Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,388 --> 00:00:56,448
Come on, James. Sing us a song.
Come on!
2
00:01:05,208 --> 00:01:09,728
♪ I wish I had you
3
00:01:09,728 --> 00:01:12,708
♪ In Carrickfergus
4
00:01:12,708 --> 00:01:19,488
♪ Only for nights in Ballygrand
5
00:01:19,488 --> 00:01:25,048
♪ I would swim over
6
00:01:25,048 --> 00:01:27,988
♪ The deepest ocean
7
00:01:27,988 --> 00:01:35,768
♪ The deepest ocean
to be by your side
8
00:01:35,768 --> 00:01:41,248
♪ But the sea is wide
9
00:01:41,248 --> 00:01:45,448
♪ And I can't swim over
10
00:01:45,448 --> 00:01:53,088
♪ And neither have I wings to fly
11
00:01:53,088 --> 00:01:56,968
♪ I wish I could find me
12
00:01:56,968 --> 00:02:01,728
♪ A handy boatman... ♪
13
00:02:01,728 --> 00:02:05,068
SIREN BLARES IN DISTANCE
14
00:02:06,148 --> 00:02:08,648
Are you all right, Mum?
15
00:02:08,648 --> 00:02:12,108
Oh, I'm OK. I just needed some air.
16
00:02:20,408 --> 00:02:24,228
♪ ..So I'll spend my days
17
00:02:24,228 --> 00:02:28,728
♪ In endless roving
18
00:02:28,728 --> 00:02:32,448
♪ Soft is the grass
19
00:02:32,448 --> 00:02:37,228
♪ And my bed is free... ♪
20
00:02:50,128 --> 00:02:53,128
(Hail Mary, full of grace
The Lord is with thee
21
00:02:53,128 --> 00:02:57,188
(Blessed art thou amongst women
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
22
00:02:57,188 --> 00:03:01,428
(Holy Mary, mother of God
Pray for us sinners now
and at the hour of our death, Amen.
23
00:03:01,428 --> 00:03:03,848
(Hail Mary, full of grace
The Lord is with thee
24
00:03:03,848 --> 00:03:07,808
(Blessed art thou amongst women
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
25
00:03:07,808 --> 00:03:12,088
(Holy Mary, mother of God
Pray for us sinners now
and at the hour of our death, Amen.
26
00:03:12,088 --> 00:03:15,728
(Hail Mary, full of grace
The Lord is with thee...)
27
00:03:18,728 --> 00:03:22,488
APPLAUSE DROWNS SPEECH
28
00:03:34,008 --> 00:03:37,008
CHURCH BELLS RING
29
00:03:54,808 --> 00:03:58,288
LOUD DRILLING
30
00:04:10,508 --> 00:04:15,728
Sorry, Moira.
They'll make an awful lot of dust.
They have their job to do.
31
00:04:15,728 --> 00:04:19,608
It might be worth leaving it
till they've finished.
32
00:04:38,328 --> 00:04:40,968
Hold it! Hold it! Hold it!
33
00:04:42,008 --> 00:04:44,788
That's concrete.
34
00:04:53,768 --> 00:04:56,848
Well, WE'RE in the right place.
35
00:04:56,848 --> 00:04:59,428
Get us some light will ya, mate?
36
00:05:22,628 --> 00:05:24,628
Fetch the priest.
37
00:05:32,648 --> 00:05:36,288
What do we call a Catholic priest?
Father?
38
00:05:36,288 --> 00:05:41,048
No, that's for his flock.
I take it you're not a churchgoer?
39
00:05:41,048 --> 00:05:46,828
Hatchings, matchings, despatchings -
that's me. What's that?
Births, weddings and deaths.
40
00:05:46,828 --> 00:05:53,628
Mr Boyd? Hi. Kevin Ryan, St Joseph's
parish priest. This is Colm Hare.
His men discovered the remains.
41
00:05:55,688 --> 00:05:58,568
Health and safety, boys. Thank you.
42
00:06:02,648 --> 00:06:05,968
Do you want one?
I have my own protection.
43
00:06:10,608 --> 00:06:13,268
Is this the only access? Yes.
44
00:06:18,448 --> 00:06:23,248
Who found it? Me. You were digging
a trench? Yep. For what purpose?
45
00:06:23,248 --> 00:06:28,068
The foundations needed underpinning.
It's not dangerous. Yet.
46
00:06:28,068 --> 00:06:34,248
What's this white stuff?
Compacted chalk. It's the
foundations of an earlier church.
47
00:06:34,248 --> 00:06:40,868
St Joseph's was built in 1850. We're
on the site of the earlier church.
Could the bones come from it?
48
00:06:40,868 --> 00:06:47,128
Not in concrete. It's modern.
What's this place used for? Coffee
mornings, mother and child groups.
49
00:06:47,128 --> 00:06:51,528
What was it originally?
In the original church, an ossuary -
50
00:06:51,528 --> 00:06:57,248
for the bones of dead parishioners.
After the 19th-century rebuilding,
it was just a crypt.
51
00:06:57,248 --> 00:07:04,108
Central heating was installed and
the place done up in 1980... 1982.
My dad did the work.
52
00:07:04,108 --> 00:07:07,408
- Can we talk to him?
- No. He died 16 years ago.
53
00:07:07,408 --> 00:07:09,788
What was his name?
Gabriel Hare.
54
00:07:09,788 --> 00:07:14,688
I don't suppose he mentioned finding
bones or bodies here? No.
55
00:07:14,688 --> 00:07:18,348
Who was the parish priest then?
56
00:07:18,348 --> 00:07:22,008
Father Sebastian Stuart.
Where is he now? Retired.
57
00:07:23,128 --> 00:07:29,868
Retired. Well, we're gonna be here
for a while so, if we need anything,
we'll give you a call. OK?
58
00:07:29,868 --> 00:07:32,848
Thank you.
59
00:07:35,188 --> 00:07:41,488
Well, this concrete is old,
but not that old. I'd say
about 20 years is probably right.
60
00:07:41,488 --> 00:07:48,288
Maybe somebody just found a load
of old bones and poured concrete all
over them rather than deal with it.
61
00:07:48,288 --> 00:07:53,128
No, because there's liquefaction
and that sickly-sweet smell.
62
00:07:53,128 --> 00:07:58,048
That body was flesh and blood
when it was put in.
63
00:07:58,048 --> 00:08:04,288
The flesh has turned
into a sort of syrup. One sniff and
you'll never eat another mince pie.
64
00:08:04,288 --> 00:08:08,608
Is it a male mince pie
or a female mince pie?
65
00:08:08,608 --> 00:08:14,308
Couldn't say until I get it out. How
long? Depends. One, maybe two days.
66
00:08:29,588 --> 00:08:34,308
What's up?
We found a body in the crypt,
in the middle of the trench.
67
00:08:36,048 --> 00:08:38,808
My God. Are you all right?
68
00:08:38,808 --> 00:08:41,108
Yes. Fine.
69
00:08:46,048 --> 00:08:50,168
I'll need a statement from you
about what you found. OK.
70
00:08:50,168 --> 00:08:56,468
If there's anything you can remember
from the time your father worked
here... No, I was only a kid.
71
00:08:56,468 --> 00:09:02,808
Yeah, I know. There was the guy
who came round and questioned my dad
after he'd done up the crypt.
72
00:09:02,808 --> 00:09:05,048
Was he from the police?
73
00:09:05,048 --> 00:09:08,968
No, he was just a guy.
He lived up Rule Street.
74
00:09:08,968 --> 00:09:14,808
I remember he said to my dad that his
wife had disappeared into the church.
75
00:09:16,228 --> 00:09:18,968
Did she ever come out again?
76
00:09:18,968 --> 00:09:25,688
No. But later my dad said
that the guy was mad.
Not figuratively mad, but literally.
77
00:09:27,328 --> 00:09:32,248
Elaine Morrison. Born 1961.
Married. No children. No debts.
78
00:09:32,248 --> 00:09:36,288
She left for work on April 10th 1982
and never came back.
79
00:09:36,288 --> 00:09:41,348
Her husband reported her missing
24 hours later. She was never found.
80
00:09:41,348 --> 00:09:45,588
What was her job?
It says there - typist in a bank.
81
00:09:45,588 --> 00:09:51,988
What connects her to the church?
She sang in the choir and she went
on a trip to France with them.
82
00:09:51,988 --> 00:09:58,608
Singing? Yeah, but the point is
she came back, resumed her life,
then disappeared two weeks later.
83
00:09:58,608 --> 00:10:05,968
She didn't kiss a frog
and fall in love? Well, it says here
"thorough enquiries were made."
84
00:10:08,048 --> 00:10:13,848
God knows how they got
a bobby and a gendarme
on the same wavelength 20 years ago.
85
00:10:13,848 --> 00:10:17,448
Anyway, she wasn't in France.
86
00:10:18,142 --> 00:10:22,662
Right. Rule Street. 34, 32, 30.
87
00:10:28,222 --> 00:10:31,102
26, 2 at 26.
88
00:10:31,102 --> 00:10:33,462
26.
89
00:10:35,522 --> 00:10:37,622
24.
90
00:10:43,422 --> 00:10:45,982
Well, he's not here, is he?
91
00:10:47,862 --> 00:10:51,122
Is there any point
knocking on doors nearby?
92
00:10:51,122 --> 00:10:56,542
Are you feeling athletic, then?
Very. OK, shoe leather time. Cool.
93
00:11:03,242 --> 00:11:05,922
Yeah?
DS Spencer Jordan.
94
00:11:05,922 --> 00:11:12,402
I'm looking for the man that used
to live next door, a Mr Morrison.
I don't know anyone with that name.
95
00:11:12,402 --> 00:11:17,362
I'm making enquiries about
this woman who lived opposite you.
96
00:11:17,362 --> 00:11:20,602
Do you recognise her? No.
97
00:11:29,142 --> 00:11:34,702
There's a version of Corinthians
in this missal. See if you approve.
Right, thanks.
98
00:11:57,982 --> 00:12:01,342
BANGING AND DRILLING
99
00:12:03,442 --> 00:12:10,162
Sorry, there are no services today.
I'm just looking round. Dr
Grace Foley, Home Office scientist.
100
00:12:10,162 --> 00:12:13,282
Kevin Ryan. You genuflected. Did I?
101
00:12:13,282 --> 00:12:16,042
Reflex. I used to be a Catholic.
102
00:12:16,042 --> 00:12:21,262
Oh, I know - no such thing as "used
to be". Sometimes cliches are true.
103
00:12:21,262 --> 00:12:24,642
Your colleague's in the crypt.
Yeah, I can hear.
104
00:12:24,642 --> 00:12:29,642
Is it worthwhile her doing that when
you've got the builders in? Habit.
105
00:12:29,642 --> 00:12:36,222
And we're having a service for her
and her husband at the weekend - if
she doesn't polish away the church.
106
00:12:38,622 --> 00:12:43,362
Why did you move the host?
Among other things, safekeeping.
107
00:12:43,362 --> 00:12:49,362
Because you believe
it's the body of Christ. We do.
What sort of doctor are you?
108
00:12:49,362 --> 00:12:54,102
Psychology.
So there's no "used to be". Bye-bye.
109
00:13:00,782 --> 00:13:05,402
Oh, I don't believe it!
What's the matter?
110
00:13:07,962 --> 00:13:11,042
I'm going to take up smoking.
Why?
111
00:13:11,042 --> 00:13:18,062
So I can go outside and shout and
swear and take a drag of a fag.
Good idea, Frankie.
112
00:13:32,782 --> 00:13:33,882
Right.
113
00:13:36,922 --> 00:13:37,902
This way.
114
00:13:39,962 --> 00:13:42,902
Have you got a number?
115
00:13:49,162 --> 00:13:52,722
KNOCK ON DOOR
Hello? Who are you?
116
00:13:52,722 --> 00:13:56,342
Detective Superintendent Boyd.
DC Silver.
117
00:13:56,342 --> 00:14:00,062
You are Sebastian Stuart?
That's me. May we, er...?
118
00:14:00,062 --> 00:14:02,482
Well, I can't stand.
119
00:14:02,482 --> 00:14:05,102
No, of course.
120
00:14:05,102 --> 00:14:10,562
We wanted to talk to you about...
Yes, I know what you're here about.
121
00:14:10,562 --> 00:14:13,242
We have phones, you know.
122
00:14:14,542 --> 00:14:18,582
Do you remember the renovation
on St Joseph's crypt in 1982?
123
00:14:19,702 --> 00:14:23,802
I'm not gaga. What's your first name?
124
00:14:25,902 --> 00:14:28,822
Um, Peter.
125
00:14:30,122 --> 00:14:35,062
- And you?
- Mel. Amelia.
126
00:14:35,062 --> 00:14:36,622
Are you Catholics?
127
00:14:38,622 --> 00:14:42,842
Show some charity
and open that cupboard there.
128
00:14:42,842 --> 00:14:45,242
Yes, yes, that one there.
129
00:14:45,242 --> 00:14:47,542
OK.
130
00:14:56,022 --> 00:15:00,822
Why are the police here, Mum? Col's
men found a body in the crypt.
131
00:15:01,902 --> 00:15:04,002
It's a crypt.
132
00:15:04,002 --> 00:15:08,182
Col says the body's buried
in modern concrete.
133
00:15:12,282 --> 00:15:16,882
Mum? Are you OK? Of course.
134
00:15:18,302 --> 00:15:20,922
It's the shock, that's all.
135
00:15:20,922 --> 00:15:25,182
Will your service of renewal
still go ahead? Of course.
136
00:15:25,182 --> 00:15:27,682
They'll be finished here soon.
137
00:15:30,322 --> 00:15:33,262
Come on. We'll be late.
138
00:15:42,742 --> 00:15:45,722
What's your question?
139
00:15:45,722 --> 00:15:50,702
Er, when the work
was done to the crypt in 1982,
140
00:15:50,702 --> 00:15:56,282
who had access to the building?
Anybody. Everybody.
It's a church, not a bank.
141
00:15:56,282 --> 00:16:01,642
But Gabriel Hare was the builder in
charge? If you know, why do you ask?
142
00:16:03,302 --> 00:16:07,882
Did he mention coming across
anything unusual at any time,
143
00:16:07,882 --> 00:16:11,282
making any sort of discoveries? Of?
144
00:16:11,282 --> 00:16:13,882
Of...of anything, really.
145
00:16:13,882 --> 00:16:17,162
You mean bones or bodies, Inspector?
146
00:16:17,162 --> 00:16:19,422
Ideally, yeah.
147
00:16:19,422 --> 00:16:23,022
- No, he found nothing.
- Are you sure?
148
00:16:23,022 --> 00:16:26,062
I think I'd remember bodies,
don't you?
149
00:16:28,962 --> 00:16:34,702
Turn me over, Amelia. If I stay
in one place, my lungs fill up.
150
00:16:36,642 --> 00:16:41,202
Lift me over to my other side
so that...I don't drown.
151
00:16:44,322 --> 00:16:48,162
I went round the crypt
with Gabriel Hare.
152
00:16:48,162 --> 00:16:52,782
Er, it was just bare earth
and empty tombs.
153
00:16:52,782 --> 00:16:56,922
Does the body run along
under this arch?
Yeah, possibly.
154
00:16:56,922 --> 00:17:00,542
Why didn't they just dig the grave
further out?
155
00:17:01,742 --> 00:17:05,282
I don't think they dug a grave.
156
00:17:05,282 --> 00:17:09,042
I think they just put the body
in a pre-existing void.
157
00:17:09,042 --> 00:17:11,602
What's the void?
158
00:17:11,602 --> 00:17:15,002
Well, a medieval tomb, I think.
159
00:17:15,002 --> 00:17:18,542
Look. I've been getting
some bits of rubble out.
160
00:17:19,862 --> 00:17:26,622
You see, I think the people that
built this church in the 19th century
just filled the void with hard core
161
00:17:26,622 --> 00:17:29,782
and then later,
probably in the 1980s,
162
00:17:29,782 --> 00:17:36,782
somebody cleared the rubble out,
revealed the void, put the body in
and then poured the concrete on top.
163
00:17:36,782 --> 00:17:42,102
Tell me, what kind of, er, a person
was Gabriel Hare?
164
00:17:42,102 --> 00:17:48,182
Well, he wouldn't kill somebody
and leave them in the crypt,
if that's what you're asking.
165
00:17:48,182 --> 00:17:52,802
No, he was a...he was a hard worker,
a loyal family man.
166
00:17:52,802 --> 00:17:56,002
Oh, good heavens!
The poor man's dead!
167
00:17:56,002 --> 00:18:00,362
Analysis of his character
is out of our hands.
168
00:18:00,362 --> 00:18:03,162
How did he die?
169
00:18:03,162 --> 00:18:07,682
Oh, an industrial accident.
He fell from some scaffolding.
170
00:18:07,682 --> 00:18:10,402
This is basically brick dust.
Yeah.
171
00:18:11,902 --> 00:18:16,182
The rubble was cleared out
of the void very carefully.
172
00:18:16,182 --> 00:18:22,882
If you were just hiding a body,
you'd clear enough rubble out
to put the body in, plus four inches,
173
00:18:22,882 --> 00:18:27,342
- and then pour the concrete on top.
- But there's a but.
174
00:18:27,342 --> 00:18:30,442
Well, it's a bit odd.
175
00:18:30,442 --> 00:18:33,182
Do you remember Elaine Morrison?
176
00:18:33,182 --> 00:18:39,682
- You think it's her! Well, it's not.
- You seem certain.
177
00:18:39,682 --> 00:18:43,562
Elaine left her husband
because he was round the bend.
178
00:18:43,562 --> 00:18:50,802
She'd been gone for months before
we started that building work. So,
whoever you've found, it's not her.
179
00:18:50,802 --> 00:18:52,862
KNOCK ON DOOR
180
00:18:53,942 --> 00:18:58,282
Oh, Moira. Have you met
the police officers? No.
181
00:18:58,282 --> 00:19:00,822
Er, this one's Peter.
182
00:19:00,822 --> 00:19:04,822
How do you do?
And this is Amelia. Hi.
183
00:19:04,822 --> 00:19:10,582
They're not Catholics,
but they're not quite heathen either.
184
00:19:10,582 --> 00:19:15,902
Pass me my whisky, Moira. Would you
just give us a minute, Mrs Bowen?
185
00:19:18,302 --> 00:19:23,262
Moira has an important appointment
with me. We're going to discuss...
186
00:19:24,662 --> 00:19:29,782
..we're going to discuss
the renewal...of her wedding vows.
187
00:19:31,202 --> 00:19:35,602
40 years. Imagine that, in this age.
188
00:19:35,602 --> 00:19:38,702
Yes, a man and a woman made a vow
189
00:19:38,702 --> 00:19:41,422
and keep their word for 40 years.
190
00:19:42,762 --> 00:19:45,082
We haven't quite finished.
191
00:19:45,082 --> 00:19:48,162
I'm tired.
And I've yet to speak to Moira.
192
00:19:48,162 --> 00:19:52,822
This is a possible murder enquiry,
sir. According to you,
193
00:19:52,822 --> 00:19:58,702
the body has been there for 20 years.
What difference
will one more day make, Inspector?
194
00:20:17,362 --> 00:20:19,542
How are you?
195
00:20:19,542 --> 00:20:23,762
I've ordered lilies for the church.
We had lilies the last time.
196
00:20:23,762 --> 00:20:27,042
Lilies? I don't remember.
197
00:20:28,122 --> 00:20:34,582
How's James? We both wish
you would say a nuptial mass for us,
like you did at our wedding.
198
00:20:34,582 --> 00:20:38,962
Oh, I was a young man then.
Fit. Able.
199
00:20:38,962 --> 00:20:41,442
You were strong.
200
00:20:42,462 --> 00:20:48,082
I'm sorry. I didn't mean... No. No.
Moira. Moira...
201
00:20:48,082 --> 00:20:50,322
look at me.
202
00:20:52,482 --> 00:20:55,842
How could I say your nuptial mass?
203
00:20:55,842 --> 00:20:58,522
I know.
204
00:20:59,562 --> 00:21:02,262
You could hear my confession.
205
00:21:02,262 --> 00:21:07,982
No, Father Ryan's your priest.
You don't have to be able to move
to hear confession.
206
00:21:07,982 --> 00:21:12,082
No, Moira, no.
Sebastian, for pity's sake! No.
207
00:21:12,082 --> 00:21:16,882
Bless me, Father, for I have sinned.
It is two weeks
since my last confession...
208
00:21:16,882 --> 00:21:20,762
Moira, no! No!
209
00:21:38,902 --> 00:21:43,102
How much does that weigh, then?
About 500 kilos.
210
00:21:43,102 --> 00:21:47,822
MUSIC: "Carrickfergus"
211
00:22:06,102 --> 00:22:09,122
DOOR CLOSES
212
00:22:12,182 --> 00:22:14,862
Your clothes are filthy!
213
00:22:14,862 --> 00:22:18,102
It's work dirt. Work dirt is honest.
214
00:22:18,102 --> 00:22:23,222
You don't need to get your hands
dirty now. You've got workers.
215
00:22:23,222 --> 00:22:26,742
And Bridget. Do you want some tea?
216
00:22:26,742 --> 00:22:29,802
No. I want some quiet.
217
00:22:29,802 --> 00:22:33,982
Father Stuart is definitely
going to come. We chose a reading -
218
00:22:33,982 --> 00:22:36,322
Corinthians.
219
00:22:36,322 --> 00:22:39,722
Good.
It's what we had when he married us.
220
00:22:39,722 --> 00:22:43,382
Oh, and I've ordered some lilies.
..James!
221
00:22:44,502 --> 00:22:51,582
You're not ready.
You need to change if you're going
to the vigil. Your clothes.
222
00:22:51,582 --> 00:22:57,162
I dreamt of meeting Nick
in that church.
I used to dream he stood there,
223
00:22:57,162 --> 00:23:01,642
reaching towards me. It's Nick,
isn't it? Ah, don't be silly.
224
00:23:01,642 --> 00:23:05,402
Why do you keep saying that?
Well, he's somewhere.
225
00:23:07,362 --> 00:23:09,902
Everybody's somewhere.
226
00:23:09,902 --> 00:23:14,322
Nick's probably got a girl
and a life and a family somewhere.
227
00:23:15,422 --> 00:23:21,482
He'd be 40 now. James!
Go up and get changed!
You're making the sofa dirty.
228
00:23:28,257 --> 00:23:33,237
The priest gave me these -
plans from the construction
of St Joseph's in 1850.
229
00:23:33,237 --> 00:23:39,657
They clearly show
the in-filled tombs. ..These are from
the council planning department -
230
00:23:39,657 --> 00:23:45,397
conversions of the crypt in 1982.
The dotted lines are where
the tombs are believed to be.
231
00:23:45,397 --> 00:23:50,157
Neither mentions occupied tombs.
When in 1982? There. June.
232
00:23:50,157 --> 00:23:55,057
Three months AFTER Elaine Morrison
left home. So it's not her.
233
00:23:55,057 --> 00:23:59,217
So we need a list of everyone
reported missing during June 1982.
234
00:23:59,217 --> 00:24:04,157
The body could have been kept
somewhere for three months. Possible.
235
00:24:04,157 --> 00:24:06,097
Yeah, but weeks rather than months.
236
00:24:06,097 --> 00:24:10,077
Otherwise the relationship between
keeper and corpse would change. Hi.
237
00:24:10,077 --> 00:24:16,457
Hi, Frankie. How are you doing
opening up the slab?
This afternoon, with any luck.
238
00:24:16,457 --> 00:24:21,077
How did you get on
with the old parish priest?
Difficult.
239
00:24:21,077 --> 00:24:24,697
I think he wanted us to know
who was the boss. Very priestly.
240
00:24:24,697 --> 00:24:27,337
He was defensive about Gabriel Hare.
241
00:24:27,337 --> 00:24:32,797
Well, was he? Why mention him
at all, then? So what was he doing?
242
00:24:32,797 --> 00:24:36,277
It's a pity
we can't speak to, um, Gabriel.
243
00:24:36,277 --> 00:24:40,637
Well, he's dead. All the people
you want to talk to are dead.
244
00:24:40,637 --> 00:24:46,537
20 years ago, you were at school,
I was a sergeant, Grace was...
A post-grad student.
245
00:24:46,537 --> 00:24:50,217
..and all the people
I'd like to interview were alive!
246
00:24:50,217 --> 00:24:56,857
"Events now far in the past were
once far in the future." I never
even learned anything worth quoting.
247
00:24:56,857 --> 00:25:01,617
The electrical contractor,
James Bowen, who did
the crypt 20 years ago,
248
00:25:01,617 --> 00:25:05,997
IS still alive. Fantastic.
If he's alive, let's talk to him.
249
00:25:05,997 --> 00:25:09,697
- The void was cleaned out.
- Before the body was put in.
250
00:25:09,697 --> 00:25:15,957
So? It wasn't just dumped in and
concrete poured on top. It was done
by someone skilled in concrete work.
251
00:25:15,957 --> 00:25:19,157
Like our dead builder man, Gabriel?
252
00:25:19,157 --> 00:25:23,337
Yep, but it is a skill
a lot of people have.
253
00:25:23,337 --> 00:25:30,817
Yeah, but careful preparation
of the burial place signifies
a relationship with the dead person.
254
00:25:30,817 --> 00:25:33,717
What sort of relationship?
255
00:25:33,717 --> 00:25:37,597
Marriage. Blood. Ritual.
256
00:26:39,777 --> 00:26:42,957
Some sort of liquid?
257
00:26:42,957 --> 00:26:46,077
Water.
Just water?
258
00:26:46,077 --> 00:26:48,937
Not if you're a believer.
259
00:26:57,717 --> 00:27:00,237
You're gonna be late.
260
00:27:15,057 --> 00:27:18,977
Ah, Mr Bowen.
Detective Superintendent Boyd.
261
00:27:18,977 --> 00:27:25,057
I know who you are. You do? Good.
I wonder if I can have a chat
with you? I'm going out.
262
00:27:25,057 --> 00:27:32,077
Come to my yard tomorrow. I will.
You did some work in St Joseph's...
No, I never worked there.
263
00:27:32,077 --> 00:27:36,377
I thought you did the electricity.
I contracted it.
264
00:27:36,377 --> 00:27:43,117
I employed an electrician to do the
actual work. Oh, right. Who was that,
then? No idea. 20 years ago.
265
00:27:43,117 --> 00:27:47,737
Oh, you don't have any records?
Not that old.
266
00:27:47,737 --> 00:27:53,997
You belong to the church, don't you?
Yep. So you went into
the crypt before it was converted?
267
00:27:53,997 --> 00:27:58,417
Well, I must have done,
if only to quote for the job.
268
00:27:58,417 --> 00:28:03,457
But I've no memory of doing so. It's
just too long ago. Of course it is.
269
00:28:03,457 --> 00:28:07,357
What can you tell me
about the builder - Mr Gabriel Hare?
270
00:28:07,357 --> 00:28:13,937
He was a good man. Everybody says
that. He must have talked to you
about the job? I don't remember it.
271
00:28:13,937 --> 00:28:18,897
He didn't ever mention about
excavating graves down there...? No.
272
00:28:20,577 --> 00:28:22,577
OK.
273
00:28:22,577 --> 00:28:27,617
I've got to go. Nothing else you can
tell me about Gabriel Hare? No.
274
00:28:27,617 --> 00:28:34,177
Why don't you talk to Colm?
A son knows his father best.
Yes, of course he does. I will.
275
00:28:34,177 --> 00:28:35,137
Thanks.
276
00:28:39,537 --> 00:28:44,557
Was it a man or a woman -
the body you found? Why do you ask?
277
00:28:44,557 --> 00:28:48,257
We're holding a vigil
to pray for the soul of the deceased.
278
00:28:48,257 --> 00:28:50,977
Do souls have a gender, then?
279
00:28:50,977 --> 00:28:53,517
No. People do.
280
00:28:53,517 --> 00:28:58,357
It's two different Latin prayers.
One for a dead man, one for a woman.
281
00:28:58,357 --> 00:29:02,677
MOBILE PHONE RINGS
Excuse me.
282
00:29:02,677 --> 00:29:03,937
Yeah? 'It's me.'
283
00:29:03,937 --> 00:29:06,477
I think you'd better see this.
284
00:29:07,537 --> 00:29:11,177
Judging by the size
of the femoral head,
285
00:29:11,177 --> 00:29:16,117
I'd say it was a young male.
His teeth look like he was about 20.
286
00:29:16,117 --> 00:29:20,117
Goodbye, Elaine Morrison, then.
Well, she's somewhere.
287
00:29:20,117 --> 00:29:24,157
What did he die from?
Well, it's impossible to say now.
288
00:29:24,157 --> 00:29:31,377
We don't really have any flesh,
and I've seen no marks on
the skeleton that a knife might make.
289
00:29:31,377 --> 00:29:35,577
Anything on the clothes to indicate
violence or a struggle?
290
00:29:35,577 --> 00:29:38,157
Um, not really a struggle. But?
291
00:29:38,157 --> 00:29:42,797
What's left of the cuffs does show
positive for blood. His blood?
292
00:29:42,797 --> 00:29:47,317
I don't know. I'll have to DNA test
the liquefaction material.
293
00:29:47,317 --> 00:29:50,477
- He cut his wrists?
- Not enough blood.
294
00:29:50,477 --> 00:29:56,217
It would be all over his clothes,
his abdomen, his thighs. Is that it?
295
00:29:56,217 --> 00:30:02,617
The forensic pathologist may come up
with more during the post mortem.
Nothing you can give me now?
296
00:30:02,617 --> 00:30:05,477
He had black hair and size ten boots.
297
00:30:05,477 --> 00:30:08,217
No diary? Driving licence?
298
00:30:08,217 --> 00:30:12,697
These are the remnants from
his clothing? Yeah. Very English.
299
00:30:12,697 --> 00:30:19,977
Denim trousers, plaid shirt,
underwear from Marks and Spencers
and Doc Martens.
300
00:30:19,977 --> 00:30:26,217
What's all this stuff?
I can have the pieces of wood
tested for source and age,
301
00:30:26,217 --> 00:30:30,357
but I don't think it'll help
cos they're mass produced.
302
00:30:30,357 --> 00:30:32,817
Look at this.
303
00:30:36,257 --> 00:30:38,677
It's ritual.
304
00:30:38,677 --> 00:30:41,697
MUSIC: "Pie Jesu"
305
00:30:58,677 --> 00:31:00,697
(Nick?
306
00:31:00,697 --> 00:31:03,137
(Nick!
307
00:31:15,837 --> 00:31:19,437
(Nick! Nick!)
308
00:31:25,517 --> 00:31:28,597
Excuse me,
I'm looking for the priest.
309
00:31:28,597 --> 00:31:31,797
Knock at the presbytery.
310
00:31:32,917 --> 00:31:35,497
Are you OK?
311
00:31:35,497 --> 00:31:40,817
I'm fine. I was checking the locks.
You frightened me.
312
00:32:29,257 --> 00:32:36,757
Hello, Father. Anything you learn
here, I'd appreciate it if you
didn't pass it on. I'm used to that.
313
00:32:36,757 --> 00:32:40,777
Hello, Father, over here. This is it.
314
00:32:43,277 --> 00:32:46,097
What did you think?
315
00:32:46,097 --> 00:32:49,597
Two small flasks. One containing
water, the other one containing,
316
00:32:49,597 --> 00:32:53,357
we assume, wine. The rosary.
317
00:32:53,357 --> 00:32:57,877
Bowl. Some pieces of wood
and these other beads here.
318
00:32:57,877 --> 00:33:00,877
Maybe some sort of religious cult.
319
00:33:00,877 --> 00:33:04,817
I don't think the beads
are connected, but the wood is.
320
00:33:05,897 --> 00:33:09,137
These items signify a knowledge
of our church's history.
321
00:33:09,137 --> 00:33:12,877
Nowadays, our church
is called plain St Joseph's.
322
00:33:12,877 --> 00:33:18,217
There was a religious building
on the site in the 13th century,
also called St Joseph's,
323
00:33:18,217 --> 00:33:23,417
but named
for St Joseph of Arimathea.
Who gave up his tomb for Christ.
324
00:33:23,417 --> 00:33:30,037
The legend says he came
to England as a blind beggar,
bearing a piece of the true cross.
325
00:33:30,037 --> 00:33:35,057
So the two pieces of wood in the
sign of the cross would represent it.
326
00:33:35,057 --> 00:33:39,977
And the bowl represents a begging
bowl. So is it a cult? A cult? No.
327
00:33:39,977 --> 00:33:45,037
Just objects placed there by someone
who knows the church's history. Why?
328
00:33:45,037 --> 00:33:49,857
So the original patron saint would
intercede on behalf of the dead man.
329
00:33:49,857 --> 00:33:54,057
Intercede in the case of?
A mortal sin. So he'd go to heaven.
330
00:33:54,057 --> 00:33:58,137
What mortal sin?
I don't know. We can't ask him.
331
00:34:00,117 --> 00:34:02,657
I-I do know that.
332
00:34:02,657 --> 00:34:05,137
Er, anything else?
333
00:34:06,197 --> 00:34:08,157
Is there a host?
334
00:34:08,157 --> 00:34:09,197
A disc of bread?
335
00:34:09,197 --> 00:34:10,837
Well, I haven't found one.
336
00:34:10,837 --> 00:34:15,257
But I wouldn't expect one to survive
20 years immured with a rotting body.
337
00:34:15,257 --> 00:34:21,717
If there's wine and water,
I'd expect there to be a consecrated
host. So? I should deal with them.
338
00:34:22,737 --> 00:34:27,697
No. They're... Whatever they are,
to me, they're evidence.
339
00:34:29,777 --> 00:34:33,137
May I have a few moments
with the remains?
340
00:34:34,897 --> 00:34:37,077
Yeah. Follow me.
341
00:34:51,417 --> 00:34:56,077
Inclina, Domine,
aurem tuam ad preces nostras,
342
00:34:56,077 --> 00:34:59,937
quibus misericordiam
tuam supplices deprecamur,
343
00:34:59,937 --> 00:35:05,437
ut animam famuli tui, quam
de hoc saeculo migrare iussisti,
344
00:35:05,437 --> 00:35:12,077
in pacis ac lucis regione constituas
et Sanctorum tuorum
iubeas esse consortem...
345
00:35:15,777 --> 00:35:18,477
I'll take him back, OK?
346
00:35:18,477 --> 00:35:22,497
Father if you give me a few minutes,
I'll drive you home.
347
00:35:22,497 --> 00:35:26,177
Thanks, Father, for coming.
348
00:35:27,297 --> 00:35:34,457
He really believes the wine is the
blood of Christ. Not figuratively,
but really. That's why he wants them.
349
00:35:34,457 --> 00:35:41,377
It's selective. It's whatever
they want. Look, I'm just trying
to tell you what his beliefs are.
350
00:35:41,377 --> 00:35:46,677
I appreciate that.
..Now, what about the rest of this?
The beads are?
351
00:35:46,677 --> 00:35:50,537
Cheap hippie stuff.
Sold by the lorry load in the '60s.
352
00:35:50,537 --> 00:35:55,157
Is that it? Have we got
everything covered? Well, um... No.
353
00:35:57,237 --> 00:36:01,297
The priest
has just explained something to me.
354
00:36:01,297 --> 00:36:05,897
OK, what do you see?
A piece of concrete? Look closely.
355
00:36:09,077 --> 00:36:12,777
A piece of concrete
with holes in it. Exactly.
356
00:36:12,777 --> 00:36:19,097
I thought maybe they were imprints
off something
the body had been wrapped in.
357
00:36:19,097 --> 00:36:24,237
St Joseph of Arimathea was a blind
beggar. These marks might be Braille.
358
00:36:25,777 --> 00:36:29,457
How did they get there?
Maybe from Braille pages.
359
00:36:29,457 --> 00:36:34,337
Are you saying he's blind? No, the
objects in the grave were symbolic.
360
00:36:34,337 --> 00:36:36,617
He may or may not have been blind.
361
00:36:36,617 --> 00:36:40,257
Can you tell from a skeleton
whether he is blind?
362
00:36:40,257 --> 00:36:44,177
I'll check and get
this Braille read. Tomorrow.
363
00:36:51,777 --> 00:36:58,017
Thanks for the lift. Father,
I need a list of any blind people
that you might have in the parish.
364
00:36:58,017 --> 00:37:03,177
Old people? No, not necessarily,
I just mean formally blind.
365
00:37:03,177 --> 00:37:07,957
I don't think we have any. Maybe
in the past? Ask Father Stuart. Oh.
366
00:37:07,957 --> 00:37:11,777
I will, if you want.
Thanks. He's not an easy man.
367
00:37:11,777 --> 00:37:14,337
He's very ill.
368
00:37:21,437 --> 00:37:24,217
What's he got against Gabriel Hare?
369
00:37:29,677 --> 00:37:33,037
He believes
Gabriel committed suicide.
370
00:37:33,037 --> 00:37:36,777
He told me that he fell off
the scaffolding...
371
00:37:36,777 --> 00:37:39,537
But if he jumped,
that's a mortal sin, isn't it?
372
00:37:39,537 --> 00:37:43,297
Who knows what's in a man's mind
immediately before he dies?
373
00:37:43,297 --> 00:37:49,917
Compassion when possible, isn't that
the church's view? Yes. Generally,
it's the line priests take.
374
00:37:49,917 --> 00:37:52,317
But not Father Stuart.
375
00:37:53,397 --> 00:37:56,397
I believe
he refused to bury Gabriel.
376
00:37:57,517 --> 00:38:00,857
Imagine how his family felt
about that.
377
00:38:02,437 --> 00:38:04,737
Yeah. Good night.
378
00:38:04,737 --> 00:38:07,757
MUSIC: "Panus Angelicus"
379
00:38:51,797 --> 00:38:54,177
HE SNIFFS
380
00:38:54,177 --> 00:38:56,717
Sorry. Just checking who was in here.
381
00:38:56,717 --> 00:39:01,117
I'm just having a look round
and a bit of a think, that's all.
382
00:39:02,177 --> 00:39:04,857
Has the vigil ended?
383
00:39:04,857 --> 00:39:07,717
Other people are here.
384
00:39:12,917 --> 00:39:15,437
Was it a man or a woman?
385
00:39:15,437 --> 00:39:19,257
We've been through this before. Why?
A-As I said,
386
00:39:19,257 --> 00:39:22,157
different prayers for men and women.
387
00:39:22,157 --> 00:39:26,637
Is that the only reason
you're asking? Yes.
388
00:39:28,297 --> 00:39:31,677
I don't believe you, Mr Bowen.
389
00:39:33,337 --> 00:39:35,457
Thank you.
390
00:39:38,137 --> 00:39:44,557
I have two children -
Bridget, who runs the business
with me, and Nick, who should.
391
00:39:44,557 --> 00:39:48,617
Nick is the elder. We didn't get on.
We argued all the time.
392
00:39:48,617 --> 00:39:52,017
As soon as he left school,
he left home.
393
00:39:52,017 --> 00:39:56,717
The last I heard, he was wandering
around the country with travellers,
394
00:39:56,717 --> 00:40:00,697
living in plastic benders,
cadging off the dole.
395
00:40:00,697 --> 00:40:03,337
Imagine. My son.
396
00:40:03,337 --> 00:40:07,677
When did he leave?
He left school in 1978.
397
00:40:07,677 --> 00:40:14,157
Have you seen him since?
Once or twice. When was
the most recent? He was 21. In 1982.
398
00:40:16,777 --> 00:40:21,537
And you think that the body
in the crypt might be him? Yes.
399
00:40:23,257 --> 00:40:26,457
Why? I dream it.
400
00:40:26,457 --> 00:40:33,197
I know it's irrational. But I have
this dream over and over where
I go into the church and meet Nick.
401
00:40:34,257 --> 00:40:37,437
You don't believe
I could dream it and him be there.
402
00:40:37,437 --> 00:40:40,117
No, no, on the contrary, I do.
403
00:40:40,117 --> 00:40:43,937
You don't know
what it's like to lose a child.
404
00:40:59,297 --> 00:41:03,357
Are you OK?
Went down the wrong way. Sorry.
405
00:41:06,197 --> 00:41:10,537
In your dream,
is Nick alive or dead?
406
00:41:10,537 --> 00:41:15,557
I can't say. Alive, I suppose.
He's walking and talking.
407
00:41:15,557 --> 00:41:22,037
Have you talked
to your wife about this? No. Doctor?
No, nor the priest, before you ask.
408
00:41:22,037 --> 00:41:26,657
You should talk... No, what does
he know? He's hardly out of seminary.
409
00:41:26,657 --> 00:41:32,597
Did Nick used to go to church?
Never since he was a little kid.
He didn't believe.
410
00:41:32,597 --> 00:41:38,517
And he never worked for you?
No, no. Or Gabriel Hare?
He didn't know Gabriel.
411
00:41:41,257 --> 00:41:45,437
See...he would have contacted me
if he was alive.
412
00:41:48,057 --> 00:41:50,217
Not necessarily.
413
00:41:50,217 --> 00:41:55,197
He may be all right. People
don't always contact their families.
414
00:41:56,977 --> 00:42:01,937
I've had unfinished conversations
going round in my head for 20 years.
415
00:42:03,617 --> 00:42:11,257
Why don't you come to our HQ? We can
give you a swab DNA test and find
out whether he is your son...or not.
416
00:42:11,257 --> 00:42:14,177
Would that help?
Yes. Thank you.
417
00:42:49,451 --> 00:42:54,571
Can I help you? Yes, Cold Cases.
Detective Superintendent Boyd.
418
00:42:54,571 --> 00:42:59,271
The door is about another ten feet.
There's some steps here. Thank you.
419
00:43:00,311 --> 00:43:03,751
Are you a policeman?
No.
420
00:43:03,751 --> 00:43:07,651
Is he nice? For a policeman.
421
00:43:07,651 --> 00:43:09,891
I-I'll push the buzzer.
422
00:43:14,451 --> 00:43:17,991
'Can I help you?' Trevor Wright here.
I'm here to read your Braille.
423
00:43:17,991 --> 00:43:20,091
'I'll come down and meet you.'
424
00:43:24,471 --> 00:43:26,411
Hello? Hello?
425
00:43:30,831 --> 00:43:35,171
These are latex impressions
and we think they may be of Braille.
426
00:43:35,171 --> 00:43:41,851
Identify yourself to the tape
recorder then say what you read. If
it doesn't make sense, just say so.
427
00:43:41,851 --> 00:43:44,751
OK. My name is Trevor Wright.
I'm registered blind
428
00:43:44,751 --> 00:43:48,611
and I'm a Braille expert.
I have no sight at all.
429
00:43:48,611 --> 00:43:51,051
I'm reading some material
given to me by...
430
00:43:51,051 --> 00:43:55,651
DS Spencer Jordan.
Also present Dr Foley and Dr Wharton.
431
00:43:55,651 --> 00:43:58,711
OK, they're in the wrong order.
432
00:43:58,711 --> 00:44:02,411
Er, this one first, then this one.
433
00:44:02,411 --> 00:44:08,111
But you can read them? Yes, I can
read them. Have you swapped them?
434
00:44:15,891 --> 00:44:19,351
What does it say?
I know this off by heart.
435
00:44:19,351 --> 00:44:22,871
"When I was a child,
I spoke as a child,
436
00:44:22,871 --> 00:44:26,991
"I understood as a child.
But when I became a man,
437
00:44:26,991 --> 00:44:29,591
"I put away childish things.
438
00:44:29,591 --> 00:44:36,371
"For now we see the past through a
glass darkly, but then face to face.
439
00:44:36,371 --> 00:44:43,231
"Now I know in part, but then
I shall know even as I am known."
440
00:45:00,711 --> 00:45:04,311
OK. OK. Who is it? James.
441
00:45:04,311 --> 00:45:06,471
James who?
442
00:45:06,471 --> 00:45:09,251
Nick's dad.
443
00:45:14,071 --> 00:45:16,711
You'd better come in, then.
444
00:45:20,951 --> 00:45:23,751
So, James, long time.
445
00:45:23,751 --> 00:45:26,371
You look well. So do you.
446
00:45:26,371 --> 00:45:29,611
Look? OK, you sound very fit.
447
00:45:29,611 --> 00:45:34,591
You can tell from the sound?
Well, I am. Never been better.
448
00:45:34,591 --> 00:45:37,431
And your wife? Oh, she's fine.
449
00:45:37,431 --> 00:45:42,411
Sit down. Least I can do is offer
you a cup of tea. No, I'll do it.
450
00:45:42,411 --> 00:45:46,891
No, no, I will. I always put
everything back in the right place.
451
00:45:51,411 --> 00:45:55,971
So how did you find me?
Phone book. Easy, really.
452
00:45:55,971 --> 00:45:58,791
How long is it, Linsey?
453
00:45:58,791 --> 00:46:00,911
20 years?
454
00:46:00,911 --> 00:46:03,791
More.
455
00:46:05,131 --> 00:46:09,791
Look, I don't suppose you came
to small talk after all this time.
456
00:46:09,791 --> 00:46:12,591
So, how's Nick?
457
00:46:12,591 --> 00:46:18,511
I came to ask you that. The last time
we met you said you'd broken up
458
00:46:18,511 --> 00:46:22,711
and you didn't know where he was.
Still the same.
459
00:46:22,711 --> 00:46:26,711
The last time I saw your son
was February the 19th 1982.
460
00:46:26,711 --> 00:46:29,411
That's very precise, Linsey.
461
00:46:29,411 --> 00:46:35,651
It was a Friday. He walked out
on me. It rained in the evening.
Don't you remember your break-ups?
462
00:46:35,651 --> 00:46:40,831
Our generation is different.
We don't break up.
463
00:46:45,671 --> 00:46:49,291
Are you sure
you don't know where he is?
464
00:46:49,291 --> 00:46:51,571
Quite sure.
465
00:46:51,571 --> 00:46:53,711
Let me get this straight.
466
00:46:53,711 --> 00:46:59,591
You haven't seen him
since 1982 either? That's right.
467
00:46:59,591 --> 00:47:02,551
Nor heard from him? No.
468
00:47:02,551 --> 00:47:08,111
I always thought you'd have kept
in touch with him. Yeah, so did I.
469
00:47:08,111 --> 00:47:11,251
I mean, we had our differences,
but...
470
00:47:11,251 --> 00:47:15,871
your family is your family, after
all. We can't choose each other.
471
00:47:17,131 --> 00:47:21,751
Who put these photos here?
My dad. He lives with me.
472
00:47:21,751 --> 00:47:25,911
Nick never mentioned your family.
He was in prison when I knew Nick.
473
00:47:25,911 --> 00:47:29,611
When he came out,
he came to live with me.
474
00:47:29,611 --> 00:47:34,091
Sorry. I didn't mean to pry.
I don't mind. Pry away.
475
00:47:36,611 --> 00:47:39,711
Who...Who is this?
476
00:47:44,691 --> 00:47:46,851
My son. Vincent.
477
00:47:48,231 --> 00:47:52,831
How old is Vincent? He's 19. How old?
478
00:47:52,831 --> 00:47:56,051
It's Nick's son. Your grandson.
479
00:48:00,351 --> 00:48:02,931
OK, the corpse, blind or not?
480
00:48:02,931 --> 00:48:07,831
I don't know yet. But some conditions
have a genetic component
481
00:48:07,831 --> 00:48:11,271
and I've sent a sample off
for DNA analysis.
482
00:48:11,271 --> 00:48:14,091
That's very good. And the Braille?
483
00:48:14,091 --> 00:48:18,911
St Paul to the Corinthians. "When
I was a child, I spoke as a child...
484
00:48:18,911 --> 00:48:21,571
"..Now I see through a glass darkly."
485
00:48:21,571 --> 00:48:27,371
More blindness. Is someone
having us on? No. The body
was never meant to be found.
486
00:48:27,371 --> 00:48:32,131
OK, what else? I went to the
local nick and spoke to a DS Wain.
487
00:48:32,131 --> 00:48:38,771
He worked on the fatal accident
report on Gabriel Hare, the builder
who did the crypt conversion.
488
00:48:38,771 --> 00:48:42,751
DS Wain says it wasn't an accident.
Gabriel killed himself.
489
00:48:42,751 --> 00:48:48,951
The coroner called it misadventure
to be nice. What had Gabriel done
that made him kill himself?
490
00:48:48,951 --> 00:48:51,891
It's a mystery to DS Wain.
491
00:48:51,891 --> 00:48:55,831
Well, maybe he...helped
cover up a murder?
492
00:48:55,831 --> 00:49:01,171
- We've no evidence it was murder.
- He didn't bury himself.
493
00:49:01,171 --> 00:49:05,411
What about missing persons?
Mel, work your way through them.
494
00:49:05,411 --> 00:49:11,191
Anyone connected with the church,
Gabriel Hare or construction.
Yes, sir.
495
00:49:11,191 --> 00:49:14,831
That'll take us weeks.
It'll take HER weeks, Spence.
496
00:49:14,831 --> 00:49:20,231
You can find out how many blind men
there were age... What? Er, 15-25.
497
00:49:20,231 --> 00:49:23,171
..15-25 living round here in 1982.
498
00:49:23,171 --> 00:49:29,551
I want you to account
for each and every one of them.
They'd be 35 to 45 now. OK?
499
00:49:29,551 --> 00:49:32,451
OK. Thank you.
500
00:49:48,451 --> 00:49:50,771
Look at this!
501
00:49:59,191 --> 00:50:01,671
Great.
502
00:50:01,671 --> 00:50:04,771
Don't you like it?
503
00:50:04,771 --> 00:50:07,431
No, it's fine.
504
00:50:07,431 --> 00:50:10,831
Oh, Dad. Try to be a bit romantic!
505
00:50:12,511 --> 00:50:15,071
Who's that?
I found it.
506
00:50:15,071 --> 00:50:17,671
One of the men must have dropped it.
507
00:50:22,131 --> 00:50:26,511
- Give us a minute, Biddy.
- We've got to go. We'll be late.
508
00:50:28,551 --> 00:50:30,711
All right.
509
00:50:30,711 --> 00:50:32,931
Take a look.
510
00:50:37,931 --> 00:50:40,991
Do you know who that is? No.
511
00:50:40,991 --> 00:50:44,231
Your grandson. Nick's son.
512
00:50:45,671 --> 00:50:47,851
Yes.
513
00:50:47,851 --> 00:50:51,711
Nick had a son
with that girl Linsey.
514
00:50:51,711 --> 00:50:54,591
Vincent, he's called.
515
00:50:56,291 --> 00:50:58,951
Is he well? Nick?
516
00:51:00,131 --> 00:51:02,631
Him. Vincent.
517
00:51:03,651 --> 00:51:06,191
Why shouldn't he be, Moira?
518
00:51:10,251 --> 00:51:13,671
I'm gonna get back.
I'll go with Grace. OK.
519
00:51:20,971 --> 00:51:23,851
You'll keep a plan of any trenches
you dig, then?
520
00:51:23,851 --> 00:51:26,831
Yep, I'll keep a count
of all the bodies I find, too.
521
00:51:28,891 --> 00:51:34,631
Father Stuart's staying
at the presbytery for a few days.
522
00:51:34,631 --> 00:51:41,031
What's he staying for?
Liturgy. Moira wants the service
to be exactly like her wedding.
523
00:51:41,031 --> 00:51:47,531
Not too obsessive, then? After
40 years of marriage and a lifetime
of service to the church,
524
00:51:47,531 --> 00:51:51,251
I think she can be forgiven
a little obsession.
525
00:51:53,311 --> 00:51:56,651
Ah. It's the wretched peeler.
526
00:51:56,651 --> 00:52:03,231
Come to haunt us all with his tales
of corruption and maggots and decay.
527
00:52:05,171 --> 00:52:10,051
So let's go inside. See what
a muck-up you've made of my church.
528
00:52:30,031 --> 00:52:34,931
What do you think?
He likes to be in charge.
529
00:52:40,951 --> 00:52:45,071
Was that call for me?
No, it was a wrong number.
530
00:52:45,071 --> 00:52:50,451
W-W-What is it, Kevin? Who
do you think was in the concrete?
531
00:52:50,451 --> 00:52:55,211
Well, I don't know. No idea? Well,
he wasn't on the phone just now.
532
00:52:55,211 --> 00:52:58,051
So that's one down
and 52 million to go.
533
00:52:58,051 --> 00:53:01,291
Now, would you hold
that street door open?
534
00:53:01,291 --> 00:53:06,051
Where are you going? For a walk.
Yes, it's still a walk, even in this.
535
00:53:06,051 --> 00:53:10,711
I'll come with you.
No! That's the whole point of all
these batteries and switches,
536
00:53:10,711 --> 00:53:13,071
so I don't have to have a nanny!
537
00:53:13,071 --> 00:53:16,351
It's dark.
I'm not scared of the dark, Kevin!
538
00:53:30,231 --> 00:53:32,471
'Telephone number 0...'
539
00:53:57,271 --> 00:54:01,411
'To return the call, press 3.'
540
00:54:15,471 --> 00:54:17,871
Linsey?
541
00:54:23,031 --> 00:54:25,171
Lin? Dad.
542
00:54:27,111 --> 00:54:29,971
What's going on?
543
00:54:31,031 --> 00:54:34,051
Are you all right?
544
00:54:37,231 --> 00:54:42,511
What's up? Is it Vincent?
Oh, no. Nick's dad was here.
545
00:54:42,511 --> 00:54:46,711
What did he want? Trying
to find Nick. After 20 years?
546
00:54:46,711 --> 00:54:49,111
He just wanted to find his son.
547
00:54:49,111 --> 00:54:52,631
He's got a nerve. Did you tell him?
548
00:54:52,631 --> 00:54:54,431
Yes.
549
00:54:54,431 --> 00:54:57,391
And? He just wanted his son.
550
00:54:57,391 --> 00:55:01,611
Well, we don't have his son. And
he's not going to talk to Vincent!
551
00:55:21,471 --> 00:55:23,911
Oi! You!
552
00:55:23,911 --> 00:55:27,491
Yes? You're James Bowen. So? So!
553
00:55:28,871 --> 00:55:32,131
You keep away from my daughter!
554
00:55:32,131 --> 00:55:39,351
As far as you're concerned, she
doesn't exist! That goes for your
grandson as well! Is that clear?!
555
00:55:43,431 --> 00:55:45,951
Sebastian.
556
00:55:48,231 --> 00:55:50,711
Sebastian.
557
00:55:50,711 --> 00:55:52,791
Are you awake?
558
00:55:53,831 --> 00:55:56,151
Sebastian.
559
00:56:13,911 --> 00:56:18,031
He's not coming. He will.
Something's gone wrong.
560
00:56:18,031 --> 00:56:22,231
Probably got a flat battery.
He should have a mobile.
561
00:56:22,231 --> 00:56:26,571
And you can stay up behind me,
all right? Here's the happy couple.
562
00:56:26,571 --> 00:56:30,071
Ready now?
Father Stuart isn't here yet.
563
00:56:30,071 --> 00:56:34,431
I'm sure he will be soon. So,
family and friends are in the pews.
564
00:56:34,431 --> 00:56:38,211
The music begins
and you walk down the aisle.
565
00:56:42,431 --> 00:56:45,631
♪ Da-da de-da-da da-da... ♪
566
00:56:57,191 --> 00:57:03,791
I'll invite you to stand facing each
other, at arms length to begin with,
while I say a prayer.
567
00:57:03,791 --> 00:57:11,491
I'll turn and talk about why we're
here to the congregation, and you
just hold hands facing each other.
568
00:57:11,491 --> 00:57:15,531
Give him your ring. He'll need that.
569
00:57:34,831 --> 00:57:39,791
And then we go through the service,
just like you did the first time.
570
00:57:39,791 --> 00:57:43,791
You slip the ring
on Moira's finger.
571
00:57:44,851 --> 00:57:49,351
James! Do it.
Put the ring on Moira's finger.
572
00:57:53,311 --> 00:57:56,291
Father! For God's sake, Father!
50543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.