I never believed a word he said
about you.
351
00:13:12,584 --> 00:13:15,710
♪ ♪
352
00:13:15,754 --> 00:13:20,548
and the more I think about it,
353
00:13:20,592 --> 00:13:23,134
in his own very flawed way,
354
00:13:23,178 --> 00:13:26,471
his lies were meant
to protect me.
355
00:13:26,515 --> 00:13:27,430
But he's a mess
356
00:13:28,850 --> 00:13:30,266
and he's done a lot of really,
really hurtful things,
357
00:13:30,310 --> 00:13:32,560
and he wasn't around
like he should've been.
358
00:13:34,731 --> 00:13:37,565
But there's one thing
he never did to me.
359
00:13:37,609 --> 00:13:40,735
♪ ♪
360
00:13:40,779 --> 00:13:43,029
he never used me.
361
00:13:44,616 --> 00:13:46,699
I made a mistake.
362
00:13:48,453 --> 00:13:50,453
And I shouldn't have ever done
that to you, abby.
363
00:13:50,497 --> 00:13:53,706
No, you shouldn't have.
364
00:13:53,750 --> 00:13:57,418
Abby, abby.
Hey, abby.
365
00:13:57,462 --> 00:13:59,462
(door slams)
366
00:13:59,506 --> 00:14:01,506
(latch clicks)
367
00:14:01,550 --> 00:14:08,388
♪ ♪
368
00:14:15,105 --> 00:14:17,272
-can I help you?
-Ah, yes.
369
00:14:17,315 --> 00:14:19,232
We're here to speak
with representative beatty.
370
00:14:20,902 --> 00:14:22,443
I'm sorry, did we schedule
an appointment for--
371
00:14:22,487 --> 00:14:23,528
gina:
We don't have an appointment.
372
00:14:23,572 --> 00:14:24,904
This just came up.
It's important.
373
00:14:24,948 --> 00:14:27,866
Oh, well, she's occupied
at the moment.
374
00:14:27,909 --> 00:14:29,450
If you'd like to wait,
you could have a seat.
375
00:14:29,494 --> 00:14:31,995
Yeah, we're from
the fbi cyber crimes unit.
376
00:14:32,038 --> 00:14:34,330
Her life might be in danger,
377
00:14:34,374 --> 00:14:37,000
so we might want
to reconsider how busy she is.
378
00:14:37,043 --> 00:14:39,711
♪ ♪
379
00:14:39,754 --> 00:14:41,754
okay.
380
00:14:41,798 --> 00:14:48,720
♪ ♪
381
00:14:53,351 --> 00:14:55,184
(tense notes)
382
00:14:55,228 --> 00:14:57,729
♪ ♪
383
00:14:57,772 --> 00:14:59,689
put on your hard hats,
'cause she's in a mood.
384
00:14:59,733 --> 00:15:06,362
♪ ♪
385
00:15:06,406 --> 00:15:08,531
sorry to pull you out.
386
00:15:08,575 --> 00:15:11,409
Believe me, I'll survive.
387
00:15:11,453 --> 00:15:11,993
Law enforcement?
388
00:15:13,622 --> 00:15:15,371
Your posture
always gives you guys away.
389
00:15:15,415 --> 00:15:16,998
Like you got a--(chuckles)
390
00:15:17,042 --> 00:15:18,583
whale bone up your ass
or something.
391
00:15:20,378 --> 00:15:22,128
All right, no offense.
392
00:15:22,172 --> 00:15:24,505
None taken.
393
00:15:24,549 --> 00:15:26,382
Look, I'm doing 1,000 words
on the congresswoman.
394
00:15:26,426 --> 00:15:27,842
Sunday profile.
395
00:15:27,886 --> 00:15:29,510
If there's anything
you can think of
396
00:15:29,554 --> 00:15:31,971
to make this remotely
interesting,
397
00:15:32,015 --> 00:15:34,223
I'd be eternally grateful.
398
00:15:34,267 --> 00:15:36,059
♪ ♪
399
00:15:36,102 --> 00:15:38,061
representative beatty
will see you now.
400
00:15:38,104 --> 00:15:40,313
♪ ♪
401
00:15:40,357 --> 00:15:41,230
have fun.
402
00:15:41,274 --> 00:15:43,808
♪ ♪
403
00:15:43,818 --> 00:15:47,362
a cyberattack?
I don't understand.
404
00:15:47,405 --> 00:15:50,031
Helen: How did they know that I
was gonna be in that elevator?
405
00:15:50,075 --> 00:15:53,493
We believe they had access to
your itinerary ahead of time.
406
00:15:53,536 --> 00:15:56,112
And they could make
the elevator crash?
407
00:15:56,122 --> 00:15:58,957
Just from a computer?
Is that even possible?
408
00:15:59,000 --> 00:16:02,126
Yeah, it's not only possible,
it's easy.
409
00:16:02,170 --> 00:16:04,286
I don't--I don't--
I don't even know what to say.
410
00:16:04,297 --> 00:16:05,338
Gina:
We understand you sit
411
00:16:05,382 --> 00:16:07,131
on the committee
for commerce and energy?
412
00:16:07,175 --> 00:16:08,374
Uh-huh.
413
00:16:08,385 --> 00:16:09,884
And part
of your responsibilities
414
00:16:09,928 --> 00:16:11,135
was on oversight
on business dealings
415
00:16:11,179 --> 00:16:12,503
with foreign companies?
416
00:16:12,514 --> 00:16:14,305
Well, I haven't say
on that committee for,
417
00:16:14,349 --> 00:16:15,139
I don't know, a year.
418
00:16:18,019 --> 00:16:20,520
But you're still focused on
regulating the tech industry,
419
00:16:20,563 --> 00:16:21,437
-is that right?
-Helen: I ran on that.
420
00:16:21,481 --> 00:16:22,480
But truth be told,
421
00:16:22,524 --> 00:16:25,483
I haven't gained much headway.
422
00:16:25,527 --> 00:16:28,403
Those companies
have congress on a leash.
423
00:16:29,239 --> 00:16:32,448
Would it be possible for us
to have access to your files?
424
00:16:32,492 --> 00:16:34,367
Everything you and your staff
have been working on.
425
00:16:34,411 --> 00:16:37,069
Look, I just need to know
426
00:16:37,080 --> 00:16:40,164
whoever is responsible
for this attack on me,
427
00:16:40,208 --> 00:16:42,291
do you think that
they would try it again?
428
00:16:42,335 --> 00:16:46,879
Ma'am, this entire room
is filled with smart devices
429
00:16:46,923 --> 00:16:49,340
that can not only be accessed
remotely, but controlled,
430
00:16:49,384 --> 00:16:51,384
just like that elevator.
431
00:16:51,428 --> 00:16:53,594
Is--is this a smart bulb?
432
00:16:53,638 --> 00:16:56,514
Uh, yes, as a matter of fact,
it is.
433
00:16:56,558 --> 00:16:58,850
It was installed last month
434
00:16:58,893 --> 00:17:00,560
as a part of the power
saving initiative, why?
435
00:17:00,603 --> 00:17:02,228
Well, because they're
also vulnerable.
436
00:17:02,272 --> 00:17:04,022
You're kidding.
437
00:17:04,065 --> 00:17:05,773
You know,
they can use infrared light
438
00:17:05,817 --> 00:17:08,067
to steal information
from other devices.
439
00:17:08,111 --> 00:17:10,445
What, I'm supposed to be afraid
of my light bulb?
440
00:17:10,488 --> 00:17:12,697
Do--do you mind if I...?
441
00:17:12,741 --> 00:17:15,491
(soft tense music)
442
00:17:15,535 --> 00:17:22,290
♪ ♪
443
00:17:26,463 --> 00:17:28,087
are you okay?
444
00:17:35,513 --> 00:17:38,556
(soft tense music)
445
00:17:38,600 --> 00:17:45,396
♪ ♪
446
00:18:05,376 --> 00:18:09,337
-(speaks mandarin)
-(speaks mandarin)
447
00:18:09,380 --> 00:18:11,047
I'm impressed.
448
00:18:11,091 --> 00:18:12,548
Oh, don't be.
449
00:18:12,592 --> 00:18:14,675
That is about the extent
of my mandarin.
450
00:18:14,719 --> 00:18:17,762
I meant impressed
that you're a woman.
451
00:18:18,556 --> 00:18:19,472
Why is that?
452
00:18:19,516 --> 00:18:21,057
Because I know how difficult
453
00:18:21,101 --> 00:18:24,060
the u.S. Technology industry
can be for women.
454
00:18:24,104 --> 00:18:25,561
Glass walls and all that.
455
00:18:25,605 --> 00:18:28,272
-Ceiling.
-Excuse me?
456
00:18:28,316 --> 00:18:32,276
The expression
is glass ceiling.
457
00:18:32,320 --> 00:18:35,613
But, uh, yeah, tech in general
and coding, especially,
458
00:18:35,657 --> 00:18:37,365
can be a boy's club.
459
00:18:37,408 --> 00:18:39,742
But that didn't stop you.
460
00:18:40,703 --> 00:18:44,122
-Just have to be twice as good.
-(chuckles)
461
00:18:44,165 --> 00:18:47,083
so where's the plane?
462
00:18:48,211 --> 00:18:51,963
It left about an hour late,
but it's on the way.
463
00:18:52,006 --> 00:18:53,339
May we?
464
00:18:53,383 --> 00:18:58,261
♪ ♪
465
00:18:58,304 --> 00:19:01,305
(tense notes)
466
00:19:01,349 --> 00:19:07,854
♪ ♪
467
00:19:11,651 --> 00:19:14,235
if you like,
we can prepare it now.
468
00:19:15,488 --> 00:19:17,947
If it's all the same,
469
00:19:17,991 --> 00:19:20,616
I think it's best
if we just wait for the plane.
470
00:19:20,660 --> 00:19:23,077
♪ ♪
471
00:19:23,121 --> 00:19:24,328
of course.
472
00:19:24,372 --> 00:19:27,248
-(speaks mandarin)
-(speaks mandarin)
473
00:19:27,292 --> 00:19:29,542
♪ ♪
474
00:19:29,586 --> 00:19:31,961
is all of this
really necessary?
475
00:19:32,005 --> 00:19:33,921
Keep the blue ones
for me, please.
476
00:19:33,965 --> 00:19:35,956
Until we know exactly why
you're being targeted,
477
00:19:35,967 --> 00:19:38,009
congresswoman, yes, it is.
478
00:19:38,052 --> 00:19:40,094
Even under
direct personal protection,
479
00:19:40,138 --> 00:19:41,470
I'd stay off
all networked devices
480
00:19:41,514 --> 00:19:42,471
until we know
the danger's passed.
481
00:19:42,515 --> 00:19:44,807
(scoffs)
that is impossible.
482
00:19:44,851 --> 00:19:48,219
I have fundraising calls
and town halls scheduled.
483
00:19:48,229 --> 00:19:50,897
Gina: I know this is sudden
and a huge inconvenience--
484
00:19:50,940 --> 00:19:54,066
it's much more than that.
I'm running for re-election.
485
00:19:54,110 --> 00:19:55,943
This is a critical time
in my campaign.
486
00:19:55,987 --> 00:19:57,945
I can't just suddenly
disappear.
487
00:19:57,989 --> 00:20:01,115
I--I've got phone calls
to voters and donors,
488
00:20:01,159 --> 00:20:02,867
not to mention the press.
489
00:20:02,911 --> 00:20:05,369
A journalist has been
shadowing me for a profile.
490
00:20:05,413 --> 00:20:06,871
Yes, we met him outside.
491
00:20:06,915 --> 00:20:08,697
Well, then,
you know what I'm up against.
492
00:20:08,708 --> 00:20:10,541
Bad enough he already
almost cracked his head open
493
00:20:10,585 --> 00:20:12,084
in the elevator.
494
00:20:12,128 --> 00:20:12,877
-Could you, please?
-Yes.
495
00:20:14,547 --> 00:20:16,380
He was in the elevator
with you?
496
00:20:16,424 --> 00:20:17,506
Helen:
For the last two weeks,
497
00:20:17,550 --> 00:20:19,425
wherever I've been,
he's been, too.
498
00:20:19,469 --> 00:20:21,001
It's part of his job.
499
00:20:21,012 --> 00:20:22,428
Though he makes it no secret
500
00:20:22,472 --> 00:20:25,097
that he'd rather be covering
some conspiracy theories.
501
00:20:25,141 --> 00:20:26,557
Why would you say that?
502
00:20:26,601 --> 00:20:28,100
Helen: Because I caught him
making notes
503
00:20:28,144 --> 00:20:29,352
on some other story
he was covering.
504
00:20:29,395 --> 00:20:31,062
Said it was gonna
make his career.
505
00:20:31,105 --> 00:20:32,688
I am ready to go now.
506
00:20:32,732 --> 00:20:37,393
♪ ♪
507
00:20:37,403 --> 00:20:39,987
I have to admit, I thought
he would've cracked by now.
508
00:20:40,031 --> 00:20:41,280
I'm almost impressed.
509
00:20:43,117 --> 00:20:44,867
I'm going in alone next time.
510
00:20:44,911 --> 00:20:46,911
In the meantime,
no one talks to him.
511
00:20:46,955 --> 00:20:49,080
Isolation raises anxiety.
512
00:20:50,375 --> 00:20:52,083
Oh, yeah?
Is that in the manual?
513
00:20:52,126 --> 00:20:54,418
Actually, yeah.
514
00:20:54,462 --> 00:20:56,170
We'll see if I deserved that a.
515
00:20:56,214 --> 00:20:58,256
♪ ♪
516
00:20:58,299 --> 00:21:00,925
where's your family?
517
00:21:00,969 --> 00:21:03,010
(stutters)
they're with my in-laws.
518
00:21:03,054 --> 00:21:05,680
They decided
they'd be safer that way.
519
00:21:05,723 --> 00:21:08,683
I--I don't want
to talk about it.
520
00:21:08,726 --> 00:21:10,559
Fair enough.
521
00:21:10,603 --> 00:21:14,272
♪ ♪
522
00:21:14,315 --> 00:21:15,898
I just want to
know that they're safe
523
00:21:15,942 --> 00:21:18,484
and I guess there really--
524
00:21:18,528 --> 00:21:21,028
there really isn't anywhere
that's safe right now,
525
00:21:21,072 --> 00:21:23,114
is there?
526
00:21:24,409 --> 00:21:27,285
I'm afraid there isn't.
527
00:21:27,328 --> 00:21:32,039
And the only chance for them
or for any of us...
528
00:21:32,083 --> 00:21:36,252
♪ ♪
529
00:21:36,296 --> 00:21:38,296
hell with it.
530
00:21:38,339 --> 00:21:44,802
♪ ♪
531
00:21:48,933 --> 00:21:53,227
look, I'm not gonna go through
this with you all again.
532
00:21:53,271 --> 00:21:56,272
No, you're not.
This time, it's just with me.
533
00:21:56,316 --> 00:21:58,482
♪ ♪
534
00:21:58,526 --> 00:21:59,734
what?
535
00:22:01,404 --> 00:22:04,572
Before we get started, there's
a few things you should know.
536
00:22:04,615 --> 00:22:08,826
This thing you're trying
to protect?
537
00:22:08,870 --> 00:22:11,570
It killed one
of my best friends,
538
00:22:11,581 --> 00:22:14,415
then it sent a murderer
after my son,
539
00:22:14,459 --> 00:22:18,627
and now my career is
in shambles.
540
00:22:19,789 --> 00:22:21,172
(sighs)
541
00:22:21,215 --> 00:22:25,009
I've done things that place me
far outside the law.
542
00:22:25,053 --> 00:22:27,678
Oh, is this the part
where you're the bad cop, now?
543
00:22:27,722 --> 00:22:31,015
My husband and my son
are somewhere out there,
544
00:22:31,059 --> 00:22:34,060
somewhere not here with me.
545
00:22:34,103 --> 00:22:37,063
(suspenseful music)
546
00:22:37,106 --> 00:22:39,273
and that's because
of your server.
547
00:22:39,317 --> 00:22:42,109
♪ ♪
548
00:22:42,153 --> 00:22:45,404
I want my family back.
549
00:22:46,324 --> 00:22:49,575
I want my life back,
550
00:22:49,619 --> 00:22:53,162
and the only thing standing
in my way right now is you.
551
00:22:54,624 --> 00:22:56,957
I've got nothing to lose.
552
00:22:57,001 --> 00:22:59,377
So believe me when I tell you
553
00:22:59,420 --> 00:23:03,214
that this is the very last
chance you're gonna get.
554
00:23:03,257 --> 00:23:05,424
Tell me, where is that server?
555
00:23:05,468 --> 00:23:07,968
Look,
556
00:23:08,012 --> 00:23:10,971
you don't know this, but I
suffer from anxiety, all right?
557
00:23:11,015 --> 00:23:12,264
So I need to get out of here.
558
00:23:12,308 --> 00:23:14,975
This really is not good for me.
559
00:23:15,019 --> 00:23:18,104
So if I could just stand up
for a second?
560
00:23:18,147 --> 00:23:22,149
I need to at least get up
and walk around for a second.
561
00:23:22,193 --> 00:23:26,445
Remember how I said next
sent a murderer after my son?
562
00:23:26,489 --> 00:23:28,030
Ted:
(sighs) yeah.
563
00:23:30,326 --> 00:23:32,159
That was my father.
564
00:23:33,037 --> 00:23:34,370
Your father?
565
00:23:34,414 --> 00:23:38,124
Yeah, he used to talk to people
in rooms like this,
566
00:23:38,167 --> 00:23:43,212
getting them to answer things
they didn't want to.
567
00:23:43,256 --> 00:23:46,090
He was...
He was really good at it.
568
00:23:49,011 --> 00:23:52,638
And he liked
to play this little game.
569
00:23:52,682 --> 00:23:55,099
(soft suspenseful music)
570
00:23:55,143 --> 00:24:00,146
♪ ♪
571
00:24:00,189 --> 00:24:03,274
look, I'm sorry that
all of that happened to you.
572
00:24:03,317 --> 00:24:05,151
I didn't know that.
573
00:24:05,194 --> 00:24:07,987
How could I possibly know any
of that, all right?
574
00:24:09,282 --> 00:24:11,240
But I'm telling you,
575
00:24:11,284 --> 00:24:13,075
this thing can do some good--
576
00:24:15,371 --> 00:24:16,245
-(gunshot)
-oh, my god!
577
00:24:16,289 --> 00:24:18,414
Wait, okay.
578
00:24:18,458 --> 00:24:20,124
What are you doing?
579
00:24:20,168 --> 00:24:22,376
-This was his gun.
-Okay, are you crazy?!
580
00:24:22,420 --> 00:24:24,170
Cm:
Boss, boss, you okay in there?
581
00:24:24,213 --> 00:24:25,087
Salazar?
582
00:24:25,131 --> 00:24:26,747
I took it from him.
583
00:24:26,757 --> 00:24:28,215
-Cm: Boss, open the door!
-(bangs on door)
584
00:24:28,259 --> 00:24:30,301
-paul: Salazar! You okay?
-Ted: What are you doing?
585
00:24:30,344 --> 00:24:32,678
Paul.
Hey!
586
00:24:32,722 --> 00:24:34,096
(banging on door)
587
00:24:34,140 --> 00:24:36,474
paul?
588
00:24:36,517 --> 00:24:39,351
Paul: (muffled shouting)
open the door!
589
00:24:39,395 --> 00:24:41,270
Ted:
Paul?!
590
00:24:41,314 --> 00:24:44,857
No, no, no, no, no, don't,
don't, don't, don't!
591
00:24:44,901 --> 00:24:47,226
No, no, no, no, please!
592
00:24:47,236 --> 00:24:48,861
-(hammer clicks)
-please, please, just--
593
00:24:48,905 --> 00:24:51,864
-ted: No, stop! Paul!
-(banging on door)
594
00:24:51,908 --> 00:24:55,201
paul!
Okay, okay, no, no, no, please!
595
00:24:55,244 --> 00:24:57,036
Ted: Don't do this!
Please, please, please!
596
00:24:57,079 --> 00:24:58,412
-(hammer clicks)
-don't do this! No! (gasps)
597
00:24:58,456 --> 00:25:00,456
ted:
No, don't! Paul!
598
00:25:00,500 --> 00:25:04,210
Bill--bill zhai, bill zhai!
599
00:25:04,253 --> 00:25:06,170
I'm working with bill zhai!
600
00:25:06,214 --> 00:25:09,006
♪ ♪
601
00:25:09,050 --> 00:25:10,216
-whoa, whoa!
-Whoa!
602
00:25:10,259 --> 00:25:13,260
(tense dissonant music)
603
00:25:13,304 --> 00:25:18,724
♪ ♪
604
00:25:24,440 --> 00:25:27,316
(dark music)
605
00:25:27,360 --> 00:25:34,240
♪ ♪
606
00:25:54,428 --> 00:25:57,304
(phone ringing)
607
00:26:01,435 --> 00:26:03,143
he's not answering.
608
00:26:03,187 --> 00:26:10,025
♪ ♪
609
00:26:17,451 --> 00:26:19,910
(gasps)
610
00:26:19,954 --> 00:26:20,995
what are you doing out of bed?
611
00:26:21,038 --> 00:26:23,488
I couldn't sleep.
Can I watch tv?
612
00:26:23,499 --> 00:26:26,041
It's late.
And I told you, there is no tv.
613
00:26:26,085 --> 00:26:28,460
It's right there.
We just have to plug it in.
614
00:26:28,504 --> 00:26:31,922
-No, we can't and you know why.
-That's stupid.
615
00:26:31,966 --> 00:26:35,009
We watch tv,
and tv doesn't watch us.
616
00:26:35,052 --> 00:26:38,929
-When is mom coming home?
-Next week.
617
00:26:38,973 --> 00:26:42,308
Great, maybe then
I'll get my phone back.
618
00:26:42,351 --> 00:26:44,226
All right, baby.
Listen.
619
00:26:44,270 --> 00:26:48,314
I know that it's been crazy,
but I need you to trust me.
620
00:26:50,026 --> 00:26:52,484
(knock at door)
621
00:26:52,528 --> 00:26:54,028
stay in here no matter what.
622
00:26:54,071 --> 00:26:55,613
-Okay?
-Okay.
623
00:26:55,656 --> 00:26:57,531
(tense music)
624
00:26:57,575 --> 00:26:59,408
(knock at door)
625
00:26:59,452 --> 00:27:02,661
♪ ♪
626
00:27:02,705 --> 00:27:05,331
(knock at door)
627
00:27:05,374 --> 00:27:09,293
♪ ♪
628
00:27:09,337 --> 00:27:11,754
(knock at door)
629
00:27:11,797 --> 00:27:18,636
♪ ♪
630
00:27:19,555 --> 00:27:21,096
you guys scared the crap out
of me.
631
00:27:22,600 --> 00:27:25,184
Hey.
Sorry.
632
00:27:25,227 --> 00:27:26,602
Do you mind putting that down?
633
00:27:26,646 --> 00:27:29,480
(soft dramatic music)
634
00:27:29,523 --> 00:27:34,109
♪ ♪
635
00:27:34,153 --> 00:27:37,229
the elevator accident
was deliberate?
636
00:27:37,239 --> 00:27:38,155
And we believe
you were the target.
637
00:27:38,199 --> 00:27:40,574
(sighs)
I knew it.
638
00:27:40,618 --> 00:27:43,661
I mean, I knew something was
going on, but that really--
639
00:27:43,704 --> 00:27:45,954
you gotta call my wife.
640
00:27:45,998 --> 00:27:48,165
She thinks I'm insane.
641
00:27:48,209 --> 00:27:51,210
They've got bugs everywhere
watching every move I make.
642
00:27:51,253 --> 00:27:54,296
It got so bad, I turned off
all my electronics.
643
00:27:54,340 --> 00:27:56,256
I want to show you something.
644
00:27:56,300 --> 00:28:00,302
When did you first start
noticing these irregularities?
645
00:28:00,346 --> 00:28:02,596
A week ago.
When I started digging.
646
00:28:02,640 --> 00:28:05,474
-On the congresswoman?
-No, that's just for the money.
647
00:28:05,518 --> 00:28:07,059
I'm talking about
a real conspiracy.
648
00:28:08,729 --> 00:28:10,437
Stay down, stay down,
stay down!
649
00:28:11,482 --> 00:28:13,565
Oh, my god.
650
00:28:13,609 --> 00:28:16,193
(tense music)
651
00:28:16,237 --> 00:28:17,403
♪ ♪
652
00:28:17,446 --> 00:28:18,529
he's running.
Are you okay with him?
653
00:28:18,572 --> 00:28:19,947
Yeah, he's alive.
Go!
654
00:28:19,990 --> 00:28:22,274
I'll call it in!
655
00:28:22,284 --> 00:28:25,244
Harrison:
(gasping and choking)
656
00:28:25,287 --> 00:28:29,164
♪ ♪
657
00:28:29,208 --> 00:28:31,083
hold it!
658
00:28:31,127 --> 00:28:36,171
♪ ♪
659
00:28:36,215 --> 00:28:38,257
fbi, freeze!
660
00:28:38,300 --> 00:28:40,509
Hands up!
Freeze!
661
00:28:40,553 --> 00:28:41,593
Hands!
662
00:28:43,097 --> 00:28:45,139
Turn around, slowly!
663
00:28:46,100 --> 00:28:49,101
(gunshots)
664
00:28:49,145 --> 00:28:50,978
(panting)
665
00:28:55,151 --> 00:28:57,109
-stay with me.
-(gurgling)
666
00:28:57,153 --> 00:28:59,528
gina:
Okay, come on. Okay.
667
00:28:59,572 --> 00:29:01,447
We're gonna get you out.
Stay with me.
668
00:29:01,490 --> 00:29:03,824
Vienna:
Dad?
669
00:29:03,868 --> 00:29:05,284
Gina:
Hey, honey.
670
00:29:05,327 --> 00:29:07,911
Go back to your room.
We're getting him help.
671
00:29:07,955 --> 00:29:09,663
(distant gunfire)
672
00:29:09,707 --> 00:29:12,124
get to your room, now!
673
00:29:12,168 --> 00:29:18,922
♪ ♪
674
00:29:22,720 --> 00:29:25,304
ben:
Fbi, freeze!
675
00:29:25,347 --> 00:29:26,472
Hands up!
676
00:29:28,434 --> 00:29:29,391
Out of the car!
677
00:29:31,395 --> 00:29:32,436
(tires squeal)
678
00:29:32,480 --> 00:29:39,318
♪ ♪
679
00:30:00,090 --> 00:30:01,465
paul: All right,
anything off the drive
680
00:30:01,509 --> 00:30:02,841
relating to singapore?
681
00:30:02,885 --> 00:30:04,176
That's where zhai's office is.
682
00:30:04,220 --> 00:30:05,928
Anything in
malay, tamil, chinese?
683
00:30:05,971 --> 00:30:07,971
Anything about zhai himself?
684
00:30:08,015 --> 00:30:08,806
I thought you said you
knew this guy.
685
00:30:08,849 --> 00:30:10,140
Why don't you just call him?
686
00:30:10,184 --> 00:30:11,683
Because he isn't gonna just
tell me where it is.
687
00:30:11,727 --> 00:30:13,143
The call has to come
from my brother.
688
00:30:13,187 --> 00:30:16,605
♪ ♪
689
00:30:16,649 --> 00:30:17,940
cm:
What do you got?
690
00:30:17,983 --> 00:30:21,485
(indistinct chatter)
691
00:30:21,529 --> 00:30:23,654
-cm: Is that malay?
-Gina: That's not malay.
692
00:30:23,697 --> 00:30:25,697
-Gina: It's not malay.
-Cm: Look who it is.
693
00:30:25,741 --> 00:30:32,621
♪ ♪
694
00:30:34,542 --> 00:30:36,416
that's not.
695
00:30:36,460 --> 00:30:43,298
♪ ♪
696
00:30:44,426 --> 00:30:45,008
give me the key.
697
00:30:48,222 --> 00:30:52,349
I don't know what's going on
with you...
698
00:30:52,393 --> 00:30:54,393
But don't go near him again.
699
00:30:54,436 --> 00:30:58,939
♪ ♪
700
00:30:58,983 --> 00:31:02,192
I'm sorry, I am.
I really am.
701
00:31:02,236 --> 00:31:03,360
I didn't know
she was gonna do that.
702
00:31:03,404 --> 00:31:06,196
I didn't know
she was capable of it.
703
00:31:06,240 --> 00:31:10,117
Look, I know you want this, and
I know why you need it to work.
704
00:31:10,202 --> 00:31:12,160
Paul:
And you deserve more, you do.
705
00:31:12,204 --> 00:31:14,121
You certainly deserve more
than you got when I was around,
706
00:31:14,164 --> 00:31:16,915
but this is not it.
707
00:31:16,959 --> 00:31:19,334
This thing,
it can't be trusted,
708
00:31:19,378 --> 00:31:21,003
and it can't be harnessed.
709
00:31:21,046 --> 00:31:23,338
It wants one thing,
710
00:31:23,382 --> 00:31:26,341
and there's no room
for you, or me, or anyone.
711
00:31:26,385 --> 00:31:28,051
I promise you.
712
00:31:28,095 --> 00:31:30,012
It's amazing how you can see
everything so clearly
713
00:31:30,055 --> 00:31:30,888
even though you--
you know what I think?
714
00:31:30,931 --> 00:31:32,389
I think that you'd rather
715
00:31:32,433 --> 00:31:34,224
have someone come in here
and shoot my brains out
716
00:31:34,268 --> 00:31:35,142
than just see me succeed.
717
00:31:35,185 --> 00:31:36,602
That's not true.
718
00:31:37,980 --> 00:31:40,147
I'm trying to keep you
from making a mistake
719
00:31:40,190 --> 00:31:42,274
that is going
to kill millions of people.
720
00:31:44,695 --> 00:31:47,112
I need you to call bill zhai.
721
00:31:48,699 --> 00:31:50,616
Go to hell.
722
00:31:50,659 --> 00:31:52,659
♪ ♪
723
00:31:52,703 --> 00:31:55,871
abby:
Dad? Dad?
724
00:31:55,915 --> 00:32:00,000
♪ ♪
725
00:32:00,044 --> 00:32:01,960
was the transaction
in singapore dollars?
726
00:32:02,004 --> 00:32:03,503
Yeah, and converted
from chinese yuan right there.
727
00:32:03,547 --> 00:32:04,838
Paul:
What is that?
728
00:32:04,882 --> 00:32:05,881
It's a long and winding road
729
00:32:05,925 --> 00:32:08,133
of chinese yuan
to singapore dollars
730
00:32:08,177 --> 00:32:10,510
via bitcoin, ethereum,
all these cryptocurrencies.
731
00:32:10,554 --> 00:32:11,929
Money laundering.
732
00:32:11,972 --> 00:32:14,139
Somebody doesn't want
that money traced.
733
00:32:14,183 --> 00:32:19,394
Here, cross-reference it
with pla 43910.
734
00:32:19,438 --> 00:32:22,189
-Abby: What's pla?
-People's liberation army.
735
00:32:22,232 --> 00:32:25,317
But that unit is china's
cyber intelligence division.
736
00:32:25,361 --> 00:32:27,486
♪ ♪
737
00:32:27,529 --> 00:32:29,404
cm: Whoa.
738
00:32:29,448 --> 00:32:31,698
♪ ♪
739
00:32:31,742 --> 00:32:34,284
and bill zhai's on the payroll.
740
00:32:36,205 --> 00:32:38,080
All right, give me that.
741
00:32:38,123 --> 00:32:42,501
♪ ♪
742
00:32:42,544 --> 00:32:45,087
-you all right?
-Yeah.
743
00:32:45,130 --> 00:32:48,498
♪ ♪
744
00:32:48,509 --> 00:32:51,051
what, are you gonna
put a gun in my mouth now?
745
00:32:51,095 --> 00:32:53,512
Bill zhai works
for the chinese government.
746
00:32:53,555 --> 00:32:56,932
♪ ♪
747
00:32:56,976 --> 00:32:58,934
we looked at everything
he's got,
748
00:32:58,978 --> 00:33:00,602
including
his newest server farm,
749
00:33:00,646 --> 00:33:02,104
which, as impressive as it is,
750
00:33:02,147 --> 00:33:04,940
doesn't even come close
to fitting this thing's needs.
751
00:33:04,984 --> 00:33:07,275
The architecture
is just too traditional,
752
00:33:07,319 --> 00:33:09,277
but you must've seen that,
right?
753
00:33:09,321 --> 00:33:13,073
I mean someone saw that
754
00:33:13,108 --> 00:33:16,201
and realized
it didn't make sense.
755
00:33:16,245 --> 00:33:19,287
But you just wanted to believe
everything it was selling you.
756
00:33:19,331 --> 00:33:21,790
♪ ♪
757
00:33:21,834 --> 00:33:25,335
this is research it did on zhai
and a lot of other people.
758
00:33:26,714 --> 00:33:30,132
It chose him, not you.
759
00:33:30,175 --> 00:33:32,342
♪ ♪
760
00:33:32,386 --> 00:33:34,219
you were just a way
to get to him.
761
00:33:34,263 --> 00:33:37,431
So it was never going
to singapore?
762
00:33:39,018 --> 00:33:40,934
No.
763
00:33:40,978 --> 00:33:43,061
It was going to china.
764
00:33:44,398 --> 00:33:48,191
To take over a big government
server farm.
765
00:33:48,235 --> 00:33:50,444
♪ ♪
766
00:33:50,487 --> 00:33:51,945
so, ted, do you really want
to hand over
767
00:33:51,989 --> 00:33:53,447
the world's first
super-intelligent ai
768
00:33:53,490 --> 00:33:56,116
to the chinese army?
769
00:34:01,123 --> 00:34:02,539
Man: Yeah, I got it.
770
00:34:02,583 --> 00:34:04,207
No problem.
771
00:34:04,251 --> 00:34:08,003
(phone ringing)
772
00:34:08,047 --> 00:34:11,506
hey, how--how is deborah?
Are you still at the hospital?
773
00:34:11,550 --> 00:34:12,549
Deborah's fine.
Listen to me.
774
00:34:12,593 --> 00:34:14,217
Are they right near you?
775
00:34:14,261 --> 00:34:16,720
Sarina: Uh, yeah.
776
00:34:16,764 --> 00:34:19,547
Don't let the server get
on the plane.
777
00:34:19,558 --> 00:34:21,058
What?
778
00:34:21,101 --> 00:34:22,434
Zhai and his team, they may not
be who they say they are.
779
00:34:22,478 --> 00:34:26,146
They might be working
for the chinese government.
780
00:34:26,190 --> 00:34:27,939
It's already on the plane.
781
00:34:27,983 --> 00:34:29,941
Well, get it off.
782
00:34:29,985 --> 00:34:31,818
Keep them there.
Do whatever you have to.
783
00:34:31,853 --> 00:34:33,195
You've gotta be kidding me.
784
00:34:33,238 --> 00:34:35,739
Listen, be careful.
785
00:34:35,783 --> 00:34:38,075
These people,
they might be dangerous.
786
00:34:40,204 --> 00:34:41,995
Which airport?
787
00:34:42,039 --> 00:34:45,916
(tense music)
788
00:34:45,959 --> 00:34:50,462
hey, um, something's not right.
789
00:34:50,506 --> 00:34:52,422
We need to get that server
off the plane.
790
00:34:52,466 --> 00:34:54,382
(men talking indistinctly)
791
00:34:54,426 --> 00:34:59,179
♪ ♪
792
00:34:59,223 --> 00:35:00,847
can we speak for a second?
793
00:35:00,891 --> 00:35:04,267
♪ ♪
794
00:35:04,311 --> 00:35:07,145
I'm sorry for the delay, but
we're just about ready to go.
795
00:35:07,189 --> 00:35:11,066
Yeah, I'm afraid there's been
some miscommunication.
796
00:35:11,110 --> 00:35:14,152
What's in that box
isn't the right...
797
00:35:14,196 --> 00:35:15,112
Item.
798
00:35:16,365 --> 00:35:18,365
Not the right item?
799
00:35:18,408 --> 00:35:22,702
That's right.
Yeah, we're gonna need it back.
800
00:35:23,372 --> 00:35:25,288
I'm really sorry.
801
00:35:25,332 --> 00:35:28,208
There's--there's been a lot of
change at the company recently
802
00:35:28,252 --> 00:35:31,837
and I think some wires must've
gotten crossed somewhere.
803
00:35:31,880 --> 00:35:35,257
♪ ♪
804
00:35:35,300 --> 00:35:39,344
-(speaks chinese)
-(speaks chinese)
805
00:35:39,388 --> 00:35:42,806
♪ ♪
806
00:35:42,850 --> 00:35:45,433
I'm sorry,
but we can't return it.
807
00:35:46,854 --> 00:35:51,439
Well, you can take it off,
just like you put it on.
808
00:35:51,483 --> 00:35:53,316
If you want to alter
the arrangement,
809
00:35:53,360 --> 00:35:55,402
you'll have to speak
with mr. Zhai.
810
00:35:55,445 --> 00:35:56,319
Hey, you don't understand.
This is a mistake.
811
00:35:56,363 --> 00:35:58,405
I'm sorry,
812
00:35:58,448 --> 00:36:00,532
but I'm not authorized to
deviate from my instructions.
813
00:36:01,368 --> 00:36:03,535
(speaks chinese)
814
00:36:03,579 --> 00:36:05,453
what--what are you doing?
815
00:36:05,497 --> 00:36:06,997
You have to return
our property!
816
00:36:07,040 --> 00:36:09,249
(men speaking indistinctly)
817
00:36:09,293 --> 00:36:14,462
♪ ♪
818
00:36:22,306 --> 00:36:24,306
-I'm gonna need those rounds.
-What?
819
00:36:24,349 --> 00:36:26,016
The bullets in your pocket.
I'm gonna need them.
820
00:36:26,059 --> 00:36:28,435
-What for?
-Just in case.
821
00:36:28,478 --> 00:36:30,353
In case what, someone doesn't
answer a question
822
00:36:30,397 --> 00:36:31,855
the way you want them to?
823
00:36:31,899 --> 00:36:34,191
At least I got us
the answer that we needed.
824
00:36:34,234 --> 00:36:35,317
By putting a gun to his head.
You could've killed him.
825
00:36:35,360 --> 00:36:36,902
Well, I didn't.
826
00:36:36,945 --> 00:36:37,944
Yeah, well, it was just dumb
luck you didn't--
827
00:36:37,988 --> 00:36:39,154
well,
he's still alive, isn't he?
828
00:36:39,198 --> 00:36:42,240
-What the hell happened to you?
-I lost it!
829
00:36:42,284 --> 00:36:44,534
Okay?
830
00:36:44,578 --> 00:36:47,829
(dramatic music)
831
00:36:47,873 --> 00:36:50,081
look,
832
00:36:50,125 --> 00:36:54,085
let's both just try
and keep it together here.
833
00:36:54,129 --> 00:36:56,630
Hey, it's pointless
for you to have the bullets
834
00:36:56,673 --> 00:36:58,131
and for me to have the gun.
835
00:36:58,175 --> 00:37:00,300
♪ ♪
836
00:37:00,344 --> 00:37:02,135
well, if you had that gun,
what do you need this one for?
837
00:37:02,179 --> 00:37:04,012
I told you, just in case.
838
00:37:04,056 --> 00:37:06,547
If that's the chinese army,
they might not be so friendly.
839
00:37:06,558 --> 00:37:08,183
(sighs)
right.
840
00:37:08,227 --> 00:37:11,228
How come I get
the crappy gun?
841
00:37:11,271 --> 00:37:17,025
♪ ♪
842
00:37:17,069 --> 00:37:18,610
there it is.
They're still here.
843
00:37:18,654 --> 00:37:25,158
♪ ♪
844
00:37:25,202 --> 00:37:26,576
wait a minute.
845
00:37:26,620 --> 00:37:27,994
(tires screech)
846
00:37:28,038 --> 00:37:30,538
(agents shouting indistinctly)
847
00:37:30,582 --> 00:37:32,666
agent:
Put the gun down!
848
00:37:32,709 --> 00:37:34,251
What the hell?
849
00:37:34,294 --> 00:37:36,670
(dramatic music)
850
00:37:36,713 --> 00:37:38,672
(agents shouting indistinctly)
851
00:37:38,715 --> 00:37:45,011
♪ ♪
852
00:37:45,055 --> 00:37:47,097
what are your people
doing here?
853
00:37:47,140 --> 00:37:50,642
Shea: Some fbi, but I think
all the others are nsa.
854
00:37:50,686 --> 00:37:53,144
♪ ♪
855
00:37:53,188 --> 00:37:56,189
(sirens wailing)
856
00:37:56,233 --> 00:38:01,987
♪ ♪
857
00:38:07,786 --> 00:38:10,412
(dramatic music)
858
00:38:10,455 --> 00:38:14,040
this is called removing
evidence from a crime scene.
859
00:38:14,084 --> 00:38:16,209
Yeah, well,
until this thing is done,
860
00:38:16,253 --> 00:38:18,336
get used to being
on the wrong side of right.
861
00:38:18,380 --> 00:38:19,921
Okay, here it is.
862
00:38:19,965 --> 00:38:21,923
Apparently,
the shooter was released
863
00:38:21,967 --> 00:38:24,050
from calipatria state pen
a year ago.
864
00:38:24,094 --> 00:38:25,543
How much did you say
he got paid, again?
865
00:38:25,554 --> 00:38:27,220
We just found 100,000 bucks
866
00:38:27,264 --> 00:38:29,514
of freshly-mined cryptocurrency
on his phone.
867
00:38:29,599 --> 00:38:31,141
Cm: But why?
868
00:38:31,184 --> 00:38:34,477
Why would it hire some ex-con
to kill this reporter?
869
00:38:34,521 --> 00:38:38,523
The answer has to be
in his notes. Somewhere.
870
00:38:38,567 --> 00:38:40,984
The only reason for the nsa
871
00:38:41,028 --> 00:38:42,986
is that zhai was wanted
for espionage.
872
00:38:43,030 --> 00:38:44,529
The ai would know that.
873
00:38:44,573 --> 00:38:46,022
It would know everything
these guys are investigating.
874
00:38:46,033 --> 00:38:47,365
Ben and gina
just sent all this over.
875
00:38:47,409 --> 00:38:48,950
This is all the research
that the reporter was doing.
876
00:38:48,994 --> 00:38:50,109
Paul:
The hell is this place?
877
00:38:50,120 --> 00:38:51,953
Cm:
I had the same reaction.
878
00:38:51,997 --> 00:38:54,372
Um, but the reporter had
coordinates in his notes,
879
00:38:54,416 --> 00:38:55,332
so I looked it up.
880
00:38:55,375 --> 00:38:57,125
Check it out.
881
00:38:57,169 --> 00:38:59,544
That is a satellite image
taken six months ago.
882
00:38:59,588 --> 00:39:01,046
Paul:
Anything more recent?
883
00:39:01,089 --> 00:39:03,965
Cm: Yeah, this one was taken
a couple days ago.
884
00:39:04,009 --> 00:39:07,052
It's like trying
to find area 51 on google maps.
885
00:39:08,805 --> 00:39:10,588
Well, whatever they were
building, they finished it,
886
00:39:10,599 --> 00:39:12,223
and they obviously didn't want
anyone to see it.
887
00:39:12,267 --> 00:39:15,352
-That's--that's dod.
-Paul: What?
888
00:39:15,395 --> 00:39:19,064
Look, these vehicles.
Right there.
889
00:39:20,192 --> 00:39:23,068
Wait, so the nsa is part of the
department of defense, right?
890
00:39:23,111 --> 00:39:25,111
Yeah, but with their own set
of rules.
891
00:39:25,155 --> 00:39:26,979
They don't have to worry
about foia requests,
892
00:39:26,990 --> 00:39:28,365
or oversight,
or anything like that.
893
00:39:28,408 --> 00:39:29,949
You know, and I've looked,
and I've looked,
894
00:39:29,993 --> 00:39:33,495
and there is no record
that this place even exists.
895
00:39:33,538 --> 00:39:35,205
It's like some kind
of black site, look.
896
00:39:35,248 --> 00:39:36,289
Well, wait a minute--
that's the schematics
897
00:39:36,333 --> 00:39:38,333
for a server farm.
898
00:39:38,377 --> 00:39:40,210
Cm: Right, but I've never seen
them arranged like that before.
899
00:39:40,253 --> 00:39:41,544
Because the design is based on
900
00:39:41,588 --> 00:39:43,421
distributed cognitive
architecture,
901
00:39:43,465 --> 00:39:47,092
which is exactly what
this thing needs.
902
00:39:47,135 --> 00:39:48,134
It never wanted to go to china.
903
00:39:48,178 --> 00:39:49,844
No.
904
00:39:49,888 --> 00:39:52,597
It looks like it wanted to get
caught by the nsa.
905
00:39:52,641 --> 00:39:54,974
We were right about it wanting
a government facility.
906
00:39:55,018 --> 00:39:57,435
We just had the wrong
government.
907
00:39:57,479 --> 00:39:59,521
What does the nsa do when it
impounds something like that
908
00:39:59,564 --> 00:40:01,022
for evidence?
909
00:40:01,066 --> 00:40:04,025
♪ ♪
910
00:40:04,069 --> 00:40:05,985
they have strict protocol
to prevent the spread
911
00:40:06,029 --> 00:40:08,279
of any malware,
so they'd isolate it,
912
00:40:08,323 --> 00:40:10,073
airgap it,
913
00:40:10,117 --> 00:40:12,992
and use a containment system if they had to.
914
00:40:13,036 --> 00:40:16,121
And once it was safely confined, or...
915
00:40:16,156 --> 00:40:18,123
They think it's safely confined,
916
00:40:18,166 --> 00:40:21,626
they'd run a digital forensics on the data inside.
917
00:40:21,670 --> 00:40:24,796
(foreboding music)
918
00:40:24,840 --> 00:40:28,416
♪ ♪
919
00:40:28,427 --> 00:40:32,178
shea: But a fully-loaded server can't just be extracted,
920
00:40:32,222 --> 00:40:35,432
so they'd have to power it up and plug it in.
921
00:40:35,475 --> 00:40:37,559
(electricity humming)
922
00:40:37,602 --> 00:40:40,437
(suspenseful music)
923
00:40:40,480 --> 00:40:47,360
♪ ♪
924
00:41:00,125 --> 00:41:02,125
you ever fired a weapon before?
925
00:41:03,587 --> 00:41:06,087
Plenty of times
during training.
926
00:41:07,716 --> 00:41:09,591
This is a little different,
huh?
927
00:41:12,554 --> 00:41:16,306
Yeah... A little.
928
00:41:19,561 --> 00:41:21,102
Hey, let's get some coffee
929
00:41:21,146 --> 00:41:22,562
before we meet
everyone else.
930
00:41:22,606 --> 00:41:24,981
Yeah, read my mind.
931
00:41:25,025 --> 00:41:28,026
(soft dramatic music)
932
00:41:28,069 --> 00:41:34,532
♪ ♪
933
00:41:41,541 --> 00:41:43,750
(phone ringing)
934
00:41:46,254 --> 00:41:48,505
ben: Oh, hey, this is my dad.
935
00:41:48,548 --> 00:41:50,882
I took your advice, gave him
the new burner number.
936
00:41:50,926 --> 00:41:52,383
-You mind?
-Oh, no, no. Take your time.
937
00:41:52,427 --> 00:41:55,345
-Uh, what do you want?
-Whatever you're having.
938
00:41:55,388 --> 00:42:02,185
♪ ♪
939
00:42:02,229 --> 00:42:03,770
dad?
940
00:42:03,813 --> 00:42:05,438
Terrence: I got your message.
941
00:42:05,482 --> 00:42:08,191
I was able to confirm
the arrests at the airport.
942
00:42:08,235 --> 00:42:10,068
Ben: And the server?
943
00:42:10,111 --> 00:42:11,903
It's been taken to the nsa
black site,
944
00:42:11,947 --> 00:42:13,947
just like you suspected.
945
00:42:13,990 --> 00:42:15,448
Okay, this could be
a good thing, dad.
946
00:42:15,492 --> 00:42:17,492
Do you have people
in the nsa?
947
00:42:17,536 --> 00:42:19,285
No one in position to exploit
this development.
948
00:42:19,329 --> 00:42:20,870
At least not yet.
949
00:42:20,914 --> 00:42:23,081
We'll have to put
something together.
950
00:42:24,292 --> 00:42:26,167
What do I do in the meantime?
951
00:42:26,211 --> 00:42:28,086
Terrence: Continue being my eyes and ears.
952
00:42:28,129 --> 00:42:30,255
We can't allow anything to happen to the server.
953
00:42:30,298 --> 00:42:34,092
Not until the ai
is safely under our control.
954
00:42:35,262 --> 00:42:37,929
Dad, are you sure that's even
possible at this stage?
955
00:42:37,973 --> 00:42:39,138
Terrence: We have to make it possible.
956
00:42:39,182 --> 00:42:42,308
This is the manhattan project
of our era.
957
00:42:42,352 --> 00:42:45,144
Governments and corporations
have been trying to develop
958
00:42:45,188 --> 00:42:47,680
true ai for decades.
959
00:42:47,691 --> 00:42:50,942
That's something we can't relinquish to a foreign power,
960
00:42:50,986 --> 00:42:52,277
no matter what the cost.
961
00:42:52,320 --> 00:42:54,153
Understood, son?
962
00:42:56,157 --> 00:42:58,491
Understood.
963
00:42:58,535 --> 00:43:01,536
(foreboding music)
964
00:43:01,580 --> 00:43:08,418
♪ ♪
965
00:43:48,168 --> 00:43:49,083
child: What the hell?
966
00:43:52,297 --> 00:43:54,088
Captioned by captionmax
78582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.