Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:22,958 --> 00:01:28,797
VARIETY LIGHTS
4
00:03:03,767 --> 00:03:06,186
But it doesn't matter
If I don't catch her
5
00:03:06,269 --> 00:03:08,522
At least I have my wife
6
00:03:08,605 --> 00:03:10,899
Who looks like a parrot
7
00:03:10,982 --> 00:03:13,318
And even has a rolled beak
8
00:03:13,402 --> 00:03:17,864
She's my pretty, pretty, pretty parrot
9
00:03:18,448 --> 00:03:20,617
Green and yellow with a rolled beak
10
00:03:20,701 --> 00:03:23,453
She's so pretty, only for me
11
00:03:28,709 --> 00:03:30,669
I've lost my goose
12
00:03:30,752 --> 00:03:33,463
She was so beautiful
13
00:03:33,547 --> 00:03:35,257
When she ran she looked like a ball
14
00:03:35,340 --> 00:03:38,260
She was so beautiful
15
00:03:41,888 --> 00:03:43,390
But it doesn't matter...
16
00:03:43,473 --> 00:03:45,726
But it doesn't matter
If I don't catch her
17
00:03:45,809 --> 00:03:48,645
I'm happy enough with my daughter
18
00:03:48,729 --> 00:03:50,772
She's short, crooked and tiny
19
00:03:50,856 --> 00:03:53,191
And her neck is shaped like an S
20
00:03:53,275 --> 00:03:57,863
She's just like a pretty, pretty goose
21
00:03:57,946 --> 00:04:00,198
When she runs she looks like a ball
22
00:04:00,282 --> 00:04:03,118
She's so pretty, just for me
23
00:04:21,011 --> 00:04:23,555
Come quickly, the hotel owner
confiscated the box office receipts.
24
00:04:23,638 --> 00:04:26,057
- The hotel owner? Who knows him?
- Come here.
25
00:05:14,898 --> 00:05:21,738
Variety lights, shining like stars
26
00:05:21,822 --> 00:05:25,033
With the charm of love
You'll give her your heart
27
00:05:25,116 --> 00:05:28,078
And she won't bring it back!
28
00:05:28,703 --> 00:05:31,915
Variety lights
29
00:05:32,290 --> 00:05:34,793
Smiles and uncanny dances
30
00:05:35,460 --> 00:05:38,421
A frenzy of kisses
Designed to make you dream
31
00:05:38,505 --> 00:05:40,924
This is happiness!
32
00:05:41,967 --> 00:05:44,928
Variety lights
33
00:05:45,554 --> 00:05:48,139
Smiles and uncanny dances
34
00:05:48,223 --> 00:05:51,434
A frenzy of kisses
Designed to make you dream
35
00:05:51,518 --> 00:05:53,937
This is happiness!
36
00:05:54,896 --> 00:06:01,027
Happiness!
37
00:06:06,741 --> 00:06:12,330
Variety lights, shining like stars
38
00:06:12,414 --> 00:06:15,292
With the charm of love
You'll give her your heart
39
00:06:15,375 --> 00:06:17,419
And she won't bring it back!
40
00:06:18,503 --> 00:06:21,381
Variety lights
41
00:06:21,798 --> 00:06:24,259
Smiles and uncanny dances
42
00:06:24,342 --> 00:06:27,178
A frenzy of kisses
Designed to make you dream
43
00:06:27,262 --> 00:06:30,056
This is happiness!
44
00:06:30,473 --> 00:06:35,186
Happiness!
45
00:06:58,251 --> 00:07:01,212
I had to give another encore,
the audience loved me.
46
00:07:01,296 --> 00:07:05,133
- You are so fanatical.
- The audience must be satisfied.
47
00:07:05,216 --> 00:07:09,512
But how can you give
my company's pay to a stranger?
48
00:07:09,596 --> 00:07:13,600
We have a company administrator
who knows the rules!
49
00:07:13,683 --> 00:07:16,436
I'm a stranger?
You've never seen this face before?
50
00:07:16,519 --> 00:07:19,105
- What happened?
- The money was confiscated.
51
00:07:19,189 --> 00:07:20,857
Confiscated?
52
00:07:21,691 --> 00:07:24,694
- Young man, you can't take my pay.
- Mine either.
53
00:07:24,778 --> 00:07:28,657
Sir, debts must be paid,
my friend here fed you for two years,
54
00:07:28,740 --> 00:07:31,076
and after two years,
he hasn't received his money yet.
55
00:07:31,159 --> 00:07:34,788
- It's a postal delay.
- Postal delay? Here's the change.
56
00:07:34,871 --> 00:07:39,167
One moment, young man.
I must be paid, I'm a national star.
57
00:07:39,250 --> 00:07:41,836
And I sweat blood up here
and don't get a penny.
58
00:07:41,920 --> 00:07:43,838
Pardon me, but this is disgusting.
59
00:07:43,922 --> 00:07:46,424
How will we continue the tour now,
dear sir?
60
00:07:46,508 --> 00:07:48,677
- Why should I care?
- You should care.
61
00:07:48,760 --> 00:07:54,891
- There's nothing we can do.
- You must be reasonable.
62
00:07:54,975 --> 00:07:57,519
I'm canceling my contract.
Who cares about the others?
63
00:07:57,602 --> 00:07:59,562
I'm a star and I want my pay.
64
00:07:59,646 --> 00:08:01,564
You want your pay? Here.
65
00:08:01,648 --> 00:08:04,317
Get your hands off me,
I went on even with a high temperature.
66
00:08:04,401 --> 00:08:08,571
- Yes, we have a fever.
- What do you want from me?
67
00:08:08,655 --> 00:08:12,575
It's a debt we all contributed to.
We all ate, all of us.
68
00:08:12,659 --> 00:08:14,619
- You most of all. The money?
- Me?
69
00:08:14,703 --> 00:08:15,829
- I don't remember.
- You don't?
70
00:08:15,912 --> 00:08:17,998
- I want my pay.
- Wretch.
71
00:08:18,665 --> 00:08:21,459
Wretch? Cuckold.
72
00:08:24,212 --> 00:08:25,213
Cut it out!
73
00:08:25,714 --> 00:08:29,300
Let me explain, sir.
Don't go away, just one word.
74
00:08:29,384 --> 00:08:31,636
- Excuse me, where is the impresario?
- What impresario?
75
00:08:51,656 --> 00:08:53,867
We'll have to withdraw
from our savings.
76
00:08:53,950 --> 00:08:55,118
No need for that.
77
00:08:57,746 --> 00:08:59,039
Take this.
78
00:08:59,664 --> 00:09:01,916
- What is it?
- An aspirin for your fever.
79
00:09:05,795 --> 00:09:08,423
- Do I have one?
- A little.
80
00:09:10,967 --> 00:09:13,261
The dog is hungry.
81
00:09:21,061 --> 00:09:24,689
- Don't throw yourself on me.
- Who's touching you?
82
00:09:24,773 --> 00:09:26,232
Send your regards.
83
00:09:26,316 --> 00:09:29,235
Add my regards too,
and say we don't have a penny.
84
00:09:29,736 --> 00:09:32,155
- When will you come back?
- How should I know?
85
00:09:35,283 --> 00:09:38,286
The train is arriving, come on.
86
00:09:40,288 --> 00:09:42,165
Maestro, maestro, the train.
87
00:09:49,005 --> 00:09:50,548
Alfredo.
88
00:09:50,632 --> 00:09:52,884
Listen, this is Righetto's bicycle.
89
00:09:52,967 --> 00:09:54,928
- Can you return it tomorrow?
- Fine.
90
00:09:55,011 --> 00:09:56,638
- Thank you, bye.
- Bye.
91
00:09:58,473 --> 00:09:59,891
Come on!
92
00:09:59,974 --> 00:10:01,059
Damn that dog.
93
00:10:01,142 --> 00:10:03,103
Come on, hurry up.
94
00:10:03,186 --> 00:10:05,271
Papa, over here!
95
00:10:07,148 --> 00:10:08,566
I only have ten tickets.
96
00:10:08,650 --> 00:10:10,610
You and the maestro
have to stay in the toilet.
97
00:10:10,693 --> 00:10:12,904
- Really?
- Damn.
98
00:10:12,987 --> 00:10:15,240
Why do I always have to do it?
Can't you go for once?
99
00:10:15,323 --> 00:10:16,741
Give me a hand.
100
00:10:16,825 --> 00:10:18,660
Farewell!
Don't forget to write!
101
00:11:55,006 --> 00:11:56,507
You're the boss, right?
102
00:12:01,095 --> 00:12:02,305
Look.
103
00:12:24,410 --> 00:12:26,120
If you want me, I'll stay with you.
104
00:12:28,581 --> 00:12:29,999
This is my diploma.
105
00:12:31,000 --> 00:12:33,127
I danced for 70 hours.
106
00:12:33,211 --> 00:12:36,839
I had to stop because the others did,
but I wasn't tired at all.
107
00:12:37,548 --> 00:12:39,801
I even won a prize
for interpretive dance.
108
00:12:39,884 --> 00:12:42,512
With one of those slightly
Indian dances, you know.
109
00:12:49,978 --> 00:12:51,604
That's me in a bathing suit.
110
00:12:52,313 --> 00:12:54,232
I was elected Queen of the Beach.
111
00:12:54,857 --> 00:12:58,152
You can't really tell in the pictures,
but look.
112
00:13:04,200 --> 00:13:06,661
They wrote in the newspaper
that I have legs like Maresca's.
113
00:13:09,831 --> 00:13:12,041
Go to the compartment next door,
I'll join you soon.
114
00:13:22,468 --> 00:13:24,470
Let's stay here.
We can talk easier.
115
00:13:25,346 --> 00:13:27,724
They did well
in awarding you the prize.
116
00:13:27,807 --> 00:13:32,145
You have the most beautiful legs,
very artistic!
117
00:13:32,228 --> 00:13:33,855
And I know what I'm talking about.
118
00:13:33,938 --> 00:13:35,815
I'm a talent scout.
119
00:13:35,898 --> 00:13:39,902
Showbiz is hard,
but I never gave up.
120
00:13:46,701 --> 00:13:48,745
You shouldn't do that.
121
00:13:48,828 --> 00:13:50,913
All I want is to get
into show business.
122
00:13:50,997 --> 00:13:53,291
It's always been my passion,
since childhood.
123
00:13:55,335 --> 00:14:00,423
If you don't want to help me, fine.
I'll manage on my own, as usual.
124
00:14:02,425 --> 00:14:06,596
I don't know how to say it
but once I saw you on stage,
125
00:14:07,013 --> 00:14:08,848
I felt I could trust you.
126
00:14:09,724 --> 00:14:11,642
I thought you would understand me,
127
00:14:12,393 --> 00:14:15,229
that you could at least help me
to get started.
128
00:14:15,855 --> 00:14:18,441
I'm a fool, I was so wrong.
129
00:14:20,318 --> 00:14:24,405
My dear,
theater is a very serious thing.
130
00:14:46,511 --> 00:14:49,722
- The ticket collector will find us here!
- Spazia and I want to breathe.
131
00:14:49,806 --> 00:14:50,932
If you'd rather die...
132
00:15:38,521 --> 00:15:41,441
- Hey, Remo, come here.
- What is it?
133
00:15:41,524 --> 00:15:45,945
He wants money for the ride into town.
The theater owner said nothing to him.
134
00:15:46,028 --> 00:15:49,031
Hey, impresario, make sure
we get what's in our contract.
135
00:15:50,491 --> 00:15:53,995
Good man, didn't the theater owner
hire you to take my company?
136
00:15:54,078 --> 00:15:54,996
No.
137
00:15:55,496 --> 00:15:56,497
- Will he take us?
- No.
138
00:15:56,581 --> 00:15:58,166
What a mess.
139
00:15:58,249 --> 00:16:00,543
Doesn't matter.
He'll tell you when we get there.
140
00:16:00,626 --> 00:16:03,337
- Get on board!
- No, I need the money.
141
00:16:03,421 --> 00:16:04,422
Don't you have any?
142
00:16:05,131 --> 00:16:06,632
- Do you?
- Of course not!
143
00:16:06,716 --> 00:16:09,218
Well, I know a shortcut,
in a half hour we'll be there.
144
00:16:09,302 --> 00:16:12,096
It's three miles. You'll dance
the boogie-woogie in my place tonight.
145
00:16:12,180 --> 00:16:17,393
- This fatso's a real pain in the neck!
- This won't end here, you damn hack.
146
00:16:20,605 --> 00:16:21,772
Are you moving?
147
00:16:34,577 --> 00:16:36,329
Hey, look how pretty they are.
148
00:16:50,927 --> 00:16:53,095
That's my savings account, too.
149
00:16:53,179 --> 00:16:55,389
It's in both names,
these are our savings.
150
00:16:55,473 --> 00:16:57,892
You better change the subject
before I lose my patience.
151
00:16:57,975 --> 00:17:00,353
How ungrateful. Our savings?
152
00:17:00,436 --> 00:17:02,396
50 thousand...
153
00:17:02,480 --> 00:17:07,109
You only put in 200.
The other 49,800 are mine.
154
00:17:07,193 --> 00:17:09,612
And if it had been the opposite?
155
00:17:09,695 --> 00:17:11,989
How much would you have put in?
200, you fool!
156
00:17:12,406 --> 00:17:16,953
Anyhow, we only touch it in ten years
when we open the deli.
157
00:17:17,036 --> 00:17:18,538
- Me, a grocer?
- That's right!
158
00:17:18,621 --> 00:17:21,707
That's it, Melina. Keep your eyes open.
He's up to something.
159
00:17:22,124 --> 00:17:24,377
But what's this bastard come to?
160
00:17:25,002 --> 00:17:27,505
Look at these beautiful creatures!
161
00:17:28,297 --> 00:17:31,968
A hundred years of joy to you!
Holy saints, holy saints.
162
00:17:32,051 --> 00:17:34,679
It seems like it was only yesterday
I had my first communion.
163
00:17:34,762 --> 00:17:36,222
Yeah, just yesterday...
164
00:17:38,599 --> 00:17:42,353
"I love thee, holy ox:
a soothing sense..."
165
00:17:42,436 --> 00:17:43,854
When will we get there?
166
00:17:44,647 --> 00:17:47,608
"All the divine green silence
of the plain."
167
00:17:47,692 --> 00:17:49,068
Dante.
168
00:17:49,151 --> 00:17:51,445
Poor guy, what a tragic fate!
169
00:17:53,239 --> 00:17:55,866
Stop it with those hands!
170
00:17:55,950 --> 00:17:59,161
- I'll take off my shoes.
- Me too.
171
00:18:06,669 --> 00:18:07,670
A carriage.
172
00:18:22,310 --> 00:18:25,855
Are you going to town?
Get on then, it's here for you.
173
00:18:25,938 --> 00:18:27,189
Great!
174
00:18:27,690 --> 00:18:30,192
Miss, my company thanks you.
175
00:18:31,611 --> 00:18:32,778
Get on.
176
00:18:34,530 --> 00:18:36,157
Move it.
177
00:18:39,535 --> 00:18:42,830
You're very kind, thank you.
May I? Melina Amour, performer.
178
00:18:42,913 --> 00:18:45,958
Valeria del Sole, performer.
I'm here with my fiancé.
179
00:18:46,042 --> 00:18:48,836
Move over there a bit.
You sit next to me.
180
00:18:49,545 --> 00:18:50,963
Look who's here.
181
00:18:57,094 --> 00:18:58,471
Off we go!
182
00:19:36,509 --> 00:19:39,637
How pretty.
I love being a dancer!
183
00:19:39,720 --> 00:19:40,805
Really?
184
00:19:40,888 --> 00:19:42,390
I even spoke with the director.
185
00:19:45,685 --> 00:19:48,396
- She wants to dance with us.
- What?
186
00:19:52,316 --> 00:19:55,736
The director wants to make her a dancer.
187
00:19:55,820 --> 00:19:57,113
Has he lost his mind?
188
00:20:00,991 --> 00:20:03,035
What kind of ideas
did you give that girl?
189
00:20:03,119 --> 00:20:04,161
Who?
190
00:20:06,038 --> 00:20:09,125
Salvatore!
191
00:20:10,209 --> 00:20:13,170
- Miss, I think there's a misunderstanding.
- I think so too.
192
00:20:13,254 --> 00:20:15,297
I understand your passion
for show business,
193
00:20:15,381 --> 00:20:19,009
but my company's administration
can't take on more staff.
194
00:20:19,093 --> 00:20:21,137
- It shouldn't!
- That's right.
195
00:20:21,220 --> 00:20:22,763
That's the last thing we need.
196
00:20:22,847 --> 00:20:24,598
No, no.
197
00:20:24,682 --> 00:20:27,351
Take her in?
We're falling apart here.
198
00:20:27,435 --> 00:20:29,353
We can't split our pay
into more parts!
199
00:20:29,437 --> 00:20:32,606
We already don't have enough
for ourselves!
200
00:20:33,232 --> 00:20:35,151
But the director told me...
201
00:20:35,234 --> 00:20:37,945
- What director?
- Mr. Dal Monte.
202
00:20:38,028 --> 00:20:40,364
I told her.
203
00:20:40,448 --> 00:20:43,784
The girl really does have artistic talent,
and she should be hired.
204
00:20:43,868 --> 00:20:47,163
- Use your own money for flirting.
- Excuse me, who are you?
205
00:20:47,246 --> 00:20:50,249
I'm a guy who's been on stage
for no less than 30 years.
206
00:20:50,332 --> 00:20:53,002
- She wouldn't be the first I've launched.
- Who exactly did you launch?
207
00:20:53,085 --> 00:20:55,463
Look, I don't want to get paid.
I'll work for free.
208
00:20:55,546 --> 00:20:56,964
- And the food?
- A place to sleep?
209
00:20:57,047 --> 00:20:58,382
And the train?
210
00:20:58,466 --> 00:21:01,635
But who is she anyway?
What does she want? Who sent her here?
211
00:21:01,719 --> 00:21:03,137
Get out, babe.
212
00:21:03,220 --> 00:21:06,223
Come on, girls.
Let's go, take this stuff.
213
00:21:07,349 --> 00:21:11,520
Why would you want to be a dancer?
Stay home, while you still have one.
214
00:21:11,604 --> 00:21:13,481
I wish I could.
215
00:21:13,564 --> 00:21:18,152
Right, get yourself a ticket
back home, and go.
216
00:21:18,235 --> 00:21:21,071
How will I pay for the ticket?
217
00:21:21,155 --> 00:21:22,823
I don't have a penny left.
218
00:21:24,700 --> 00:21:26,202
Salvatore!
219
00:21:40,591 --> 00:21:43,177
My dear commendatore!
The theater manager is here.
220
00:21:43,552 --> 00:21:46,096
- Good morning, commendatore.
- What a pleasure!
221
00:21:46,806 --> 00:21:50,100
My dear commendatore,
you always look so young.
222
00:21:50,518 --> 00:21:54,730
Long time, no see.
But you were always in my mind.
223
00:21:54,814 --> 00:21:56,232
Where is the company?
224
00:21:56,649 --> 00:21:58,901
Oh, Lord, here it is.
225
00:21:58,984 --> 00:22:00,486
Good morning!
226
00:22:00,986 --> 00:22:02,863
But I hired you for fifteen acts.
227
00:22:02,947 --> 00:22:04,448
Administrator!
228
00:22:04,532 --> 00:22:07,076
Administrator of the company,
the theater manager.
229
00:22:07,159 --> 00:22:08,202
A pleasure.
230
00:22:11,705 --> 00:22:13,874
- This is the program you sent me.
- Fine.
231
00:22:15,668 --> 00:22:17,920
- An international variety artist.
- That's Checco.
232
00:22:20,589 --> 00:22:22,925
- Melina Amour.
- Right there.
233
00:22:24,093 --> 00:22:27,096
Valeria del Sole, a frenzied showgirl.
234
00:22:27,179 --> 00:22:28,931
- Here she is.
- I'm the King of Song.
235
00:22:31,141 --> 00:22:33,644
"Francis and the Miss,"
the tango virtuosi.
236
00:22:33,727 --> 00:22:35,062
That's Checco and his lady.
237
00:22:37,147 --> 00:22:40,067
- Liv, the Fregoli imitator.
- Checco's wife.
238
00:22:40,150 --> 00:22:42,403
The crowd-pleaser.
239
00:22:42,820 --> 00:22:44,071
That's Checco too.
240
00:22:44,488 --> 00:22:45,698
I've seen enough.
241
00:22:47,199 --> 00:22:48,909
You won't fool me again.
242
00:22:48,993 --> 00:22:53,205
The 12 dancers are seven.
See you tonight at pay time.
243
00:22:53,289 --> 00:22:54,915
Sir!
244
00:22:55,457 --> 00:22:57,084
He counted me, too.
245
00:22:57,710 --> 00:22:59,503
Come on, guys. Let's rehearse.
246
00:23:14,727 --> 00:23:21,358
Oh, ungrateful heart
247
00:23:22,151 --> 00:23:29,158
You stole away my life
248
00:23:30,451 --> 00:23:36,582
It's all over and done
249
00:23:36,665 --> 00:23:43,631
And you think of me no more
250
00:23:54,558 --> 00:23:55,893
Stinking audience.
251
00:23:56,644 --> 00:23:57,645
And it's raining.
252
00:23:57,728 --> 00:23:59,188
Quickly! Come on!
253
00:24:02,399 --> 00:24:04,485
They're too tight.
I already tried them on.
254
00:24:04,568 --> 00:24:06,403
- The microphone?
- Can't you see they don't fit?
255
00:24:06,487 --> 00:24:07,488
Just take them off then!
256
00:24:08,113 --> 00:24:09,740
Why are you sending her on stage?
257
00:24:10,199 --> 00:24:12,701
Shut up, the theater manager
included her in the show.
258
00:24:12,785 --> 00:24:16,872
And now everyone's in bikini
on the island of song and love.
259
00:24:16,956 --> 00:24:17,998
"Sweet Molokai."
260
00:24:21,543 --> 00:24:25,172
Oh, sweet Molokai
261
00:24:25,255 --> 00:24:26,340
Let's go! Quick!
262
00:24:26,423 --> 00:24:30,427
I will never be able to forget you
263
00:24:31,387 --> 00:24:34,807
The pearl of the Hawaiian Islands
264
00:24:34,890 --> 00:24:41,480
Over there, in the delight
Of that blue sky
265
00:24:42,481 --> 00:24:44,483
The sea whispers to you...
266
00:24:44,566 --> 00:24:46,944
- I don't know the steps.
- Go.
267
00:24:47,027 --> 00:24:52,199
A song of passion
A harmony of love for you
268
00:24:53,450 --> 00:24:56,787
That's where I'd gladly return
269
00:24:58,330 --> 00:25:02,251
And never leave you again
270
00:25:03,585 --> 00:25:08,632
You are the queen of my heart
271
00:25:08,716 --> 00:25:13,220
A paradise of happiness
272
00:25:14,096 --> 00:25:17,725
Hawaii
273
00:25:44,585 --> 00:25:46,628
- What happened?
- She ended up in her underwear.
274
00:25:47,588 --> 00:25:49,173
What have you done, you fool?
275
00:25:49,256 --> 00:25:52,051
How do I know?
My skirt was torn.
276
00:25:52,134 --> 00:25:55,471
You ugly fanatical copycat.
This idiot wants to be in the show.
277
00:25:55,554 --> 00:25:58,891
- Get lost! I won't go out there anymore.
- We'll discuss it tomorrow.
278
00:25:58,974 --> 00:26:01,143
But it's not my fault.
279
00:26:01,226 --> 00:26:03,771
You, it's your turn.
Come on, hurry up.
280
00:26:10,694 --> 00:26:15,908
Now, "Mysterious India" presented
by the scientist magician Edison Will.
281
00:26:33,342 --> 00:26:35,177
Get outta here!
282
00:26:35,969 --> 00:26:39,598
Ladies and gentlemen,
before the civil and military authorities,
283
00:26:39,681 --> 00:26:43,310
I will now perform experiments
inscrutable to scientific knowledge.
284
00:27:07,209 --> 00:27:09,586
Damn this!
285
00:27:21,056 --> 00:27:25,894
And now, gentlemen,
Spazia the goose will sing for you
286
00:27:25,978 --> 00:27:27,604
"Beautiful Dreamer."
287
00:27:31,441 --> 00:27:33,068
What do these idiots want?
288
00:27:35,112 --> 00:27:37,406
It's my turn now, the show is saved.
289
00:27:40,450 --> 00:27:44,288
And now, everyone to Spain
with Francis and the Miss.
290
00:28:08,437 --> 00:28:09,771
Start playing "El Muchacho."
291
00:28:26,872 --> 00:28:29,374
30 years in show business
and this has never happened to me.
292
00:28:29,458 --> 00:28:32,377
- Beat it.
- I am Melina Amour. The Melina Amour.
293
00:28:32,461 --> 00:28:34,463
This is no way to treat us.
294
00:28:42,471 --> 00:28:46,225
A REPEAT PERFORMANCE
295
00:28:46,308 --> 00:28:48,143
Don Pedrito
296
00:28:49,686 --> 00:28:51,521
What a rich man
297
00:28:53,148 --> 00:28:54,775
What a husband!
298
00:28:56,693 --> 00:28:58,654
What will it be?
299
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
Mama, mama, mama
300
00:29:02,074 --> 00:29:05,160
Don't you know
Just why my heart beats so?
301
00:29:05,244 --> 00:29:08,872
I like a handsome boy
302
00:29:08,956 --> 00:29:13,126
Mama, I'm head over heels for him
303
00:29:16,755 --> 00:29:19,758
BY POPULAR DEMAND
THIRD PERFORMANCE
304
00:29:24,930 --> 00:29:28,016
Don't you know
Just why my heart beats so?
305
00:29:28,100 --> 00:29:31,728
I like a handsome boy
306
00:29:31,812 --> 00:29:34,982
Mama, I'm head over heels for him
307
00:29:35,065 --> 00:29:38,568
I saw him at the Rancho Grande
308
00:29:38,652 --> 00:29:41,989
One day when I went riding
309
00:29:42,072 --> 00:29:45,409
He's handsome and he understands me
310
00:29:45,492 --> 00:29:48,161
Mama, I already want to marry him!
311
00:29:49,830 --> 00:29:51,873
It's Pedrito
312
00:29:53,333 --> 00:29:54,584
He's such a rich man
313
00:29:56,795 --> 00:29:58,422
What a husband!
314
00:30:00,132 --> 00:30:02,301
What will it be?
315
00:30:05,554 --> 00:30:08,640
Don't you know
Just why my heart beats so?
316
00:30:08,724 --> 00:30:12,352
I like a handsome boy
317
00:30:12,436 --> 00:30:15,856
Mama, I'm head over heels for him
318
00:30:15,939 --> 00:30:18,984
I'm head over heels for him
319
00:30:36,668 --> 00:30:38,670
Brava!
320
00:30:47,846 --> 00:30:48,847
Ladies.
321
00:30:49,765 --> 00:30:50,766
Good evening.
322
00:30:51,641 --> 00:30:54,061
- Who are you looking for?
- Are you the girl's father?
323
00:30:54,144 --> 00:30:57,230
- Which girl?
- I like a handsome boy
324
00:30:57,314 --> 00:30:58,732
The husband?
325
00:30:58,815 --> 00:31:02,027
- So where is her dressing room?
- It's here, but wait.
326
00:31:02,778 --> 00:31:05,781
Liliana, a man's looking for you.
327
00:31:05,864 --> 00:31:07,366
- She's getting dressed.
- Who is it?
328
00:31:07,449 --> 00:31:11,703
I'm a fan, your biggest fan.
Brava!
329
00:31:12,913 --> 00:31:16,625
Could you ask your friend
to accept a dinner invitation?
330
00:31:16,708 --> 00:31:18,043
I don't even know you.
331
00:31:18,126 --> 00:31:21,213
Well, if you'll allow me,
I am Attorney Renzo La Rosa.
332
00:31:21,296 --> 00:31:25,133
This is Dr. Bruno Antonini,
brilliant journalist. And Duke De Grasso.
333
00:31:25,801 --> 00:31:28,678
- Now we all know each other.
- My pleasure.
334
00:31:28,762 --> 00:31:31,640
- The dancers of my company.
- A beautiful company.
335
00:31:31,723 --> 00:31:32,724
No, not you.
336
00:31:32,808 --> 00:31:35,268
- Marvelous show. Where's the girl?
- Over here.
337
00:31:35,352 --> 00:31:38,063
- There you are. So are we agreed then?
- Where?
338
00:31:38,146 --> 00:31:40,524
What do you mean, "Where"?
My place, at my den.
339
00:31:40,607 --> 00:31:44,486
- Alone?
- If you want to bring someone.
340
00:31:44,569 --> 00:31:46,196
I'd love to, of course.
341
00:31:52,786 --> 00:31:53,870
Not you.
342
00:31:53,954 --> 00:31:55,956
I'll write an article in my paper.
343
00:31:56,873 --> 00:31:58,917
We'll be out of the theater
in five minutes.
344
00:31:59,000 --> 00:32:01,628
Good evening.
Just five minutes!
345
00:32:02,963 --> 00:32:05,424
- And who'll take me back home?
- Good night.
346
00:32:05,507 --> 00:32:07,717
Right this way, everyone.
Mademoiselle.
347
00:32:07,801 --> 00:32:10,220
- Where is the carriage?
- I sent it home.
348
00:32:10,303 --> 00:32:13,515
A little stroll is good for your appetite.
And the rain stopped.
349
00:32:13,598 --> 00:32:15,600
Checco, wait for me.
350
00:32:17,644 --> 00:32:19,271
What a beautiful moon!
351
00:32:19,354 --> 00:32:23,692
Guys, the train leaves at 7:35.
Don't miss it.
352
00:32:24,317 --> 00:32:27,946
- I'm hungry.
- And I'm incredibly thirsty.
353
00:32:42,627 --> 00:32:44,588
We'll be there in ten minutes.
354
00:32:44,671 --> 00:32:47,299
Slowly, slowly.
You could slip here.
355
00:32:49,426 --> 00:32:51,845
This estate is so beautiful.
356
00:33:01,062 --> 00:33:06,276
One at a time
357
00:33:06,359 --> 00:33:10,989
For pity's sake
358
00:33:12,032 --> 00:33:13,074
Figaro?
359
00:33:13,158 --> 00:33:14,618
I'm here
360
00:33:14,701 --> 00:33:16,036
Figaro?
361
00:33:16,119 --> 00:33:17,287
I'm here
362
00:33:17,370 --> 00:33:20,123
Figaro here, Figaro there
363
00:33:20,207 --> 00:33:23,001
Figaro up, Figaro down
364
00:33:23,084 --> 00:33:30,091
Swift, swifter, like lightning I am
I am the city's servant
365
00:33:31,927 --> 00:33:34,846
Ah, worthy Figaro! Worthy, superb
366
00:33:34,930 --> 00:33:37,599
Fortune will not fail you
367
00:33:40,477 --> 00:33:43,188
- It's The Barber of Seville.
- Rossini.
368
00:33:43,522 --> 00:33:49,069
I am the city's servant
369
00:34:08,171 --> 00:34:10,215
- Nice voice.
- Not bad.
370
00:34:11,633 --> 00:34:13,260
Listen, listen to this passage.
371
00:34:14,678 --> 00:34:15,762
Please, I'm hungry.
372
00:34:15,845 --> 00:34:18,515
Forgive me, miss,
but the theater was my vocation,
373
00:34:18,598 --> 00:34:19,849
if only I'd studied.
374
00:34:19,933 --> 00:34:22,936
- Is it still far?
- No, a few more minutes.
375
00:34:40,453 --> 00:34:41,955
Be careful, don't be afraid.
376
00:34:45,375 --> 00:34:46,751
Watch out, Papa.
377
00:35:05,020 --> 00:35:07,439
Who is this guy?
Where is he taking us?
378
00:35:09,482 --> 00:35:12,319
He's taking us to the North Pole.
I'm going to get rid of him.
379
00:35:12,402 --> 00:35:13,987
- Put that down.
- My shoes are worn out.
380
00:35:14,070 --> 00:35:17,574
Are you nuts?
Keep walking. Cut it out!
381
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
Here we are.
382
00:35:25,498 --> 00:35:27,167
We've arrived.
383
00:35:27,250 --> 00:35:29,044
We've finally arrived.
384
00:35:30,920 --> 00:35:34,341
You'll see now, you'll see the villa.
Our lawyer is great.
385
00:35:34,424 --> 00:35:40,055
Come in, friends. Come in.
Make yourselves at home, please.
386
00:35:40,138 --> 00:35:43,725
What a gorgeous property!
It looks just like the Sforza Castle.
387
00:35:44,225 --> 00:35:48,647
What a trip.
I haven't walked this much in ages.
388
00:35:48,730 --> 00:35:51,316
Shut up!
We're in a place of abundance!
389
00:35:52,150 --> 00:35:55,195
There's chickens, pigs, good wine!
Everything!
390
00:36:00,784 --> 00:36:01,993
Slowly...
391
00:36:05,330 --> 00:36:06,956
You can do it.
392
00:36:07,040 --> 00:36:09,292
Well done! Come down!
393
00:36:13,630 --> 00:36:17,801
Hey, Checco,
there's plenty to drink here. Smile!
394
00:36:25,934 --> 00:36:27,936
- Well?
- Very nice.
395
00:36:56,423 --> 00:36:57,465
This is good.
396
00:39:13,059 --> 00:39:14,310
I'll write an article.
397
00:39:23,611 --> 00:39:26,072
Do you know what women called me
when I was young?
398
00:39:26,739 --> 00:39:28,116
"Sun."
399
00:39:28,908 --> 00:39:33,371
The Milanese women, however,
used to call me "Dew Eyes."
400
00:39:35,540 --> 00:39:38,376
Love is a woman
401
00:39:38,459 --> 00:39:41,170
An embroidery made of gossip
402
00:39:41,254 --> 00:39:42,422
Gossip!
403
00:39:42,505 --> 00:39:44,799
Words that gratify
404
00:39:44,883 --> 00:39:47,969
Promises that are forgotten
405
00:39:52,515 --> 00:39:53,850
Lovely!
406
00:39:53,933 --> 00:39:57,979
A memento of this beautiful evening.
407
00:40:03,985 --> 00:40:05,028
What's going on?
408
00:40:05,111 --> 00:40:08,364
Dear friends, it's very late.
409
00:40:08,448 --> 00:40:11,868
Please forgive us,
but we have to go.
410
00:40:11,951 --> 00:40:13,161
- What?
- Why?
411
00:40:13,244 --> 00:40:16,831
- Who made you the ship's captain?
- So what? It's 3:00 a.m.
412
00:40:16,915 --> 00:40:18,875
We have to go to Rome
to get a hotel.
413
00:40:18,958 --> 00:40:21,502
Hotel? But Mr. Renzo invited us
to sleep here.
414
00:40:21,586 --> 00:40:23,004
Here's to Mr. Renzo.
415
00:40:23,421 --> 00:40:25,590
How could we possibly
sleep here?
416
00:40:25,673 --> 00:40:29,093
Yes, yes, there's room
for everybody here.
417
00:40:29,177 --> 00:40:31,429
There are eight bedrooms, eight.
418
00:40:32,597 --> 00:40:37,602
There you go. And if you feel sleepy,
you can take a nap on that nice sofa.
419
00:40:38,227 --> 00:40:40,605
Do you hear that lovely waltz?
420
00:40:40,688 --> 00:40:43,316
Excuse me, may I?
421
00:40:49,656 --> 00:40:52,408
Excuse me, may I?
422
00:40:52,492 --> 00:40:53,493
Please.
423
00:40:58,706 --> 00:41:00,541
What a long face.
424
00:41:02,085 --> 00:41:03,586
Angry with me?
425
00:41:05,505 --> 00:41:08,299
Why are you behaving like this?
Have I done anything wrong?
426
00:41:08,383 --> 00:41:10,885
It has nothing to do with me.
427
00:41:11,719 --> 00:41:13,221
Are you worried about me?
428
00:41:13,638 --> 00:41:16,432
Well, then, you are free.
429
00:41:16,516 --> 00:41:18,518
You're not my daughter or...
430
00:41:18,601 --> 00:41:20,770
I judge you on stage.
431
00:41:20,853 --> 00:41:23,564
I can say that you don't dance well
because you don't.
432
00:41:23,648 --> 00:41:26,275
That you can't sing
because you can't.
433
00:41:26,359 --> 00:41:30,530
Maybe in a while, with hard work,
I can set you up
434
00:41:30,613 --> 00:41:32,573
as I've done with many other girls.
435
00:41:32,657 --> 00:41:36,077
But then after that,
you can do as you wish.
436
00:41:36,160 --> 00:41:39,372
I can't lay claim to you. Right?
437
00:42:15,366 --> 00:42:17,452
Well, I'm going over next door.
438
00:42:18,077 --> 00:42:19,746
Aren't you sleeping here?
439
00:42:19,829 --> 00:42:23,666
No, I'd rather go over there.
Good night.
440
00:42:44,145 --> 00:42:45,772
- What happened?
- Where?
441
00:42:45,855 --> 00:42:48,149
Why are you here?
What about her?
442
00:42:48,232 --> 00:42:50,818
- Liliana is sleeping.
- Sleeping!
443
00:42:50,902 --> 00:42:53,696
It's not good to leave her alone.
You should've stayed with her.
444
00:42:53,780 --> 00:42:54,822
Why?
445
00:42:54,906 --> 00:42:59,452
Because she's a young girl
and we're responsible for her.
446
00:42:59,535 --> 00:43:02,163
I'd be the third wheel over there.
447
00:43:02,246 --> 00:43:05,249
Instead, the two of us can stay here.
448
00:43:05,833 --> 00:43:07,752
I'm not tired at all.
449
00:43:09,295 --> 00:43:11,631
Checco, what a dinner, right?
450
00:43:12,882 --> 00:43:14,884
Hug me.
451
00:43:15,718 --> 00:43:17,553
Your hands are freezing,
are you cold?
452
00:43:18,262 --> 00:43:22,475
- Why did you say third wheel?
- Those two have an agreement.
453
00:43:22,558 --> 00:43:25,561
That one is a slut, my dear,
she'll become worse than Valeria.
454
00:43:25,645 --> 00:43:28,022
Have you seen Valeria?
She's something else!
455
00:43:29,690 --> 00:43:33,820
And the duke didn't know
how to turn her down.
456
00:43:33,903 --> 00:43:35,446
He's so polite.
457
00:43:35,530 --> 00:43:37,532
I told him you were my husband.
458
00:43:38,449 --> 00:43:41,494
In any case, we'll get married
sooner or later won't we?
459
00:43:44,455 --> 00:43:46,040
What is it?
460
00:43:47,500 --> 00:43:50,503
Listen.
That's Mr. Renzo's door.
461
00:43:50,586 --> 00:43:53,798
He was down the hall,
waiting for me to leave.
462
00:43:53,881 --> 00:43:55,383
It's not true.
463
00:43:56,259 --> 00:43:58,094
Good night to all dreamers.
464
00:43:58,177 --> 00:44:00,847
Excuse me, just a minute.
465
00:44:00,930 --> 00:44:04,350
- Where are you going?
- Just wait.
466
00:44:12,483 --> 00:44:14,777
Listen, excuse me.
467
00:44:15,361 --> 00:44:17,363
Excuse me. Listen.
Come here.
468
00:44:18,197 --> 00:44:22,368
- What do you want?
- Just one minute, come.
469
00:44:22,451 --> 00:44:23,452
Come here.
470
00:44:23,536 --> 00:44:25,329
Don't move and leave me alone.
471
00:44:27,039 --> 00:44:30,793
- What do you want?
- She's not the type, you're mistaken.
472
00:44:30,877 --> 00:44:32,295
Get lost.
473
00:44:32,920 --> 00:44:36,757
You're not getting in here.
She's just a child, shame on you.
474
00:44:36,841 --> 00:44:38,092
Don't be ridiculous.
475
00:44:42,847 --> 00:44:45,683
- Who is it? What's going on?
- You ate here, drank...
476
00:44:45,766 --> 00:44:47,935
What the hell do you want,
for Christ's sake? Out!
477
00:44:48,019 --> 00:44:51,022
I ate, drank. I'm a gentleman,
so I'll pay for it all. How much?
478
00:44:51,105 --> 00:44:53,524
- Clown.
- Tell me how much.
479
00:44:53,608 --> 00:44:54,901
Clown!
480
00:44:56,402 --> 00:44:58,029
Mr. Checco!
481
00:45:01,073 --> 00:45:04,368
This beggar, ragamuffin clown.
482
00:45:04,452 --> 00:45:06,412
I have to take orders
in my own house now.
483
00:45:06,495 --> 00:45:07,496
Dear sir...
484
00:45:07,580 --> 00:45:09,749
Out! Everybody out!
485
00:45:10,958 --> 00:45:12,585
What have you done?
486
00:46:19,110 --> 00:46:21,779
- Melina.
- Papa!
487
00:46:22,196 --> 00:46:24,031
Checco, help me.
488
00:47:49,575 --> 00:47:51,660
- Goodbye.
- Good morning.
489
00:47:52,787 --> 00:47:54,497
I work with this!
490
00:47:54,580 --> 00:47:56,415
I work with my facial expression,
dear friend.
491
00:47:56,499 --> 00:47:58,042
Where's my money?
492
00:47:58,125 --> 00:48:02,129
It's so good to see you.
I came just the other day. I'll call you.
493
00:48:03,506 --> 00:48:05,925
- He was one of my team.
- Really?
494
00:48:07,426 --> 00:48:09,345
- Maestro, dear maestro.
- Who is it?
495
00:48:09,428 --> 00:48:11,597
- I heard you're forming a company.
- Yes, good day.
496
00:48:11,680 --> 00:48:14,100
Let me introduce you.
Liliana Antonelli, we are a team.
497
00:48:14,183 --> 00:48:16,811
- Please, I'm talking to the lady.
- I also know how to dance!
498
00:48:16,894 --> 00:48:18,396
I'll show you some pictures.
499
00:48:18,479 --> 00:48:22,108
- Please, leave me alone. Understand?
- All right.
500
00:48:22,191 --> 00:48:24,193
Calm down.
What kind of behavior is this?
501
00:48:24,777 --> 00:48:27,446
Wait a second. Sir, dear sir.
502
00:48:27,530 --> 00:48:29,115
- Just one word, please.
- Tomorrow.
503
00:48:32,284 --> 00:48:34,328
That's just how he is, you know?
504
00:48:37,456 --> 00:48:40,668
Yes, we'll come to an agreement,
no doubt about it.
505
00:48:40,751 --> 00:48:43,587
Everything will be set up
just the way you want it.
506
00:48:47,133 --> 00:48:48,926
- Are you done?
- One moment, miss.
507
00:48:49,009 --> 00:48:51,178
It's all right.
Just as long as it stays on tonight.
508
00:48:51,262 --> 00:48:54,014
When will you be back tonight?
I lock the door.
509
00:48:54,098 --> 00:48:56,600
I don't know.
Give me the keys. You like it here?
510
00:48:56,684 --> 00:48:58,102
It's nice.
511
00:48:58,185 --> 00:48:59,687
It's for me!
512
00:49:03,149 --> 00:49:05,609
Hello? Mr. Checco?
513
00:49:05,693 --> 00:49:08,112
I'm ready.
Hurry up because it's getting late.
514
00:49:08,946 --> 00:49:11,615
I rented it for a low price
but it looks very nice.
515
00:49:12,241 --> 00:49:13,451
Fine.
516
00:49:14,076 --> 00:49:15,244
What?
517
00:49:15,327 --> 00:49:18,372
In 15 minutes, half an hour?
518
00:49:18,873 --> 00:49:21,500
Did you talk to Mr. Parmisano?
519
00:49:22,042 --> 00:49:25,963
- Well, did you or not?
- Yes, of course.
520
00:49:26,046 --> 00:49:29,133
He'll come. They'll all come.
It's a place for artists.
521
00:49:30,384 --> 00:49:32,470
In 20 minutes then.
522
00:49:32,553 --> 00:49:36,098
Mr. Edmondo, I demand my suit now.
523
00:49:36,557 --> 00:49:38,392
- For God's sake.
- Get your hands off me!
524
00:49:38,476 --> 00:49:42,521
Don't curse and act like a tough guy,
nobody makes a fool out of me.
525
00:49:42,605 --> 00:49:44,815
"Tomorrow, the day after tomorrow."
526
00:49:44,899 --> 00:49:47,318
I've had enough.
When you pay me, I'll give you the suit.
527
00:49:47,401 --> 00:49:49,278
- When will you pay me?
- Leave it.
528
00:49:49,361 --> 00:49:50,362
Oh, Lord.
529
00:49:50,446 --> 00:49:51,614
You crook!
530
00:49:53,616 --> 00:49:55,951
I'm closing the hotel.
You'll see what I'll do to you.
531
00:49:56,827 --> 00:50:00,039
Cry, cry, baby. It'll do you good.
532
00:50:00,664 --> 00:50:02,166
Cry.
533
00:50:05,794 --> 00:50:07,796
- Good evening.
- Here you go.
534
00:50:08,964 --> 00:50:10,549
Thank you.
535
00:50:19,642 --> 00:50:22,269
You'll see. Come now.
536
00:50:23,229 --> 00:50:25,231
Please.
537
00:51:15,573 --> 00:51:17,324
Is Mr. Parmisano here?
538
00:51:17,408 --> 00:51:19,410
I can't say,
there are so many people.
539
00:51:24,039 --> 00:51:25,541
Would you like to order?
540
00:51:27,251 --> 00:51:29,795
But I didn't eat,
I thought we would eat here.
541
00:51:29,878 --> 00:51:34,049
Well, I ate already,
order a small dish for yourself.
542
00:51:34,133 --> 00:51:38,345
Beef soup, appetizers, turkey fillet,
oysters, partridge, pheasant?
543
00:51:38,762 --> 00:51:41,640
Don't you have something
a bit lighter?
544
00:51:42,099 --> 00:51:43,726
- Lobster?
- That's it.
545
00:51:43,809 --> 00:51:46,478
- But the lobster...
- Lobster. And wine?
546
00:51:46,562 --> 00:51:48,689
- That one over there.
- Champagne.
547
00:51:49,106 --> 00:51:50,983
- And you sir?
- Rhubarb cordial.
548
00:51:52,318 --> 00:51:53,944
- Straight.
- Very well.
549
00:52:04,997 --> 00:52:06,665
Good evening, ladies and gentlemen.
550
00:52:10,127 --> 00:52:13,714
My friends and I are actors,
this is the truth.
551
00:52:13,797 --> 00:52:16,925
We've traveled all over,
we were even in Belgium, the Netherlands,
552
00:52:17,009 --> 00:52:20,763
and all over England
performing our acts.
553
00:52:21,221 --> 00:52:23,932
So if you like what we do,
do this with your hands.
554
00:52:24,016 --> 00:52:28,103
I mean applaud,
give us some compliments.
555
00:52:46,747 --> 00:52:48,791
It tastes just like soda.
556
00:52:48,874 --> 00:52:52,378
Waiter, bring me some beer
without the foam.
557
00:52:52,461 --> 00:52:55,339
- Fine.
- So, is this Mr. Parmisano here yet?
558
00:52:55,964 --> 00:52:57,466
One moment.
559
00:53:00,260 --> 00:53:02,846
Ladies and gentlemen, good evening.
560
00:53:02,930 --> 00:53:06,558
I present Cocoledo,
the biggest attraction in the world.
561
00:53:07,101 --> 00:53:10,312
Cocoledo will say
good evening to the caballeros.
562
00:53:10,813 --> 00:53:12,773
Cocoledo, say good evening
to the caballeros.
563
00:53:15,943 --> 00:53:22,366
Cocoledo will recite a poem
by the great Giosuè Carducci, "The Ox."
564
00:53:24,827 --> 00:53:27,788
"I love thee..."
565
00:53:27,871 --> 00:53:32,000
- Mama!
- What's wrong, Cocoledo?
566
00:53:32,084 --> 00:53:33,711
A penguin.
567
00:53:33,794 --> 00:53:35,421
A penguin?
568
00:53:35,504 --> 00:53:36,714
Where?
569
00:53:40,217 --> 00:53:44,847
Cocoledo, that's not a penguin.
It's a nice gentleman.
570
00:53:48,684 --> 00:53:51,270
- Do you like the penguin?
- No.
571
00:53:51,353 --> 00:53:54,857
- Who do you like then?
- The female penguin.
572
00:53:54,940 --> 00:53:56,567
- The female penguin?
- Yes.
573
00:54:16,754 --> 00:54:18,046
The devil!
574
00:54:22,843 --> 00:54:24,344
Shall we dance?
575
00:54:29,558 --> 00:54:31,852
You said you knew many people,
but instead...
576
00:54:31,935 --> 00:54:33,771
They'll be here later.
577
00:54:36,064 --> 00:54:37,900
Get down!
578
00:54:56,126 --> 00:54:59,546
Dance closer, guys!
579
00:55:20,776 --> 00:55:21,819
Mr. Parmisano!
580
00:55:23,153 --> 00:55:24,321
Sir!
581
00:55:25,531 --> 00:55:27,533
See, what did I tell you?
One moment.
582
00:55:29,451 --> 00:55:30,494
Sir!
583
00:55:32,871 --> 00:55:35,082
- Bye, bye.
- Sir, please.
584
00:55:35,582 --> 00:55:37,334
Sir, one moment please.
585
00:55:54,726 --> 00:55:57,145
Enough, you two.
Come, Patrizia, let's dance.
586
00:56:16,164 --> 00:56:20,377
Yes, yes, we met each other
last September in Stresa.
587
00:56:20,460 --> 00:56:22,421
- Maybe so.
- Are you an actress?
588
00:56:22,504 --> 00:56:23,547
Well, I...
589
00:56:23,630 --> 00:56:25,465
I've seen you some place.
590
00:56:25,549 --> 00:56:28,927
But I guess my head's in the clouds.
That's the kind of guy I am.
591
00:56:30,804 --> 00:56:32,681
May I? Adelmo Conti.
592
00:56:34,308 --> 00:56:37,603
- Are you a movie actress?
- No, variety, dance.
593
00:56:37,686 --> 00:56:41,148
Ah! Maybe I saw you dancing
with our very own Wandissima?
594
00:56:41,773 --> 00:56:46,528
- Actually, I'm just starting out.
- Scotch, I've already had three.
595
00:56:46,612 --> 00:56:49,197
However, I won a 70-hour
dance competition.
596
00:56:49,281 --> 00:56:51,491
Then they crowned me
Queen of the Beach.
597
00:56:51,575 --> 00:56:54,453
So you really are just starting out,
poor little thing.
598
00:56:54,536 --> 00:56:57,956
You'll need help.
I am Parmisano's partner.
599
00:56:58,957 --> 00:57:01,793
- Sir...
- Look what the cat dragged in!
600
00:57:02,544 --> 00:57:06,882
Do you know Liliana Antonelli?
Liliana, me and him go way back.
601
00:57:06,965 --> 00:57:08,300
Good old Adelmo.
602
00:57:08,383 --> 00:57:11,803
It's so good to see you.
It means that you're not in jail.
603
00:57:12,220 --> 00:57:14,973
In jail!
What a guy, he's always joking.
604
00:57:15,599 --> 00:57:17,809
Adelmo, let's get out of here.
It's too hot.
605
00:57:17,893 --> 00:57:21,146
- Yes, we're wasting time in here. Coming?
- With pleasure.
606
00:57:21,229 --> 00:57:23,315
Have you met Dal Monte the comedian?
607
00:57:23,398 --> 00:57:26,026
- The penguin?
- The penguin.
608
00:57:26,109 --> 00:57:30,364
Maria, Luigino, Nadeli, Patrizia,
all my friends.
609
00:57:30,447 --> 00:57:34,493
Liliana won a 70-hour beauty contest
on the beach.
610
00:57:35,827 --> 00:57:39,748
Good old Checco!
Quite a girl he's found. Come on.
611
00:57:39,831 --> 00:57:42,292
She's not only pretty,
she can dance, sing.
612
00:57:42,376 --> 00:57:45,420
I'm building an act for her
and I wanted to talk to Parmisano.
613
00:57:45,504 --> 00:57:47,047
Could you maybe...
614
00:57:47,631 --> 00:57:50,384
Sure. I'll do even more
for Liliana. Let's go.
615
00:57:50,467 --> 00:57:51,969
Very well, let's go.
616
00:57:52,052 --> 00:57:54,179
The check, sir. Please.
617
00:57:54,262 --> 00:57:56,723
One moment.
I'm not going to disappear, am I?
618
00:57:56,807 --> 00:57:59,434
Here you are.
619
00:58:06,233 --> 00:58:08,902
1,250.
620
00:58:08,986 --> 00:58:10,445
- 200 lire, sir?
- Keep it.
621
00:58:10,529 --> 00:58:13,073
- No, 200 are missing.
- Count it again.
622
00:58:22,708 --> 00:58:25,794
I'll sit in the front. Wait a second!
623
00:58:29,589 --> 00:58:31,633
So, is there room for me?
624
00:58:31,717 --> 00:58:33,969
No, we're too many already.
625
00:58:34,052 --> 00:58:37,264
- Take a taxi!
- We're going to the Florida!
626
00:58:39,391 --> 00:58:40,934
Damn!
627
00:58:55,323 --> 00:59:00,996
Excuse me, have you seen a girl
with two guys in a big car?
628
00:59:01,079 --> 00:59:02,581
- Mr. Adelmo?
- Yes.
629
00:59:02,664 --> 00:59:04,875
He came here, then he left.
He went that way.
630
00:59:04,958 --> 00:59:07,377
- Where did he go?
- I don't know.
631
00:59:08,211 --> 00:59:10,630
- Thank you.
- You're welcome, good evening.
632
00:59:21,850 --> 00:59:24,644
- Here's the grand showman!
- Hi, Remo.
633
00:59:24,728 --> 00:59:26,813
What are you doing in a suit?
Working in cabaret?
634
00:59:26,897 --> 00:59:29,149
There's a party,
they're waiting for me.
635
00:59:30,942 --> 00:59:34,654
Can I borrow 500 Lira in small bills?
636
00:59:34,738 --> 00:59:36,615
I have to take a cab.
637
00:59:36,698 --> 00:59:40,077
Just what are you up to?
A 48-year-old man.
638
00:59:40,160 --> 00:59:41,745
- 42.
- 45.
639
00:59:41,828 --> 00:59:42,829
Fine.
640
00:59:42,913 --> 00:59:45,248
- Did you hear the latest gossip?
- About what?
641
00:59:45,332 --> 00:59:46,583
About what an idiot Checco is.
642
00:59:46,666 --> 00:59:49,419
- Who says so?
- Everybody. Me, first of all.
643
00:59:49,503 --> 00:59:50,712
It's jealousy.
644
00:59:50,796 --> 00:59:53,173
Wasn't Melina good enough for you?
645
00:59:53,256 --> 00:59:56,343
- That's my business.
- She was honest, caring.
646
00:59:56,426 --> 01:00:00,180
She washed for you, ironed for you,
cooked for you, had savings.
647
01:00:00,263 --> 01:00:04,101
The last thing you needed
was Liliana Antonelli. She uses you.
648
01:00:04,184 --> 01:00:05,519
Uses me? Come on.
649
01:00:05,602 --> 01:00:07,104
Where are you going, you wretch?
650
01:00:07,187 --> 01:00:10,023
Listen to those who care for you.
She's even cheating on you.
651
01:00:10,107 --> 01:00:11,191
- What?
- She's cheating.
652
01:00:11,274 --> 01:00:12,692
- Repeat it.
- Cheating!
653
01:00:12,776 --> 01:00:13,985
You foolish people.
654
01:00:14,069 --> 01:00:16,571
You don't understand.
She's a woman with class.
655
01:00:16,655 --> 01:00:18,490
She loves me.
She should be respected.
656
01:00:18,573 --> 01:00:19,699
Then you'll see.
657
01:00:19,783 --> 01:00:20,826
You'll all see.
658
01:00:20,909 --> 01:00:24,412
Every performer in Italy
will take notice of our success.
659
01:00:26,289 --> 01:00:28,291
Go on, poor schmuck!
660
01:01:10,125 --> 01:01:12,127
Mr. Checco,
we looked all over for you.
661
01:01:13,003 --> 01:01:18,925
Your friend is nice. We had so much fun.
I don't know how to thank you.
662
01:01:19,009 --> 01:01:21,219
- He expects us tomorrow.
- Open up.
663
01:01:28,185 --> 01:01:30,812
Will you call me? Good night.
664
01:01:38,570 --> 01:01:40,155
Come on.
665
01:01:40,238 --> 01:01:44,659
Where do you think you're going?
Mrs. Rosetta is sleeping now.
666
01:01:45,368 --> 01:01:46,661
All the better.
667
01:01:54,628 --> 01:01:57,839
My child, what did you have in mind?
668
01:01:58,340 --> 01:02:01,551
Just because I've always respected you,
do you think I'm a fool?
669
01:02:02,135 --> 01:02:06,473
Look there, count them.
They are 32 women.
670
01:02:06,556 --> 01:02:10,227
Each one prettier than the next
and they all loved and respected me.
671
01:02:10,310 --> 01:02:14,147
They made a great fuss over me.
And you... Give me that.
672
01:02:14,689 --> 01:02:17,442
I understand you, you're a schemer.
673
01:02:17,525 --> 01:02:20,195
You build your cold,
calculating schemes.
674
01:02:20,278 --> 01:02:23,823
So I'll make my calculations too.
I did some things for you.
675
01:02:23,907 --> 01:02:27,661
Because I like you, I really do.
676
01:02:27,744 --> 01:02:30,247
So let's go then. Let's go.
677
01:02:31,414 --> 01:02:32,832
Sure.
678
01:02:44,678 --> 01:02:45,720
But you...
679
01:02:46,596 --> 01:02:47,597
So it's...
680
01:02:57,607 --> 01:02:59,442
Did you understand what I said?
681
01:03:00,402 --> 01:03:01,861
Damn it.
682
01:03:14,291 --> 01:03:18,253
Wait, don't go like this.
Come up for a moment.
683
01:03:21,840 --> 01:03:23,466
Better?
684
01:03:24,467 --> 01:03:27,887
If you need to hit me to blow off steam,
go ahead then.
685
01:03:29,264 --> 01:03:32,017
You don't wear a beret with a suit.
686
01:03:32,517 --> 01:03:35,520
You actually shouldn't have worn the suit
in the first place.
687
01:03:36,271 --> 01:03:38,398
You're a nice guy, you know?
688
01:03:38,481 --> 01:03:42,527
So did you bed all 32 girls
while wearing this beret?
689
01:03:42,610 --> 01:03:45,947
Don't get mad, I'm joking.
690
01:03:46,031 --> 01:03:48,241
I'm doing it because I care for you.
691
01:03:48,825 --> 01:03:50,785
In my own way, understand?
692
01:03:50,869 --> 01:03:54,456
You don't have to be jealous
of all those who want to help me.
693
01:03:54,539 --> 01:03:57,167
You and I will go so very far.
694
01:03:57,876 --> 01:04:01,713
I know you've been unlucky
and that you're talented, very talented.
695
01:04:02,339 --> 01:04:06,468
Just think of it, Mr. Checco,
what a success.
696
01:04:06,968 --> 01:04:09,554
- Where?
- Everywhere.
697
01:04:09,637 --> 01:04:11,473
We'll have shows in all the theaters,
698
01:04:12,182 --> 01:04:15,310
with big signs, in colors,
699
01:04:15,393 --> 01:04:19,356
with my name this high,
and yours too, shiny,
700
01:04:19,439 --> 01:04:22,650
up on top of the theater roof,
flicking on and off.
701
01:04:23,193 --> 01:04:26,654
And the house is packed.
702
01:04:27,489 --> 01:04:32,118
And I walk down the stairs,
all covered with feathers.
703
01:04:33,870 --> 01:04:37,415
Look, Mr. Checco, I've got goose bumps.
704
01:04:38,333 --> 01:04:43,588
"It's raining, over the thirsty
dead trees, over the myrtle."
705
01:04:44,464 --> 01:04:50,595
I'm an artist. So are you,
you've got spunk, spunk.
706
01:04:50,678 --> 01:04:53,264
You'll see, you and I together, always.
707
01:04:53,348 --> 01:04:55,433
I'll be the impresario.
I don't need anyone.
708
01:04:55,517 --> 01:04:57,894
I'll put together the company,
I promise you.
709
01:05:02,690 --> 01:05:04,025
May I?
710
01:05:05,151 --> 01:05:06,569
Good night.
711
01:05:19,082 --> 01:05:22,001
I'm going to rest a little bit.
712
01:05:22,085 --> 01:05:24,921
Yes, this is it, Liliana.
713
01:05:25,630 --> 01:05:26,840
I can feel it.
714
01:06:09,716 --> 01:06:11,718
Good morning.
715
01:06:16,139 --> 01:06:21,478
I work with this.
I use my face, my friend. With this!
716
01:06:21,561 --> 01:06:25,148
We'll debut in Rome,
then Naples, then Salerno,
717
01:06:25,231 --> 01:06:27,317
to Pescara and maybe Sicily too.
718
01:06:27,400 --> 01:06:28,860
A great tour, right?
719
01:06:28,943 --> 01:06:33,364
You should see the script.
All French spirit, American stuff.
720
01:06:33,448 --> 01:06:36,993
- Who wrote it?
- It's mine. It's all in my head.
721
01:06:37,076 --> 01:06:39,078
The title is "Thunderbolts and Sparks".
722
01:06:39,162 --> 01:06:41,664
There's a fantastic role for you.
Better than Beckett.
723
01:06:41,748 --> 01:06:44,709
Sure, but let's talk money now.
724
01:06:44,792 --> 01:06:48,254
That's also an area of total innovation:
no more salaries.
725
01:06:48,338 --> 01:06:51,508
Nothing, we'll be one society, a family.
726
01:06:51,591 --> 01:06:52,675
Goodbye.
727
01:06:52,759 --> 01:06:54,469
- Where are you going?
- I'm leaving.
728
01:06:54,552 --> 01:06:57,388
- Who'll be the boss?
- I will.
729
01:06:58,014 --> 01:07:00,099
- What?
- What do you mean "what"?
730
01:07:00,183 --> 01:07:01,392
You heard me.
731
01:07:01,476 --> 01:07:03,311
Waiter, how much is it?
732
01:07:04,562 --> 01:07:06,481
I'll pay for the coffee
and that's the end of it.
733
01:07:06,564 --> 01:07:09,150
You want to form a company
to make a dancer out of that klutz?
734
01:07:09,234 --> 01:07:11,486
You know what I say?
Go ahead and form your company,
735
01:07:11,569 --> 01:07:13,738
but stop bothering people who work.
736
01:07:13,821 --> 01:07:19,035
- Who's the klutz?
- Melina, come hear Checco's latest joke!
737
01:07:19,118 --> 01:07:20,870
He's become an impresario!
738
01:07:22,664 --> 01:07:26,209
Your vulgarity is repulsive,
but it's over for you, my dear.
739
01:07:26,292 --> 01:07:28,086
As an actress, you're dead.
740
01:07:28,169 --> 01:07:30,338
Even worse,
you never even started.
741
01:07:30,421 --> 01:07:35,760
The nerve! 40 years in showbiz,
50 years of people ridiculing him.
742
01:07:35,843 --> 01:07:40,181
The great comedian!
Wretch, beggar!
743
01:07:40,265 --> 01:07:44,143
Leave me alone!
Someone has to tell him the truth.
744
01:07:44,227 --> 01:07:45,728
He's never seen himself on stage.
745
01:07:45,812 --> 01:07:47,647
I bought a goose
746
01:07:47,730 --> 01:07:50,567
You're nothing but a cheap courtesan.
747
01:07:52,569 --> 01:07:54,529
I'll show you who Valeria del Sole is!
748
01:08:04,372 --> 01:08:06,624
Impresario? That'll be the day.
749
01:08:06,708 --> 01:08:08,918
Melina, what happened?
750
01:08:11,254 --> 01:08:13,673
I'm an artist
and I don't want to compromise.
751
01:08:13,756 --> 01:08:15,633
- What do you care?
- But that woman...
752
01:08:15,717 --> 01:08:17,218
What did they do to you?
753
01:08:17,302 --> 01:08:20,179
Nothing, we were just talking.
754
01:08:20,263 --> 01:08:22,098
- Do you like it?
- Nice.
755
01:08:22,181 --> 01:08:26,019
It was very cheap, I only paid 5,000 now,
the rest next week.
756
01:08:26,102 --> 01:08:28,855
I had 3,000 left.
757
01:08:28,938 --> 01:08:30,857
Well...
758
01:08:30,940 --> 01:08:32,525
Here you go.
759
01:08:32,609 --> 01:08:33,985
It's for you.
760
01:08:34,611 --> 01:08:36,195
No, let me do that.
761
01:08:38,489 --> 01:08:40,742
Look at them! Unbelievable.
762
01:08:41,326 --> 01:08:43,202
It really suits you.
763
01:08:43,286 --> 01:08:44,912
Very nice indeed.
764
01:08:45,747 --> 01:08:48,750
- And the company?
- We'll do it.
765
01:08:48,833 --> 01:08:50,668
We'll do it. We have to.
766
01:08:52,503 --> 01:08:56,507
I want to see where he's sleeping,
the owner locked his room.
767
01:09:07,352 --> 01:09:08,561
Mr. Edmondo!
768
01:09:20,823 --> 01:09:23,034
Cut it out!
769
01:09:56,192 --> 01:09:59,612
Mr. Edmondo is sleeping, my dear.
Sleeping, get it?
770
01:09:59,696 --> 01:10:02,490
Until you pay, you won't set foot
in this house ever again!
771
01:10:02,907 --> 01:10:06,452
And I'll report you!
You're holding my personal belongings.
772
01:10:06,536 --> 01:10:09,539
It's wrongful, against the law
and against the constitution.
773
01:10:09,622 --> 01:10:12,166
You'll receive a registered letter
in the morning.
774
01:10:12,250 --> 01:10:14,585
- Enough!
- Go kill yourself.
775
01:10:22,260 --> 01:10:23,678
Nasty old Edmondo.
776
01:10:23,761 --> 01:10:26,681
What a neighborhood, what characters.
777
01:10:27,515 --> 01:10:30,601
The guy's a rascal.
778
01:10:42,947 --> 01:10:44,240
What are you laughing at?
779
01:10:46,200 --> 01:10:47,243
Beautiful.
780
01:10:47,326 --> 01:10:50,413
Give me that.
Rough times for artists.
781
01:10:50,496 --> 01:10:53,374
- You an artist?
- Checco Dal Monte, impresario.
782
01:10:54,292 --> 01:10:56,002
Come to my place with me.
783
01:10:56,085 --> 01:10:58,504
- Where do you live?
- Rome is my home.
784
01:10:58,588 --> 01:11:01,090
All the squares,
all the streets are mine.
785
01:11:02,925 --> 01:11:05,052
I'm homeless just like you.
786
01:11:12,977 --> 01:11:15,605
Granada of my loves
787
01:11:15,688 --> 01:11:18,107
The lament of the cante jondo
788
01:11:19,484 --> 01:11:22,528
- Moema!
- Hi!
789
01:11:25,156 --> 01:11:29,660
I'll keep your tears for myself
For life matters not to me
790
01:11:29,744 --> 01:11:33,164
This is a great Brazilian artist, Moema.
791
01:11:36,417 --> 01:11:39,670
I love crossing paths at night
with those who are free like you,
792
01:11:39,754 --> 01:11:41,255
and crazy like me.
793
01:11:41,839 --> 01:11:43,841
In America,
I was a chemical engineer.
794
01:11:45,551 --> 01:11:47,094
But I like music.
795
01:11:47,178 --> 01:11:50,932
In Italy I feel right at home.
I feel free here.
796
01:11:51,015 --> 01:11:54,310
I can come here, go there,
without a dime.
797
01:11:54,393 --> 01:11:56,729
Just like a swallow.
798
01:11:57,939 --> 01:12:00,817
- Play something, Moema.
- Something very authentic.
799
01:12:00,900 --> 01:12:02,318
Let's hear it.
800
01:12:02,860 --> 01:12:05,947
My lemon, my lemon tree
801
01:12:06,030 --> 01:12:08,783
My fair jacaranda tree
802
01:12:10,493 --> 01:12:12,203
Very nice.
803
01:12:13,663 --> 01:12:16,290
Let's hear some more of that song.
804
01:12:16,707 --> 01:12:19,252
- But lower your voice.
- Thank you.
805
01:12:20,211 --> 01:12:25,424
My lemon, my lemon tree
My fair jacaranda tree
806
01:12:25,508 --> 01:12:31,138
One time with a tindo le-le
Another time with a tindo la-la
807
01:12:41,899 --> 01:12:44,944
Tindo le-le is a promise
808
01:12:45,027 --> 01:12:48,322
An adventure that begins
809
01:12:48,406 --> 01:12:51,951
With a smile of love
810
01:12:54,829 --> 01:12:58,457
Tindo la-la is arriving
811
01:12:59,208 --> 01:13:03,087
The day is beginning
812
01:13:03,629 --> 01:13:09,343
With a dawn of longing
813
01:13:09,427 --> 01:13:14,223
My lemon, my lemon tree
My fair jacaranda tree
814
01:13:14,307 --> 01:13:16,017
That's enough, you tramps!
815
01:13:16,851 --> 01:13:20,730
What do you mean "tramps"?
We are true artists!
816
01:13:20,813 --> 01:13:22,523
Yeah, it's art, get it?
817
01:13:22,607 --> 01:13:24,734
- Okay, okay.
- Play more quietly.
818
01:13:24,817 --> 01:13:28,112
You two are mine. Don't deal
with anyone else, I'll book you.
819
01:13:29,739 --> 01:13:33,034
I know many great artists, all poor.
820
01:13:33,117 --> 01:13:37,163
A Hungarian choreographer,
a midget hunchback who leaps in the air.
821
01:13:37,246 --> 01:13:42,752
A cowboy who can shoot a teeny fly
from far, far away.
822
01:13:42,835 --> 01:13:45,546
- Where is that man?
- He's at the flophouse.
823
01:13:45,630 --> 01:13:48,049
You hear that, tram driver?
The flophouse.
824
01:13:48,132 --> 01:13:50,635
It's always the same,
the best are always poor.
825
01:13:50,718 --> 01:13:51,844
Let's go there right now.
826
01:13:51,928 --> 01:13:55,890
Enough with the usual professionals,
filled with conceit and demands.
827
01:13:55,973 --> 01:14:00,144
The time of the unknown artists has come.
You'll be the stars of my new show.
828
01:14:00,561 --> 01:14:03,064
You're invited to the premiere.
829
01:14:03,147 --> 01:14:04,148
Bye. Come, John.
830
01:14:04,649 --> 01:14:06,776
Good night, partner.
Good night...
831
01:14:06,859 --> 01:14:09,737
Granada of my loves
832
01:14:09,820 --> 01:14:12,156
The lament of the cante jondo
833
01:14:12,239 --> 01:14:14,742
Granada of my loves
834
01:14:14,825 --> 01:14:17,119
The lament of the cante jondo
835
01:14:17,203 --> 01:14:19,664
I'll keep your tears for myself
836
01:14:19,747 --> 01:14:22,375
For life matters not to me
837
01:14:39,600 --> 01:14:42,311
Fabulous. Which one is he?
838
01:14:42,395 --> 01:14:45,439
- What do you want?
- I'm looking for a friend.
839
01:14:45,523 --> 01:14:47,525
A friend?
840
01:14:53,739 --> 01:14:55,449
Wake up, it's morning.
841
01:15:05,084 --> 01:15:08,295
You want to perform in the theater?
Here's a great manager.
842
01:15:08,379 --> 01:15:11,632
Today's your lucky day.
Just show me what you can do.
843
01:15:16,178 --> 01:15:17,388
He's good!
844
01:15:20,016 --> 01:15:22,643
I told you she's sleeping.
845
01:15:32,319 --> 01:15:35,156
- Who is it?
- It's me, Checco.
846
01:15:55,092 --> 01:15:59,013
Good morning, sleep well?
I came early because...
847
01:16:01,182 --> 01:16:02,391
Am I disturbing you?
848
01:16:03,809 --> 01:16:07,730
My apologies, but last night,
you wouldn't believe the people I met.
849
01:16:08,147 --> 01:16:12,234
I'm tired, can't you see?
Do me a favor and let me sleep.
850
01:16:15,988 --> 01:16:20,826
- Who are they?
- Those are the artists.
851
01:16:21,118 --> 01:16:25,873
This is Johnny, he plays trumpet.
Play her something. Come on, play.
852
01:16:31,170 --> 01:16:33,798
And this is Billy, a sharpshooter.
853
01:16:35,633 --> 01:16:39,637
A cast of international talents,
a surefire hit, the company's ready!
854
01:16:39,720 --> 01:16:41,931
It's ready, Liliana. It's ready.
855
01:16:42,389 --> 01:16:43,516
Have you finished?
856
01:16:47,645 --> 01:16:50,648
- What is it?
- Do me a favor and leave me alone.
857
01:16:51,065 --> 01:16:54,944
Talk to the landlady because
the room here is quite expensive.
858
01:16:55,027 --> 01:16:58,864
I can't go on like this.
She won't give you the keys.
859
01:16:58,948 --> 01:17:01,534
The toilet is always broken
and I want to move to a hotel.
860
01:17:01,617 --> 01:17:03,828
- You want to move to a hotel?
- Why not?
861
01:17:03,911 --> 01:17:07,331
I think I've waited too long.
I was at your disposal.
862
01:17:07,414 --> 01:17:11,669
I've done everything to help you.
I've even rejected a proposal,
863
01:17:11,752 --> 01:17:14,171
and I'm still at the same point
without a penny.
864
01:17:14,255 --> 01:17:15,798
A proposal? From whom?
865
01:17:15,881 --> 01:17:17,633
Leave it, you'll break it.
866
01:17:20,136 --> 01:17:22,012
Please, get rid of those guys for me.
867
01:17:24,974 --> 01:17:26,809
- Liliana, what's wrong?
- Can't you see?
868
01:17:27,226 --> 01:17:31,147
Please let me sleep,
I came back at 5:00 a.m., I'm tired.
869
01:17:31,647 --> 01:17:35,484
You want to form a company with these
sorts of acts? You'll need money, a lot.
870
01:17:38,529 --> 01:17:40,364
I'll find the money, Liliana.
871
01:17:54,336 --> 01:17:55,629
Napoleon.
872
01:18:09,393 --> 01:18:11,478
Giuseppe Verdi.
873
01:18:33,626 --> 01:18:34,668
Garibaldi.
874
01:19:08,577 --> 01:19:09,912
Voilà!
875
01:19:11,956 --> 01:19:14,792
Melina, wait for me.
876
01:19:26,762 --> 01:19:28,931
Girls, let's go. Get on stage.
877
01:19:35,062 --> 01:19:39,191
Did you see who's here? What a darling.
He's here for money.
878
01:19:39,275 --> 01:19:43,404
- Don't fall for it.
- No chance, I don't even want to see him.
879
01:19:43,487 --> 01:19:44,989
Let me handle it.
880
01:19:46,615 --> 01:19:49,326
I'm forming my own company.
I'll fit your things in, too.
881
01:19:49,410 --> 01:19:52,705
Dear partner! Great show, great.
882
01:19:52,788 --> 01:19:55,040
How are you, friend?
883
01:19:55,124 --> 01:19:57,960
- And Melina's dressing room?
- That one.
884
01:19:58,043 --> 01:20:00,254
Ah, my dear Valeria.
885
01:20:01,630 --> 01:20:02,840
May I...
886
01:20:06,552 --> 01:20:08,554
- Get lost.
- I have to talk to you.
887
01:20:11,390 --> 01:20:13,809
Go ahead, but speak loudly
so everyone can hear.
888
01:20:13,892 --> 01:20:16,812
It has nothing to do with you.
I have to talk to Melina. It's business.
889
01:20:16,895 --> 01:20:18,522
I'm forming a company.
890
01:20:18,605 --> 01:20:22,526
And Melina will pay for it, right?
How can you live with yourself?
891
01:20:23,819 --> 01:20:24,820
Go away!
892
01:20:24,903 --> 01:20:29,491
This is just a misunderstanding,
it's a deal, a capital investment.
893
01:20:29,575 --> 01:20:32,411
Go away, get the money
from that woman.
894
01:20:46,258 --> 01:20:49,428
Melina, I'll be at the pizzeria
with your father.
895
01:20:49,511 --> 01:20:51,013
I'm coming.
896
01:21:37,768 --> 01:21:41,855
That wicked idiot.
What has she done to you?
897
01:21:41,939 --> 01:21:44,233
Weren't you better off with me?
898
01:21:44,775 --> 01:21:46,819
So why did you leave?
899
01:21:46,902 --> 01:21:50,739
I couldn't...
900
01:21:51,323 --> 01:21:52,533
What's that?
901
01:21:54,034 --> 01:21:58,080
I don't know, I don't know,
she bewitched me.
902
01:21:58,747 --> 01:22:01,792
Idiot. And why should I
give you my money?
903
01:22:01,875 --> 01:22:04,169
No, no, don't give it to me.
904
01:22:04,253 --> 01:22:07,881
Don't. I don't deserve it.
I don't deserve anything.
905
01:22:08,424 --> 01:22:10,050
I'm a dead man anyway.
906
01:22:11,009 --> 01:22:14,012
It was my last chance
and you know it, Melina.
907
01:22:15,055 --> 01:22:19,518
Because the theater is everything to me,
I was born and will die on stage.
908
01:22:19,601 --> 01:22:23,522
This would have been my own company.
Everybody was against me.
909
01:22:24,273 --> 01:22:25,899
Envy, jealousy.
910
01:22:27,234 --> 01:22:31,071
After 30 years on the stage,
it would've been the turning point for me.
911
01:22:31,155 --> 01:22:33,740
Melina, it's all ready to go,
912
01:22:33,824 --> 01:22:36,285
all the acts, the black guy,
Buffalo Bill,
913
01:22:36,368 --> 01:22:38,996
and the script,
what a great script!
914
01:22:39,455 --> 01:22:43,792
And I've gotta throw in the towel because
I'm a poor bastard with no money.
915
01:22:43,876 --> 01:22:45,878
I'd just need a small amount.
916
01:22:49,715 --> 01:22:53,760
Take it, but go away
and don't ever come back.
917
01:22:53,844 --> 01:22:56,972
You're the best, Melina.
918
01:22:57,514 --> 01:23:00,350
I'll give it back to you with interest.
919
01:23:00,434 --> 01:23:03,228
My first profit will be yours
and yours alone,
920
01:23:03,312 --> 01:23:06,773
because you'll be part
of my company, won't you, Melina?
921
01:23:06,857 --> 01:23:09,860
Melina, take a look at this act.
922
01:23:10,569 --> 01:23:12,571
Bill, the daisy.
923
01:23:18,827 --> 01:23:22,456
One, two, three, four —
Stop! It's horrible, no good.
924
01:23:22,539 --> 01:23:25,292
There's no rhythm,
the whole thing is worthless.
925
01:23:25,375 --> 01:23:27,711
Please join in too! Again.
926
01:23:27,794 --> 01:23:30,339
One, two, three, four...
927
01:23:33,050 --> 01:23:34,134
Gentlemen.
928
01:23:35,886 --> 01:23:38,680
I present Liliana Lilly,
the star of the company.
929
01:23:38,764 --> 01:23:42,768
Liliana, here is your company:
Valeria, a magnificent soloist.
930
01:23:42,851 --> 01:23:45,562
Moema, a Brazilian gypsy.
931
01:23:45,646 --> 01:23:48,774
The famous maestro Dubriovsky,
a celebrity.
932
01:23:48,857 --> 01:23:51,360
Mitzy, the Hungarian.
The choreographer.
933
01:23:51,443 --> 01:23:53,612
Girls, the dance.
934
01:23:53,695 --> 01:23:58,575
Maria, Lucia, Rudi,
Dedi and Tanio.
935
01:23:58,659 --> 01:24:01,662
Our Tanio, the golden idol,
you'll see.
936
01:24:02,204 --> 01:24:05,457
- What is this stuff?
- The company's poster.
937
01:24:05,541 --> 01:24:10,712
Checco Dal Monte and Liliana Lilly.
I've ordered some bigger, nicer ones.
938
01:24:10,796 --> 01:24:13,632
Don't you think my name
should come first?
939
01:24:14,383 --> 01:24:15,926
Yes.
940
01:24:16,009 --> 01:24:17,594
It could.
941
01:24:18,220 --> 01:24:22,224
Now let's start the rehearsal
with "A Night in Paris."
942
01:24:39,366 --> 01:24:40,826
Keep training.
943
01:25:08,353 --> 01:25:09,896
Calm down.
944
01:25:44,514 --> 01:25:47,309
One, two.
945
01:25:47,392 --> 01:25:48,602
You stupid morons!
946
01:25:48,685 --> 01:25:50,937
One, two.
947
01:25:51,021 --> 01:25:52,648
Stop. What is this?
948
01:25:52,731 --> 01:25:56,401
You're all good for nothing.
Can't you raise a leg?
949
01:25:56,485 --> 01:25:57,986
Like the rest of Italy,
950
01:25:58,070 --> 01:26:00,739
you know nothing
about this type of dancing.
951
01:26:00,822 --> 01:26:03,909
It is an art passed down from mother
to daughter in my country.
952
01:26:03,992 --> 01:26:05,869
Let's do it again.
953
01:26:05,952 --> 01:26:08,455
One, two.
954
01:26:49,496 --> 01:26:51,957
He's a great Russian musician.
955
01:27:13,478 --> 01:27:15,772
What do you want from me?
956
01:27:15,856 --> 01:27:17,858
I play what I feel like playing, got it?
957
01:27:17,941 --> 01:27:19,526
- What does he want from me?
- Calm down.
958
01:27:19,609 --> 01:27:22,863
My contract says I can play
whatever I want, right?
959
01:27:22,946 --> 01:27:26,074
- Otherwise I'll drop everything.
- Try again.
960
01:27:46,553 --> 01:27:52,434
I am the choreographer,
I always did what I wanted to.
961
01:27:52,851 --> 01:27:53,852
Gentlemen.
962
01:27:53,935 --> 01:27:55,771
Commendatore. My dear sir.
963
01:27:55,854 --> 01:27:57,689
Dal Monte.
The pleasure's all mine.
964
01:27:57,773 --> 01:27:59,775
Hey, everyone.
965
01:28:00,317 --> 01:28:04,154
I'm pleased to introduce Mr. Torello
of the Excelsior Theater.
966
01:28:04,237 --> 01:28:07,407
He gives us the honor
of attending a rehearsal.
967
01:28:07,491 --> 01:28:11,161
Lilly is missing, she's the star,
my discovery.
968
01:28:11,244 --> 01:28:13,163
I called but...
969
01:28:13,246 --> 01:28:17,083
- Try again.
- She left two hours ago.
970
01:28:17,167 --> 01:28:18,543
She'll get fined.
971
01:28:18,627 --> 01:28:22,506
Shall we start anyway?
Shall we?
972
01:28:22,589 --> 01:28:24,257
- This way.
- Yes, let's get started.
973
01:28:24,341 --> 01:28:26,676
Come girls, we're starting.
Hurry!
974
01:28:28,762 --> 01:28:30,806
The Hungarian is really something.
975
01:28:31,389 --> 01:28:34,059
Gentlemen,
I'll give you a brief explanation.
976
01:28:34,392 --> 01:28:38,897
The ballet of mine you're about to see
represents through dance
977
01:28:38,980 --> 01:28:41,566
the tremendous struggle
between good and evil.
978
01:29:04,506 --> 01:29:06,925
- I'll go in alone.
- Fine, Liliana, I'll wait here.
979
01:29:07,008 --> 01:29:08,635
If you need me, call.
980
01:29:11,513 --> 01:29:15,600
What is this tired face?
I passed night after night
981
01:29:15,684 --> 01:29:19,354
and I don't feel tired
because I'm inspired by dance.
982
01:29:20,272 --> 01:29:23,233
But you have to change
your expression.
983
01:29:23,316 --> 01:29:26,570
Your mouths and eyes
are all wrong.
984
01:29:26,653 --> 01:29:29,739
Please, make that adjustment.
Go, yes.
985
01:29:36,079 --> 01:29:38,164
Liliana, where have you been?
986
01:29:38,248 --> 01:29:41,293
Get dressed, we have rehearsal now.
The man from the theater is here.
987
01:29:41,376 --> 01:29:43,879
Mr. Checco, I have great news.
988
01:29:45,422 --> 01:29:46,882
Don't move.
989
01:29:46,965 --> 01:29:49,843
Do you remember that night
when we dreamed of a big company?
990
01:29:49,926 --> 01:29:51,386
Rome, Milan, Paris...
991
01:29:51,469 --> 01:29:54,514
I'm really going to Milan
and maybe to Paris.
992
01:29:55,432 --> 01:29:57,517
I'm to debut as a showgirl
in Parmisano's company.
993
01:29:57,601 --> 01:29:59,561
I've just signed the contract.
994
01:29:59,644 --> 01:30:03,231
And it's all thanks to you,
I can never thank you enough.
995
01:30:03,315 --> 01:30:05,442
I'm so happy, Mr. Checco!
996
01:30:10,572 --> 01:30:14,075
Your friend Mr. Adelmo
is out there.
997
01:30:14,951 --> 01:30:17,954
He wants to talk with you
about my buyout.
998
01:30:19,039 --> 01:30:20,874
Shall I call him?
999
01:30:24,044 --> 01:30:25,879
There's no need for a buyout.
1000
01:30:26,630 --> 01:30:28,757
The rehearsals are going well, right?
1001
01:30:29,883 --> 01:30:31,843
I'll come here tomorrow to watch.
1002
01:30:35,221 --> 01:30:37,223
Don't you have anything
to say to me?
1003
01:30:43,063 --> 01:30:44,689
You did the right thing.
1004
01:30:45,565 --> 01:30:46,900
Go on.
1005
01:30:46,983 --> 01:30:49,152
Follow your destiny.
1006
01:30:50,195 --> 01:30:52,405
- Mr. Checco.
- Just go.
1007
01:30:54,491 --> 01:30:56,326
Will you come to my debut?
1008
01:31:21,017 --> 01:31:24,813
Damn, I have to make
these improvements.
1009
01:31:24,896 --> 01:31:29,651
Girls, I can't see the fire, please.
1010
01:31:29,734 --> 01:31:31,736
What are you doing over there?
1011
01:31:31,820 --> 01:31:34,948
I need you over there as a tree.
1012
01:31:35,031 --> 01:31:37,242
Come here, please, right away.
1013
01:31:37,325 --> 01:31:42,622
This is your position, please.
Come on.
1014
01:31:42,706 --> 01:31:44,499
- Yes, everyone.
- The rehearsal will...
1015
01:31:44,582 --> 01:31:45,750
Please, everyone.
1016
01:31:45,834 --> 01:31:48,003
Checco, what's wrong?
1017
01:31:48,086 --> 01:31:52,298
What is this child doing in here?
Come here, please.
1018
01:32:13,486 --> 01:32:14,863
Mind the cables, madam.
1019
01:32:16,406 --> 01:32:17,615
She's coming. Step aside.
1020
01:32:21,578 --> 01:32:22,579
Here.
1021
01:32:23,913 --> 01:32:27,208
Up you go. Plug her in.
1022
01:32:27,959 --> 01:32:29,377
Hurry up.
1023
01:32:34,466 --> 01:32:35,717
That's good.
1024
01:32:35,800 --> 01:32:38,303
Now that you're full of perfume,
get up there!
1025
01:32:40,180 --> 01:32:41,264
Start the elevator, go.
1026
01:32:52,650 --> 01:32:56,112
- You beast!
- I hope you die.
1027
01:33:17,717 --> 01:33:25,642
Tormentedly, I still love you
1028
01:33:26,601 --> 01:33:32,774
Desperately, you remain in my heart
1029
01:34:25,743 --> 01:34:27,370
- It's this one?
- Yes, it is.
1030
01:34:28,997 --> 01:34:30,540
Good evening.
1031
01:34:32,417 --> 01:34:33,877
18, 19.
1032
01:34:34,544 --> 01:34:35,795
Are the tickets all right?
1033
01:34:41,759 --> 01:34:44,262
- Here. Take the cat.
- Thank you, dear.
1034
01:34:44,345 --> 01:34:45,972
Which newspaper would you like?
1035
01:34:46,055 --> 01:34:49,642
- Epoca, Bis, Bolero and Oggi.
- Fine.
1036
01:34:50,768 --> 01:34:54,522
Train departing on Platform 4.
1037
01:34:54,606 --> 01:34:57,984
Direct service to
Florence-Bologna-Milan.
1038
01:35:27,847 --> 01:35:30,767
I'm going to Milan, we debut there.
1039
01:35:30,850 --> 01:35:33,394
- Well done.
- I had a great success, you know?
1040
01:35:33,478 --> 01:35:37,023
Me too.
I produced a beautiful show.
1041
01:35:37,106 --> 01:35:38,942
I signed a Viennese ballet company.
1042
01:35:39,025 --> 01:35:41,694
The premiere is tomorrow,
we debut in...
1043
01:35:42,320 --> 01:35:43,655
Where?
1044
01:35:43,738 --> 01:35:46,574
Goodbye!
1045
01:35:56,251 --> 01:35:59,504
Ready to go, sir.
Hurry. Get on, sir.
1046
01:36:03,883 --> 01:36:05,760
Two days in Bisceglie.
1047
01:36:05,843 --> 01:36:07,470
One day in Molfetta.
1048
01:36:07,971 --> 01:36:10,515
- What about Trani?
- Trani only shows movies.
1049
01:36:10,598 --> 01:36:12,517
- Any advance payments?
- You wish!
1050
01:36:12,976 --> 01:36:14,602
Finally.
1051
01:36:27,573 --> 01:36:30,076
I love you, can't I love you?
1052
01:36:30,493 --> 01:36:31,494
Come on.
1053
01:36:38,876 --> 01:36:41,045
Excuse me, is this seat free?
1054
01:36:41,129 --> 01:36:42,755
Yes, go right ahead.
1055
01:36:53,016 --> 01:36:54,642
Do you want some coffee?
1056
01:36:55,184 --> 01:36:57,186
I'll get it from the maestro.
1057
01:37:02,233 --> 01:37:05,236
- What?
- Excuse me, I didn't say anything.
1058
01:37:06,362 --> 01:37:07,780
Sorry, I thought you...
1059
01:37:08,740 --> 01:37:09,741
Are you an actress?
1060
01:37:13,453 --> 01:37:15,455
Strange, you're just the type.
1061
01:37:16,164 --> 01:37:18,374
I know what I'm talking about.
I'm an impresario.
1062
01:37:19,042 --> 01:37:20,043
Are you?
1063
01:37:20,626 --> 01:37:22,170
I run a variety show.
1064
01:37:23,379 --> 01:37:25,715
- Pretty.
- Thank you.
1065
01:37:26,341 --> 01:37:27,925
Very pretty.
75536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.