All language subtitles for neXt.2020.S01E07.FILE.7.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,926 --> 00:00:18,701 PAUL: Previously on neXt... 2 00:00:18,726 --> 00:00:20,370 You want to pull that trigger, but you can't. 3 00:00:20,395 --> 00:00:21,557 (GUNSHOT) 4 00:00:21,581 --> 00:00:23,582 So he came at you with a knife, so you had to shoot him? 5 00:00:23,607 --> 00:00:25,150 I did what I had to do. 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,038 You've kept this entire life from me. 7 00:00:27,077 --> 00:00:28,794 TY: From Ethan. We'll go to my parents. 8 00:00:28,818 --> 00:00:29,837 You can do whatever you have to do. 9 00:00:29,861 --> 00:00:31,130 I can't believe this is happening. 10 00:00:31,154 --> 00:00:33,174 Whether we like it or not, we're in this now. 11 00:00:33,198 --> 00:00:35,560 These are projections. A bioweapon. 12 00:00:35,584 --> 00:00:36,761 PAUL: Billions dead. 13 00:00:36,785 --> 00:00:39,804 NEXT: I'm neXt. And we're going to do great things together. 14 00:00:39,828 --> 00:00:41,182 It's getting ready for the next step, 15 00:00:41,206 --> 00:00:42,734 which is finding a place it can unpack its code 16 00:00:42,758 --> 00:00:44,494 and reach its full potential. 17 00:00:44,518 --> 00:00:47,688 The server farm you recently completed in Sungei Lake... 18 00:00:47,712 --> 00:00:49,315 I want to make arrangements to take it over. 19 00:00:49,339 --> 00:00:51,484 - What is it? What's wrong? - He just... 20 00:00:51,508 --> 00:00:54,487 ABBY: He gave himself electroshock therapy. 21 00:00:54,511 --> 00:00:55,988 Dad has this drive. 22 00:00:56,012 --> 00:00:57,639 PAUL: I need to see the hard drive. 23 00:01:00,108 --> 00:01:02,420 It's not copying anything; It's formatting the hard drive. 24 00:01:02,444 --> 00:01:04,330 ABBY: It's erasing everything. 25 00:01:04,354 --> 00:01:05,550 Do you have any idea what you've just done? 26 00:01:05,585 --> 00:01:07,091 I mean, why would he do that? 27 00:01:07,115 --> 00:01:09,186 He's not looking for the server 'cause he already has it. 28 00:01:09,210 --> 00:01:11,002 Ted has the server. 29 00:01:13,214 --> 00:01:14,986 Well, correct me if I'm wrong, Congresswoman, 30 00:01:15,014 --> 00:01:16,175 but haven't they always been 31 00:01:16,199 --> 00:01:17,769 significant contributors to your campaigns? 32 00:01:17,793 --> 00:01:19,771 I've always been able to depend on them, yes. 33 00:01:19,795 --> 00:01:21,731 And how's it feel to spend so much time 34 00:01:21,755 --> 00:01:22,774 panhandling billionaires? 35 00:01:22,798 --> 00:01:24,892 I'm all for campaign finance reform, 36 00:01:24,916 --> 00:01:27,612 but I'm not for unilateral disarmament. 37 00:01:27,636 --> 00:01:29,781 (MECHANICAL THUMP) 38 00:01:29,805 --> 00:01:32,566 (SUSPENSEFUL MUSIC) 39 00:01:32,590 --> 00:01:33,877 ♪ ♪ 40 00:01:33,901 --> 00:01:36,213 Cyber defense? Server farms? 41 00:01:36,237 --> 00:01:37,738 I don't remember mentioning any of that. 42 00:01:37,762 --> 00:01:39,549 That's not for the piece I'm writing about you. 43 00:01:39,573 --> 00:01:42,552 - That's a, um, personal project. - Uh-huh. 44 00:01:42,576 --> 00:01:44,796 - If we could... - (ELECTRICITY FIZZLING) 45 00:01:44,820 --> 00:01:51,625 ♪ ♪ 46 00:01:53,737 --> 00:01:55,879 - (GASPS) - What the hell is going on? 47 00:01:58,575 --> 00:02:02,388 (BOTH SCREAMING) 48 00:02:02,412 --> 00:02:03,648 (LOUD THUD) 49 00:02:03,672 --> 00:02:04,790 (ELECTRICITY CRACKS) 50 00:02:06,750 --> 00:02:08,728 (GLASS SHATTERS) 51 00:02:08,752 --> 00:02:11,581 (TENSE AMBIENT MUSIC) 52 00:02:11,605 --> 00:02:13,899 ♪ ♪ 53 00:02:13,923 --> 00:02:15,493 - (GLASS SHATTERS) - Ted? 54 00:02:15,517 --> 00:02:19,664 ♪ ♪ 55 00:02:19,688 --> 00:02:21,424 (GLASS SHATTERS) 56 00:02:21,448 --> 00:02:26,170 ♪ ♪ 57 00:02:26,194 --> 00:02:29,173 (CLATTERING AND THUMPING) 58 00:02:29,197 --> 00:02:30,583 ♪ ♪ 59 00:02:30,607 --> 00:02:32,626 (RATTLING) 60 00:02:32,650 --> 00:02:37,682 ♪ ♪ 61 00:02:37,706 --> 00:02:40,593 (SOFT TENSE MUSIC) 62 00:02:40,617 --> 00:02:47,347 ♪ ♪ 63 00:02:49,334 --> 00:02:51,645 (LOUD WHACKS) 64 00:02:51,669 --> 00:02:52,671 (GASPS) 65 00:02:55,673 --> 00:02:57,443 If I said, "You'll thank me for this one day," 66 00:02:57,467 --> 00:02:59,014 are you still gonna hit me with that thing? 67 00:02:59,053 --> 00:03:00,279 (SIGHS SHARPLY) 68 00:03:00,303 --> 00:03:02,213 What the hell are you doing here? 69 00:03:02,237 --> 00:03:03,765 How did you get in? 70 00:03:04,849 --> 00:03:06,270 Through the garage. 71 00:03:06,322 --> 00:03:08,436 - You should really change your code. - (SCOFFS) 72 00:03:08,476 --> 00:03:09,830 Listen, as much as I'd like to catch up with you, 73 00:03:09,854 --> 00:03:11,123 I'm kind of in a hurry. Where's Ted? 74 00:03:11,147 --> 00:03:12,739 Were you going through his office? 75 00:03:12,773 --> 00:03:16,504 Yeah, I was, and I was really frustrated 76 00:03:16,528 --> 00:03:20,633 until I found his sleeping pills, which he refilled today, 77 00:03:20,657 --> 00:03:22,727 half of which are missing. And I know he only takes them 78 00:03:22,751 --> 00:03:25,402 to knock himself out on long flights, so where did he go? 79 00:03:25,440 --> 00:03:27,231 It's 4:00 a.m., Paul. 80 00:03:27,255 --> 00:03:28,658 You... you need to go home. 81 00:03:28,682 --> 00:03:30,387 Has he left already? Tell me which country. 82 00:03:30,411 --> 00:03:31,881 I don't... I don't even know. 83 00:03:31,905 --> 00:03:33,813 And even if I did, why would I tell you? 84 00:03:33,837 --> 00:03:35,239 So you can go and ruin something 85 00:03:35,263 --> 00:03:37,241 that he's invested his whole life into? 86 00:03:37,265 --> 00:03:38,359 Deb, he's in deep trouble. 87 00:03:38,383 --> 00:03:39,410 He doesn't know what he's doing. 88 00:03:39,434 --> 00:03:40,861 (LAUGHS) That's funny, 89 00:03:40,885 --> 00:03:42,363 'cause he says the same thing about you. 90 00:03:42,387 --> 00:03:44,174 I'm serious, this thing he's got is very dangerous. 91 00:03:44,198 --> 00:03:45,416 - Paul... - People have been killed. 92 00:03:45,440 --> 00:03:46,956 Don't. You need to leave, okay? 93 00:03:46,981 --> 00:03:48,494 If you don't leave right now, I'm gonna call the police. 94 00:03:48,518 --> 00:03:50,254 - I swear to God, I'm not kidding. - You're not hearing me. 95 00:03:50,278 --> 00:03:52,331 - I am serious... - Listen, just tell me... 96 00:03:52,355 --> 00:03:54,708 - (PHONE SLAMS) - Where he is. 97 00:03:57,211 --> 00:04:00,190 I haven't even been home to pack. (CHUCKLES) 98 00:04:00,214 --> 00:04:01,715 I'll buy you a whole new wardrobe 99 00:04:01,739 --> 00:04:03,526 - when we get to Singapore. - (CHUCKLES) 100 00:04:03,550 --> 00:04:06,178 And then a new house to put it in, or two, or three. 101 00:04:06,202 --> 00:04:07,721 Whatever you want. 102 00:04:07,745 --> 00:04:10,597 - I think one will do. - (CHUCKLES) 103 00:04:12,541 --> 00:04:15,977 Hey, you're not still concerned about this deal, are you? 104 00:04:17,005 --> 00:04:20,284 Compatibility is concerning, yeah. 105 00:04:20,717 --> 00:04:23,287 Oh, man, my boyfriend finds out that I've left the country 106 00:04:23,311 --> 00:04:27,625 and I don't know when I'll be back, I think it's gonna be it. 107 00:04:27,649 --> 00:04:30,202 (CHUCKLES) Well, I'll buy you a new one of those, too. 108 00:04:30,226 --> 00:04:31,704 (CHUCKLES) 109 00:04:31,728 --> 00:04:34,540 Listen, if he doesn't appreciate all that you're doing, 110 00:04:34,940 --> 00:04:37,251 then maybe it should be it. 111 00:04:38,107 --> 00:04:39,935 It's making things that we can't even imagine, 112 00:04:39,959 --> 00:04:41,604 which we will then present to the world, 113 00:04:41,628 --> 00:04:43,588 which will make the world a much better place. 114 00:04:43,612 --> 00:04:45,757 It is everything we've ever dreamed of. 115 00:04:45,781 --> 00:04:46,993 It is. 116 00:04:48,617 --> 00:04:49,686 She's ready. 117 00:04:49,710 --> 00:04:52,689 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 118 00:04:52,713 --> 00:04:53,959 (WHISPERS) Okay. 119 00:04:58,502 --> 00:05:00,605 Okay, get the container. Start packing it up. 120 00:05:00,629 --> 00:05:02,649 - MAN: Yes, ma'am. - (PHONE BUZZES) 121 00:05:02,673 --> 00:05:04,535 ♪ ♪ 122 00:05:04,559 --> 00:05:05,628 Hello? 123 00:05:05,652 --> 00:05:07,129 WOMAN: Is this Mr. Leblanc? 124 00:05:07,153 --> 00:05:08,446 Yeah, this is him. Who is this? 125 00:05:08,470 --> 00:05:10,299 WOMAN: I'm calling from Stanford Hospital. 126 00:05:10,323 --> 00:05:12,134 I'm sorry to inform you that your wife was admitted 127 00:05:12,158 --> 00:05:13,827 a short time ago with a head injury. 128 00:05:13,851 --> 00:05:15,120 What? 129 00:05:15,144 --> 00:05:16,433 What happened? Is she okay? 130 00:05:16,496 --> 00:05:17,831 WOMAN: She's in surgery now. 131 00:05:17,855 --> 00:05:19,749 I won't have more information until the doctor... 132 00:05:19,773 --> 00:05:21,474 I'm on my way. Thank you. 133 00:05:21,504 --> 00:05:22,667 What's wrong? 134 00:05:24,003 --> 00:05:26,798 Deborah's in the hospital. I... I gotta go. 135 00:05:26,822 --> 00:05:28,984 SARINA: Oh... oh, my God, of course, go. 136 00:05:29,008 --> 00:05:31,061 All right, uh, I'm gonna try to catch up with you, 137 00:05:31,085 --> 00:05:33,730 but if I don't, 138 00:05:33,754 --> 00:05:35,899 don't wait for me. 139 00:05:35,923 --> 00:05:38,518 (STUTTERS) Don't you think that we should maybe postpone, or... 140 00:05:38,542 --> 00:05:41,813 No, no, no, no, absolutely not. You go, explain the situation, 141 00:05:41,837 --> 00:05:43,666 and I'll call you as soon as I know anything. 142 00:05:43,690 --> 00:05:45,025 Uh... 143 00:05:45,049 --> 00:05:46,985 Don't take your eyes off of it. 144 00:05:47,009 --> 00:05:53,823 ♪ ♪ 145 00:06:02,024 --> 00:06:05,020 (SOFT TENSE MUSIC) 146 00:06:05,044 --> 00:06:07,523 ♪ ♪ 147 00:06:07,547 --> 00:06:09,549 Ted. 148 00:06:09,573 --> 00:06:10,934 Paul, what are you doing here? 149 00:06:10,958 --> 00:06:12,969 Deb's fine. She's at home. 150 00:06:12,993 --> 00:06:14,552 What are you talking... 151 00:06:16,067 --> 00:06:17,729 You faked the call? 152 00:06:17,753 --> 00:06:19,421 I didn't know how else to get your attention 153 00:06:19,445 --> 00:06:21,257 or if you'd already left. 154 00:06:21,281 --> 00:06:22,458 Who told you I was leaving? 155 00:06:22,482 --> 00:06:26,053 - We need to talk. - No, we don't, actually. 156 00:06:26,077 --> 00:06:28,147 Where is that server? 157 00:06:28,171 --> 00:06:29,649 (SCOFFS) Oh, my God. 158 00:06:29,673 --> 00:06:31,100 I'm trying to look out for you. 159 00:06:31,124 --> 00:06:33,337 Yeah, I think we're a little beyond that. 160 00:06:33,918 --> 00:06:35,673 Ted! 161 00:06:36,179 --> 00:06:38,855 (TENSE MUSIC) 162 00:06:45,280 --> 00:06:47,408 (TIRES SQUEAL) 163 00:06:47,432 --> 00:06:50,244 (TENSE MUSIC) 164 00:06:50,268 --> 00:06:53,264 ♪ ♪ 165 00:06:53,288 --> 00:06:55,457 You're stubborn. You've always been like that. 166 00:06:55,481 --> 00:06:56,826 I know I'm the one that gets accused of being stubborn, 167 00:06:56,850 --> 00:07:00,043 but you are actually the one who's so bull-headed... 168 00:07:01,630 --> 00:07:03,757 The hell are you doing here? How did you find me? 169 00:07:03,781 --> 00:07:05,327 I talked to your daughter. 170 00:07:06,451 --> 00:07:08,020 Kid can't stay off the telephone. 171 00:07:08,044 --> 00:07:11,023 Where have you been? Where's the hard drive? 172 00:07:11,047 --> 00:07:12,450 Oh, she didn't explain that part to you? 173 00:07:12,474 --> 00:07:13,934 (THUMPING) 174 00:07:13,958 --> 00:07:15,269 What's that? 175 00:07:15,293 --> 00:07:18,364 - (THUMPING) - What's what? 176 00:07:18,388 --> 00:07:20,625 TED: (MUFFLED) Paul? 177 00:07:20,649 --> 00:07:22,818 Is that... is that your brother in the trunk? 178 00:07:22,842 --> 00:07:24,778 I don't know what you're talking about. 179 00:07:24,802 --> 00:07:26,906 Paul, how did you even get him in there by yourself? 180 00:07:26,930 --> 00:07:28,442 TED: (MUFFLED) Paul! 181 00:07:28,466 --> 00:07:30,042 PAUL: (SIGHS) 182 00:07:30,561 --> 00:07:32,303 TED: Paul, can you hear me?! 183 00:07:32,327 --> 00:07:34,652 - You tased him? - He wouldn't cooperate. 184 00:07:34,699 --> 00:07:35,865 - TED: Damn it, Paul! - PAUL: By the way, 185 00:07:35,889 --> 00:07:37,166 these things are unbelievable. 186 00:07:37,190 --> 00:07:38,459 I'm definitely investing in this company. 187 00:07:38,483 --> 00:07:40,294 - Paul... - TED: Get me out of here! 188 00:07:40,318 --> 00:07:42,171 Look, I understand that you're a cop, 189 00:07:42,195 --> 00:07:44,840 but now might not be the time to go by the book. 190 00:07:44,864 --> 00:07:46,668 Ted has the server. 191 00:07:46,692 --> 00:07:49,011 TED: Let me out right now! I can hear you! 192 00:07:49,035 --> 00:07:51,639 ♪ ♪ 193 00:07:51,663 --> 00:07:52,973 Well? 194 00:07:52,997 --> 00:07:54,183 We're not gonna do this here, are we? 195 00:07:54,207 --> 00:07:55,234 Nope. 196 00:07:55,258 --> 00:07:56,852 TED: Paul! 197 00:07:56,876 --> 00:08:00,072 It's getting hard to breathe. There's no air. 198 00:08:00,096 --> 00:08:03,690 (THUMPING CONTINUES) 199 00:08:05,971 --> 00:08:07,863 Are you okay? You seem a little, uh... 200 00:08:07,887 --> 00:08:09,694 - TED: Paul! - Ted! 201 00:08:09,718 --> 00:08:11,158 Don't make me come back there! 202 00:08:11,182 --> 00:08:13,327 Let's just go, Paul. 203 00:08:13,351 --> 00:08:15,371 (ENGINE TURNS OVER) 204 00:08:15,395 --> 00:08:18,121 ♪ ♪ 205 00:08:21,862 --> 00:08:23,023 TED: Do you have any idea 206 00:08:23,047 --> 00:08:24,561 what is gonna happen to you after this? 207 00:08:24,586 --> 00:08:25,814 TED: Huh, do you? 208 00:08:25,839 --> 00:08:27,371 SHEA: Face the wall. 209 00:08:27,395 --> 00:08:28,675 Your career's gonna be over. 210 00:08:28,893 --> 00:08:30,902 I don't care what judges you think you know. 211 00:08:30,927 --> 00:08:32,646 You'll be lucky if you get less than five years. 212 00:08:32,670 --> 00:08:35,908 (DRAMATIC MUSIC) 213 00:08:35,932 --> 00:08:40,154 ♪ ♪ 214 00:08:40,178 --> 00:08:42,939 Don't do anything stupid. 215 00:08:42,963 --> 00:08:45,358 He's delusional. Do you understand that? 216 00:08:45,358 --> 00:08:47,446 He refuses help from anyone. 217 00:08:48,319 --> 00:08:50,297 I'm not doing this for him. 218 00:08:50,321 --> 00:08:52,224 ♪ ♪ 219 00:08:53,339 --> 00:08:54,819 Hey! 220 00:08:54,843 --> 00:08:57,164 You're just gonna leave me in here? 221 00:08:58,922 --> 00:09:02,017 (SOFT SUSPENSEFUL MUSIC) 222 00:09:02,041 --> 00:09:08,190 ♪ ♪ 223 00:09:08,214 --> 00:09:11,169 (APPROACHING FOOTSTEPS) 224 00:09:11,193 --> 00:09:13,028 Did he say anything? 225 00:09:13,052 --> 00:09:14,510 What do you think? 226 00:09:14,546 --> 00:09:15,915 But you think he might 227 00:09:15,939 --> 00:09:17,032 if you show him what we pulled off the hard drive? 228 00:09:17,056 --> 00:09:18,185 I don't know. 229 00:09:18,503 --> 00:09:21,253 Well, I think I found something that might make a difference. 230 00:09:21,563 --> 00:09:25,130 Dad. Dad, did you hear me? I said I think I found something that... 231 00:09:25,154 --> 00:09:27,668 If it's not the server, I'm not interested. 232 00:09:27,692 --> 00:09:29,228 You got all this off the hard drive? 233 00:09:29,274 --> 00:09:30,942 Before it was erased, yeah. 234 00:09:30,966 --> 00:09:33,207 Look, I am trying to fix that, 235 00:09:33,232 --> 00:09:34,251 and I spent the last three hours 236 00:09:34,275 --> 00:09:35,460 combing through everything. 237 00:09:35,484 --> 00:09:37,254 Okay, what'd you find? 238 00:09:37,278 --> 00:09:39,974 I think it tried to kill a congresswoman. 239 00:09:39,998 --> 00:09:41,142 What? 240 00:09:41,166 --> 00:09:42,760 That itinerary, it's Helen Beatty. 241 00:09:42,784 --> 00:09:45,755 She was in that freak elevator accident last week. In San Francisco? 242 00:09:45,801 --> 00:09:48,074 You saying this thing tried to kill Helen Beatty? 243 00:09:48,098 --> 00:09:50,225 - Wait, you know her? - Yeah, she's a pain in the ass. 244 00:09:50,249 --> 00:09:52,102 She's always trying to regulate the tech industry. 245 00:09:52,126 --> 00:09:54,438 She sits on the Committee on Energy and Commerce. 246 00:09:54,462 --> 00:09:56,991 Wait, they decide which countries we're allowed to sell tech to. 247 00:09:57,015 --> 00:09:59,109 So if Ted... 248 00:09:59,133 --> 00:10:00,995 was trying to make a deal with a foreign company 249 00:10:01,019 --> 00:10:02,404 to take in the AI, 250 00:10:02,428 --> 00:10:04,281 something that Beatty did or is about to do... 251 00:10:04,305 --> 00:10:06,241 It must threaten that deal. 252 00:10:06,265 --> 00:10:07,927 ♪ ♪ 253 00:10:07,951 --> 00:10:09,337 Who are you calling? 254 00:10:09,361 --> 00:10:11,431 If we can figure out why Beatty was being targeted, 255 00:10:11,455 --> 00:10:14,783 then we might be able to find out where Ted was taking neXt. 256 00:10:15,533 --> 00:10:18,128 Ben, where are you? 257 00:10:18,152 --> 00:10:20,089 I got something you need to look at. 258 00:10:20,113 --> 00:10:21,632 ♪ ♪ 259 00:10:21,656 --> 00:10:23,351 TED: Unbelievable. A new low... 260 00:10:23,375 --> 00:10:24,593 Just listen to me. 261 00:10:24,617 --> 00:10:26,428 This thing is developing a bioweapon. 262 00:10:26,452 --> 00:10:30,307 These are projections of speed and spread. 263 00:10:30,331 --> 00:10:31,767 I don't know what that is. 264 00:10:31,791 --> 00:10:33,453 That is someone this thing has already killed, 265 00:10:33,477 --> 00:10:35,104 along with hundreds of other people. 266 00:10:35,128 --> 00:10:37,272 It downed a Pakistani jet liner 267 00:10:37,296 --> 00:10:39,626 to kill one woman who was asking questions about it. 268 00:10:39,650 --> 00:10:40,984 TED: Paul. 269 00:10:41,008 --> 00:10:42,277 Don't tell me you don't believe me. 270 00:10:42,301 --> 00:10:43,538 I don't know what to believe right now. 271 00:10:43,576 --> 00:10:45,280 You did this, okay? 272 00:10:45,304 --> 00:10:48,117 That's off the drive that you had Abby erase. 273 00:10:48,141 --> 00:10:50,136 Did you have your FBI forensics team verify all that? 274 00:10:50,160 --> 00:10:51,195 I don't have to. 275 00:10:51,219 --> 00:10:53,047 TED: Why, 'cause you believe him? 276 00:10:53,071 --> 00:10:55,958 No, because I've seen what it can do and I've talked to it. 277 00:10:55,982 --> 00:10:57,977 Well, I haven't talked to it, so I think you'll understand 278 00:10:58,001 --> 00:10:59,482 that I think it's all a bit far-fetched. 279 00:10:59,519 --> 00:11:00,838 You would say anything right now. 280 00:11:00,862 --> 00:11:03,006 You would do anything. It's how you get what you want. 281 00:11:03,030 --> 00:11:04,484 - TED: You are so paranoid. - Ted. 282 00:11:04,508 --> 00:11:06,486 So confused. You tased me? 283 00:11:06,510 --> 00:11:07,693 I... I'm sorry. 284 00:11:07,733 --> 00:11:09,179 I know about your condition, 285 00:11:09,203 --> 00:11:11,157 so I know about the hallucinations, the psychosis... 286 00:11:11,181 --> 00:11:12,733 Just tell us where the server is 287 00:11:12,757 --> 00:11:14,309 while we still have a chance to stop it. 288 00:11:14,333 --> 00:11:16,178 It's too late. 289 00:11:17,095 --> 00:11:18,689 What does that mean? 290 00:11:18,713 --> 00:11:20,315 Look, I'm not an idiot. 291 00:11:20,339 --> 00:11:22,985 I'm not gonna just let this thing run wild. 292 00:11:23,009 --> 00:11:24,319 It's gonna be in a box. 293 00:11:24,343 --> 00:11:26,172 Like the box you had it in last time? 294 00:11:26,196 --> 00:11:27,197 No, we learned from what happened. 295 00:11:27,221 --> 00:11:28,532 It has its own facility. 296 00:11:28,556 --> 00:11:30,159 It's not gonna get out this time. 297 00:11:30,183 --> 00:11:32,586 - PAUL: It will always get out. - ABBY: Dad. 298 00:11:33,070 --> 00:11:35,205 They're here. 299 00:11:35,229 --> 00:11:41,044 ♪ ♪ 300 00:11:41,068 --> 00:11:44,214 It will get out. It will always get out. 301 00:11:44,238 --> 00:11:48,361 ♪ ♪ 302 00:11:48,385 --> 00:11:50,220 (DOOR SLAMS) 303 00:11:50,244 --> 00:11:52,055 ♪ ♪ 304 00:11:52,079 --> 00:11:55,276 - SHEA: You follow the route? - BEN: To the letter. 305 00:11:55,300 --> 00:11:57,728 No intersections, took the old dockside road to get here. 306 00:11:57,752 --> 00:11:59,563 - No one spotted us. - Good. 307 00:11:59,587 --> 00:12:02,208 - Where is this place, boss? - It's mine. 308 00:12:02,232 --> 00:12:03,525 I used to come here alone 309 00:12:03,549 --> 00:12:05,044 before you turned it into a bed and breakfast. 310 00:12:05,068 --> 00:12:06,954 You know what to do. 311 00:12:06,978 --> 00:12:08,530 - Keep an eye on his sutures. - I'm fine. 312 00:12:08,554 --> 00:12:09,841 Stop saying that, you ass. 313 00:12:09,865 --> 00:12:11,200 You're being held together 314 00:12:11,224 --> 00:12:12,367 with scotch tape and staples right now. 315 00:12:12,391 --> 00:12:14,053 All right, okay. 316 00:12:14,077 --> 00:12:15,264 SHEA: All right, let's get going. 317 00:12:15,288 --> 00:12:16,705 SHEA: They'll watch CM. 318 00:12:16,729 --> 00:12:20,393 PAUL: He'll be fine. We serve brunch in 15 minutes. 319 00:12:20,417 --> 00:12:22,729 Look, if we can't get Ted to talk, 320 00:12:22,753 --> 00:12:25,422 this congresswoman might be our only shot. 321 00:12:25,446 --> 00:12:27,734 ♪ ♪ 322 00:12:27,758 --> 00:12:29,810 (DOOR LATCH CREAKS) 323 00:12:29,834 --> 00:12:36,473 ♪ ♪ 324 00:12:41,629 --> 00:12:43,723 They send you in here to come talk to me? 325 00:12:44,683 --> 00:12:46,443 No. 326 00:12:46,467 --> 00:12:48,254 No, I had to convince them to let me in here 327 00:12:48,278 --> 00:12:50,082 to give you a glass of water. 328 00:12:50,120 --> 00:12:53,408 ♪ ♪ 329 00:12:53,432 --> 00:12:56,027 I think he's afraid I might listen to you again. 330 00:12:56,945 --> 00:13:01,625 I told him that I tricked you, that it wasn't your fault. 331 00:13:01,649 --> 00:13:03,460 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 332 00:13:03,870 --> 00:13:05,137 But it was. 333 00:13:06,963 --> 00:13:08,165 I did everything you told me to do, 334 00:13:08,189 --> 00:13:09,633 I didn't ask a single question, I just... 335 00:13:09,657 --> 00:13:12,425 I never thought that you would do something like that. 336 00:13:13,962 --> 00:13:16,631 I thought I was doing the right thing. 337 00:13:17,466 --> 00:13:19,693 And that's why I called you. 338 00:13:20,122 --> 00:13:21,292 I... 339 00:13:23,214 --> 00:13:25,356 I always knew I could depend on you. 340 00:13:26,057 --> 00:13:28,652 I never believed a word he said about you. 341 00:13:28,676 --> 00:13:31,822 ♪ ♪ 342 00:13:31,846 --> 00:13:35,775 And the more I think about it, 343 00:13:36,943 --> 00:13:39,213 in his own very flawed way, 344 00:13:39,237 --> 00:13:42,550 his lies were meant to protect me. 345 00:13:42,574 --> 00:13:43,658 But he's a mess 346 00:13:43,884 --> 00:13:46,312 and he's done a lot of really, really hurtful things, 347 00:13:46,336 --> 00:13:48,788 and he wasn't around like he should've been. 348 00:13:50,823 --> 00:13:53,677 But there's one thing he never did to me. 349 00:13:53,701 --> 00:13:56,847 ♪ ♪ 350 00:13:57,172 --> 00:13:59,055 He never used me. 351 00:14:01,047 --> 00:14:03,064 I made a mistake. 352 00:14:04,679 --> 00:14:06,789 And I shouldn't have ever done that to you, Abby. 353 00:14:07,390 --> 00:14:09,818 No, you shouldn't have. 354 00:14:09,842 --> 00:14:13,530 Abby, Abby. Hey, Abby. 355 00:14:13,554 --> 00:14:15,508 (DOOR SLAMS) 356 00:14:15,532 --> 00:14:17,585 (LATCH CLICKS) 357 00:14:17,609 --> 00:14:24,414 ♪ ♪ 358 00:14:31,197 --> 00:14:33,383 - Can I help you? - Ah, yes. 359 00:14:33,407 --> 00:14:36,169 We're here to speak with Representative Beatty. 360 00:14:36,961 --> 00:14:38,555 I'm sorry, did we schedule an appointment for... 361 00:14:38,579 --> 00:14:39,947 GINA: We don't have an appointment. 362 00:14:39,971 --> 00:14:41,647 This just came up. It's important. 363 00:14:41,671 --> 00:14:43,944 Oh, well, she's occupied at the moment. 364 00:14:43,968 --> 00:14:45,562 If you'd like to wait, you could have a seat. 365 00:14:45,586 --> 00:14:48,040 Yeah, we're from the FBI Cyber Crimes unit. 366 00:14:48,064 --> 00:14:50,376 Her life might be in danger, 367 00:14:50,400 --> 00:14:53,045 so we might want to reconsider how busy she is. 368 00:14:53,069 --> 00:14:55,789 ♪ ♪ 369 00:14:55,813 --> 00:14:57,866 Okay. 370 00:14:57,890 --> 00:15:04,746 ♪ ♪ 371 00:15:09,443 --> 00:15:11,230 (TENSE NOTES) 372 00:15:11,254 --> 00:15:13,807 ♪ ♪ 373 00:15:13,831 --> 00:15:15,735 Put on your hard hats, 'cause she's in a mood. 374 00:15:15,759 --> 00:15:22,408 ♪ ♪ 375 00:15:22,432 --> 00:15:24,577 Sorry to pull you out. 376 00:15:24,601 --> 00:15:27,488 Believe me, I'll survive. 377 00:15:27,512 --> 00:15:29,347 Law enforcement? 378 00:15:29,681 --> 00:15:31,806 Your posture always gives you guys away. 379 00:15:31,847 --> 00:15:33,110 Like you got a... (CHUCKLES) 380 00:15:33,134 --> 00:15:34,936 Whale bone up your ass or something. 381 00:15:36,470 --> 00:15:38,240 All right, no offense. 382 00:15:38,264 --> 00:15:40,617 None taken. 383 00:15:40,641 --> 00:15:42,428 Look, I'm doing 1,000 words on the congresswoman. 384 00:15:42,452 --> 00:15:43,954 Sunday profile. 385 00:15:43,978 --> 00:15:45,622 If there's anything you can think of 386 00:15:45,646 --> 00:15:48,083 to make this remotely interesting, 387 00:15:48,107 --> 00:15:50,269 I'd be eternally grateful. 388 00:15:50,293 --> 00:15:52,104 ♪ ♪ 389 00:15:52,128 --> 00:15:54,106 Representative Beatty will see you now. 390 00:15:54,130 --> 00:15:56,425 ♪ ♪ 391 00:15:56,449 --> 00:15:57,881 Have fun. 392 00:15:57,920 --> 00:15:59,886 ♪ ♪ 393 00:16:00,420 --> 00:16:03,473 A cyberattack? I don't understand. 394 00:16:03,497 --> 00:16:06,132 HELEN: How did they know that I was gonna be in that elevator? 395 00:16:06,132 --> 00:16:09,569 We believe they had access to your itinerary ahead of time. 396 00:16:09,593 --> 00:16:12,089 And they could make the elevator crash? 397 00:16:12,113 --> 00:16:15,000 Just from a computer? Is that even possible? 398 00:16:15,024 --> 00:16:18,170 Yeah, it's not only possible, it's easy. 399 00:16:18,194 --> 00:16:20,264 I don't... I don't... I don't even know what to say. 400 00:16:20,288 --> 00:16:21,415 GINA: We understand you sit 401 00:16:21,439 --> 00:16:23,175 on the Committee for Commerce and Energy? 402 00:16:23,199 --> 00:16:24,418 Uh-huh. 403 00:16:24,442 --> 00:16:25,961 And part of your responsibilities 404 00:16:25,985 --> 00:16:28,547 was on oversight on business dealings with foreign companies? 405 00:16:28,571 --> 00:16:30,349 Well, I haven't say on that committee for, 406 00:16:30,373 --> 00:16:31,832 I don't know, a year. 407 00:16:34,043 --> 00:16:36,596 But you're still focused on regulating the tech industry, 408 00:16:36,620 --> 00:16:37,834 - is that right? - HELEN: I ran on that. 409 00:16:37,871 --> 00:16:41,527 But truth be told, I haven't gained much headway. 410 00:16:41,734 --> 00:16:44,736 Those companies have Congress on a leash. 411 00:16:45,479 --> 00:16:48,642 Would it be possible for us to have access to your files? 412 00:16:48,666 --> 00:16:50,627 Everything you and your staff have been working on. 413 00:16:50,651 --> 00:16:53,296 Look, I just need to know 414 00:16:53,320 --> 00:16:56,391 whoever is responsible for this attack on me, 415 00:16:56,415 --> 00:16:58,485 do you think that they would try it again? 416 00:16:58,959 --> 00:17:03,139 Ma'am, this entire room is filled with smart devices 417 00:17:03,163 --> 00:17:05,567 that can not only be accessed remotely, but controlled, 418 00:17:05,591 --> 00:17:07,644 just like that elevator. 419 00:17:07,668 --> 00:17:09,854 Is... is this a smart bulb? 420 00:17:09,878 --> 00:17:12,741 Uh, yes, as a matter of fact, it is. 421 00:17:12,765 --> 00:17:15,076 It was installed last month 422 00:17:15,100 --> 00:17:16,819 as a part of the power saving initiative, why? 423 00:17:16,843 --> 00:17:18,488 Well, because they're also vulnerable. 424 00:17:18,512 --> 00:17:20,248 You're kidding. 425 00:17:20,272 --> 00:17:22,313 You know, they can use infrared light 426 00:17:22,337 --> 00:17:24,327 to steal information from other devices. 427 00:17:24,351 --> 00:17:26,704 What, I'm supposed to be afraid of my light bulb? 428 00:17:26,728 --> 00:17:28,924 Do... do you mind if I...? 429 00:17:28,948 --> 00:17:31,685 (SOFT TENSE MUSIC) 430 00:17:31,709 --> 00:17:38,464 ♪ ♪ 431 00:17:43,182 --> 00:17:44,740 Are you okay? 432 00:17:50,486 --> 00:17:53,516 (SOFT TENSE MUSIC) 433 00:17:53,541 --> 00:18:00,304 ♪ ♪ 434 00:18:20,931 --> 00:18:24,911 - (SPEAKS MANDARIN) - (SPEAKS MANDARIN) 435 00:18:25,233 --> 00:18:26,564 I'm impressed. 436 00:18:26,564 --> 00:18:28,041 Oh, don't be. 437 00:18:28,065 --> 00:18:30,234 That is about the extent of my Mandarin. 438 00:18:30,258 --> 00:18:33,235 I meant impressed that you're a woman. 439 00:18:34,095 --> 00:18:35,031 Why is that? 440 00:18:35,055 --> 00:18:36,550 Because I know how difficult 441 00:18:36,574 --> 00:18:39,553 the U.S. technology industry can be for women. 442 00:18:39,577 --> 00:18:41,054 Glass walls and all that. 443 00:18:41,078 --> 00:18:43,798 - Ceiling. - Excuse me? 444 00:18:43,822 --> 00:18:47,095 The expression is glass ceiling. 445 00:18:47,826 --> 00:18:51,139 But, uh, yeah, tech in general and coding, especially, 446 00:18:51,163 --> 00:18:52,923 can be a boy's club. 447 00:18:52,947 --> 00:18:55,215 But that didn't stop you. 448 00:18:56,242 --> 00:18:58,160 Just have to be twice as good. 449 00:18:58,184 --> 00:18:59,647 (CHUCKLES) 450 00:18:59,671 --> 00:19:02,556 So where's the plane? 451 00:19:03,750 --> 00:19:07,047 It left about an hour late, but it's on the way. 452 00:19:07,071 --> 00:19:08,898 May we? 453 00:19:08,922 --> 00:19:13,753 ♪ ♪ 454 00:19:13,777 --> 00:19:16,831 (TENSE NOTES) 455 00:19:16,855 --> 00:19:23,327 ♪ ♪ 456 00:19:27,124 --> 00:19:29,708 If you like, we can prepare it now. 457 00:19:30,961 --> 00:19:33,440 If it's all the same, 458 00:19:33,464 --> 00:19:36,109 I think it's best if we just wait for the plane. 459 00:19:36,133 --> 00:19:38,636 ♪ ♪ 460 00:19:38,660 --> 00:19:39,854 Of course. 461 00:19:39,878 --> 00:19:42,807 - (SPEAKS MANDARIN) - (SPEAKS MANDARIN) 462 00:19:42,831 --> 00:19:45,101 ♪ ♪ 463 00:19:45,125 --> 00:19:47,454 Is all of this really necessary? 464 00:19:47,478 --> 00:19:49,480 Keep the blue ones for me, please. 465 00:19:49,504 --> 00:19:51,482 Until we know exactly why you're being targeted, 466 00:19:51,506 --> 00:19:53,534 Congresswoman, yes, it is. 467 00:19:53,558 --> 00:19:55,653 Even under direct personal protection, 468 00:19:55,677 --> 00:19:56,963 I'd stay off all networked devices 469 00:19:56,987 --> 00:19:58,570 until we know the danger's passed. 470 00:19:58,600 --> 00:20:00,300 (SCOFFS) That is impossible. 471 00:20:00,324 --> 00:20:03,744 I have fundraising calls and town halls scheduled. 472 00:20:03,768 --> 00:20:06,455 GINA: I know this is sudden and a huge inconvenience... 473 00:20:06,479 --> 00:20:09,625 It's much more than that. I'm running for re-election. 474 00:20:09,649 --> 00:20:11,502 This is a critical time in my campaign. 475 00:20:11,526 --> 00:20:13,504 I can't just suddenly disappear. 476 00:20:13,528 --> 00:20:16,674 I... I've got phone calls to voters and donors, 477 00:20:16,698 --> 00:20:18,393 not to mention the press. 478 00:20:18,417 --> 00:20:20,895 A journalist has been shadowing me for a profile. 479 00:20:20,919 --> 00:20:22,397 Yes, we met him outside. 480 00:20:22,421 --> 00:20:24,157 Well, then, you know what I'm up against. 481 00:20:24,181 --> 00:20:27,643 Bad enough he already almost cracked his head open in the elevator. 482 00:20:27,667 --> 00:20:29,089 - Could you, please? - Yes. 483 00:20:30,240 --> 00:20:31,906 He was in the elevator with you? 484 00:20:31,930 --> 00:20:34,984 HELEN: For the last two weeks, wherever I've been, he's been, too. 485 00:20:35,008 --> 00:20:36,527 It's part of his job. 486 00:20:36,551 --> 00:20:37,987 Though he makes it no secret 487 00:20:38,011 --> 00:20:40,656 that he'd rather be covering some conspiracy theories. 488 00:20:40,680 --> 00:20:42,083 Why would you say that? 489 00:20:42,107 --> 00:20:43,659 HELEN: Because I caught him making notes 490 00:20:43,683 --> 00:20:44,844 on some other story he was covering. 491 00:20:44,868 --> 00:20:46,587 Said it was gonna make his career. 492 00:20:46,611 --> 00:20:48,181 I am ready to go now. 493 00:20:48,205 --> 00:20:52,852 ♪ ♪ 494 00:20:52,876 --> 00:20:55,546 I have to admit, I thought he would've cracked by now. 495 00:20:55,570 --> 00:20:57,017 I'm almost impressed. 496 00:20:58,623 --> 00:21:00,360 I'm going in alone next time. 497 00:21:00,384 --> 00:21:02,437 In the meantime, no one talks to him. 498 00:21:02,461 --> 00:21:04,553 Isolation raises anxiety. 499 00:21:05,606 --> 00:21:07,300 Oh, yeah? Is that in the manual? 500 00:21:07,632 --> 00:21:09,944 Actually, yeah. 501 00:21:09,968 --> 00:21:11,729 We'll see if I deserved that A. 502 00:21:11,753 --> 00:21:13,781 ♪ ♪ 503 00:21:13,805 --> 00:21:15,827 Where's your family? 504 00:21:16,475 --> 00:21:18,569 (STUTTERS) They're with my in-laws. 505 00:21:18,593 --> 00:21:21,238 They decided they'd be safer that way. 506 00:21:21,262 --> 00:21:24,241 I... I don't want to talk about it. 507 00:21:24,265 --> 00:21:26,052 Fair enough. 508 00:21:26,076 --> 00:21:29,797 ♪ ♪ 509 00:21:29,821 --> 00:21:31,391 I just want to know that they're safe 510 00:21:31,415 --> 00:21:34,043 and I guess there really... 511 00:21:34,067 --> 00:21:36,587 There really isn't anywhere that's safe right now, 512 00:21:36,611 --> 00:21:38,587 is there? 513 00:21:39,948 --> 00:21:42,062 I'm afraid there isn't. 514 00:21:42,834 --> 00:21:47,598 And the only chance for them or for any of us... 515 00:21:47,622 --> 00:21:51,745 ♪ ♪ 516 00:21:51,769 --> 00:21:53,821 Hell with it. 517 00:21:53,845 --> 00:22:00,275 ♪ ♪ 518 00:22:04,472 --> 00:22:08,786 Look, I'm not gonna go through this with you all again. 519 00:22:08,810 --> 00:22:11,765 No, you're not. This time, it's just with me. 520 00:22:11,789 --> 00:22:14,008 ♪ ♪ 521 00:22:14,338 --> 00:22:15,513 What? 522 00:22:16,943 --> 00:22:20,130 Before we get started, there's a few things you should know. 523 00:22:20,154 --> 00:22:24,352 This thing you're trying to protect? 524 00:22:24,376 --> 00:22:27,096 It killed one of my best friends, 525 00:22:27,120 --> 00:22:29,974 then it sent a murderer after my son, 526 00:22:29,998 --> 00:22:34,281 and now my career is in shambles. 527 00:22:35,295 --> 00:22:36,697 (SIGHS) 528 00:22:36,721 --> 00:22:40,535 I've done things that place me far outside the law. 529 00:22:40,559 --> 00:22:43,204 Oh, is this the part where you're the bad cop, now? 530 00:22:43,228 --> 00:22:46,541 My husband and my son are somewhere out there, 531 00:22:46,565 --> 00:22:49,618 somewhere not here with me. 532 00:22:49,642 --> 00:22:51,981 (SUSPENSEFUL MUSIC) 533 00:22:52,005 --> 00:22:54,832 And that's because of your server. 534 00:22:54,856 --> 00:22:57,668 ♪ ♪ 535 00:22:57,692 --> 00:23:01,308 I want my family back. 536 00:23:02,559 --> 00:23:05,134 I want my life back, 537 00:23:05,158 --> 00:23:08,635 and the only thing standing in my way right now is you. 538 00:23:10,609 --> 00:23:12,516 I've got nothing to lose. 539 00:23:12,540 --> 00:23:14,902 So believe me when I tell you 540 00:23:14,926 --> 00:23:18,739 that this is the very last chance you're gonna get. 541 00:23:18,763 --> 00:23:21,423 Tell me, where is that server? 542 00:23:22,197 --> 00:23:23,527 Look, 543 00:23:23,551 --> 00:23:26,530 you don't know this, but I suffer from anxiety, all right? 544 00:23:26,554 --> 00:23:27,823 So I need to get out of here. 545 00:23:27,847 --> 00:23:30,534 This really is not good for me. 546 00:23:30,558 --> 00:23:33,662 So if I could just stand up for a second? 547 00:23:33,686 --> 00:23:37,708 I need to at least get up and walk around for a second. 548 00:23:37,732 --> 00:23:42,004 Remember how I said neXt sent a murderer after my son? 549 00:23:42,028 --> 00:23:43,503 TED: (SIGHS) Yeah. 550 00:23:45,865 --> 00:23:47,632 That was my father. 551 00:23:48,576 --> 00:23:49,921 Your father? 552 00:23:49,945 --> 00:23:53,682 Yeah, he used to talk to people in rooms like this, 553 00:23:53,706 --> 00:23:58,073 getting them to answer things they didn't want to. 554 00:23:59,028 --> 00:24:02,202 He was... he was really good at it. 555 00:24:04,550 --> 00:24:06,581 And he liked to play this little game. 556 00:24:08,221 --> 00:24:10,625 (SOFT SUSPENSEFUL MUSIC) 557 00:24:10,649 --> 00:24:15,704 ♪ ♪ 558 00:24:15,728 --> 00:24:18,799 Look, I'm sorry that all of that happened to you. 559 00:24:18,823 --> 00:24:20,422 I didn't know that. 560 00:24:20,456 --> 00:24:23,682 How could I possibly know any of that, all right? 561 00:24:24,755 --> 00:24:26,733 But I'm telling you, 562 00:24:26,990 --> 00:24:28,781 this thing can do some good... 563 00:24:30,910 --> 00:24:32,185 - (GUNSHOT) - Oh, my God! 564 00:24:32,209 --> 00:24:33,907 Wait, okay. 565 00:24:33,931 --> 00:24:35,650 What are you doing? 566 00:24:36,029 --> 00:24:38,344 - This was his gun. - Okay, are you crazy?! 567 00:24:38,369 --> 00:24:40,138 CM: Boss, boss, you okay in there? 568 00:24:40,162 --> 00:24:41,248 Salazar? 569 00:24:41,307 --> 00:24:42,682 I took it from him. 570 00:24:42,706 --> 00:24:44,184 - CM: Boss, open the door! - (BANGS ON DOOR) 571 00:24:44,208 --> 00:24:46,236 - PAUL: Salazar! You okay? - TED: What are you doing? 572 00:24:46,260 --> 00:24:48,647 Paul. Hey! 573 00:24:48,671 --> 00:24:49,999 (BANGING ON DOOR) 574 00:24:50,023 --> 00:24:52,409 Paul? 575 00:24:52,433 --> 00:24:55,320 PAUL: (MUFFLED SHOUTING) Open the door! 576 00:24:55,344 --> 00:24:57,173 TED: Paul?! 577 00:24:57,197 --> 00:25:00,826 No, no, no, no, no, don't, don't, don't, don't! 578 00:25:00,850 --> 00:25:03,161 No, no, no, no, please! 579 00:25:03,185 --> 00:25:04,830 - (HAMMER CLICKS) - Please, please, just... 580 00:25:04,854 --> 00:25:07,833 - TED: No, stop! Paul! - (BANGING ON DOOR) 581 00:25:07,857 --> 00:25:11,169 Paul! Okay, okay, no, no, no, please! 582 00:25:11,193 --> 00:25:13,004 TED: Don't do this! Please, please, please! 583 00:25:13,028 --> 00:25:14,381 - (HAMMER CLICKS) - Don't do this! No! (GASPS) 584 00:25:14,405 --> 00:25:16,359 TED: No, don't! Paul! 585 00:25:16,383 --> 00:25:20,178 Bill... Bill Zhai, Bill Zhai! 586 00:25:20,202 --> 00:25:22,106 I'm working with Bill Zhai! 587 00:25:22,130 --> 00:25:24,942 ♪ ♪ 588 00:25:24,966 --> 00:25:26,184 - Whoa, whoa! - Whoa! 589 00:25:26,208 --> 00:25:29,229 (TENSE DISSONANT MUSIC) 590 00:25:29,253 --> 00:25:34,607 ♪ ♪ 591 00:25:38,622 --> 00:25:41,452 (DARK MUSIC) 592 00:25:41,492 --> 00:25:48,372 ♪ ♪ 593 00:26:09,444 --> 00:26:12,287 (PHONE RINGING) 594 00:26:16,451 --> 00:26:18,212 He's not answering. 595 00:26:18,244 --> 00:26:25,016 ♪ ♪ 596 00:26:32,467 --> 00:26:34,718 (GASPS) 597 00:26:34,718 --> 00:26:35,811 What are you doing out of bed? 598 00:26:35,835 --> 00:26:38,272 I couldn't sleep. Can I watch TV? 599 00:26:38,296 --> 00:26:40,792 It's late. And I told you, there is no TV. 600 00:26:40,816 --> 00:26:43,277 It's right there. We just have to plug it in. 601 00:26:43,301 --> 00:26:46,706 - No, we can't and you know why. - That's stupid. 602 00:26:46,730 --> 00:26:49,825 We watch TV, and TV doesn't watch us. 603 00:26:49,849 --> 00:26:53,713 - When is Mom coming home? - Next week. 604 00:26:53,737 --> 00:26:57,124 Great, maybe then I'll get my phone back. 605 00:26:57,148 --> 00:26:58,977 All right, baby. Listen. 606 00:26:59,001 --> 00:27:03,440 I know that it's been crazy, but I need you to trust me. 607 00:27:04,823 --> 00:27:07,301 (KNOCK AT DOOR) 608 00:27:07,325 --> 00:27:08,844 Stay in here no matter what. 609 00:27:08,868 --> 00:27:10,396 - Okay? - Okay. 610 00:27:10,420 --> 00:27:12,348 (TENSE MUSIC) 611 00:27:12,372 --> 00:27:14,159 (KNOCK AT DOOR) 612 00:27:14,183 --> 00:27:17,478 ♪ ♪ 613 00:27:17,502 --> 00:27:20,147 (KNOCK AT DOOR) 614 00:27:20,171 --> 00:27:24,077 ♪ ♪ 615 00:27:24,101 --> 00:27:26,504 (KNOCK AT DOOR) 616 00:27:26,528 --> 00:27:33,367 ♪ ♪ 617 00:27:34,352 --> 00:27:36,140 You guys scared the crap out of me. 618 00:27:37,397 --> 00:27:40,000 Hey. Sorry. 619 00:27:40,024 --> 00:27:41,647 Do you mind putting that down? 620 00:27:41,671 --> 00:27:44,263 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 621 00:27:44,287 --> 00:27:48,860 ♪ ♪ 622 00:27:48,884 --> 00:27:52,012 The elevator accident was deliberate? 623 00:27:52,036 --> 00:27:53,333 And we believe you were the target. 624 00:27:53,357 --> 00:27:55,391 (SIGHS) I knew it. 625 00:27:55,415 --> 00:27:58,444 I mean, I knew something was going on, but that really... 626 00:27:58,468 --> 00:28:00,705 You gotta call my wife. 627 00:28:00,729 --> 00:28:02,949 She thinks I'm insane. 628 00:28:02,973 --> 00:28:06,026 They've got bugs everywhere watching every move I make. 629 00:28:06,050 --> 00:28:09,047 It got so bad, I turned off all my electronics. 630 00:28:09,071 --> 00:28:11,073 I want to show you something. 631 00:28:11,097 --> 00:28:15,053 When did you first start noticing these irregularities? 632 00:28:15,077 --> 00:28:17,413 A week ago. When I started digging. 633 00:28:17,437 --> 00:28:20,225 - On the congresswoman? - No, that's just for the money. 634 00:28:20,249 --> 00:28:22,352 I'm talking about a real conspiracy. 635 00:28:23,493 --> 00:28:25,168 Stay down, stay down, stay down! 636 00:28:26,279 --> 00:28:28,382 Oh, my God. 637 00:28:28,406 --> 00:28:30,977 (TENSE MUSIC) 638 00:28:31,001 --> 00:28:32,219 ♪ ♪ 639 00:28:32,243 --> 00:28:33,312 He's running. Are you okay with him? 640 00:28:33,336 --> 00:28:34,763 Yeah, he's alive. Go! 641 00:28:34,787 --> 00:28:36,271 I'll call it in! 642 00:28:37,081 --> 00:28:40,060 HARRISON: (GASPING AND CHOKING) 643 00:28:40,084 --> 00:28:43,915 ♪ ♪ 644 00:28:43,939 --> 00:28:45,900 Hold it! 645 00:28:45,924 --> 00:28:50,922 ♪ ♪ 646 00:28:50,946 --> 00:28:53,073 FBI, freeze! 647 00:28:53,097 --> 00:28:55,260 Hands up! Freeze! 648 00:28:55,284 --> 00:28:56,678 Hands! 649 00:28:57,861 --> 00:29:00,140 Turn around, slowly! 650 00:29:00,864 --> 00:29:03,918 (GUNSHOTS) 651 00:29:03,942 --> 00:29:05,709 (PANTING) 652 00:29:09,948 --> 00:29:11,926 - Stay with me. - (GURGLING) 653 00:29:11,950 --> 00:29:14,279 GINA: Okay, come on. Okay. 654 00:29:14,303 --> 00:29:16,263 We're gonna get you out. Stay with me. 655 00:29:16,287 --> 00:29:18,641 VIENNA: Dad? 656 00:29:18,665 --> 00:29:20,100 GINA: Hey, honey. 657 00:29:20,124 --> 00:29:22,695 Go back to your room. We're getting him help. 658 00:29:22,719 --> 00:29:24,480 (DISTANT GUNFIRE) 659 00:29:24,504 --> 00:29:26,941 Get to your room, now! 660 00:29:26,965 --> 00:29:33,653 ♪ ♪ 661 00:29:37,517 --> 00:29:40,120 BEN: FBI, freeze! 662 00:29:40,144 --> 00:29:41,849 Hands up! 663 00:29:43,165 --> 00:29:44,643 Out of the car! 664 00:29:46,192 --> 00:29:47,220 (TIRES SQUEAL) 665 00:29:47,244 --> 00:29:54,049 ♪ ♪ 666 00:30:14,887 --> 00:30:16,539 PAUL: All right, anything off the drive 667 00:30:16,563 --> 00:30:18,993 relating to Singapore? That's where Zhai's office is. 668 00:30:19,017 --> 00:30:21,076 Anything in Malay, Tamil, Chinese? 669 00:30:21,100 --> 00:30:22,755 Anything about Zhai himself? 670 00:30:22,779 --> 00:30:24,924 I thought you said you knew this guy. Why don't you just call him? 671 00:30:24,948 --> 00:30:26,500 Because he isn't gonna just tell me where it is. 672 00:30:26,524 --> 00:30:28,467 The call has to come from my brother. 673 00:30:28,518 --> 00:30:31,356 ♪ ♪ 674 00:30:31,380 --> 00:30:32,690 CM: What do you got? 675 00:30:32,714 --> 00:30:36,269 (INDISTINCT CHATTER) 676 00:30:36,293 --> 00:30:38,437 - CM: Is that Malay? - GINA: That's not Malay. 677 00:30:38,461 --> 00:30:40,514 - GINA: It's not Malay. - CM: Look who it is. 678 00:30:40,538 --> 00:30:47,352 ♪ ♪ 679 00:30:49,306 --> 00:30:51,233 That's not. 680 00:30:51,257 --> 00:30:58,029 ♪ ♪ 681 00:30:59,223 --> 00:31:00,636 Give me the key. 682 00:31:03,513 --> 00:31:05,849 I don't know what's going on with you... 683 00:31:07,517 --> 00:31:09,209 but don't go near him again. 684 00:31:09,233 --> 00:31:13,756 ♪ ♪ 685 00:31:13,780 --> 00:31:16,976 I'm sorry, I am. I really am. 686 00:31:17,000 --> 00:31:18,144 I didn't know she was gonna do that. 687 00:31:18,168 --> 00:31:20,980 I didn't know she was capable of it. 688 00:31:21,004 --> 00:31:24,909 Look, I know you want this, and I know why you need it to work. 689 00:31:24,933 --> 00:31:26,911 PAUL: And you deserve more, you do. 690 00:31:26,935 --> 00:31:29,390 You certainly deserve more than you got when I was around, 691 00:31:29,414 --> 00:31:31,732 but this is not it. 692 00:31:32,142 --> 00:31:34,471 This thing, it can't be trusted, 693 00:31:34,495 --> 00:31:36,139 and it can't be harnessed. 694 00:31:36,163 --> 00:31:38,475 It wants one thing, 695 00:31:38,499 --> 00:31:41,478 and there's no room for you, or me, or anyone. 696 00:31:41,502 --> 00:31:43,221 I promise you. 697 00:31:43,245 --> 00:31:45,148 It's amazing how you can see everything so clearly 698 00:31:45,172 --> 00:31:46,339 even though you... You know what I think? 699 00:31:46,381 --> 00:31:47,559 I think that you'd rather 700 00:31:47,583 --> 00:31:49,394 have someone come in here and shoot my brains out 701 00:31:49,418 --> 00:31:50,584 than just see me succeed. 702 00:31:50,625 --> 00:31:51,895 That's not true. 703 00:31:53,163 --> 00:31:55,349 I'm trying to keep you from making a mistake 704 00:31:55,373 --> 00:31:57,526 that is going to kill millions of people. 705 00:31:59,878 --> 00:32:02,229 I need you to call Bill Zhai. 706 00:32:03,882 --> 00:32:05,818 Go to hell. 707 00:32:05,842 --> 00:32:07,862 ♪ ♪ 708 00:32:07,886 --> 00:32:11,008 ABBY: Dad? Dad? 709 00:32:11,032 --> 00:32:15,203 ♪ ♪ 710 00:32:15,227 --> 00:32:17,163 Was the transaction in Singapore dollars? 711 00:32:17,187 --> 00:32:18,706 Yeah, and converted from Chinese yuan right there. 712 00:32:18,730 --> 00:32:20,041 PAUL: What is that? 713 00:32:20,065 --> 00:32:21,076 It's a long and winding road 714 00:32:21,100 --> 00:32:23,336 of Chinese yuan to Singapore dollars 715 00:32:23,360 --> 00:32:25,713 via Bitcoin, Ethereum, all these cryptocurrencies. 716 00:32:25,737 --> 00:32:27,098 Money laundering. 717 00:32:27,122 --> 00:32:29,342 Somebody doesn't want that money traced. 718 00:32:29,366 --> 00:32:34,531 Here, cross-reference it with PLA 43910. 719 00:32:34,555 --> 00:32:37,391 - ABBY: What's PLA? - People's Liberation Army. 720 00:32:37,415 --> 00:32:40,520 But that unit is China's cyber intelligence division. 721 00:32:40,544 --> 00:32:42,688 ♪ ♪ 722 00:32:42,712 --> 00:32:44,541 CM: Whoa. 723 00:32:44,565 --> 00:32:46,901 ♪ ♪ 724 00:32:46,925 --> 00:32:49,401 And Bill Zhai's on the payroll. 725 00:32:51,355 --> 00:32:53,216 All right, give me that. 726 00:32:53,240 --> 00:32:57,703 ♪ ♪ 727 00:32:57,727 --> 00:33:00,223 - You all right? - Yeah. 728 00:33:00,247 --> 00:33:03,668 ♪ ♪ 729 00:33:03,692 --> 00:33:06,254 What, are you gonna put a gun in my mouth now? 730 00:33:06,278 --> 00:33:08,714 Bill Zhai works for the Chinese government. 731 00:33:08,738 --> 00:33:12,069 ♪ ♪ 732 00:33:12,093 --> 00:33:14,071 We looked at everything he's got, 733 00:33:14,095 --> 00:33:15,739 including his newest server farm, 734 00:33:15,763 --> 00:33:17,240 which, as impressive as it is, 735 00:33:17,264 --> 00:33:20,077 doesn't even come close to fitting this thing's needs. 736 00:33:20,101 --> 00:33:22,412 The architecture is just too traditional, 737 00:33:22,436 --> 00:33:24,414 but you must've seen that, right? 738 00:33:24,438 --> 00:33:28,234 I mean someone saw that 739 00:33:28,258 --> 00:33:30,577 and realized it didn't make sense. 740 00:33:31,428 --> 00:33:34,424 But you just wanted to believe everything it was selling you. 741 00:33:34,448 --> 00:33:36,927 ♪ ♪ 742 00:33:36,951 --> 00:33:40,754 This is research it did on Zhai and a lot of other people. 743 00:33:42,172 --> 00:33:45,268 It chose him, not you. 744 00:33:45,292 --> 00:33:47,512 ♪ ♪ 745 00:33:47,536 --> 00:33:49,422 You were just a way to get to him. 746 00:33:49,446 --> 00:33:53,016 So it was never going to Singapore? 747 00:33:54,135 --> 00:33:55,644 No. 748 00:33:56,161 --> 00:33:58,178 It was going to China. 749 00:33:59,548 --> 00:34:03,361 To take over a big government server farm. 750 00:34:03,385 --> 00:34:05,646 ♪ ♪ 751 00:34:05,670 --> 00:34:07,148 So, Ted, do you really want to hand over 752 00:34:07,172 --> 00:34:08,649 the world's first super-intelligent AI 753 00:34:08,673 --> 00:34:10,700 to the Chinese army? 754 00:34:14,888 --> 00:34:16,291 MAN: Yeah, I got it. 755 00:34:16,315 --> 00:34:17,959 No problem. 756 00:34:17,983 --> 00:34:22,387 (PHONE RINGING) 757 00:34:22,489 --> 00:34:25,664 Hey, how... how is Deborah? Are you still at the hospital? 758 00:34:25,689 --> 00:34:26,895 Deborah's fine. Listen to me. 759 00:34:26,939 --> 00:34:28,409 Are they right near you? 760 00:34:28,433 --> 00:34:30,912 SARINA: Uh, yeah. 761 00:34:30,936 --> 00:34:33,673 Don't let the server get on the plane. 762 00:34:33,697 --> 00:34:34,984 What? 763 00:34:35,008 --> 00:34:36,659 Zhai and his team, they may not be who they say they are. 764 00:34:36,683 --> 00:34:40,371 They might be working for the Chinese government. 765 00:34:40,395 --> 00:34:42,164 It's already on the plane. 766 00:34:42,188 --> 00:34:43,959 Well, get it off. 767 00:34:43,983 --> 00:34:46,001 Keep them there. Do whatever you have to. 768 00:34:46,025 --> 00:34:47,779 You've gotta be kidding me. 769 00:34:47,817 --> 00:34:49,931 Listen, be careful. 770 00:34:49,955 --> 00:34:52,214 These people, they might be dangerous. 771 00:34:54,409 --> 00:34:56,220 Which airport? 772 00:34:56,244 --> 00:35:00,107 (TENSE MUSIC) 773 00:35:00,131 --> 00:35:04,687 Hey, um, something's not right. 774 00:35:04,711 --> 00:35:06,614 We need to get that server off the plane. 775 00:35:06,638 --> 00:35:08,541 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 776 00:35:08,565 --> 00:35:13,404 ♪ ♪ 777 00:35:13,428 --> 00:35:15,072 Can we speak for a second? 778 00:35:15,096 --> 00:35:18,459 ♪ ♪ 779 00:35:18,483 --> 00:35:21,370 I'm sorry for the delay, but we're just about ready to go. 780 00:35:21,394 --> 00:35:25,225 Yeah, I'm afraid there's been some miscommunication. 781 00:35:25,249 --> 00:35:28,377 What's in that box isn't the right... 782 00:35:28,401 --> 00:35:29,552 item. 783 00:35:30,762 --> 00:35:32,589 Not the right item? 784 00:35:33,097 --> 00:35:36,893 That's right. Yeah, we're gonna need it back. 785 00:35:38,353 --> 00:35:39,832 I'm really sorry. 786 00:35:39,856 --> 00:35:42,433 There's... there's been a lot of change at the company recently 787 00:35:42,457 --> 00:35:46,061 and I think some wires must've gotten crossed somewhere. 788 00:35:46,085 --> 00:35:49,415 ♪ ♪ 789 00:35:49,439 --> 00:35:53,569 - (SPEAKS CHINESE) - (SPEAKS CHINESE) 790 00:35:53,593 --> 00:35:56,998 ♪ ♪ 791 00:35:57,022 --> 00:35:59,572 I'm sorry, but we can't return it. 792 00:36:01,026 --> 00:36:05,598 Well, you can take it off, just like you put it on. 793 00:36:05,622 --> 00:36:07,508 If you want to alter the arrangement, 794 00:36:07,532 --> 00:36:09,626 you'll have to speak with Mr. Zhai. 795 00:36:09,650 --> 00:36:11,107 Hey, you don't understand. This is a mistake. 796 00:36:11,131 --> 00:36:14,722 I'm sorry, but I'm not authorized to deviate from my instructions. 797 00:36:15,848 --> 00:36:17,760 (SPEAKS CHINESE) 798 00:36:17,784 --> 00:36:19,612 What... what are you doing? 799 00:36:19,636 --> 00:36:21,188 You have to return our property! 800 00:36:21,212 --> 00:36:23,474 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 801 00:36:23,498 --> 00:36:28,601 ♪ ♪ 802 00:36:36,511 --> 00:36:38,719 - I'm gonna need those rounds. - What? 803 00:36:38,755 --> 00:36:40,207 The bullets in your pocket. I'm gonna need them. 804 00:36:40,231 --> 00:36:42,659 - What for? - Just in case. 805 00:36:42,683 --> 00:36:44,545 In case what, someone doesn't answer a question 806 00:36:44,569 --> 00:36:46,047 the way you want them to? 807 00:36:46,071 --> 00:36:48,382 At least I got us the answer that we needed. 808 00:36:48,406 --> 00:36:50,008 By putting a gun to his head. You could've killed him. 809 00:36:50,033 --> 00:36:51,126 Well, I didn't. 810 00:36:51,150 --> 00:36:52,203 Yeah, well, it was just dumb luck you didn't... 811 00:36:52,227 --> 00:36:53,821 Well, he's still alive, isn't he? 812 00:36:53,845 --> 00:36:56,465 - What the hell happened to you? - I lost it! 813 00:36:56,806 --> 00:36:58,726 Okay? 814 00:36:58,750 --> 00:37:01,988 (DRAMATIC MUSIC) 815 00:37:02,012 --> 00:37:04,306 Look, 816 00:37:04,330 --> 00:37:08,310 let's both just try and keep it together here. 817 00:37:09,777 --> 00:37:11,122 Hey, it's pointless for you to have the bullets 818 00:37:11,151 --> 00:37:12,495 and for me to have the gun. 819 00:37:12,533 --> 00:37:14,525 ♪ ♪ 820 00:37:14,549 --> 00:37:16,360 Well, if you had that gun, what do you need this one for? 821 00:37:16,384 --> 00:37:18,171 I told you, just in case. 822 00:37:18,195 --> 00:37:20,673 If that's the Chinese army, they might not be so friendly. 823 00:37:20,697 --> 00:37:22,342 (SIGHS) Right. 824 00:37:22,366 --> 00:37:25,419 How come I get the crappy gun? 825 00:37:25,443 --> 00:37:31,184 ♪ ♪ 826 00:37:31,208 --> 00:37:33,151 There it is. They're still here. 827 00:37:33,206 --> 00:37:39,383 ♪ ♪ 828 00:37:39,407 --> 00:37:40,768 Wait a minute. 829 00:37:40,792 --> 00:37:42,219 (TIRES SCREECH) 830 00:37:42,243 --> 00:37:44,697 (AGENTS SHOUTING INDISTINCTLY) 831 00:37:44,721 --> 00:37:46,890 AGENT: Put the gun down! 832 00:37:46,914 --> 00:37:48,442 What the hell? 833 00:37:48,466 --> 00:37:50,894 (DRAMATIC MUSIC) 834 00:37:50,918 --> 00:37:52,896 (AGENTS SHOUTING INDISTINCTLY) 835 00:37:52,920 --> 00:37:59,236 ♪ ♪ 836 00:37:59,260 --> 00:38:01,288 What are your people doing here? 837 00:38:01,312 --> 00:38:05,491 SHEA: Some FBI, but I think all the others are NSA. 838 00:38:05,515 --> 00:38:07,369 ♪ ♪ 839 00:38:07,393 --> 00:38:10,414 (SIRENS WAILING) 840 00:38:10,438 --> 00:38:16,126 ♪ ♪ 841 00:38:21,210 --> 00:38:23,855 (DRAMATIC MUSIC) 842 00:38:23,880 --> 00:38:27,551 This is called removing evidence from a crime scene. 843 00:38:27,575 --> 00:38:29,432 Yeah, well, until this thing is done, 844 00:38:29,432 --> 00:38:31,535 get used to being on the wrong side of right. 845 00:38:32,301 --> 00:38:33,634 Okay, here it is. 846 00:38:33,678 --> 00:38:35,471 Apparently, the shooter was released 847 00:38:35,507 --> 00:38:37,249 from Calipatria state pen a year ago. 848 00:38:37,273 --> 00:38:39,076 How much did you say he got paid, again? 849 00:38:39,110 --> 00:38:40,879 We just found 100,000 bucks 850 00:38:40,903 --> 00:38:43,964 of freshly-mined cryptocurrency on his phone. 851 00:38:43,997 --> 00:38:47,925 CM: But why? Why would it hire some ex-con to kill this reporter? 852 00:38:47,950 --> 00:38:52,005 The answer has to be in his notes. Somewhere. 853 00:38:52,029 --> 00:38:54,433 The only reason for the NSA 854 00:38:54,457 --> 00:38:56,435 is that Zhai was wanted for espionage. 855 00:38:56,459 --> 00:38:58,011 The AI would know that. 856 00:38:58,035 --> 00:38:59,471 It would know everything these guys are investigating. 857 00:38:59,495 --> 00:39:00,847 Ben and Gina just sent all this over. 858 00:39:00,871 --> 00:39:02,366 This is all the research that the reporter was doing. 859 00:39:02,390 --> 00:39:03,558 PAUL: The hell is this place? 860 00:39:03,582 --> 00:39:05,369 CM: I had the same reaction. 861 00:39:05,393 --> 00:39:07,854 Um, but the reporter had coordinates in his notes, 862 00:39:07,878 --> 00:39:09,020 so I looked it up. 863 00:39:09,059 --> 00:39:10,541 Check it out. 864 00:39:10,565 --> 00:39:13,026 That is a satellite image taken six months ago. 865 00:39:13,050 --> 00:39:14,527 PAUL: Anything more recent? 866 00:39:14,551 --> 00:39:17,381 CM: Yeah, this one was taken a couple days ago. 867 00:39:17,405 --> 00:39:20,591 It's like trying to find Area 51 on Google Maps. 868 00:39:22,267 --> 00:39:24,037 Well, whatever they were building, they finished it, 869 00:39:24,061 --> 00:39:25,705 and they obviously didn't want anyone to see it. 870 00:39:25,729 --> 00:39:29,353 - That's... that's DOD. - PAUL: What? 871 00:39:29,389 --> 00:39:32,460 Look, these vehicles. Right there. 872 00:39:33,588 --> 00:39:36,549 Wait, so the NSA is part of the Department of Defense, right? 873 00:39:36,573 --> 00:39:38,593 Yeah, but with their own set of rules. 874 00:39:38,617 --> 00:39:40,428 They don't have to worry about FOIA requests, 875 00:39:40,452 --> 00:39:41,813 or oversight, or anything like that. 876 00:39:41,837 --> 00:39:43,431 You know, and I've looked, and I've looked, 877 00:39:43,455 --> 00:39:46,910 and there is no record that this place even exists. 878 00:39:46,934 --> 00:39:48,653 It's like some kind of black site, look. 879 00:39:48,677 --> 00:39:51,749 Well, wait a minute... That's the schematics, for a server farm. 880 00:39:51,773 --> 00:39:54,109 CM: Right, but I've never seen them arranged like that before. 881 00:39:54,162 --> 00:39:56,903 Because the design is based on distributed cognitive architecture, 882 00:39:56,927 --> 00:39:59,881 which is exactly what this thing needs. 883 00:40:00,597 --> 00:40:02,187 It never wanted to go to China. 884 00:40:02,227 --> 00:40:03,543 No. 885 00:40:03,567 --> 00:40:06,079 It looks like it wanted to get caught by the NSA. 886 00:40:06,103 --> 00:40:08,456 We were right about it wanting a government facility. 887 00:40:08,480 --> 00:40:10,917 We just had the wrong government. 888 00:40:10,941 --> 00:40:12,936 What does the NSA do when it impounds something like that 889 00:40:12,960 --> 00:40:14,438 for evidence? 890 00:40:14,462 --> 00:40:17,441 ♪ ♪ 891 00:40:17,465 --> 00:40:19,467 They have strict protocol to prevent the spread 892 00:40:19,491 --> 00:40:22,405 of any malware, so they'd isolate it, 893 00:40:22,439 --> 00:40:24,176 airgap it, 894 00:40:24,200 --> 00:40:26,708 and use a containment system if they had to. 895 00:40:26,735 --> 00:40:29,327 And once it was safely confined, or... 896 00:40:29,365 --> 00:40:31,864 they think it's safely confined, 897 00:40:31,888 --> 00:40:35,368 they'd run a digital forensics on the data inside. 898 00:40:35,392 --> 00:40:38,538 (FOREBODING MUSIC) 899 00:40:38,562 --> 00:40:42,059 ♪ ♪ 900 00:40:42,083 --> 00:40:45,920 SHEA: But a fully-loaded server can't just be extracted, 901 00:40:45,944 --> 00:40:49,140 so they'd have to power it up and plug it in. 902 00:40:49,164 --> 00:40:51,234 (ELECTRICITY HUMMING) 903 00:40:51,258 --> 00:40:54,145 (SUSPENSEFUL MUSIC) 904 00:40:54,169 --> 00:41:01,016 ♪ ♪ 905 00:41:13,954 --> 00:41:15,954 You ever fired a weapon before? 906 00:41:17,309 --> 00:41:19,743 Plenty of times during training. 907 00:41:21,644 --> 00:41:23,453 This is a little different, huh? 908 00:41:26,276 --> 00:41:29,962 Yeah... a little. 909 00:41:33,283 --> 00:41:34,778 Hey, let's get some coffee 910 00:41:34,802 --> 00:41:36,304 before we meet everyone else. 911 00:41:37,019 --> 00:41:38,690 Yeah, read my mind. 912 00:41:38,714 --> 00:41:41,767 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 913 00:41:41,791 --> 00:41:48,188 ♪ ♪ 914 00:41:55,230 --> 00:41:57,406 (PHONE RINGING) 915 00:41:59,976 --> 00:42:02,213 BEN: Oh, hey, this is my dad. 916 00:42:02,237 --> 00:42:04,624 I took your advice, gave him the new burner number. 917 00:42:04,648 --> 00:42:06,125 - You mind? - Oh, no, no. Take your time. 918 00:42:06,149 --> 00:42:09,053 - Uh, what do you want? - Whatever you're having. 919 00:42:09,077 --> 00:42:15,894 ♪ ♪ 920 00:42:15,918 --> 00:42:17,511 Dad? 921 00:42:17,535 --> 00:42:19,180 TERRENCE: I got your message. 922 00:42:19,204 --> 00:42:21,900 I was able to confirm the arrests at the airport. 923 00:42:21,924 --> 00:42:23,809 BEN: And the server? 924 00:42:23,833 --> 00:42:25,645 It's been taken to the NSA black site, 925 00:42:25,669 --> 00:42:27,688 just like you suspected. 926 00:42:27,712 --> 00:42:29,190 Okay, this could be a good thing, Dad. 927 00:42:29,214 --> 00:42:31,168 Do you have people in the NSA? 928 00:42:31,192 --> 00:42:33,027 No one in position to exploit this development. 929 00:42:33,051 --> 00:42:34,579 At least not yet. 930 00:42:34,603 --> 00:42:36,737 We'll have to put something together. 931 00:42:38,014 --> 00:42:39,843 What do I do in the meantime? 932 00:42:39,867 --> 00:42:41,827 TERRENCE: Continue being my eyes and ears. 933 00:42:41,851 --> 00:42:43,996 We can't allow anything to happen to the server. 934 00:42:44,020 --> 00:42:47,748 Not until the AI is safely under our control. 935 00:42:48,951 --> 00:42:51,671 Dad, are you sure that's even possible at this stage? 936 00:42:51,695 --> 00:42:52,914 TERRENCE: We have to make it possible. 937 00:42:52,938 --> 00:42:56,050 This is the Manhattan Project of our era. 938 00:42:56,074 --> 00:42:58,080 Governments and corporations 939 00:42:58,104 --> 00:43:01,389 have been trying to develop true AI for decades. 940 00:43:01,413 --> 00:43:04,684 That's something we can't relinquish to a foreign power, 941 00:43:04,708 --> 00:43:06,018 no matter what the cost. 942 00:43:06,042 --> 00:43:07,809 Understood, son? 943 00:43:09,879 --> 00:43:11,656 Understood. 944 00:43:12,257 --> 00:43:15,212 (FOREBODING MUSIC) 945 00:43:15,236 --> 00:43:22,074 ♪ ♪ 946 00:44:01,857 --> 00:44:03,249 CHILD: What the hell? 67889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.