All language subtitles for Waking the Dead - 01x05 - Blind Beggar (1).DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,388 --> 00:00:56,448 Come on, James. Sing us a song. Come on! 2 00:01:05,208 --> 00:01:09,728 ♪ I wish I had you 3 00:01:09,728 --> 00:01:12,708 ♪ In Carrickfergus 4 00:01:12,708 --> 00:01:19,488 ♪ Only for nights in Ballygrand 5 00:01:19,488 --> 00:01:25,048 ♪ I would swim over 6 00:01:25,048 --> 00:01:27,988 ♪ The deepest ocean 7 00:01:27,988 --> 00:01:35,768 ♪ The deepest ocean to be by your side 8 00:01:35,768 --> 00:01:41,248 ♪ But the sea is wide 9 00:01:41,248 --> 00:01:45,448 ♪ And I can't swim over 10 00:01:45,448 --> 00:01:53,088 ♪ And neither have I wings to fly 11 00:01:53,088 --> 00:01:56,968 ♪ I wish I could find me 12 00:01:56,968 --> 00:02:01,728 ♪ A handy boatman... ♪ 13 00:02:01,728 --> 00:02:05,068 SIREN BLARES IN DISTANCE 14 00:02:06,148 --> 00:02:08,648 Are you all right, Mum? 15 00:02:08,648 --> 00:02:12,108 Oh, I'm OK. I just needed some air. 16 00:02:20,408 --> 00:02:24,228 ♪ ..So I'll spend my days 17 00:02:24,228 --> 00:02:28,728 ♪ In endless roving 18 00:02:28,728 --> 00:02:32,448 ♪ Soft is the grass 19 00:02:32,448 --> 00:02:37,228 ♪ And my bed is free... ♪ 20 00:02:50,128 --> 00:02:53,128 (Hail Mary, full of grace The Lord is with thee 21 00:02:53,128 --> 00:02:57,188 (Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 22 00:02:57,188 --> 00:03:01,428 (Holy Mary, mother of God Pray for us sinners now and at the hour of our death, Amen. 23 00:03:01,428 --> 00:03:03,848 (Hail Mary, full of grace The Lord is with thee 24 00:03:03,848 --> 00:03:07,808 (Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 25 00:03:07,808 --> 00:03:12,088 (Holy Mary, mother of God Pray for us sinners now and at the hour of our death, Amen. 26 00:03:12,088 --> 00:03:15,728 (Hail Mary, full of grace The Lord is with thee...) 27 00:03:18,728 --> 00:03:22,488 APPLAUSE DROWNS SPEECH 28 00:03:34,008 --> 00:03:37,008 CHURCH BELLS RING 29 00:03:54,808 --> 00:03:58,288 LOUD DRILLING 30 00:04:10,508 --> 00:04:15,728 Sorry, Moira. They'll make an awful lot of dust. They have their job to do. 31 00:04:15,728 --> 00:04:19,608 It might be worth leaving it till they've finished. 32 00:04:38,328 --> 00:04:40,968 Hold it! Hold it! Hold it! 33 00:04:42,008 --> 00:04:44,788 That's concrete. 34 00:04:53,768 --> 00:04:56,848 Well, WE'RE in the right place. 35 00:04:56,848 --> 00:04:59,428 Get us some light will ya, mate? 36 00:05:22,628 --> 00:05:24,628 Fetch the priest. 37 00:05:32,648 --> 00:05:36,288 What do we call a Catholic priest? Father? 38 00:05:36,288 --> 00:05:41,048 No, that's for his flock. I take it you're not a churchgoer? 39 00:05:41,048 --> 00:05:46,828 Hatchings, matchings, despatchings - that's me. What's that? Births, weddings and deaths. 40 00:05:46,828 --> 00:05:53,628 Mr Boyd? Hi. Kevin Ryan, St Joseph's parish priest. This is Colm Hare. His men discovered the remains. 41 00:05:55,688 --> 00:05:58,568 Health and safety, boys. Thank you. 42 00:06:02,648 --> 00:06:05,968 Do you want one? I have my own protection. 43 00:06:10,608 --> 00:06:13,268 Is this the only access? Yes. 44 00:06:18,448 --> 00:06:23,248 Who found it? Me. You were digging a trench? Yep. For what purpose? 45 00:06:23,248 --> 00:06:28,068 The foundations needed underpinning. It's not dangerous. Yet. 46 00:06:28,068 --> 00:06:34,248 What's this white stuff? Compacted chalk. It's the foundations of an earlier church. 47 00:06:34,248 --> 00:06:40,868 St Joseph's was built in 1850. We're on the site of the earlier church. Could the bones come from it? 48 00:06:40,868 --> 00:06:47,128 Not in concrete. It's modern. What's this place used for? Coffee mornings, mother and child groups. 49 00:06:47,128 --> 00:06:51,528 What was it originally? In the original church, an ossuary - 50 00:06:51,528 --> 00:06:57,248 for the bones of dead parishioners. After the 19th-century rebuilding, it was just a crypt. 51 00:06:57,248 --> 00:07:04,108 Central heating was installed and the place done up in 1980... 1982. My dad did the work. 52 00:07:04,108 --> 00:07:07,408 - Can we talk to him? - No. He died 16 years ago. 53 00:07:07,408 --> 00:07:09,788 What was his name? Gabriel Hare. 54 00:07:09,788 --> 00:07:14,688 I don't suppose he mentioned finding bones or bodies here? No. 55 00:07:14,688 --> 00:07:18,348 Who was the parish priest then? 56 00:07:18,348 --> 00:07:22,008 Father Sebastian Stuart. Where is he now? Retired. 57 00:07:23,128 --> 00:07:29,868 Retired. Well, we're gonna be here for a while so, if we need anything, we'll give you a call. OK? 58 00:07:29,868 --> 00:07:32,848 Thank you. 59 00:07:35,188 --> 00:07:41,488 Well, this concrete is old, but not that old. I'd say about 20 years is probably right. 60 00:07:41,488 --> 00:07:48,288 Maybe somebody just found a load of old bones and poured concrete all over them rather than deal with it. 61 00:07:48,288 --> 00:07:53,128 No, because there's liquefaction and that sickly-sweet smell. 62 00:07:53,128 --> 00:07:58,048 That body was flesh and blood when it was put in. 63 00:07:58,048 --> 00:08:04,288 The flesh has turned into a sort of syrup. One sniff and you'll never eat another mince pie. 64 00:08:04,288 --> 00:08:08,608 Is it a male mince pie or a female mince pie? 65 00:08:08,608 --> 00:08:14,308 Couldn't say until I get it out. How long? Depends. One, maybe two days. 66 00:08:29,588 --> 00:08:34,308 What's up? We found a body in the crypt, in the middle of the trench. 67 00:08:36,048 --> 00:08:38,808 My God. Are you all right? 68 00:08:38,808 --> 00:08:41,108 Yes. Fine. 69 00:08:46,048 --> 00:08:50,168 I'll need a statement from you about what you found. OK. 70 00:08:50,168 --> 00:08:56,468 If there's anything you can remember from the time your father worked here... No, I was only a kid. 71 00:08:56,468 --> 00:09:02,808 Yeah, I know. There was the guy who came round and questioned my dad after he'd done up the crypt. 72 00:09:02,808 --> 00:09:05,048 Was he from the police? 73 00:09:05,048 --> 00:09:08,968 No, he was just a guy. He lived up Rule Street. 74 00:09:08,968 --> 00:09:14,808 I remember he said to my dad that his wife had disappeared into the church. 75 00:09:16,228 --> 00:09:18,968 Did she ever come out again? 76 00:09:18,968 --> 00:09:25,688 No. But later my dad said that the guy was mad. Not figuratively mad, but literally. 77 00:09:27,328 --> 00:09:32,248 Elaine Morrison. Born 1961. Married. No children. No debts. 78 00:09:32,248 --> 00:09:36,288 She left for work on April 10th 1982 and never came back. 79 00:09:36,288 --> 00:09:41,348 Her husband reported her missing 24 hours later. She was never found. 80 00:09:41,348 --> 00:09:45,588 What was her job? It says there - typist in a bank. 81 00:09:45,588 --> 00:09:51,988 What connects her to the church? She sang in the choir and she went on a trip to France with them. 82 00:09:51,988 --> 00:09:58,608 Singing? Yeah, but the point is she came back, resumed her life, then disappeared two weeks later. 83 00:09:58,608 --> 00:10:05,968 She didn't kiss a frog and fall in love? Well, it says here "thorough enquiries were made." 84 00:10:08,048 --> 00:10:13,848 God knows how they got a bobby and a gendarme on the same wavelength 20 years ago. 85 00:10:13,848 --> 00:10:17,448 Anyway, she wasn't in France. 86 00:10:18,142 --> 00:10:22,662 Right. Rule Street. 34, 32, 30. 87 00:10:28,222 --> 00:10:31,102 26, 2 at 26. 88 00:10:31,102 --> 00:10:33,462 26. 89 00:10:35,522 --> 00:10:37,622 24. 90 00:10:43,422 --> 00:10:45,982 Well, he's not here, is he? 91 00:10:47,862 --> 00:10:51,122 Is there any point knocking on doors nearby? 92 00:10:51,122 --> 00:10:56,542 Are you feeling athletic, then? Very. OK, shoe leather time. Cool. 93 00:11:03,242 --> 00:11:05,922 Yeah? DS Spencer Jordan. 94 00:11:05,922 --> 00:11:12,402 I'm looking for the man that used to live next door, a Mr Morrison. I don't know anyone with that name. 95 00:11:12,402 --> 00:11:17,362 I'm making enquiries about this woman who lived opposite you. 96 00:11:17,362 --> 00:11:20,602 Do you recognise her? No. 97 00:11:29,142 --> 00:11:34,702 There's a version of Corinthians in this missal. See if you approve. Right, thanks. 98 00:11:57,982 --> 00:12:01,342 BANGING AND DRILLING 99 00:12:03,442 --> 00:12:10,162 Sorry, there are no services today. I'm just looking round. Dr Grace Foley, Home Office scientist. 100 00:12:10,162 --> 00:12:13,282 Kevin Ryan. You genuflected. Did I? 101 00:12:13,282 --> 00:12:16,042 Reflex. I used to be a Catholic. 102 00:12:16,042 --> 00:12:21,262 Oh, I know - no such thing as "used to be". Sometimes cliches are true. 103 00:12:21,262 --> 00:12:24,642 Your colleague's in the crypt. Yeah, I can hear. 104 00:12:24,642 --> 00:12:29,642 Is it worthwhile her doing that when you've got the builders in? Habit. 105 00:12:29,642 --> 00:12:36,222 And we're having a service for her and her husband at the weekend - if she doesn't polish away the church. 106 00:12:38,622 --> 00:12:43,362 Why did you move the host? Among other things, safekeeping. 107 00:12:43,362 --> 00:12:49,362 Because you believe it's the body of Christ. We do. What sort of doctor are you? 108 00:12:49,362 --> 00:12:54,102 Psychology. So there's no "used to be". Bye-bye. 109 00:13:00,782 --> 00:13:05,402 Oh, I don't believe it! What's the matter? 110 00:13:07,962 --> 00:13:11,042 I'm going to take up smoking. Why? 111 00:13:11,042 --> 00:13:18,062 So I can go outside and shout and swear and take a drag of a fag. Good idea, Frankie. 112 00:13:32,782 --> 00:13:33,882 Right. 113 00:13:36,922 --> 00:13:37,902 This way. 114 00:13:39,962 --> 00:13:42,902 Have you got a number? 115 00:13:49,162 --> 00:13:52,722 KNOCK ON DOOR Hello? Who are you? 116 00:13:52,722 --> 00:13:56,342 Detective Superintendent Boyd. DC Silver. 117 00:13:56,342 --> 00:14:00,062 You are Sebastian Stuart? That's me. May we, er...? 118 00:14:00,062 --> 00:14:02,482 Well, I can't stand. 119 00:14:02,482 --> 00:14:05,102 No, of course. 120 00:14:05,102 --> 00:14:10,562 We wanted to talk to you about... Yes, I know what you're here about. 121 00:14:10,562 --> 00:14:13,242 We have phones, you know. 122 00:14:14,542 --> 00:14:18,582 Do you remember the renovation on St Joseph's crypt in 1982? 123 00:14:19,702 --> 00:14:23,802 I'm not gaga. What's your first name? 124 00:14:25,902 --> 00:14:28,822 Um, Peter. 125 00:14:30,122 --> 00:14:35,062 - And you? - Mel. Amelia. 126 00:14:35,062 --> 00:14:36,622 Are you Catholics? 127 00:14:38,622 --> 00:14:42,842 Show some charity and open that cupboard there. 128 00:14:42,842 --> 00:14:45,242 Yes, yes, that one there. 129 00:14:45,242 --> 00:14:47,542 OK. 130 00:14:56,022 --> 00:15:00,822 Why are the police here, Mum? Col's men found a body in the crypt. 131 00:15:01,902 --> 00:15:04,002 It's a crypt. 132 00:15:04,002 --> 00:15:08,182 Col says the body's buried in modern concrete. 133 00:15:12,282 --> 00:15:16,882 Mum? Are you OK? Of course. 134 00:15:18,302 --> 00:15:20,922 It's the shock, that's all. 135 00:15:20,922 --> 00:15:25,182 Will your service of renewal still go ahead? Of course. 136 00:15:25,182 --> 00:15:27,682 They'll be finished here soon. 137 00:15:30,322 --> 00:15:33,262 Come on. We'll be late. 138 00:15:42,742 --> 00:15:45,722 What's your question? 139 00:15:45,722 --> 00:15:50,702 Er, when the work was done to the crypt in 1982, 140 00:15:50,702 --> 00:15:56,282 who had access to the building? Anybody. Everybody. It's a church, not a bank. 141 00:15:56,282 --> 00:16:01,642 But Gabriel Hare was the builder in charge? If you know, why do you ask? 142 00:16:03,302 --> 00:16:07,882 Did he mention coming across anything unusual at any time, 143 00:16:07,882 --> 00:16:11,282 making any sort of discoveries? Of? 144 00:16:11,282 --> 00:16:13,882 Of...of anything, really. 145 00:16:13,882 --> 00:16:17,162 You mean bones or bodies, Inspector? 146 00:16:17,162 --> 00:16:19,422 Ideally, yeah. 147 00:16:19,422 --> 00:16:23,022 - No, he found nothing. - Are you sure? 148 00:16:23,022 --> 00:16:26,062 I think I'd remember bodies, don't you? 149 00:16:28,962 --> 00:16:34,702 Turn me over, Amelia. If I stay in one place, my lungs fill up. 150 00:16:36,642 --> 00:16:41,202 Lift me over to my other side so that...I don't drown. 151 00:16:44,322 --> 00:16:48,162 I went round the crypt with Gabriel Hare. 152 00:16:48,162 --> 00:16:52,782 Er, it was just bare earth and empty tombs. 153 00:16:52,782 --> 00:16:56,922 Does the body run along under this arch? Yeah, possibly. 154 00:16:56,922 --> 00:17:00,542 Why didn't they just dig the grave further out? 155 00:17:01,742 --> 00:17:05,282 I don't think they dug a grave. 156 00:17:05,282 --> 00:17:09,042 I think they just put the body in a pre-existing void. 157 00:17:09,042 --> 00:17:11,602 What's the void? 158 00:17:11,602 --> 00:17:15,002 Well, a medieval tomb, I think. 159 00:17:15,002 --> 00:17:18,542 Look. I've been getting some bits of rubble out. 160 00:17:19,862 --> 00:17:26,622 You see, I think the people that built this church in the 19th century just filled the void with hard core 161 00:17:26,622 --> 00:17:29,782 and then later, probably in the 1980s, 162 00:17:29,782 --> 00:17:36,782 somebody cleared the rubble out, revealed the void, put the body in and then poured the concrete on top. 163 00:17:36,782 --> 00:17:42,102 Tell me, what kind of, er, a person was Gabriel Hare? 164 00:17:42,102 --> 00:17:48,182 Well, he wouldn't kill somebody and leave them in the crypt, if that's what you're asking. 165 00:17:48,182 --> 00:17:52,802 No, he was a...he was a hard worker, a loyal family man. 166 00:17:52,802 --> 00:17:56,002 Oh, good heavens! The poor man's dead! 167 00:17:56,002 --> 00:18:00,362 Analysis of his character is out of our hands. 168 00:18:00,362 --> 00:18:03,162 How did he die? 169 00:18:03,162 --> 00:18:07,682 Oh, an industrial accident. He fell from some scaffolding. 170 00:18:07,682 --> 00:18:10,402 This is basically brick dust. Yeah. 171 00:18:11,902 --> 00:18:16,182 The rubble was cleared out of the void very carefully. 172 00:18:16,182 --> 00:18:22,882 If you were just hiding a body, you'd clear enough rubble out to put the body in, plus four inches, 173 00:18:22,882 --> 00:18:27,342 - and then pour the concrete on top. - But there's a but. 174 00:18:27,342 --> 00:18:30,442 Well, it's a bit odd. 175 00:18:30,442 --> 00:18:33,182 Do you remember Elaine Morrison? 176 00:18:33,182 --> 00:18:39,682 - You think it's her! Well, it's not. - You seem certain. 177 00:18:39,682 --> 00:18:43,562 Elaine left her husband because he was round the bend. 178 00:18:43,562 --> 00:18:50,802 She'd been gone for months before we started that building work. So, whoever you've found, it's not her. 179 00:18:50,802 --> 00:18:52,862 KNOCK ON DOOR 180 00:18:53,942 --> 00:18:58,282 Oh, Moira. Have you met the police officers? No. 181 00:18:58,282 --> 00:19:00,822 Er, this one's Peter. 182 00:19:00,822 --> 00:19:04,822 How do you do? And this is Amelia. Hi. 183 00:19:04,822 --> 00:19:10,582 They're not Catholics, but they're not quite heathen either. 184 00:19:10,582 --> 00:19:15,902 Pass me my whisky, Moira. Would you just give us a minute, Mrs Bowen? 185 00:19:18,302 --> 00:19:23,262 Moira has an important appointment with me. We're going to discuss... 186 00:19:24,662 --> 00:19:29,782 ..we're going to discuss the renewal...of her wedding vows. 187 00:19:31,202 --> 00:19:35,602 40 years. Imagine that, in this age. 188 00:19:35,602 --> 00:19:38,702 Yes, a man and a woman made a vow 189 00:19:38,702 --> 00:19:41,422 and keep their word for 40 years. 190 00:19:42,762 --> 00:19:45,082 We haven't quite finished. 191 00:19:45,082 --> 00:19:48,162 I'm tired. And I've yet to speak to Moira. 192 00:19:48,162 --> 00:19:52,822 This is a possible murder enquiry, sir. According to you, 193 00:19:52,822 --> 00:19:58,702 the body has been there for 20 years. What difference will one more day make, Inspector? 194 00:20:17,362 --> 00:20:19,542 How are you? 195 00:20:19,542 --> 00:20:23,762 I've ordered lilies for the church. We had lilies the last time. 196 00:20:23,762 --> 00:20:27,042 Lilies? I don't remember. 197 00:20:28,122 --> 00:20:34,582 How's James? We both wish you would say a nuptial mass for us, like you did at our wedding. 198 00:20:34,582 --> 00:20:38,962 Oh, I was a young man then. Fit. Able. 199 00:20:38,962 --> 00:20:41,442 You were strong. 200 00:20:42,462 --> 00:20:48,082 I'm sorry. I didn't mean... No. No. Moira. Moira... 201 00:20:48,082 --> 00:20:50,322 look at me. 202 00:20:52,482 --> 00:20:55,842 How could I say your nuptial mass? 203 00:20:55,842 --> 00:20:58,522 I know. 204 00:20:59,562 --> 00:21:02,262 You could hear my confession. 205 00:21:02,262 --> 00:21:07,982 No, Father Ryan's your priest. You don't have to be able to move to hear confession. 206 00:21:07,982 --> 00:21:12,082 No, Moira, no. Sebastian, for pity's sake! No. 207 00:21:12,082 --> 00:21:16,882 Bless me, Father, for I have sinned. It is two weeks since my last confession... 208 00:21:16,882 --> 00:21:20,762 Moira, no! No! 209 00:21:38,902 --> 00:21:43,102 How much does that weigh, then? About 500 kilos. 210 00:21:43,102 --> 00:21:47,822 MUSIC: "Carrickfergus" 211 00:22:06,102 --> 00:22:09,122 DOOR CLOSES 212 00:22:12,182 --> 00:22:14,862 Your clothes are filthy! 213 00:22:14,862 --> 00:22:18,102 It's work dirt. Work dirt is honest. 214 00:22:18,102 --> 00:22:23,222 You don't need to get your hands dirty now. You've got workers. 215 00:22:23,222 --> 00:22:26,742 And Bridget. Do you want some tea? 216 00:22:26,742 --> 00:22:29,802 No. I want some quiet. 217 00:22:29,802 --> 00:22:33,982 Father Stuart is definitely going to come. We chose a reading - 218 00:22:33,982 --> 00:22:36,322 Corinthians. 219 00:22:36,322 --> 00:22:39,722 Good. It's what we had when he married us. 220 00:22:39,722 --> 00:22:43,382 Oh, and I've ordered some lilies. ..James! 221 00:22:44,502 --> 00:22:51,582 You're not ready. You need to change if you're going to the vigil. Your clothes. 222 00:22:51,582 --> 00:22:57,162 I dreamt of meeting Nick in that church. I used to dream he stood there, 223 00:22:57,162 --> 00:23:01,642 reaching towards me. It's Nick, isn't it? Ah, don't be silly. 224 00:23:01,642 --> 00:23:05,402 Why do you keep saying that? Well, he's somewhere. 225 00:23:07,362 --> 00:23:09,902 Everybody's somewhere. 226 00:23:09,902 --> 00:23:14,322 Nick's probably got a girl and a life and a family somewhere. 227 00:23:15,422 --> 00:23:21,482 He'd be 40 now. James! Go up and get changed! You're making the sofa dirty. 228 00:23:28,257 --> 00:23:33,237 The priest gave me these - plans from the construction of St Joseph's in 1850. 229 00:23:33,237 --> 00:23:39,657 They clearly show the in-filled tombs. ..These are from the council planning department - 230 00:23:39,657 --> 00:23:45,397 conversions of the crypt in 1982. The dotted lines are where the tombs are believed to be. 231 00:23:45,397 --> 00:23:50,157 Neither mentions occupied tombs. When in 1982? There. June. 232 00:23:50,157 --> 00:23:55,057 Three months AFTER Elaine Morrison left home. So it's not her. 233 00:23:55,057 --> 00:23:59,217 So we need a list of everyone reported missing during June 1982. 234 00:23:59,217 --> 00:24:04,157 The body could have been kept somewhere for three months. Possible. 235 00:24:04,157 --> 00:24:06,097 Yeah, but weeks rather than months. 236 00:24:06,097 --> 00:24:10,077 Otherwise the relationship between keeper and corpse would change. Hi. 237 00:24:10,077 --> 00:24:16,457 Hi, Frankie. How are you doing opening up the slab? This afternoon, with any luck. 238 00:24:16,457 --> 00:24:21,077 How did you get on with the old parish priest? Difficult. 239 00:24:21,077 --> 00:24:24,697 I think he wanted us to know who was the boss. Very priestly. 240 00:24:24,697 --> 00:24:27,337 He was defensive about Gabriel Hare. 241 00:24:27,337 --> 00:24:32,797 Well, was he? Why mention him at all, then? So what was he doing? 242 00:24:32,797 --> 00:24:36,277 It's a pity we can't speak to, um, Gabriel. 243 00:24:36,277 --> 00:24:40,637 Well, he's dead. All the people you want to talk to are dead. 244 00:24:40,637 --> 00:24:46,537 20 years ago, you were at school, I was a sergeant, Grace was... A post-grad student. 245 00:24:46,537 --> 00:24:50,217 ..and all the people I'd like to interview were alive! 246 00:24:50,217 --> 00:24:56,857 "Events now far in the past were once far in the future." I never even learned anything worth quoting. 247 00:24:56,857 --> 00:25:01,617 The electrical contractor, James Bowen, who did the crypt 20 years ago, 248 00:25:01,617 --> 00:25:05,997 IS still alive. Fantastic. If he's alive, let's talk to him. 249 00:25:05,997 --> 00:25:09,697 - The void was cleaned out. - Before the body was put in. 250 00:25:09,697 --> 00:25:15,957 So? It wasn't just dumped in and concrete poured on top. It was done by someone skilled in concrete work. 251 00:25:15,957 --> 00:25:19,157 Like our dead builder man, Gabriel? 252 00:25:19,157 --> 00:25:23,337 Yep, but it is a skill a lot of people have. 253 00:25:23,337 --> 00:25:30,817 Yeah, but careful preparation of the burial place signifies a relationship with the dead person. 254 00:25:30,817 --> 00:25:33,717 What sort of relationship? 255 00:25:33,717 --> 00:25:37,597 Marriage. Blood. Ritual. 256 00:26:39,777 --> 00:26:42,957 Some sort of liquid? 257 00:26:42,957 --> 00:26:46,077 Water. Just water? 258 00:26:46,077 --> 00:26:48,937 Not if you're a believer. 259 00:26:57,717 --> 00:27:00,237 You're gonna be late. 260 00:27:15,057 --> 00:27:18,977 Ah, Mr Bowen. Detective Superintendent Boyd. 261 00:27:18,977 --> 00:27:25,057 I know who you are. You do? Good. I wonder if I can have a chat with you? I'm going out. 262 00:27:25,057 --> 00:27:32,077 Come to my yard tomorrow. I will. You did some work in St Joseph's... No, I never worked there. 263 00:27:32,077 --> 00:27:36,377 I thought you did the electricity. I contracted it. 264 00:27:36,377 --> 00:27:43,117 I employed an electrician to do the actual work. Oh, right. Who was that, then? No idea. 20 years ago. 265 00:27:43,117 --> 00:27:47,737 Oh, you don't have any records? Not that old. 266 00:27:47,737 --> 00:27:53,997 You belong to the church, don't you? Yep. So you went into the crypt before it was converted? 267 00:27:53,997 --> 00:27:58,417 Well, I must have done, if only to quote for the job. 268 00:27:58,417 --> 00:28:03,457 But I've no memory of doing so. It's just too long ago. Of course it is. 269 00:28:03,457 --> 00:28:07,357 What can you tell me about the builder - Mr Gabriel Hare? 270 00:28:07,357 --> 00:28:13,937 He was a good man. Everybody says that. He must have talked to you about the job? I don't remember it. 271 00:28:13,937 --> 00:28:18,897 He didn't ever mention about excavating graves down there...? No. 272 00:28:20,577 --> 00:28:22,577 OK. 273 00:28:22,577 --> 00:28:27,617 I've got to go. Nothing else you can tell me about Gabriel Hare? No. 274 00:28:27,617 --> 00:28:34,177 Why don't you talk to Colm? A son knows his father best. Yes, of course he does. I will. 275 00:28:34,177 --> 00:28:35,137 Thanks. 276 00:28:39,537 --> 00:28:44,557 Was it a man or a woman - the body you found? Why do you ask? 277 00:28:44,557 --> 00:28:48,257 We're holding a vigil to pray for the soul of the deceased. 278 00:28:48,257 --> 00:28:50,977 Do souls have a gender, then? 279 00:28:50,977 --> 00:28:53,517 No. People do. 280 00:28:53,517 --> 00:28:58,357 It's two different Latin prayers. One for a dead man, one for a woman. 281 00:28:58,357 --> 00:29:02,677 MOBILE PHONE RINGS Excuse me. 282 00:29:02,677 --> 00:29:03,937 Yeah? 'It's me.' 283 00:29:03,937 --> 00:29:06,477 I think you'd better see this. 284 00:29:07,537 --> 00:29:11,177 Judging by the size of the femoral head, 285 00:29:11,177 --> 00:29:16,117 I'd say it was a young male. His teeth look like he was about 20. 286 00:29:16,117 --> 00:29:20,117 Goodbye, Elaine Morrison, then. Well, she's somewhere. 287 00:29:20,117 --> 00:29:24,157 What did he die from? Well, it's impossible to say now. 288 00:29:24,157 --> 00:29:31,377 We don't really have any flesh, and I've seen no marks on the skeleton that a knife might make. 289 00:29:31,377 --> 00:29:35,577 Anything on the clothes to indicate violence or a struggle? 290 00:29:35,577 --> 00:29:38,157 Um, not really a struggle. But? 291 00:29:38,157 --> 00:29:42,797 What's left of the cuffs does show positive for blood. His blood? 292 00:29:42,797 --> 00:29:47,317 I don't know. I'll have to DNA test the liquefaction material. 293 00:29:47,317 --> 00:29:50,477 - He cut his wrists? - Not enough blood. 294 00:29:50,477 --> 00:29:56,217 It would be all over his clothes, his abdomen, his thighs. Is that it? 295 00:29:56,217 --> 00:30:02,617 The forensic pathologist may come up with more during the post mortem. Nothing you can give me now? 296 00:30:02,617 --> 00:30:05,477 He had black hair and size ten boots. 297 00:30:05,477 --> 00:30:08,217 No diary? Driving licence? 298 00:30:08,217 --> 00:30:12,697 These are the remnants from his clothing? Yeah. Very English. 299 00:30:12,697 --> 00:30:19,977 Denim trousers, plaid shirt, underwear from Marks and Spencers and Doc Martens. 300 00:30:19,977 --> 00:30:26,217 What's all this stuff? I can have the pieces of wood tested for source and age, 301 00:30:26,217 --> 00:30:30,357 but I don't think it'll help cos they're mass produced. 302 00:30:30,357 --> 00:30:32,817 Look at this. 303 00:30:36,257 --> 00:30:38,677 It's ritual. 304 00:30:38,677 --> 00:30:41,697 MUSIC: "Pie Jesu" 305 00:30:58,677 --> 00:31:00,697 (Nick? 306 00:31:00,697 --> 00:31:03,137 (Nick! 307 00:31:15,837 --> 00:31:19,437 (Nick! Nick!) 308 00:31:25,517 --> 00:31:28,597 Excuse me, I'm looking for the priest. 309 00:31:28,597 --> 00:31:31,797 Knock at the presbytery. 310 00:31:32,917 --> 00:31:35,497 Are you OK? 311 00:31:35,497 --> 00:31:40,817 I'm fine. I was checking the locks. You frightened me. 312 00:32:29,257 --> 00:32:36,757 Hello, Father. Anything you learn here, I'd appreciate it if you didn't pass it on. I'm used to that. 313 00:32:36,757 --> 00:32:40,777 Hello, Father, over here. This is it. 314 00:32:43,277 --> 00:32:46,097 What did you think? 315 00:32:46,097 --> 00:32:49,597 Two small flasks. One containing water, the other one containing, 316 00:32:49,597 --> 00:32:53,357 we assume, wine. The rosary. 317 00:32:53,357 --> 00:32:57,877 Bowl. Some pieces of wood and these other beads here. 318 00:32:57,877 --> 00:33:00,877 Maybe some sort of religious cult. 319 00:33:00,877 --> 00:33:04,817 I don't think the beads are connected, but the wood is. 320 00:33:05,897 --> 00:33:09,137 These items signify a knowledge of our church's history. 321 00:33:09,137 --> 00:33:12,877 Nowadays, our church is called plain St Joseph's. 322 00:33:12,877 --> 00:33:18,217 There was a religious building on the site in the 13th century, also called St Joseph's, 323 00:33:18,217 --> 00:33:23,417 but named for St Joseph of Arimathea. Who gave up his tomb for Christ. 324 00:33:23,417 --> 00:33:30,037 The legend says he came to England as a blind beggar, bearing a piece of the true cross. 325 00:33:30,037 --> 00:33:35,057 So the two pieces of wood in the sign of the cross would represent it. 326 00:33:35,057 --> 00:33:39,977 And the bowl represents a begging bowl. So is it a cult? A cult? No. 327 00:33:39,977 --> 00:33:45,037 Just objects placed there by someone who knows the church's history. Why? 328 00:33:45,037 --> 00:33:49,857 So the original patron saint would intercede on behalf of the dead man. 329 00:33:49,857 --> 00:33:54,057 Intercede in the case of? A mortal sin. So he'd go to heaven. 330 00:33:54,057 --> 00:33:58,137 What mortal sin? I don't know. We can't ask him. 331 00:34:00,117 --> 00:34:02,657 I-I do know that. 332 00:34:02,657 --> 00:34:05,137 Er, anything else? 333 00:34:06,197 --> 00:34:08,157 Is there a host? 334 00:34:08,157 --> 00:34:09,197 A disc of bread? 335 00:34:09,197 --> 00:34:10,837 Well, I haven't found one. 336 00:34:10,837 --> 00:34:15,257 But I wouldn't expect one to survive 20 years immured with a rotting body. 337 00:34:15,257 --> 00:34:21,717 If there's wine and water, I'd expect there to be a consecrated host. So? I should deal with them. 338 00:34:22,737 --> 00:34:27,697 No. They're... Whatever they are, to me, they're evidence. 339 00:34:29,777 --> 00:34:33,137 May I have a few moments with the remains? 340 00:34:34,897 --> 00:34:37,077 Yeah. Follow me. 341 00:34:51,417 --> 00:34:56,077 Inclina, Domine, aurem tuam ad preces nostras, 342 00:34:56,077 --> 00:34:59,937 quibus misericordiam tuam supplices deprecamur, 343 00:34:59,937 --> 00:35:05,437 ut animam famuli tui, quam de hoc saeculo migrare iussisti, 344 00:35:05,437 --> 00:35:12,077 in pacis ac lucis regione constituas et Sanctorum tuorum iubeas esse consortem... 345 00:35:15,777 --> 00:35:18,477 I'll take him back, OK? 346 00:35:18,477 --> 00:35:22,497 Father if you give me a few minutes, I'll drive you home. 347 00:35:22,497 --> 00:35:26,177 Thanks, Father, for coming. 348 00:35:27,297 --> 00:35:34,457 He really believes the wine is the blood of Christ. Not figuratively, but really. That's why he wants them. 349 00:35:34,457 --> 00:35:41,377 It's selective. It's whatever they want. Look, I'm just trying to tell you what his beliefs are. 350 00:35:41,377 --> 00:35:46,677 I appreciate that. ..Now, what about the rest of this? The beads are? 351 00:35:46,677 --> 00:35:50,537 Cheap hippie stuff. Sold by the lorry load in the '60s. 352 00:35:50,537 --> 00:35:55,157 Is that it? Have we got everything covered? Well, um... No. 353 00:35:57,237 --> 00:36:01,297 The priest has just explained something to me. 354 00:36:01,297 --> 00:36:05,897 OK, what do you see? A piece of concrete? Look closely. 355 00:36:09,077 --> 00:36:12,777 A piece of concrete with holes in it. Exactly. 356 00:36:12,777 --> 00:36:19,097 I thought maybe they were imprints off something the body had been wrapped in. 357 00:36:19,097 --> 00:36:24,237 St Joseph of Arimathea was a blind beggar. These marks might be Braille. 358 00:36:25,777 --> 00:36:29,457 How did they get there? Maybe from Braille pages. 359 00:36:29,457 --> 00:36:34,337 Are you saying he's blind? No, the objects in the grave were symbolic. 360 00:36:34,337 --> 00:36:36,617 He may or may not have been blind. 361 00:36:36,617 --> 00:36:40,257 Can you tell from a skeleton whether he is blind? 362 00:36:40,257 --> 00:36:44,177 I'll check and get this Braille read. Tomorrow. 363 00:36:51,777 --> 00:36:58,017 Thanks for the lift. Father, I need a list of any blind people that you might have in the parish. 364 00:36:58,017 --> 00:37:03,177 Old people? No, not necessarily, I just mean formally blind. 365 00:37:03,177 --> 00:37:07,957 I don't think we have any. Maybe in the past? Ask Father Stuart. Oh. 366 00:37:07,957 --> 00:37:11,777 I will, if you want. Thanks. He's not an easy man. 367 00:37:11,777 --> 00:37:14,337 He's very ill. 368 00:37:21,437 --> 00:37:24,217 What's he got against Gabriel Hare? 369 00:37:29,677 --> 00:37:33,037 He believes Gabriel committed suicide. 370 00:37:33,037 --> 00:37:36,777 He told me that he fell off the scaffolding... 371 00:37:36,777 --> 00:37:39,537 But if he jumped, that's a mortal sin, isn't it? 372 00:37:39,537 --> 00:37:43,297 Who knows what's in a man's mind immediately before he dies? 373 00:37:43,297 --> 00:37:49,917 Compassion when possible, isn't that the church's view? Yes. Generally, it's the line priests take. 374 00:37:49,917 --> 00:37:52,317 But not Father Stuart. 375 00:37:53,397 --> 00:37:56,397 I believe he refused to bury Gabriel. 376 00:37:57,517 --> 00:38:00,857 Imagine how his family felt about that. 377 00:38:02,437 --> 00:38:04,737 Yeah. Good night. 378 00:38:04,737 --> 00:38:07,757 MUSIC: "Panus Angelicus" 379 00:38:51,797 --> 00:38:54,177 HE SNIFFS 380 00:38:54,177 --> 00:38:56,717 Sorry. Just checking who was in here. 381 00:38:56,717 --> 00:39:01,117 I'm just having a look round and a bit of a think, that's all. 382 00:39:02,177 --> 00:39:04,857 Has the vigil ended? 383 00:39:04,857 --> 00:39:07,717 Other people are here. 384 00:39:12,917 --> 00:39:15,437 Was it a man or a woman? 385 00:39:15,437 --> 00:39:19,257 We've been through this before. Why? A-As I said, 386 00:39:19,257 --> 00:39:22,157 different prayers for men and women. 387 00:39:22,157 --> 00:39:26,637 Is that the only reason you're asking? Yes. 388 00:39:28,297 --> 00:39:31,677 I don't believe you, Mr Bowen. 389 00:39:33,337 --> 00:39:35,457 Thank you. 390 00:39:38,137 --> 00:39:44,557 I have two children - Bridget, who runs the business with me, and Nick, who should. 391 00:39:44,557 --> 00:39:48,617 Nick is the elder. We didn't get on. We argued all the time. 392 00:39:48,617 --> 00:39:52,017 As soon as he left school, he left home. 393 00:39:52,017 --> 00:39:56,717 The last I heard, he was wandering around the country with travellers, 394 00:39:56,717 --> 00:40:00,697 living in plastic benders, cadging off the dole. 395 00:40:00,697 --> 00:40:03,337 Imagine. My son. 396 00:40:03,337 --> 00:40:07,677 When did he leave? He left school in 1978. 397 00:40:07,677 --> 00:40:14,157 Have you seen him since? Once or twice. When was the most recent? He was 21. In 1982. 398 00:40:16,777 --> 00:40:21,537 And you think that the body in the crypt might be him? Yes. 399 00:40:23,257 --> 00:40:26,457 Why? I dream it. 400 00:40:26,457 --> 00:40:33,197 I know it's irrational. But I have this dream over and over where I go into the church and meet Nick. 401 00:40:34,257 --> 00:40:37,437 You don't believe I could dream it and him be there. 402 00:40:37,437 --> 00:40:40,117 No, no, on the contrary, I do. 403 00:40:40,117 --> 00:40:43,937 You don't know what it's like to lose a child. 404 00:40:59,297 --> 00:41:03,357 Are you OK? Went down the wrong way. Sorry. 405 00:41:06,197 --> 00:41:10,537 In your dream, is Nick alive or dead? 406 00:41:10,537 --> 00:41:15,557 I can't say. Alive, I suppose. He's walking and talking. 407 00:41:15,557 --> 00:41:22,037 Have you talked to your wife about this? No. Doctor? No, nor the priest, before you ask. 408 00:41:22,037 --> 00:41:26,657 You should talk... No, what does he know? He's hardly out of seminary. 409 00:41:26,657 --> 00:41:32,597 Did Nick used to go to church? Never since he was a little kid. He didn't believe. 410 00:41:32,597 --> 00:41:38,517 And he never worked for you? No, no. Or Gabriel Hare? He didn't know Gabriel. 411 00:41:41,257 --> 00:41:45,437 See...he would have contacted me if he was alive. 412 00:41:48,057 --> 00:41:50,217 Not necessarily. 413 00:41:50,217 --> 00:41:55,197 He may be all right. People don't always contact their families. 414 00:41:56,977 --> 00:42:01,937 I've had unfinished conversations going round in my head for 20 years. 415 00:42:03,617 --> 00:42:11,257 Why don't you come to our HQ? We can give you a swab DNA test and find out whether he is your son...or not. 416 00:42:11,257 --> 00:42:14,177 Would that help? Yes. Thank you. 417 00:42:49,451 --> 00:42:54,571 Can I help you? Yes, Cold Cases. Detective Superintendent Boyd. 418 00:42:54,571 --> 00:42:59,271 The door is about another ten feet. There's some steps here. Thank you. 419 00:43:00,311 --> 00:43:03,751 Are you a policeman? No. 420 00:43:03,751 --> 00:43:07,651 Is he nice? For a policeman. 421 00:43:07,651 --> 00:43:09,891 I-I'll push the buzzer. 422 00:43:14,451 --> 00:43:17,991 'Can I help you?' Trevor Wright here. I'm here to read your Braille. 423 00:43:17,991 --> 00:43:20,091 'I'll come down and meet you.' 424 00:43:24,471 --> 00:43:26,411 Hello? Hello? 425 00:43:30,831 --> 00:43:35,171 These are latex impressions and we think they may be of Braille. 426 00:43:35,171 --> 00:43:41,851 Identify yourself to the tape recorder then say what you read. If it doesn't make sense, just say so. 427 00:43:41,851 --> 00:43:44,751 OK. My name is Trevor Wright. I'm registered blind 428 00:43:44,751 --> 00:43:48,611 and I'm a Braille expert. I have no sight at all. 429 00:43:48,611 --> 00:43:51,051 I'm reading some material given to me by... 430 00:43:51,051 --> 00:43:55,651 DS Spencer Jordan. Also present Dr Foley and Dr Wharton. 431 00:43:55,651 --> 00:43:58,711 OK, they're in the wrong order. 432 00:43:58,711 --> 00:44:02,411 Er, this one first, then this one. 433 00:44:02,411 --> 00:44:08,111 But you can read them? Yes, I can read them. Have you swapped them? 434 00:44:15,891 --> 00:44:19,351 What does it say? I know this off by heart. 435 00:44:19,351 --> 00:44:22,871 "When I was a child, I spoke as a child, 436 00:44:22,871 --> 00:44:26,991 "I understood as a child. But when I became a man, 437 00:44:26,991 --> 00:44:29,591 "I put away childish things. 438 00:44:29,591 --> 00:44:36,371 "For now we see the past through a glass darkly, but then face to face. 439 00:44:36,371 --> 00:44:43,231 "Now I know in part, but then I shall know even as I am known." 440 00:45:00,711 --> 00:45:04,311 OK. OK. Who is it? James. 441 00:45:04,311 --> 00:45:06,471 James who? 442 00:45:06,471 --> 00:45:09,251 Nick's dad. 443 00:45:14,071 --> 00:45:16,711 You'd better come in, then. 444 00:45:20,951 --> 00:45:23,751 So, James, long time. 445 00:45:23,751 --> 00:45:26,371 You look well. So do you. 446 00:45:26,371 --> 00:45:29,611 Look? OK, you sound very fit. 447 00:45:29,611 --> 00:45:34,591 You can tell from the sound? Well, I am. Never been better. 448 00:45:34,591 --> 00:45:37,431 And your wife? Oh, she's fine. 449 00:45:37,431 --> 00:45:42,411 Sit down. Least I can do is offer you a cup of tea. No, I'll do it. 450 00:45:42,411 --> 00:45:46,891 No, no, I will. I always put everything back in the right place. 451 00:45:51,411 --> 00:45:55,971 So how did you find me? Phone book. Easy, really. 452 00:45:55,971 --> 00:45:58,791 How long is it, Linsey? 453 00:45:58,791 --> 00:46:00,911 20 years? 454 00:46:00,911 --> 00:46:03,791 More. 455 00:46:05,131 --> 00:46:09,791 Look, I don't suppose you came to small talk after all this time. 456 00:46:09,791 --> 00:46:12,591 So, how's Nick? 457 00:46:12,591 --> 00:46:18,511 I came to ask you that. The last time we met you said you'd broken up 458 00:46:18,511 --> 00:46:22,711 and you didn't know where he was. Still the same. 459 00:46:22,711 --> 00:46:26,711 The last time I saw your son was February the 19th 1982. 460 00:46:26,711 --> 00:46:29,411 That's very precise, Linsey. 461 00:46:29,411 --> 00:46:35,651 It was a Friday. He walked out on me. It rained in the evening. Don't you remember your break-ups? 462 00:46:35,651 --> 00:46:40,831 Our generation is different. We don't break up. 463 00:46:45,671 --> 00:46:49,291 Are you sure you don't know where he is? 464 00:46:49,291 --> 00:46:51,571 Quite sure. 465 00:46:51,571 --> 00:46:53,711 Let me get this straight. 466 00:46:53,711 --> 00:46:59,591 You haven't seen him since 1982 either? That's right. 467 00:46:59,591 --> 00:47:02,551 Nor heard from him? No. 468 00:47:02,551 --> 00:47:08,111 I always thought you'd have kept in touch with him. Yeah, so did I. 469 00:47:08,111 --> 00:47:11,251 I mean, we had our differences, but... 470 00:47:11,251 --> 00:47:15,871 your family is your family, after all. We can't choose each other. 471 00:47:17,131 --> 00:47:21,751 Who put these photos here? My dad. He lives with me. 472 00:47:21,751 --> 00:47:25,911 Nick never mentioned your family. He was in prison when I knew Nick. 473 00:47:25,911 --> 00:47:29,611 When he came out, he came to live with me. 474 00:47:29,611 --> 00:47:34,091 Sorry. I didn't mean to pry. I don't mind. Pry away. 475 00:47:36,611 --> 00:47:39,711 Who...Who is this? 476 00:47:44,691 --> 00:47:46,851 My son. Vincent. 477 00:47:48,231 --> 00:47:52,831 How old is Vincent? He's 19. How old? 478 00:47:52,831 --> 00:47:56,051 It's Nick's son. Your grandson. 479 00:48:00,351 --> 00:48:02,931 OK, the corpse, blind or not? 480 00:48:02,931 --> 00:48:07,831 I don't know yet. But some conditions have a genetic component 481 00:48:07,831 --> 00:48:11,271 and I've sent a sample off for DNA analysis. 482 00:48:11,271 --> 00:48:14,091 That's very good. And the Braille? 483 00:48:14,091 --> 00:48:18,911 St Paul to the Corinthians. "When I was a child, I spoke as a child... 484 00:48:18,911 --> 00:48:21,571 "..Now I see through a glass darkly." 485 00:48:21,571 --> 00:48:27,371 More blindness. Is someone having us on? No. The body was never meant to be found. 486 00:48:27,371 --> 00:48:32,131 OK, what else? I went to the local nick and spoke to a DS Wain. 487 00:48:32,131 --> 00:48:38,771 He worked on the fatal accident report on Gabriel Hare, the builder who did the crypt conversion. 488 00:48:38,771 --> 00:48:42,751 DS Wain says it wasn't an accident. Gabriel killed himself. 489 00:48:42,751 --> 00:48:48,951 The coroner called it misadventure to be nice. What had Gabriel done that made him kill himself? 490 00:48:48,951 --> 00:48:51,891 It's a mystery to DS Wain. 491 00:48:51,891 --> 00:48:55,831 Well, maybe he...helped cover up a murder? 492 00:48:55,831 --> 00:49:01,171 - We've no evidence it was murder. - He didn't bury himself. 493 00:49:01,171 --> 00:49:05,411 What about missing persons? Mel, work your way through them. 494 00:49:05,411 --> 00:49:11,191 Anyone connected with the church, Gabriel Hare or construction. Yes, sir. 495 00:49:11,191 --> 00:49:14,831 That'll take us weeks. It'll take HER weeks, Spence. 496 00:49:14,831 --> 00:49:20,231 You can find out how many blind men there were age... What? Er, 15-25. 497 00:49:20,231 --> 00:49:23,171 ..15-25 living round here in 1982. 498 00:49:23,171 --> 00:49:29,551 I want you to account for each and every one of them. They'd be 35 to 45 now. OK? 499 00:49:29,551 --> 00:49:32,451 OK. Thank you. 500 00:49:48,451 --> 00:49:50,771 Look at this! 501 00:49:59,191 --> 00:50:01,671 Great. 502 00:50:01,671 --> 00:50:04,771 Don't you like it? 503 00:50:04,771 --> 00:50:07,431 No, it's fine. 504 00:50:07,431 --> 00:50:10,831 Oh, Dad. Try to be a bit romantic! 505 00:50:12,511 --> 00:50:15,071 Who's that? I found it. 506 00:50:15,071 --> 00:50:17,671 One of the men must have dropped it. 507 00:50:22,131 --> 00:50:26,511 - Give us a minute, Biddy. - We've got to go. We'll be late. 508 00:50:28,551 --> 00:50:30,711 All right. 509 00:50:30,711 --> 00:50:32,931 Take a look. 510 00:50:37,931 --> 00:50:40,991 Do you know who that is? No. 511 00:50:40,991 --> 00:50:44,231 Your grandson. Nick's son. 512 00:50:45,671 --> 00:50:47,851 Yes. 513 00:50:47,851 --> 00:50:51,711 Nick had a son with that girl Linsey. 514 00:50:51,711 --> 00:50:54,591 Vincent, he's called. 515 00:50:56,291 --> 00:50:58,951 Is he well? Nick? 516 00:51:00,131 --> 00:51:02,631 Him. Vincent. 517 00:51:03,651 --> 00:51:06,191 Why shouldn't he be, Moira? 518 00:51:10,251 --> 00:51:13,671 I'm gonna get back. I'll go with Grace. OK. 519 00:51:20,971 --> 00:51:23,851 You'll keep a plan of any trenches you dig, then? 520 00:51:23,851 --> 00:51:26,831 Yep, I'll keep a count of all the bodies I find, too. 521 00:51:28,891 --> 00:51:34,631 Father Stuart's staying at the presbytery for a few days. 522 00:51:34,631 --> 00:51:41,031 What's he staying for? Liturgy. Moira wants the service to be exactly like her wedding. 523 00:51:41,031 --> 00:51:47,531 Not too obsessive, then? After 40 years of marriage and a lifetime of service to the church, 524 00:51:47,531 --> 00:51:51,251 I think she can be forgiven a little obsession. 525 00:51:53,311 --> 00:51:56,651 Ah. It's the wretched peeler. 526 00:51:56,651 --> 00:52:03,231 Come to haunt us all with his tales of corruption and maggots and decay. 527 00:52:05,171 --> 00:52:10,051 So let's go inside. See what a muck-up you've made of my church. 528 00:52:30,031 --> 00:52:34,931 What do you think? He likes to be in charge. 529 00:52:40,951 --> 00:52:45,071 Was that call for me? No, it was a wrong number. 530 00:52:45,071 --> 00:52:50,451 W-W-What is it, Kevin? Who do you think was in the concrete? 531 00:52:50,451 --> 00:52:55,211 Well, I don't know. No idea? Well, he wasn't on the phone just now. 532 00:52:55,211 --> 00:52:58,051 So that's one down and 52 million to go. 533 00:52:58,051 --> 00:53:01,291 Now, would you hold that street door open? 534 00:53:01,291 --> 00:53:06,051 Where are you going? For a walk. Yes, it's still a walk, even in this. 535 00:53:06,051 --> 00:53:10,711 I'll come with you. No! That's the whole point of all these batteries and switches, 536 00:53:10,711 --> 00:53:13,071 so I don't have to have a nanny! 537 00:53:13,071 --> 00:53:16,351 It's dark. I'm not scared of the dark, Kevin! 538 00:53:30,231 --> 00:53:32,471 'Telephone number 0...' 539 00:53:57,271 --> 00:54:01,411 'To return the call, press 3.' 540 00:54:15,471 --> 00:54:17,871 Linsey? 541 00:54:23,031 --> 00:54:25,171 Lin? Dad. 542 00:54:27,111 --> 00:54:29,971 What's going on? 543 00:54:31,031 --> 00:54:34,051 Are you all right? 544 00:54:37,231 --> 00:54:42,511 What's up? Is it Vincent? Oh, no. Nick's dad was here. 545 00:54:42,511 --> 00:54:46,711 What did he want? Trying to find Nick. After 20 years? 546 00:54:46,711 --> 00:54:49,111 He just wanted to find his son. 547 00:54:49,111 --> 00:54:52,631 He's got a nerve. Did you tell him? 548 00:54:52,631 --> 00:54:54,431 Yes. 549 00:54:54,431 --> 00:54:57,391 And? He just wanted his son. 550 00:54:57,391 --> 00:55:01,611 Well, we don't have his son. And he's not going to talk to Vincent! 551 00:55:21,471 --> 00:55:23,911 Oi! You! 552 00:55:23,911 --> 00:55:27,491 Yes? You're James Bowen. So? So! 553 00:55:28,871 --> 00:55:32,131 You keep away from my daughter! 554 00:55:32,131 --> 00:55:39,351 As far as you're concerned, she doesn't exist! That goes for your grandson as well! Is that clear?! 555 00:55:43,431 --> 00:55:45,951 Sebastian. 556 00:55:48,231 --> 00:55:50,711 Sebastian. 557 00:55:50,711 --> 00:55:52,791 Are you awake? 558 00:55:53,831 --> 00:55:56,151 Sebastian. 559 00:56:13,911 --> 00:56:18,031 He's not coming. He will. Something's gone wrong. 560 00:56:18,031 --> 00:56:22,231 Probably got a flat battery. He should have a mobile. 561 00:56:22,231 --> 00:56:26,571 And you can stay up behind me, all right? Here's the happy couple. 562 00:56:26,571 --> 00:56:30,071 Ready now? Father Stuart isn't here yet. 563 00:56:30,071 --> 00:56:34,431 I'm sure he will be soon. So, family and friends are in the pews. 564 00:56:34,431 --> 00:56:38,211 The music begins and you walk down the aisle. 565 00:56:42,431 --> 00:56:45,631 ♪ Da-da de-da-da da-da... ♪ 566 00:56:57,191 --> 00:57:03,791 I'll invite you to stand facing each other, at arms length to begin with, while I say a prayer. 567 00:57:03,791 --> 00:57:11,491 I'll turn and talk about why we're here to the congregation, and you just hold hands facing each other. 568 00:57:11,491 --> 00:57:15,531 Give him your ring. He'll need that. 569 00:57:34,831 --> 00:57:39,791 And then we go through the service, just like you did the first time. 570 00:57:39,791 --> 00:57:43,791 You slip the ring on Moira's finger. 571 00:57:44,851 --> 00:57:49,351 James! Do it. Put the ring on Moira's finger. 572 00:57:53,311 --> 00:57:56,291 Father! For God's sake, Father! 50543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.