Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,410 --> 00:01:37,410
Thanks.
2
00:01:39,650 --> 00:01:42,050
- Marcella, what do you want?
3
00:01:42,130 --> 00:01:44,530
- Jason, you've got to help me.
- I can't.
4
00:01:44,610 --> 00:01:47,330
No, there has to be a reason.
Just tell me why.
5
00:01:47,410 --> 00:01:49,410
Look...
6
00:01:49,490 --> 00:01:51,490
I'll call you once I've had time
to think about things.
7
00:01:51,570 --> 00:01:53,690
Well, what am I supposed
to think about?
8
00:01:53,770 --> 00:01:55,570
You didn't say anything.
9
00:01:55,650 --> 00:01:57,690
And I don't know anything.
10
00:02:00,530 --> 00:02:02,610
I'll call you tomorrow, okay?
This is not a good moment.
11
00:02:02,690 --> 00:02:04,730
What am I supposed to tell the kids?
12
00:02:04,810 --> 00:02:05,930
I don't know.
13
00:02:07,090 --> 00:02:09,210
Look, I really can't talk right now.
I'm in a meeting.
14
00:02:09,290 --> 00:02:10,530
You went back to work?
15
00:02:12,850 --> 00:02:13,970
Yeah.
16
00:02:14,050 --> 00:02:15,730
You went back to work tonight?
17
00:02:15,810 --> 00:02:17,210
Yes, I went back to work.
18
00:02:23,570 --> 00:02:25,770
Er, wait!
Wait, wait, wait, wait, wait.
19
00:02:27,770 --> 00:02:30,330
DTG Construction SE1, please.
20
00:03:18,490 --> 00:03:20,410
Thank you.
Cheers. Thanks.
21
00:03:25,250 --> 00:03:26,290
Evening.
22
00:04:32,650 --> 00:04:34,010
Hi, love.
23
00:04:36,290 --> 00:04:37,410
Hiya, Dash.
24
00:04:37,490 --> 00:04:38,890
Good boy.
25
00:06:53,770 --> 00:06:55,370
Busy morning?
26
00:06:55,450 --> 00:06:57,330
I had to take
the car to the garage.
27
00:06:57,850 --> 00:07:00,090
- I thought it was brand new.
- It is.
28
00:07:00,170 --> 00:07:02,450
This was more the... human factor.
29
00:07:02,530 --> 00:07:04,010
Sylvie.
30
00:07:06,610 --> 00:07:08,170
Eh, crumbs.
31
00:07:12,450 --> 00:07:13,570
Phil!
32
00:07:13,650 --> 00:07:16,250
Nice to see you.
33
00:07:16,330 --> 00:07:17,450
Glad you could make it.
34
00:07:17,530 --> 00:07:19,370
Phillip.
35
00:07:19,450 --> 00:07:21,250
So, how's the family?
36
00:07:21,330 --> 00:07:22,850
Fine, fine.
37
00:07:22,930 --> 00:07:24,450
Time moves on.
38
00:07:24,530 --> 00:07:27,290
- Sarah turned 16 last week.
- Really?
39
00:07:28,650 --> 00:07:31,730
Well, say hello
and congratulations from me.
40
00:07:32,850 --> 00:07:34,010
It's not bad, eh?
41
00:07:34,930 --> 00:07:36,210
Indeed.
42
00:07:38,570 --> 00:07:41,530
I hear you've started doing
concrete jobs for Brenthams...
43
00:07:42,450 --> 00:07:45,370
20% cheaper than you're doing them for me.
44
00:07:45,450 --> 00:07:47,490
They're a new relationship.
45
00:07:48,010 --> 00:07:50,330
It's a way of getting
a foothold in new markets.
46
00:07:50,410 --> 00:07:52,690
Well, have you got tired
of your old relationships?
47
00:07:52,770 --> 00:07:54,050
Of course not.
48
00:07:55,610 --> 00:07:56,650
Jason?
49
00:07:58,610 --> 00:08:00,370
With this new information,
50
00:08:00,450 --> 00:08:02,690
I took the liberty of rewriting
our contracts.
51
00:08:03,290 --> 00:08:05,330
You can't do that, Sylvie.
52
00:08:06,570 --> 00:08:08,690
I represent more than half your turnover.
53
00:08:08,770 --> 00:08:12,650
- Sylvie--
- It's a long way down, Phil.
54
00:08:12,730 --> 00:08:15,810
Metaphorically speaking.
That wasn't meant as a threat.
55
00:08:21,810 --> 00:08:25,210
You'll drop by a third,
but you won't fall all the way.
56
00:08:41,490 --> 00:08:43,410
- Hi, it's Emma.
57
00:08:43,490 --> 00:08:45,210
Please leave a message,
and I'll get back to you.
58
00:08:45,290 --> 00:08:46,610
Thanks, bye!
59
00:08:46,690 --> 00:08:48,850
Ems, it's Mum.
It's nothing in particular.
60
00:08:48,930 --> 00:08:50,930
- I just wanted to, erm...
61
00:08:52,250 --> 00:08:56,210
Well, I hope everything's fine, and,
er, we'll catch up soon, okay?
62
00:08:56,290 --> 00:08:57,530
Big hug.
I love you.
63
00:09:03,610 --> 00:09:04,770
Marcella Backland?
64
00:09:04,850 --> 00:09:07,530
- It's "Marchella," but yeah.
- DI Rav Sangha.
65
00:09:07,610 --> 00:09:09,410
I work with DCI Laura Porter.
66
00:09:10,330 --> 00:09:13,290
- Right.
- It's about the Grove Park murders.
67
00:09:16,210 --> 00:09:17,330
Come in.
68
00:09:22,890 --> 00:09:25,250
You might not remember.
It was a long time ago.
69
00:09:25,330 --> 00:09:29,370
2005. Two women, one man.
Killed in their homes.
70
00:09:29,450 --> 00:09:31,250
Plastic bags over their heads.
71
00:09:31,330 --> 00:09:34,170
Tied around their throats
with insulating tape.
72
00:09:34,250 --> 00:09:37,530
Hands and feet tied with cable ties.
73
00:09:38,530 --> 00:09:40,330
Trophies taken from the scenes.
74
00:09:41,290 --> 00:09:42,610
I'm impressed.
75
00:09:42,690 --> 00:09:44,530
Well, don't be.
76
00:09:44,610 --> 00:09:46,170
We never got him.
77
00:09:46,250 --> 00:09:48,450
Yeah.
Well, it looks like he's back.
78
00:09:49,050 --> 00:09:51,130
We found our second victim last night.
79
00:09:52,130 --> 00:09:54,730
- An 11-year gap?
- It looks like it.
80
00:09:54,810 --> 00:09:56,970
So the woman we found last night,
Carol Fincher,
81
00:09:57,050 --> 00:10:00,010
she lost her job at Bonn Electronics
six months ago.
82
00:10:00,090 --> 00:10:03,050
Now, Laura seems to think she remembers
interviewing someone called Bonn
83
00:10:03,130 --> 00:10:06,170
from the previous investigation,
but we cannot find the transcript.
84
00:10:06,250 --> 00:10:10,250
Mmm, the second victim
was dating a Clive Bonn.
85
00:10:10,330 --> 00:10:11,370
Er...
86
00:10:11,450 --> 00:10:13,770
Yeah, but a few weeks before she
was murdered, we interviewed him,
87
00:10:13,850 --> 00:10:14,890
but he had an alibi.
88
00:10:14,970 --> 00:10:17,370
- Clive Bonn.
- Yeah, lives in Harrow...
89
00:10:17,450 --> 00:10:18,970
or did at the time.
90
00:10:20,890 --> 00:10:22,090
Can I take a look?
91
00:10:27,170 --> 00:10:28,490
That's Liz Harper.
92
00:10:28,570 --> 00:10:30,170
Husband came home and found her
two weeks ago.
93
00:10:30,250 --> 00:10:32,610
Hmm. And?
94
00:10:32,690 --> 00:10:35,970
Carol Fincher.
Divorced, no children, lived alone.
95
00:10:36,050 --> 00:10:39,250
Found her last night, but as you can see,
killed before Harper.
96
00:10:39,330 --> 00:10:40,810
Hmm. Peter Cullen.
Have you talked to him?
97
00:10:40,890 --> 00:10:43,050
- He was our prime suspect.
- Mmm-hmm.
98
00:10:43,130 --> 00:10:45,090
It's not him.
He's behind bars.
99
00:10:45,690 --> 00:10:47,450
- For what?
- Manslaughter.
100
00:10:47,530 --> 00:10:50,010
Killed his wife eight years ago.
101
00:10:50,090 --> 00:10:52,770
- So he has killed?
- Yes, but not these two.
102
00:10:52,850 --> 00:10:54,530
Yeah, can I, er, keep these?
103
00:10:54,610 --> 00:10:56,290
No. Why?
104
00:10:58,850 --> 00:11:01,490
Mmm, just to look over
with a fresh pair of eyes.
105
00:11:01,570 --> 00:11:04,770
But you're not on the force, are you?
So... you can't.
106
00:11:05,490 --> 00:11:07,850
Do you want to call Laura and ask?
107
00:12:01,250 --> 00:12:03,010
DCI Laura Porter.
108
00:12:03,090 --> 00:12:05,610
Erm, hey, it's...
it's Marcella Backland.
109
00:12:06,730 --> 00:12:09,450
Hi, Marcella. My God, it's been ages.
How are you?
110
00:12:09,530 --> 00:12:12,570
Er, I'm good, thank you.
Erm...
111
00:12:12,650 --> 00:12:15,210
So one of your detectives
visited me today.
112
00:12:15,290 --> 00:12:16,850
Yes, Rav.
113
00:12:16,930 --> 00:12:18,410
Did you find something in the reports?
114
00:12:21,250 --> 00:12:22,730
I want to come back to work.
115
00:12:34,450 --> 00:12:36,810
This is DS Marcella Backland.
116
00:12:36,890 --> 00:12:38,730
She's been on a career break
for several years,
117
00:12:38,810 --> 00:12:40,170
raising a family, but she's back now,
118
00:12:40,250 --> 00:12:42,290
and she's gonna be working with us.
119
00:12:42,370 --> 00:12:45,930
Now, Marcella worked
on the Grove Park case back in 2005,
120
00:12:46,010 --> 00:12:48,370
so we're pleased she's joining our team.
121
00:12:48,890 --> 00:12:51,530
Right. Forensics have finished
at Carol Fincher's place.
122
00:12:51,610 --> 00:12:53,410
Same kind of plastic bag and tape.
123
00:12:53,490 --> 00:12:56,130
Sorry, the same as in 2005,
or on the other new victim?
124
00:12:56,210 --> 00:12:59,170
Both. No signs of forced entry.
It all points to the same offender.
125
00:12:59,250 --> 00:13:00,650
Did you get a hold of Clive Bonn?
126
00:13:00,730 --> 00:13:03,490
Yeah, and he claims to have never met,
or even heard of Carol Fincher
127
00:13:03,570 --> 00:13:04,690
or Liz Harper.
128
00:13:04,770 --> 00:13:08,210
And what about the other suspects
from the 2005 investigation?
129
00:13:08,770 --> 00:13:10,330
Well, we've got hold
of pretty much all of them.
130
00:13:10,410 --> 00:13:12,530
They're being questioned and written off.
Alex.
131
00:13:12,610 --> 00:13:14,570
Right. On all the pictures
we've got of Carol Fincher,
132
00:13:14,650 --> 00:13:17,290
she's wearing this Thomas Sabo bracelet
with six charms on it.
133
00:13:17,370 --> 00:13:18,410
It's missing.
134
00:13:18,490 --> 00:13:20,690
Carol's telephone and computer records.
135
00:13:20,770 --> 00:13:22,850
She was registered
with a dating site, Meet.
136
00:13:22,930 --> 00:13:25,930
That's M-E-E-T, not M-E-A-T.
137
00:13:26,010 --> 00:13:28,290
Anyway, erm, we're trying
to work out whether she's had
138
00:13:28,370 --> 00:13:30,170
any contact with people on that site.
139
00:13:30,250 --> 00:13:32,250
Right, and was Liz Harper
registered with them as well?
140
00:13:32,330 --> 00:13:34,490
We're working on it.
But the...
141
00:13:34,570 --> 00:13:37,250
the four last unanswered calls
to Carol's phone
142
00:13:37,330 --> 00:13:39,810
were from a former colleague,
Joanna Dogan.
143
00:13:39,890 --> 00:13:41,650
Right. Alex, Marcella, go and find her.
144
00:13:41,730 --> 00:13:43,730
See if she knows anything
about who Carol might have met.
145
00:13:43,810 --> 00:13:44,930
You want me to go?
146
00:13:45,010 --> 00:13:46,490
Is that a problem?
147
00:13:46,570 --> 00:13:48,450
- No, it's just--
- You weren't expecting to work today?
148
00:13:48,530 --> 00:13:50,170
- Of course I was--
- Well, then.
149
00:13:58,970 --> 00:14:01,130
I feel so guilty.
I should have gone over.
150
00:14:01,210 --> 00:14:02,530
Why didn't you?
151
00:14:02,610 --> 00:14:04,010
Erm...
152
00:14:04,090 --> 00:14:06,610
There were times where
she wanted to be left alone.
153
00:14:06,690 --> 00:14:09,650
You rang her...
quite a bit.
154
00:14:09,730 --> 00:14:11,850
You didn't think it was strange
when she didn't call you back?
155
00:14:11,930 --> 00:14:14,210
To be honest,
I was a tiny bit relieved.
156
00:14:14,290 --> 00:14:16,770
She couldn't stop going on
about her husband leaving her.
157
00:14:16,850 --> 00:14:19,730
Well, maybe it was the worst thing
that ever happened to her.
158
00:14:20,810 --> 00:14:21,850
Right.
159
00:14:21,930 --> 00:14:25,090
It's just, there is a limit to what
you can bear to hear over and over.
160
00:14:25,690 --> 00:14:27,730
Were you aware that she
was a recovering alcoholic?
161
00:14:27,810 --> 00:14:29,090
Yes.
162
00:14:29,170 --> 00:14:30,650
And it didn't occur to you that...
163
00:14:30,730 --> 00:14:34,170
maybe she'd started drinking again
and that's why she didn't call you back?
164
00:14:34,250 --> 00:14:35,930
I said I felt guilty, didn't I?
165
00:14:37,410 --> 00:14:38,530
Do you, erm...
166
00:14:39,490 --> 00:14:41,450
do you mind if I... if I take this?
167
00:14:42,530 --> 00:14:43,890
Erm, no.
168
00:14:46,690 --> 00:14:48,050
Thank you.
169
00:14:51,970 --> 00:14:55,290
Did, erm...
did Carol ever mention a Peter Cullen?
170
00:14:56,610 --> 00:14:57,610
No.
171
00:14:57,690 --> 00:14:59,170
You've never seen this man?
172
00:15:01,650 --> 00:15:03,450
Erm... no.
173
00:15:05,450 --> 00:15:07,610
- Sure?
- Yeah.
174
00:15:07,690 --> 00:15:08,770
Thanks.
175
00:15:11,770 --> 00:15:15,010
Marcella... why are you asking
questions about Peter Cullen?
176
00:15:15,090 --> 00:15:17,330
Well, he's not locked up, is he?
He's in an open prison,
177
00:15:17,410 --> 00:15:19,890
doing a work scheme
three days a week in a bakery.
178
00:15:19,970 --> 00:15:22,090
You said he was behind bars,
so he couldn't have done it.
179
00:15:22,170 --> 00:15:24,050
Prison officers drive him
to the bakery and back.
180
00:15:24,130 --> 00:15:26,690
And then his supervisor's
responsible for him during the day.
181
00:15:26,770 --> 00:15:30,090
2005, his car was spotted
one block away from the first murder.
182
00:15:30,170 --> 00:15:32,450
Many cars were, and he had
a very good explanation for being there.
183
00:15:32,530 --> 00:15:34,010
He had exactly the same
insulating tape in his car.
184
00:15:34,090 --> 00:15:35,850
Well, it's a common brand,
and he was an electrician.
185
00:15:35,930 --> 00:15:38,450
- And he didn't have any alibis.
- It's all circumstantial.
186
00:15:38,530 --> 00:15:40,450
And we've looked into it,
we've ruled him out,
187
00:15:40,530 --> 00:15:42,290
and just so you know,
we don't fly solo on this team.
188
00:15:42,370 --> 00:15:43,450
Clive Bonn.
189
00:15:45,730 --> 00:15:47,170
You said he didn't know
Carol Fincher, right?
190
00:15:47,250 --> 00:15:48,370
Yeah, why?
191
00:15:55,410 --> 00:15:57,610
Alex, get Laura on the phone.
192
00:15:57,690 --> 00:16:01,090
Okay, Mr Bonn, you said...
193
00:16:01,170 --> 00:16:03,730
that you'd never met Carol Fincher.
194
00:16:03,810 --> 00:16:07,450
The woman on the right is Carol Fincher
and the man in the middle is you.
195
00:16:07,530 --> 00:16:09,370
Apparently, I was wrong.
196
00:16:10,570 --> 00:16:12,450
When and where
was that photo taken?
197
00:16:12,530 --> 00:16:14,530
Why don't you ask
the photographer about that?
198
00:16:14,610 --> 00:16:15,930
I'm asking you.
199
00:16:18,130 --> 00:16:21,050
The company was having
its 20th anniversary in July,
200
00:16:21,130 --> 00:16:22,850
so I came back from Rome for that.
201
00:16:22,930 --> 00:16:24,210
And met Carol Fincher?
202
00:16:24,290 --> 00:16:29,330
If "met" means accidentally ending up
on the same photo as her, then, yes.
203
00:16:30,330 --> 00:16:32,490
You fired her a month later.
204
00:16:32,570 --> 00:16:34,850
We let 50 people go at that time.
205
00:16:34,930 --> 00:16:36,730
HR handled everything.
206
00:16:36,810 --> 00:16:38,650
Liz Harper.
207
00:16:38,730 --> 00:16:40,690
You said you never met her, either.
208
00:16:40,770 --> 00:16:43,410
- You got a photo of us, too?
- Is there one?
209
00:16:44,370 --> 00:16:45,410
No.
210
00:16:47,650 --> 00:16:50,770
So, er, are there any other women
who I don't know
211
00:16:50,850 --> 00:16:53,250
you want to talk to me about,
or are we done?
212
00:16:54,530 --> 00:16:56,210
No, we're done.
Thank you.
213
00:16:56,290 --> 00:17:01,370
Clive Bonn, connected to one of the
2005 victims and to Carol Fincher.
214
00:17:01,450 --> 00:17:03,370
Now, if there's any connection
to the other victims,
215
00:17:03,450 --> 00:17:04,770
I want us to find it now.
216
00:17:04,850 --> 00:17:06,210
Mark, contact the police in Rome.
217
00:17:06,290 --> 00:17:09,650
See if they've had any murders
similar to ours between 2006 and now.
218
00:17:09,730 --> 00:17:12,250
Er, Clive Bonn had an alibi in 2005.
219
00:17:12,330 --> 00:17:14,730
Yeah, and he moved to Italy in 2006
and the murders stopped.
220
00:17:14,810 --> 00:17:17,050
He returned to London three months ago
and we got new bodies.
221
00:17:17,130 --> 00:17:18,170
Could be a coincidence.
222
00:17:18,250 --> 00:17:20,130
Could be, but it's enough of a reason
for us to investigate.
223
00:17:20,210 --> 00:17:22,370
But we don't care
that the murders started again
224
00:17:22,450 --> 00:17:24,890
when Peter Cullen got in touch
with the outside world?
225
00:17:24,970 --> 00:17:26,010
All right.
226
00:17:29,090 --> 00:17:30,410
What did I say about Cullen?
227
00:17:30,490 --> 00:17:32,330
That you've ruled him out,
and I think that's a mistake.
228
00:17:32,410 --> 00:17:33,930
I don't care what you think.
229
00:17:34,010 --> 00:17:36,930
He's in prison,
being monitored around the clock.
230
00:17:37,010 --> 00:17:38,370
Forget about him.
231
00:18:05,810 --> 00:18:07,610
Peter.
232
00:18:07,690 --> 00:18:09,170
Long time, no see.
233
00:18:11,650 --> 00:18:12,970
What do you want?
234
00:18:13,050 --> 00:18:14,450
What do you think I want?
235
00:18:16,090 --> 00:18:17,170
I don't know.
236
00:18:17,650 --> 00:18:18,810
A loaf, please.
237
00:18:19,730 --> 00:18:20,890
Anything in particular?
238
00:18:21,850 --> 00:18:23,410
It doesn't matter, you choose.
239
00:18:42,530 --> 00:18:43,570
Thanks.
240
00:19:40,370 --> 00:19:41,690
Oh, they're beautiful.
241
00:19:41,770 --> 00:19:42,970
Mmm-hmm.
242
00:19:44,770 --> 00:19:46,170
Hi, late, sorry.
243
00:19:46,250 --> 00:19:47,610
No worries.
Champagne?
244
00:19:47,690 --> 00:19:49,130
Hi.
Hi.
245
00:19:49,210 --> 00:19:50,370
Oh, what's the occasion?
246
00:19:50,450 --> 00:19:52,410
It's our fourth anniversary.
247
00:19:53,210 --> 00:19:55,370
Really?
Well, congratulations.
248
00:19:55,450 --> 00:19:57,250
We got the roses from Grace.
249
00:19:57,330 --> 00:19:59,810
- Actually, they're from both of us.
- No, they're not.
250
00:19:59,890 --> 00:20:01,530
No, they're not.
251
00:20:01,610 --> 00:20:04,850
So, did you take a look
at the Lambeth project?
252
00:20:04,930 --> 00:20:08,010
Yes, and we're not going
to change a thing.
253
00:20:08,090 --> 00:20:09,890
Erm, what's with the Lambeth project?
254
00:20:09,970 --> 00:20:13,170
We're breaking our agreement
with the chief planning officer.
255
00:20:13,250 --> 00:20:14,690
How are we breaking our agreement?
256
00:20:14,770 --> 00:20:17,730
Well, we got to buy the land
based on the promise
257
00:20:17,810 --> 00:20:19,810
of building a public green space
on the roof.
258
00:20:19,890 --> 00:20:22,930
It is going to be green,
and it's going to be open to the public.
259
00:20:23,010 --> 00:20:24,650
If they pay.
260
00:20:24,730 --> 00:20:27,250
And if they don't mind crowds,
since over half the surface area
261
00:20:27,330 --> 00:20:29,370
is being given over to bars,
restaurants and spas.
262
00:20:29,450 --> 00:20:31,730
- It's more profitable.
- Profitability is not the issue.
263
00:20:31,810 --> 00:20:34,410
We promised them a building
that was environmentally responsible.
264
00:20:34,490 --> 00:20:36,010
Okay, that's enough
of the business talk.
265
00:20:36,090 --> 00:20:37,410
Let's celebrate, shall we?
266
00:20:37,490 --> 00:20:39,370
Why do we even have a department
for environmental issues
267
00:20:39,450 --> 00:20:40,650
if we're going to completely ignore them?
268
00:20:40,730 --> 00:20:43,490
Because you needed a job,
and unlike my daughter,
269
00:20:43,570 --> 00:20:45,610
you can't actually do anything.
270
00:20:52,130 --> 00:20:54,130
Stephen. Grace.
271
00:20:54,210 --> 00:20:55,370
Henry.
272
00:20:56,810 --> 00:20:58,490
Henry, come on.
273
00:21:47,650 --> 00:21:49,210
So you were home.
274
00:21:50,450 --> 00:21:52,130
You still consider this your home?
275
00:22:08,130 --> 00:22:09,850
Where are you living at the moment?
276
00:22:10,850 --> 00:22:13,370
At Greg's.
We'll have to see after that.
277
00:22:14,250 --> 00:22:15,450
Hey, about the car...
278
00:22:16,850 --> 00:22:18,050
What?
279
00:22:24,650 --> 00:22:25,690
Forget it.
280
00:22:26,610 --> 00:22:28,410
I probably deserved it.
281
00:22:35,450 --> 00:22:37,130
We're gonna have to tell the kids.
282
00:22:40,130 --> 00:22:42,570
I'll tell them when they come home
from school at the weekend.
283
00:22:42,650 --> 00:22:44,890
It'll turn into such a big thing
if we both drive up there.
284
00:22:44,970 --> 00:22:46,890
But it is a big thing!
285
00:23:17,730 --> 00:23:19,210
Ja...
286
00:23:35,290 --> 00:23:36,450
No.
287
00:23:44,490 --> 00:23:46,210
I'm grateful to you for everything.
288
00:23:47,490 --> 00:23:50,450
But these last few years...
I've felt alone.
289
00:23:51,770 --> 00:23:55,010
Like, we've nothing in common...
except the kids.
290
00:23:55,090 --> 00:23:58,570
No, that is not a reason.
That's something you work at.
291
00:24:04,450 --> 00:24:06,570
I don't love you any more.
292
00:25:05,130 --> 00:25:06,330
Jason?
293
00:25:11,130 --> 00:25:12,250
Jason?
294
00:25:13,090 --> 00:25:14,690
Jason, where are you?
295
00:25:14,770 --> 00:25:17,250
Why?
What do you want?
296
00:25:18,290 --> 00:25:19,330
Erm...
297
00:25:20,530 --> 00:25:22,130
It's just like I can't quite...
298
00:25:24,210 --> 00:25:25,690
I can't remember you leaving.
299
00:25:25,770 --> 00:25:26,810
Really?
300
00:25:26,890 --> 00:25:28,970
You more or less
kicked me down the stairs.
301
00:25:31,890 --> 00:25:33,090
Yeah, erm...
302
00:25:34,690 --> 00:25:36,650
I don't know
what happened, erm...
303
00:25:36,730 --> 00:25:38,090
Well, I do.
304
00:25:39,810 --> 00:25:41,810
I'll ring you later, okay?
305
00:26:24,890 --> 00:26:27,210
- Alcina.
- I'm in the bathroom.
306
00:26:27,290 --> 00:26:30,490
Listen, work have just called,
so I'm heading out, okay?
307
00:26:30,970 --> 00:26:33,050
All right, darling.
See you later.
308
00:28:28,410 --> 00:28:29,410
Maddy!
309
00:28:30,330 --> 00:28:31,930
Hey.
Hi.
310
00:28:33,130 --> 00:28:35,530
- Sorry, I'm late.
311
00:28:41,370 --> 00:28:43,690
- These are for you.
- Why am I getting flowers?
312
00:28:44,610 --> 00:28:46,610
Oh.
As a thank you...
313
00:28:47,530 --> 00:28:48,730
for all your help.
314
00:28:52,050 --> 00:28:53,090
Oh.
315
00:28:55,850 --> 00:28:57,970
I didn't realise this was
going to be the last time.
316
00:28:58,890 --> 00:29:00,890
Well, I've got everything I need, I think.
317
00:29:02,690 --> 00:29:05,330
Unless... you've thought of something.
318
00:29:06,850 --> 00:29:10,530
I can help you a lot more.
A lot, lot more.
319
00:29:12,930 --> 00:29:14,690
I'd really like to go on seeing you.
320
00:29:18,610 --> 00:29:21,370
You're gonna think it's worth it.
I promise.
321
00:29:25,810 --> 00:29:27,730
Yeah. It'd be nice.
322
00:29:50,530 --> 00:29:52,170
- Sorry, I'm late.
- Not interested.
323
00:29:52,250 --> 00:29:53,450
We've got a third victim.
324
00:29:54,450 --> 00:29:55,690
Benjamin Williams.
325
00:29:56,610 --> 00:29:57,650
We checked Bonn.
326
00:29:57,730 --> 00:30:00,330
According to his wife,
he was at home at the time of the murder.
327
00:30:00,410 --> 00:30:02,730
There's a shop outside
Williams' flat with CCTV.
328
00:30:02,810 --> 00:30:04,090
Go and get the footage.
329
00:30:04,170 --> 00:30:05,970
Can't one of the DCs do that?
330
00:30:06,890 --> 00:30:08,210
Yeah, they could.
331
00:30:14,490 --> 00:30:16,050
Mark, do me a favour.
332
00:30:16,130 --> 00:30:18,010
Will you do an identity check on...
333
00:30:19,650 --> 00:30:20,850
this girl here?
334
00:30:22,650 --> 00:30:24,930
- Her first name's Maddy.
- Who's the guy?
335
00:30:26,090 --> 00:30:27,250
Peter Cullen.
336
00:30:28,890 --> 00:30:31,770
Okay, send it to me,
but... if Rav asks, I'm gonna tell.
337
00:30:31,850 --> 00:30:33,370
I'm a terrible liar.
338
00:30:33,450 --> 00:30:34,770
Good.
339
00:30:34,850 --> 00:30:36,330
I wish more men were.
340
00:30:39,610 --> 00:30:42,370
In brief, profitability is up.
341
00:30:42,450 --> 00:30:43,970
Thank you, Grace.
342
00:30:44,050 --> 00:30:47,650
- Let's move on to the next issue.
- Forgive me. Just one more thing.
343
00:30:47,730 --> 00:30:49,770
Our project in Lambeth.
344
00:30:50,810 --> 00:30:52,610
This isn't on the agenda.
345
00:30:52,690 --> 00:30:55,570
I have an item on the agenda,
and I haven't finished yet.
346
00:30:58,810 --> 00:31:00,130
Please.
347
00:31:02,450 --> 00:31:05,290
As you can see,
my brother's report clearly raises issues.
348
00:31:05,370 --> 00:31:09,570
So, Jason, couldn't the council sue us,
given the current setup?
349
00:31:10,690 --> 00:31:12,970
I don't have the entire agreement
in my head.
350
00:31:13,050 --> 00:31:16,490
Well, we promised them a park.
Is that what we're supplying?
351
00:31:17,530 --> 00:31:20,130
Well, that, like so much else, is...
352
00:31:20,210 --> 00:31:22,130
open to interpretation.
353
00:31:22,210 --> 00:31:25,930
And if the council's interpretation
is that we're not keeping our promises,
354
00:31:26,010 --> 00:31:29,210
could that affect future construction work
on publicly owned sites?
355
00:31:29,770 --> 00:31:31,930
Well, obviously, it could, in theory.
356
00:31:32,010 --> 00:31:33,970
Can they shut down Lambeth?
357
00:31:34,050 --> 00:31:37,050
Oh, for God's sake,
he's not a bloody fortune teller.
358
00:31:38,370 --> 00:31:39,530
Jason?
359
00:31:41,090 --> 00:31:42,130
Once again...
360
00:31:43,050 --> 00:31:44,890
in theory, yes.
361
00:31:44,970 --> 00:31:46,130
They could.
362
00:31:47,570 --> 00:31:48,570
Thank you.
363
00:31:48,650 --> 00:31:50,690
I'd like to call a vote
on whether we should have
364
00:31:50,770 --> 00:31:54,050
my brother and his department
take another look at the Lambeth project.
365
00:32:00,690 --> 00:32:01,730
Okay.
366
00:32:18,290 --> 00:32:19,370
Hi, there.
367
00:32:20,450 --> 00:32:22,330
What can I do for ya?
368
00:32:54,090 --> 00:32:56,450
Okay, thanks. Bye.
369
00:33:43,050 --> 00:33:44,330
- Karen?
- Yeah.
370
00:33:45,850 --> 00:33:47,170
Good to meet you.
371
00:33:48,370 --> 00:33:50,930
- You look fantastic.
- Thanks.
372
00:34:18,290 --> 00:34:19,850
You made me go against Sylvie.
373
00:34:20,770 --> 00:34:23,810
I asked you to answer a question
as head of legal affairs.
374
00:34:39,570 --> 00:34:41,410
Everyone's angry with you.
375
00:34:41,490 --> 00:34:43,770
- Not Henry.
- Everyone who matters.
376
00:34:45,170 --> 00:34:46,610
So why go against her?
377
00:34:46,690 --> 00:34:49,090
Henry doesn't care or doesn't understand,
378
00:34:49,170 --> 00:34:51,330
but you, you're too smart
to put your neck on the line, Grace.
379
00:34:51,410 --> 00:34:53,090
Especially for him.
380
00:34:53,170 --> 00:34:55,850
Lambeth might hurt us.
I was doing my job.
381
00:34:55,930 --> 00:34:57,570
As chairman, you should be happy.
382
00:34:58,610 --> 00:35:01,850
I'm not the one you need
to make happy in this family.
383
00:35:01,930 --> 00:35:05,570
And, believe me, it's definitely not
your job to make your mother lose face.
384
00:35:31,730 --> 00:35:34,370
Jason Backland, DTG Construction.
385
00:35:34,450 --> 00:35:35,770
I can't take your call right now,
386
00:35:35,850 --> 00:35:38,130
but if you leave a message,
I'll get back to you as soon as I can.
387
00:36:17,650 --> 00:36:19,610
What the hell was that?
What was what?
388
00:36:19,690 --> 00:36:22,370
Little sister fighting for me.
You think she's gonna respect me more?
389
00:36:23,570 --> 00:36:25,210
I was... just trying to help.
390
00:36:25,290 --> 00:36:27,050
My stepmother already thinks
that that I'm useless,
391
00:36:27,130 --> 00:36:29,050
so how was that helping?
392
00:36:31,290 --> 00:36:34,210
Help those who ask for help.
Okay?
393
00:36:39,490 --> 00:36:40,610
Okay.
394
00:39:08,570 --> 00:39:11,330
Hey there, mate?
Peter.
395
00:39:11,410 --> 00:39:12,570
I'm in the room next door.
396
00:39:12,650 --> 00:39:14,090
If you need help with anything,
you can always ask--
397
00:39:14,170 --> 00:39:16,930
Yeah, I'm not going to blow you...
so you can fuck off.
398
00:39:18,570 --> 00:39:19,610
I'm not gay.
399
00:39:20,450 --> 00:39:21,490
Great.
400
00:39:22,410 --> 00:39:23,450
You can still fuck off.
401
00:39:24,130 --> 00:39:25,290
You all right?
402
00:39:33,650 --> 00:39:35,290
Marcella...
403
00:39:35,370 --> 00:39:39,290
That photo you gave me
on your phone yesterday.
404
00:39:39,370 --> 00:39:40,770
The girl with Peter Cullen.
405
00:39:40,850 --> 00:39:42,690
I know which one, Mark.
I only gave you one.
406
00:39:42,770 --> 00:39:43,890
Yeah, well, that.
407
00:39:44,810 --> 00:39:46,050
I've got an ID on her.
408
00:39:48,410 --> 00:39:49,650
Maddy Stevenson.
409
00:39:50,810 --> 00:39:53,730
You know, she was a much better detective
than me when we were working together.
410
00:39:53,810 --> 00:39:55,690
Oh, yeah?
Why is that?
411
00:39:55,770 --> 00:39:58,250
Give her a long enough leash,
you'll find out.
412
00:39:58,330 --> 00:40:00,210
How long, Laura?
413
00:40:00,290 --> 00:40:02,210
As always, I trust your good judgement.
414
00:41:00,090 --> 00:41:02,290
300 quid?
415
00:41:06,770 --> 00:41:07,810
Two...
416
00:41:10,290 --> 00:41:11,490
Three, all right?
417
00:41:11,570 --> 00:41:12,770
Thanks.
418
00:41:17,290 --> 00:41:18,330
Thank you.
419
00:41:26,450 --> 00:41:27,490
Hey!
420
00:41:28,970 --> 00:41:31,130
Hey, you.
Hey, Samantha.
421
00:41:31,210 --> 00:41:32,650
It's all right.
I know who you are.
422
00:41:33,490 --> 00:41:34,810
Well, if you can do it
in front of a camera,
423
00:41:34,890 --> 00:41:36,090
couldn't you, like, do it live?
424
00:41:37,170 --> 00:41:38,530
I've got money.
I'll pay you.
425
00:41:40,290 --> 00:41:42,250
More, if you'll... do stuff.
426
00:41:42,330 --> 00:41:44,010
Please.
427
00:41:46,810 --> 00:41:49,290
- Shh, it's all right.
428
00:42:48,290 --> 00:42:51,970
Show a bit of gratitude next time
people are trying to be friendly to you.
429
00:43:47,570 --> 00:43:49,410
My name is Marcella Backland.
430
00:43:50,850 --> 00:43:52,170
You know my husband.
31794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.