Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
2
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:55,542 --> 00:00:56,808
[woman on TV] Until now,
they still haven't finished
4
00:00:56,843 --> 00:00:58,975
the construction.
And there are no lights.
5
00:00:59,010 --> 00:01:00,075
It's so dark here.
6
00:01:00,109 --> 00:01:01,543
That's why this area's
accident prone.
7
00:01:01,575 --> 00:01:02,843
It's bothersome
8
00:01:03,376 --> 00:01:05,676
I don't know when they're
planning to finish it.
9
00:01:05,942 --> 00:01:09,376
[reporter] It's been more than
a year since the construction
10
00:01:09,409 --> 00:01:13,475
on this road started. But
it remains unfinished until now.
11
00:01:13,510 --> 00:01:16,975
Motorists have been
complaining about it.
12
00:01:19,676 --> 00:01:21,442
[vehicles honking]
13
00:01:35,209 --> 00:01:38,742
[ominous music playing]
14
00:01:49,510 --> 00:01:50,043
[car door closes]
15
00:02:32,675 --> 00:02:33,675
[engine starting]
16
00:02:53,675 --> 00:02:54,342
[thuds]
17
00:03:56,276 --> 00:03:59,443
[phone ringing]
18
00:04:01,609 --> 00:04:03,475
Yeah, I'm on my way home.
19
00:04:03,509 --> 00:04:09,475
Just need to swing by a meeting.
Something came up.
20
00:04:09,675 --> 00:04:12,142
-Yeah, I'll just-- [yelps]
-[phone thuds]
21
00:04:12,175 --> 00:04:13,076
[car stopping]
22
00:04:19,509 --> 00:04:22,310
-[gasps]
-[eerie music]
23
00:04:33,942 --> 00:04:35,209
Hello.
24
00:04:36,343 --> 00:04:38,242
No, it's nothing.
25
00:04:39,675 --> 00:04:41,576
I'll see you later. Bye.
26
00:05:26,675 --> 00:05:28,043
[footsteps]
27
00:05:44,175 --> 00:05:47,076
[ringing]
28
00:05:52,276 --> 00:05:52,810
[giggles]
29
00:05:56,175 --> 00:05:57,509
Happy monthsary, babe.
30
00:05:57,543 --> 00:05:59,310
Don't be late
for our dinner later.
31
00:05:59,675 --> 00:06:02,142
Hmm... I'll think about it.
32
00:06:02,576 --> 00:06:05,442
Babe, our reservation
is at 8 p.m. Okay?
33
00:06:05,475 --> 00:06:06,975
Don't worry, babe.
34
00:06:07,209 --> 00:06:08,908
I'm always worth the wait.
35
00:06:19,142 --> 00:06:20,375
[Ned] Why, babe?
36
00:06:24,175 --> 00:06:27,442
Something smells like
burnt rubber.
37
00:06:27,475 --> 00:06:28,675
Or, something.
38
00:06:29,908 --> 00:06:31,209
Burnt rubber?
39
00:06:31,475 --> 00:06:35,076
Anyway,
I bought a dress for later.
40
00:06:35,310 --> 00:06:36,875
I'll give you a preview.
Wait.
41
00:06:45,675 --> 00:06:46,343
[door closes]
42
00:06:47,509 --> 00:06:48,509
Ta-da!
43
00:06:48,543 --> 00:06:49,675
Oh, my god, babe.
44
00:06:50,675 --> 00:06:51,375
You're so beautiful.
45
00:06:51,709 --> 00:06:52,509
You like it?
46
00:06:52,908 --> 00:06:55,675
[static]
47
00:06:58,408 --> 00:06:59,810
Is everything okay?
48
00:06:59,843 --> 00:07:00,875
[Drew] What's happening?
49
00:07:03,675 --> 00:07:04,576
[clicks tongue]
50
00:07:04,610 --> 00:07:06,675
-[exasperated sigh]
-[clicking]
51
00:07:09,675 --> 00:07:14,642
-[grunts]
-[clicking]
52
00:07:14,675 --> 00:07:16,675
[eerie music]
53
00:07:20,343 --> 00:07:20,709
[static]
54
00:07:23,009 --> 00:07:23,709
[gasps]
55
00:07:24,375 --> 00:07:25,543
Babe, are you okay?
56
00:07:26,142 --> 00:07:26,875
Shit!
57
00:07:29,675 --> 00:07:31,009
[gasps]
58
00:07:33,875 --> 00:07:35,576
[Ned] Babe, what's going on?
What's happening?
59
00:07:38,475 --> 00:07:39,875
Babe, is someone there with you?
60
00:07:40,675 --> 00:07:41,408
[shushes]
61
00:07:47,675 --> 00:07:48,475
[Ned] Babe!
62
00:07:49,343 --> 00:07:49,975
Babe!
63
00:07:53,009 --> 00:07:55,509
[buzzing]
64
00:07:56,610 --> 00:08:02,175
[eerie music]
65
00:08:19,209 --> 00:08:22,776
[eerie music continues]
66
00:08:38,176 --> 00:08:43,143
-[clatters]
-[footsteps]
67
00:09:08,342 --> 00:09:08,908
[door creaks]
68
00:09:31,342 --> 00:09:34,643
-[door slams shut]
-[gasps]
69
00:09:34,676 --> 00:09:36,576
[crying]
70
00:09:43,342 --> 00:09:50,009
[coughing, choking]
71
00:09:57,509 --> 00:10:04,743
[coughing continues]
72
00:10:48,676 --> 00:10:49,143
Hon!
73
00:10:50,342 --> 00:10:51,576
Whose car is this?
74
00:10:52,342 --> 00:10:53,643
Morning.
75
00:10:53,676 --> 00:10:54,975
You look stressed.
76
00:10:55,676 --> 00:10:57,475
Your car's acting up again,
right?
77
00:10:57,775 --> 00:11:00,308
Yeah, I had to bring the car
to the repair shop this morning.
78
00:11:00,775 --> 00:11:03,643
Good thing the mechanic
let me borrow his service car
79
00:11:03,676 --> 00:11:05,375
so we could have something
to use today.
80
00:11:05,408 --> 00:11:06,543
Come on, let's go.
81
00:11:06,576 --> 00:11:08,308
Later, I'll give you a lighter.
82
00:11:08,342 --> 00:11:10,610
So you can set your old car
on fire, okay?
83
00:11:10,643 --> 00:11:11,875
Guys, I don't know
what's happening.
84
00:11:11,908 --> 00:11:14,308
Daily Journal Online has been
getting very few hits.
85
00:11:14,775 --> 00:11:18,875
Since our last meeting,
none of our content went viral.
86
00:11:18,908 --> 00:11:19,975
Just coffee?
87
00:11:20,009 --> 00:11:21,808
[man] How about some bread, too,
to make it feel like...
88
00:11:21,842 --> 00:11:24,275
-we were in a funeral?
-Guys, focus, please.
89
00:11:24,308 --> 00:11:25,975
But, ma'am--
90
00:11:26,009 --> 00:11:28,710
Nothing new is happening.
91
00:11:28,908 --> 00:11:30,543
What do you mean?
There's news everywhere.
92
00:11:30,576 --> 00:11:32,143
Just make sure it's shareable.
93
00:11:32,176 --> 00:11:33,110
Actually, anything will do.
94
00:11:33,143 --> 00:11:35,275
Just make it clickbait,
it will be fine.
95
00:11:36,275 --> 00:11:37,110
Like what?
96
00:11:37,143 --> 00:11:40,576
Child sees the Virgin Mary
dot, dot, dot.
97
00:11:40,610 --> 00:11:42,975
Like that? We can't even
identify the subject
98
00:11:43,009 --> 00:11:44,543
because it's all hearsay.
99
00:11:44,576 --> 00:11:47,643
Then, put "allegedly"
or "supposedly."
100
00:11:47,676 --> 00:11:49,942
I even make my interviewees
bawl.
101
00:11:49,975 --> 00:11:53,543
It's because you put Vicks
on their eyes.
102
00:11:53,576 --> 00:11:55,576
-[laughter]
-At least, I get a lot of hits.
103
00:11:55,610 --> 00:11:57,743
Sonya, do you hear yourself?
104
00:11:57,775 --> 00:11:59,043
You are so unethical.
105
00:11:59,076 --> 00:12:03,442
[Monique] Donna, that's enough.
Everybody, stop bickering.
106
00:12:03,775 --> 00:12:05,475
Our site's static.
107
00:12:05,509 --> 00:12:10,143
We need to move forward
and gather new content.
108
00:12:10,176 --> 00:12:13,308
Robin, what are you going to
write for your finance column?
109
00:12:13,342 --> 00:12:14,308
Ah, yeah.
110
00:12:14,342 --> 00:12:16,643
I'm actually writing about
investment opportunities
111
00:12:16,676 --> 00:12:18,808
for millennials and Gen Zs.
112
00:12:18,842 --> 00:12:21,942
So it's not all about travel
and gadgets.
113
00:12:21,975 --> 00:12:25,975
Wow! A rich kid with an
Economics degree in the States
114
00:12:26,009 --> 00:12:28,176
becomes a columnist
right away.
115
00:12:28,775 --> 00:12:31,643
Excuse me.
My column is finance.
116
00:12:31,676 --> 00:12:33,576
If she thinks she can do
a better job than me,
117
00:12:33,610 --> 00:12:34,643
then, be my guest.
118
00:12:34,676 --> 00:12:35,942
[Monique] Moving forward...
119
00:12:36,275 --> 00:12:38,643
Mention the depression
kids are experiencing these days
120
00:12:38,676 --> 00:12:40,743
and their lack
of the will to live.
121
00:12:40,775 --> 00:12:43,975
That would make it
interesting and relevant.
122
00:12:44,009 --> 00:12:46,308
-[Robin] Why?
-Donna, next.
123
00:12:46,342 --> 00:12:49,475
I'm going to write a piece
about illegal logging...
124
00:12:49,509 --> 00:12:53,009
Not again.
Nobody's going to read that.
125
00:12:53,342 --> 00:12:53,743
Laon...
126
00:12:55,009 --> 00:12:57,243
There's a night market in Laon.
You should write about that.
127
00:12:57,275 --> 00:12:59,076
That will trend.
128
00:13:00,975 --> 00:13:02,442
Move it, guys.
129
00:13:02,475 --> 00:13:04,143
[man] All right, move it.
Everyone. [claps]
130
00:13:08,110 --> 00:13:09,842
-Yes?
-Ma'am, can you check this?
131
00:13:11,775 --> 00:13:14,110
-Why is the picture pixelated?
-Ma'am...
132
00:13:15,509 --> 00:13:17,676
Ma'am, they're all naked.
133
00:13:18,110 --> 00:13:21,243
No. Just blur it a bit.
Show the naked bodies.
134
00:13:21,275 --> 00:13:23,942
Expose a little of the face
of the good-looking guys.
135
00:13:23,975 --> 00:13:25,775
-Do it now.
-Sure, ma'am. Okay.
136
00:13:27,009 --> 00:13:29,375
Ma'am, are you okay with the
report that I emailed you?
137
00:13:29,408 --> 00:13:31,308
About the woman
who got into an accident?
138
00:13:31,342 --> 00:13:33,975
-Yes.
-No. Change the headline.
139
00:13:34,009 --> 00:13:38,076
"Fat Woman Skewered, Dead"
140
00:13:38,743 --> 00:13:41,342
Do we really need to mention
that she was fat?
141
00:13:42,076 --> 00:13:44,643
Why would people want to read
the same old news?
142
00:13:44,676 --> 00:13:46,243
-Come on.
-Yes, ma'am.
143
00:13:46,676 --> 00:13:49,408
Ma'am, about my report...
144
00:13:49,442 --> 00:13:50,143
[staff]
Ma'am, I need your signature.
145
00:13:52,243 --> 00:13:53,509
-Thank you, ma'am.
-Thank you.
146
00:13:54,676 --> 00:13:55,975
What is this?
147
00:13:56,676 --> 00:13:58,808
-Yes, perfect front cover.
-Okay, ma'am.
148
00:13:59,676 --> 00:14:02,643
Ma'am, I've been a reporter
for 7 years
149
00:14:02,676 --> 00:14:04,975
but all I do is report about
night markets.
150
00:14:05,009 --> 00:14:09,308
Can I try "day market"
for a change?
151
00:14:10,009 --> 00:14:13,509
Donna, I don't know
how to tell you this.
152
00:14:14,176 --> 00:14:15,576
You can't write.
153
00:14:19,009 --> 00:14:20,743
That's a little insulting--
154
00:14:20,775 --> 00:14:24,442
I know you graduated with
honors in Journalism.
155
00:14:24,475 --> 00:14:27,643
You know the 5Ws but
you're forgetting the H -
156
00:14:27,676 --> 00:14:29,475
Human Interest.
157
00:14:29,509 --> 00:14:31,775
That's why nobody bothers
to read your stories.
158
00:14:33,009 --> 00:14:34,808
[Donna] My ego left the room.
159
00:14:35,676 --> 00:14:39,643
-Ma'am, please...
-Fine. It's up to you.
160
00:14:39,676 --> 00:14:44,576
Just show me something that's
shareable on social media.
161
00:14:44,610 --> 00:14:45,408
Okay?
162
00:14:46,176 --> 00:14:47,408
I will.
163
00:14:57,610 --> 00:14:58,643
-Hey!
-[yelps] Oh, my god!
164
00:14:58,676 --> 00:15:00,710
[laughing]
165
00:15:05,676 --> 00:15:08,975
-You're late, as usual.
-I know.
166
00:15:09,009 --> 00:15:12,775
If only your favorite hangout
place isn't this far.
167
00:15:14,442 --> 00:15:17,275
[Eric] Fine. It was here you
became a couple.
168
00:15:18,275 --> 00:15:21,210
-Hmm... Such a beauty!
-[grumbles]
169
00:15:24,009 --> 00:15:25,610
Bro, Donna already ordered
food for you.
170
00:15:26,610 --> 00:15:29,210
Why is my twin sister
so cranky today?
171
00:15:29,676 --> 00:15:33,110
Well, I just realized that my
work is not news writing.
172
00:15:33,676 --> 00:15:35,110
It's fiction writing.
173
00:15:35,342 --> 00:15:37,275
I shouldn't have studied
Journalism.
174
00:15:37,308 --> 00:15:40,243
I should've just taken
Creative Writing.
175
00:15:40,275 --> 00:15:42,442
Donna, admit it.
176
00:15:42,676 --> 00:15:45,076
You have always been stubborn
even before we were born.
177
00:15:45,110 --> 00:15:46,775
You do what you like.
178
00:15:49,342 --> 00:15:51,143
How about you, hon?
When you were a reporter,
179
00:15:51,176 --> 00:15:54,342
did you just give them
what they asked for?
180
00:15:54,610 --> 00:15:57,643
No. That's why I switched
to column writing.
181
00:15:57,676 --> 00:15:59,743
See? How I wish.
182
00:15:59,775 --> 00:16:01,442
Anyway, future brother-in-law,
183
00:16:01,676 --> 00:16:02,643
how's your new townhouse?
184
00:16:02,676 --> 00:16:05,842
It's finished.
Your design was great.
185
00:16:05,875 --> 00:16:07,275
Of course!
186
00:16:07,808 --> 00:16:09,342
So, when are you two moving in?
187
00:16:14,375 --> 00:16:15,643
Oops...
188
00:16:16,210 --> 00:16:18,143
[Eric] Sensitive topic? Sorry.
189
00:16:18,176 --> 00:16:20,308
I moved in last week.
190
00:16:20,342 --> 00:16:22,710
I'm just waiting
for your sister.
191
00:16:25,009 --> 00:16:26,643
Hon, I'm sorry.
192
00:16:26,676 --> 00:16:29,143
Promise,
I'll visit your place soon.
193
00:16:29,176 --> 00:16:31,076
I just have a lot on my plate
right now.
194
00:16:33,275 --> 00:16:38,342
It's been 7 years and nothing's
happening in my career.
195
00:16:38,375 --> 00:16:42,308
And Mama keeps telling me that
I took the wrong college course.
196
00:16:43,275 --> 00:16:46,908
Unlike her favorite son who's
a licensed architect now.
197
00:16:46,942 --> 00:16:47,775
Wow.
198
00:16:47,808 --> 00:16:51,176
I wish Papa was still alive,
so I'd have somebody on my side.
199
00:16:51,775 --> 00:16:53,275
A little too early for the
primetime drama.
200
00:16:54,610 --> 00:16:56,676
Hon, it's okay.
201
00:16:56,710 --> 00:16:58,143
[Robin] I had it built for us.
202
00:16:58,175 --> 00:16:59,476
You can move in
anytime you want.
203
00:16:59,509 --> 00:17:01,643
I'm at a loss for words.
Aren't you the pretty one?
204
00:17:01,675 --> 00:17:03,009
[phone ringing]
205
00:17:07,442 --> 00:17:09,276
[Donna] It's Miss Monique.
206
00:17:10,175 --> 00:17:13,308
She sent me a text,
but I think it's for Jino.
207
00:17:13,343 --> 00:17:15,643
There's an accident
at the blind curve.
208
00:17:15,675 --> 00:17:17,042
Forward it to Jino.
209
00:17:17,076 --> 00:17:18,242
No!
210
00:17:18,576 --> 00:17:20,442
It's mine. She sent it to me.
211
00:17:20,742 --> 00:17:23,410
Accidents are better than
night markets, right?
212
00:17:25,042 --> 00:17:26,242
I need to do this.
213
00:17:26,276 --> 00:17:27,175
Got to go.
214
00:17:27,210 --> 00:17:28,242
[Donna] I'll leave you two.
215
00:17:28,276 --> 00:17:29,042
-Hey!
-Bye!
216
00:17:29,076 --> 00:17:29,710
Donna!
217
00:17:30,843 --> 00:17:31,910
Did she just leave?
218
00:17:37,242 --> 00:17:39,776
[indistinct chatter]
219
00:17:56,009 --> 00:17:58,242
[sirens wailing in distance]
220
00:18:04,675 --> 00:18:05,410
[exhales deeply]
221
00:18:08,608 --> 00:18:09,843
Game.
222
00:18:18,009 --> 00:18:19,976
Ma'am, you're not allowed here.
223
00:18:20,009 --> 00:18:21,576
Kevin!
224
00:18:21,608 --> 00:18:22,910
He's my friend.
225
00:18:22,942 --> 00:18:23,542
Fine.
226
00:18:23,576 --> 00:18:24,308
[Donna] Do you remember me?
227
00:18:24,343 --> 00:18:25,576
[officer]
Police Major Kevin Flores.
228
00:18:25,608 --> 00:18:26,143
Yes, it's you.
229
00:18:26,675 --> 00:18:28,576
[Donna]
We were classmates in college.
230
00:18:28,976 --> 00:18:30,608
-Donna. Donna Suarez.
-Donna Suarez.
231
00:18:31,009 --> 00:18:34,976
You wrote that terrible piece
about me when I refused
232
00:18:35,009 --> 00:18:37,143
to be interviewed about the
ROTC military training, right?
233
00:18:37,175 --> 00:18:38,976
Have you ID'd the victims?
234
00:18:39,009 --> 00:18:40,942
Not yet.
We're waiting for the evidence.
235
00:18:40,976 --> 00:18:44,608
What for?
It's pretty obvious.
236
00:18:44,643 --> 00:18:45,442
Look.
237
00:18:45,976 --> 00:18:47,210
See the skid mark?
238
00:18:47,476 --> 00:18:50,308
It's short, but pronounced.
239
00:18:50,343 --> 00:18:52,542
Meaning, they were driving
very fast.
240
00:18:52,576 --> 00:18:55,076
And didn't realize
they'd hit this.
241
00:18:55,108 --> 00:18:58,542
Somebody moved the barrier
which caused the accident.
242
00:18:59,009 --> 00:19:03,143
They must be driving around
50-60 KPH.
243
00:19:03,976 --> 00:19:06,442
[Donna]
The trajectory is upwards.
244
00:19:06,476 --> 00:19:09,308
That's why somebody got thrown.
The girl, probably.
245
00:19:09,343 --> 00:19:12,643
The woman was driving.
She was dragged because
246
00:19:12,675 --> 00:19:14,143
she was clutching the handlebar.
247
00:19:14,175 --> 00:19:15,843
-[Donna] Yeah.
-[Kevin] Like this?
248
00:19:17,608 --> 00:19:19,808
So, you already knew that.
249
00:19:21,675 --> 00:19:23,143
You can't get near them.
You can't touch them.
250
00:19:23,175 --> 00:19:24,242
This won't take long.
251
00:19:26,576 --> 00:19:27,410
Hello.
252
00:19:27,742 --> 00:19:29,643
Bring the ambulance here.
253
00:19:29,675 --> 00:19:31,143
The reporters are crowding
around the dead bodies.
254
00:19:32,910 --> 00:19:34,410
Just a second.
255
00:19:37,308 --> 00:19:38,476
Kevin, please.
256
00:19:41,742 --> 00:19:42,375
[man shouting] Eliza!
257
00:19:43,175 --> 00:19:44,776
-[man] Eliza!
-[officers] Wait!
258
00:19:46,343 --> 00:19:47,143
Wait!
259
00:19:47,175 --> 00:19:50,276
[clamoring]
260
00:19:56,442 --> 00:19:58,276
It's my fault!
261
00:19:58,542 --> 00:20:00,375
Don't leave me!
262
00:20:00,976 --> 00:20:02,009
My daughter!
263
00:20:04,675 --> 00:20:05,776
Eliza!
264
00:20:40,343 --> 00:20:44,576
[eerie music]
265
00:21:13,143 --> 00:21:14,009
[screams]
266
00:21:19,675 --> 00:21:22,308
[Donna] The couple allegedly
had a fight on the night
267
00:21:22,343 --> 00:21:28,742
the wife left. She was angry
and that made her reckless.
268
00:21:28,776 --> 00:21:32,675
She was speeding at an alarming
rate which resulted in tragedy.
269
00:21:32,710 --> 00:21:36,375
This is Donna Suarez for
the Daily Journal Online.
270
00:21:36,410 --> 00:21:40,210
Finally, after 7 years,
I got a hit.
271
00:21:41,076 --> 00:21:42,410
Congratulations.
272
00:21:42,442 --> 00:21:44,276
Congratulations, hon.
You deserve it.
273
00:21:44,308 --> 00:21:45,308
I better go back to work.
274
00:21:52,776 --> 00:21:56,042
It's a pity.
Papa is not with us anymore.
275
00:21:57,009 --> 00:21:59,542
Hey, I know your dad
is proud of you.
276
00:22:00,410 --> 00:22:02,509
[Robin] Here, let me help you.
277
00:22:09,308 --> 00:22:10,042
Thank you.
278
00:22:12,076 --> 00:22:15,976
Was that the report Ma'am
Monique was supposed to text me?
279
00:22:17,009 --> 00:22:20,542
Uhm, Jino...
280
00:22:25,509 --> 00:22:28,742
Karla, that thing I told you...
281
00:22:28,776 --> 00:22:31,509
[James] I know the hits.
I know that.
282
00:22:31,542 --> 00:22:33,608
What kind of media ethics
is that?
283
00:22:36,108 --> 00:22:40,442
James, I've said it before,
and I'm going to say it again.
284
00:22:40,776 --> 00:22:42,742
[Monique] We're obsolete.
285
00:22:42,776 --> 00:22:44,576
Nobody's printing newspapers
anymore.
286
00:22:44,608 --> 00:22:46,276
Everyone is now online.
287
00:22:46,308 --> 00:22:48,343
We need to keep up
with the times.
288
00:22:48,942 --> 00:22:52,375
Miss Monique, my news is getting
a lot of shares and hits.
289
00:22:52,942 --> 00:22:53,976
[James] This child...
290
00:22:54,009 --> 00:22:56,675
She used to be intelligent,
passionate, and principled.
291
00:22:57,542 --> 00:23:01,108
And now? Such a disappointment.
292
00:23:01,910 --> 00:23:07,308
Donna, you messed
with the accident scene.
293
00:23:07,343 --> 00:23:09,375
Who was your prof
in media ethics?
294
00:23:09,410 --> 00:23:12,910
James, Donna's approach
was fresh.
295
00:23:12,942 --> 00:23:15,509
It was ordinary news
that she made interesting.
296
00:23:15,542 --> 00:23:18,042
It's news. It's not supposed
to be interesting.
297
00:23:18,076 --> 00:23:19,242
It's supposed to be factual.
298
00:23:20,108 --> 00:23:21,042
And objective.
299
00:23:22,210 --> 00:23:23,143
Excuse me.
300
00:23:26,276 --> 00:23:27,375
Yes, Donna.
301
00:23:27,608 --> 00:23:29,576
I followed your advice.
302
00:23:29,608 --> 00:23:31,343
I used a different angle
for the story.
303
00:23:32,175 --> 00:23:32,942
Very good.
304
00:23:33,675 --> 00:23:36,675
Remember, the people are angry.
305
00:23:37,276 --> 00:23:40,042
They want blood and gore.
306
00:23:43,375 --> 00:23:44,476
[Donna] And just like that.
307
00:23:44,509 --> 00:23:47,175
It's been a week since
my story went viral.
308
00:23:47,210 --> 00:23:49,343
Now I'm back to nothing.
309
00:23:50,576 --> 00:23:53,808
Not even an accident.
310
00:23:53,843 --> 00:23:55,808
Or, a kidnapping.
311
00:23:55,843 --> 00:23:56,542
Nothing.
312
00:23:57,009 --> 00:23:59,675
Uh, hon, I'm sorry.
313
00:24:00,042 --> 00:24:03,108
Don't you think you're feeding
in to all the negativity?
314
00:24:03,343 --> 00:24:05,643
Negativity?
What are you saying?
315
00:24:05,675 --> 00:24:06,976
Hon, I'm a reporter.
316
00:24:07,009 --> 00:24:11,343
It's my job to let people know
what's going on.
317
00:24:11,375 --> 00:24:12,476
Don't you think
you're just feeding
318
00:24:12,509 --> 00:24:16,175
people's thirst for blood
and gore?
319
00:24:16,210 --> 00:24:18,843
You're being negative.
320
00:24:19,308 --> 00:24:21,576
[Donna]
Here's your coffee. No sugar.
321
00:24:21,608 --> 00:24:22,076
[Robin] Thank you.
322
00:24:22,108 --> 00:24:25,143
You should think of it as -
I'm feeding them what they want.
323
00:24:25,175 --> 00:24:28,942
It's what they expect
so it's what I'll give them.
324
00:24:30,675 --> 00:24:34,976
But, hon, why don't you go back
to your investigation
325
00:24:35,009 --> 00:24:38,343
on illegal logging?
Eat something.
326
00:24:38,675 --> 00:24:40,076
Illegal logging...
327
00:24:41,042 --> 00:24:42,643
But Miss Monique said,
328
00:24:42,675 --> 00:24:45,675
"Why write a story that nobody
will bother to read?"
329
00:24:45,710 --> 00:24:47,843
It's nonsense.
It's better to...
330
00:24:47,875 --> 00:24:49,076
-[phone ringing]
-Stories?
331
00:24:49,343 --> 00:24:51,143
Stories, news, same banana.
332
00:24:51,175 --> 00:24:52,042
Wait a second.
It's Miss Monique.
333
00:24:52,076 --> 00:24:53,643
-Babe...
-It's Miss Monique.
334
00:24:53,675 --> 00:24:54,710
Hello, Miss Monique.
335
00:24:55,343 --> 00:24:57,643
[Monique] We got a tip that
there's a livestream on FB
336
00:24:57,675 --> 00:25:00,843
about a suicide.
It'll definitely go viral.
337
00:25:02,210 --> 00:25:07,009
Of course, Miss Monique.
This will go viral for sure.
338
00:25:07,776 --> 00:25:09,042
Okay. Thank you.
339
00:25:09,710 --> 00:25:10,710
[whispers] Hon, I need to go.
340
00:25:12,042 --> 00:25:14,608
Uhm, yeah. Go ahead.
341
00:25:14,875 --> 00:25:17,375
-Okay. I'm on my way.
-[Monique] Okay.
342
00:25:17,608 --> 00:25:19,576
Okay. Thank you, Miss Monique.
Bye.
343
00:25:20,608 --> 00:25:23,042
Hon, I'm sorry.
But I really need to leave.
344
00:25:24,675 --> 00:25:26,442
-Yeah.
-Are you sure?
345
00:25:26,476 --> 00:25:27,542
Thank you.
346
00:25:28,742 --> 00:25:29,808
Love you. Bye.
347
00:25:37,276 --> 00:25:38,143
Oh, my.
348
00:25:40,175 --> 00:25:41,776
What happened?
349
00:25:42,009 --> 00:25:46,108
[sobbing] I don't know, ma'am.
350
00:25:47,343 --> 00:25:51,675
I just finished the laundry
when I saw her.
351
00:25:52,608 --> 00:25:53,710
She was already dead.
352
00:25:57,375 --> 00:25:59,476
Ma'am, you can't go in.
353
00:25:59,675 --> 00:26:01,476
The police are not here yet.
354
00:26:02,308 --> 00:26:05,175
I already called them.
I'm going in.
355
00:26:20,476 --> 00:26:22,675
There.
Now it looks like a suicide.
356
00:26:24,509 --> 00:26:26,276
[Kevin] Why is the door open?
357
00:26:27,976 --> 00:26:28,643
It's you again?
358
00:26:28,675 --> 00:26:29,742
Did you touch the victim?
359
00:26:29,976 --> 00:26:31,976
No. I didn't do anything.
360
00:26:32,476 --> 00:26:33,942
Who saw this?
361
00:26:34,410 --> 00:26:37,776
The cleaning lady did.
So she screamed.
362
00:26:37,808 --> 00:26:39,108
You can leave now.
We need to work here.
363
00:26:39,143 --> 00:26:39,675
[Donna] Just a second.
364
00:26:39,710 --> 00:26:40,476
A few more shots.
365
00:26:40,509 --> 00:26:43,076
If you leave a mark,
you'll become a suspect.
366
00:26:44,076 --> 00:26:45,410
Fine. I'm leaving.
367
00:26:45,675 --> 00:26:48,308
The authorities are pointing to
suicide as the probable cause
368
00:26:48,343 --> 00:26:51,742
of this grisly death based
on the CCTV footage found
369
00:26:51,776 --> 00:26:53,143
inside the home of the victim.
370
00:26:53,175 --> 00:26:56,976
This is Donna Suarez reporting
for Daily Journal Online.
371
00:27:21,509 --> 00:27:24,742
[officer] Sir, let's bring
the CPU to the station.
372
00:27:27,675 --> 00:27:29,375
[Kevin] Pagsibigan,
what are you waiting for?
373
00:27:29,410 --> 00:27:31,576
-Secure the computer right away.
-Yes, sir.
374
00:27:35,175 --> 00:27:37,242
[footsteps approaching]
375
00:27:40,675 --> 00:27:41,776
Why are you still here?
376
00:27:42,875 --> 00:27:44,910
[Donna]
Uhm, I'm just about to leave.
377
00:27:45,742 --> 00:27:46,776
Bye.
378
00:27:48,776 --> 00:27:51,643
[Donna]
What was she looking for?
379
00:28:06,009 --> 00:28:08,643
[eerie music]
380
00:28:08,675 --> 00:28:10,175
[woman sobbing]
381
00:28:25,143 --> 00:28:26,308
[Donna] The authorities are
pointing to suicide as the
382
00:28:26,343 --> 00:28:28,308
probable cause of this
grisly death.
383
00:28:28,343 --> 00:28:31,576
The victim was allegedly
suffering from a mental illness.
384
00:28:31,608 --> 00:28:35,476
This is Donna Suarez reporting
for Daily Journal Online.
385
00:28:39,509 --> 00:28:39,976
[laptop slams shut]
386
00:28:42,542 --> 00:28:46,476
[door opens, closes]
387
00:28:46,675 --> 00:28:47,509
Sir Kevin.
388
00:28:48,108 --> 00:28:50,143
Bonifacio and I
are already here.
389
00:28:50,608 --> 00:28:52,910
[Kevin] I'm on my way there.
I'm just in the area.
390
00:28:54,143 --> 00:28:54,808
Sir.
391
00:28:55,710 --> 00:28:58,843
I don't believe
those were all suicides.
392
00:28:59,576 --> 00:29:01,643
And Donna was always there.
393
00:29:02,276 --> 00:29:03,910
[Kevin] That's why I sent you
there to make sure
394
00:29:03,942 --> 00:29:05,776
that she had nothing
to do with them.
395
00:29:08,808 --> 00:29:12,910
[man] Can I ask you something?
Where does Donna Suarez live?
396
00:29:15,576 --> 00:29:16,210
Let's go.
397
00:29:20,009 --> 00:29:21,210
[Robin] Hey, there's a banner.
It should be on the gate.
398
00:29:21,242 --> 00:29:22,542
[Donna] Ma!
399
00:29:24,276 --> 00:29:26,942
[Donna] Ma!
What is this?
400
00:29:26,976 --> 00:29:30,643
[Donna] It's not necessary.
It's just us. And it's huge.
401
00:29:30,675 --> 00:29:31,976
[Myrna] So what?
402
00:29:32,009 --> 00:29:35,076
I was even thinking
of putting your picture there.
403
00:29:35,675 --> 00:29:37,175
Wow, Ma. Really?
404
00:29:37,542 --> 00:29:39,976
You know, you're actually smart.
405
00:29:40,009 --> 00:29:42,710
That's why I don't understand
why you took up Journalism.
406
00:29:43,442 --> 00:29:45,442
So, now, you don't have money.
407
00:29:46,742 --> 00:29:48,542
Are we starting this again?
408
00:29:50,143 --> 00:29:52,143
Why couldn't you be like
your twin brother?
409
00:29:52,643 --> 00:29:53,742
An architect.
410
00:29:54,242 --> 00:29:57,375
Oh, well... At least, you're the
"Suicide Queen."
411
00:29:58,108 --> 00:29:59,542
I better call Eric.
412
00:30:10,143 --> 00:30:12,442
[phone ringing]
413
00:30:16,276 --> 00:30:17,343
[Eric] Hey, Donna.
414
00:30:17,375 --> 00:30:20,009
Pinkytwink! Mom has been
grilling me nonstop.
415
00:30:20,343 --> 00:30:21,675
[laughing]
416
00:30:22,375 --> 00:30:24,276
Pinkytwink with a golden heart.
417
00:30:27,076 --> 00:30:27,942
Never mind her.
418
00:30:28,942 --> 00:30:29,942
She's just teasing you.
419
00:30:29,976 --> 00:30:31,608
[Donna] Where are you now?
420
00:30:32,375 --> 00:30:33,542
I'm on my way.
421
00:30:33,576 --> 00:30:34,776
I'm actually making
an illegal U-turn.
422
00:30:35,108 --> 00:30:36,308
So I'd get there faster.
423
00:30:36,542 --> 00:30:37,776
Yeah, right.
424
00:30:37,808 --> 00:30:39,108
Take a picture. As proof.
425
00:30:39,143 --> 00:30:39,910
Seriously?
426
00:30:40,410 --> 00:30:41,608
Fine. Okay.
427
00:30:43,276 --> 00:30:44,509
-[camera shutter clicks]
-[phone chimes]
428
00:30:48,410 --> 00:30:50,242
All right. Hurry up.
429
00:30:51,375 --> 00:30:52,143
There.
430
00:30:54,009 --> 00:30:54,542
Don't do it!
431
00:30:54,576 --> 00:30:55,643
-What's your problem?
-Stop right there.
432
00:30:55,675 --> 00:30:56,375
It's dangerous.
433
00:30:56,410 --> 00:30:57,843
Are you okay?
What's going on?
434
00:30:57,875 --> 00:30:59,608
No. A hobo's attacking me.
435
00:30:59,643 --> 00:31:02,009
-It's dangerous! Stop!
-What's wrong with you?
436
00:31:02,608 --> 00:31:05,143
-[honking]
-No! Stop!
437
00:31:06,343 --> 00:31:07,375
[gate opens]
438
00:31:16,675 --> 00:31:18,608
[gate screeching]
439
00:31:39,375 --> 00:31:40,843
-You're a liar!
-[Donna screaming]
440
00:31:40,875 --> 00:31:42,143
You said my girlfriend
was crazy!
441
00:31:42,808 --> 00:31:43,742
You're lying!
442
00:31:43,776 --> 00:31:44,410
[Robin] Let her go!
443
00:31:45,343 --> 00:31:49,108
-[grunting]
-[siren wailing]
444
00:31:51,742 --> 00:31:53,042
You're a liar!
445
00:31:53,076 --> 00:31:54,210
Stop it!
446
00:31:54,242 --> 00:31:56,108
Drew didn't kill herself!
447
00:31:56,143 --> 00:31:57,242
Put him in the car.
448
00:32:00,509 --> 00:32:02,910
Donna, that's Ned.
Drew Caleon's boyfriend.
449
00:32:02,942 --> 00:32:05,710
Do you want to file a complaint?
450
00:32:07,343 --> 00:32:07,976
Never mind.
451
00:32:08,308 --> 00:32:09,242
Are you sure?
452
00:32:10,343 --> 00:32:10,942
Donna.
453
00:32:12,608 --> 00:32:13,509
Let's go.
454
00:32:25,308 --> 00:32:25,976
Hey.
455
00:32:26,875 --> 00:32:28,442
Don't listen to that guy. Okay?
456
00:32:28,976 --> 00:32:30,410
He's crazy.
457
00:32:33,009 --> 00:32:34,509
Did I do something wrong?
458
00:32:39,009 --> 00:32:39,375
Well...
459
00:32:41,009 --> 00:32:43,242
If I wrote that report,
460
00:32:46,009 --> 00:32:48,042
I wouldn't make those
assumptions.
461
00:32:50,175 --> 00:32:52,476
But, hey, look.
It worked.
462
00:32:53,675 --> 00:32:55,608
You got the interest
of the readers.
463
00:32:56,308 --> 00:32:57,343
And, look.
464
00:32:59,343 --> 00:33:01,108
You're finally reaching
your dream.
465
00:33:01,675 --> 00:33:02,643
[door closes]
466
00:33:02,675 --> 00:33:04,476
[Eric] Sorry, guys. I'm late.
467
00:33:11,343 --> 00:33:13,108
What's going on?
468
00:33:13,942 --> 00:33:15,742
-Finally!
-Ouch!
469
00:33:16,410 --> 00:33:17,675
You're late, as usual.
470
00:33:19,276 --> 00:33:20,410
[Eric] Witch!
471
00:33:20,742 --> 00:33:21,476
Chicken?
472
00:33:24,343 --> 00:33:25,476
-[Eric] Wow!
-Wow!
473
00:33:27,276 --> 00:33:29,942
Donna, I want a grandchild
already.
474
00:33:31,242 --> 00:33:34,942
What?
Why don't you ask Eric for one?
475
00:33:35,175 --> 00:33:37,608
He's your favorite son, anyway.
476
00:33:37,643 --> 00:33:39,242
[Donna]
Because he's an architect.
477
00:33:39,608 --> 00:33:42,643
[Myrna] How on earth
can he have a child?
478
00:33:42,675 --> 00:33:43,608
He's a twink.
479
00:33:44,476 --> 00:33:45,576
Twink?
480
00:33:45,976 --> 00:33:47,742
A good-looking one though.
[chuckles]
481
00:33:47,776 --> 00:33:49,843
[phone ringing]
482
00:33:50,308 --> 00:33:52,009
Just a second.
483
00:33:54,576 --> 00:33:55,542
Excuse me.
484
00:33:55,576 --> 00:33:56,576
Just a second, Ma.
485
00:33:58,108 --> 00:33:59,410
[whispers]
I'll talk to you later.
486
00:34:00,343 --> 00:34:01,042
Okay.
487
00:34:03,909 --> 00:34:05,309
Was that King?
488
00:34:07,010 --> 00:34:07,675
[soft chuckle]
489
00:34:08,909 --> 00:34:12,476
Seriously? Don't tell me
you're getting back with him.
490
00:34:12,510 --> 00:34:14,809
Once a cheater,
always a cheater.
491
00:34:15,108 --> 00:34:17,309
Donna, give me a break.
492
00:34:17,342 --> 00:34:19,643
Don't you dare.
493
00:34:19,675 --> 00:34:21,476
I'll cut off
our umbilical cords.
494
00:34:21,809 --> 00:34:22,842
What?
495
00:34:24,476 --> 00:34:26,376
Oh, that face...
496
00:34:26,409 --> 00:34:28,309
Shit. You're back together.
497
00:34:31,010 --> 00:34:32,143
Well...
498
00:34:33,443 --> 00:34:35,643
What else can I do?
499
00:34:35,675 --> 00:34:37,342
I love you too much.
500
00:34:38,175 --> 00:34:39,342
Okay.
501
00:34:42,175 --> 00:34:44,775
Thank you very much, Donna.
502
00:34:45,909 --> 00:34:47,108
I love you, too.
503
00:34:48,175 --> 00:34:49,809
Spit? Really?
504
00:34:50,275 --> 00:34:51,643
Eric, here.
505
00:34:52,010 --> 00:34:52,742
Bring this home.
506
00:34:53,076 --> 00:34:54,543
Ma, I'm good.
507
00:34:54,576 --> 00:34:55,976
You'll get hungry.
508
00:34:56,010 --> 00:34:57,643
Ma, I have lots of food
in my condo.
509
00:34:57,675 --> 00:34:59,510
It will just spoil.
I'm fine. Okay?
510
00:34:59,775 --> 00:35:02,275
Don't forget about tomorrow.
You'll bring me to the airport.
511
00:35:02,309 --> 00:35:04,909
Of course. I'll go with you.
I promise.
512
00:35:05,443 --> 00:35:06,010
Bye, Ma.
513
00:35:07,643 --> 00:35:08,643
Donna, bye.
514
00:35:08,675 --> 00:35:10,108
-Bye.
-[Eric] Congratulations again.
515
00:35:11,476 --> 00:35:12,708
-[Eric] Thank you.
-[Donna] Take care.
516
00:35:12,742 --> 00:35:13,476
Wait, you forgot this.
517
00:35:13,510 --> 00:35:14,242
Oh, yeah.
518
00:35:15,175 --> 00:35:16,108
Be careful.
519
00:35:57,675 --> 00:35:58,976
Where'd this come from?
520
00:36:46,608 --> 00:36:49,543
[crying]
521
00:36:57,510 --> 00:37:00,809
[crying continues]
522
00:37:14,943 --> 00:37:15,742
Little girl,
523
00:37:17,342 --> 00:37:18,409
Which unit do you live?
524
00:37:22,175 --> 00:37:23,309
Are you okay?
525
00:37:27,275 --> 00:37:27,943
[door slams shut]
526
00:37:30,342 --> 00:37:31,309
[gasps]
527
00:37:36,675 --> 00:37:40,043
[banging on door]
[grunting]
528
00:37:55,675 --> 00:37:57,675
[screams]
529
00:37:59,510 --> 00:38:00,309
Donna.
530
00:38:04,143 --> 00:38:05,242
[gasps]
531
00:38:06,010 --> 00:38:08,675
[exhales, panting]
532
00:38:09,342 --> 00:38:11,309
[Myrna] Why is your brother
not here yet?
533
00:38:11,342 --> 00:38:13,476
I'm going to miss my flight.
534
00:38:14,376 --> 00:38:17,643
[Jino] We are here at the
condominium building
535
00:38:17,675 --> 00:38:19,108
where they found suicide
victim, Eric Suarez.
536
00:38:19,143 --> 00:38:22,643
The authorities are still
gathering details.
537
00:38:22,675 --> 00:38:26,309
Mr. Suarez was the twin brother
of our fellow reporter,
538
00:38:26,342 --> 00:38:27,643
Donna Suarez.
539
00:38:27,675 --> 00:38:29,675
[sobbing]
540
00:38:35,675 --> 00:38:43,608
-[indistinct chatter]
-[sirens wailing]
541
00:38:48,708 --> 00:38:50,742
[reporter] Ma'am, is there
anything you want to say?
542
00:38:50,775 --> 00:38:54,708
Ma'am, what do you think drove
your son to kill himself?
543
00:38:54,742 --> 00:38:56,708
Were there any signs...
544
00:38:57,143 --> 00:39:00,376
-What are you doing? Stop it!
-[camera shutters clicking]
545
00:39:00,675 --> 00:39:02,510
I said stop it!
546
00:39:06,143 --> 00:39:10,809
I will put Eric beside your dad.
I will wait for you.
547
00:39:10,842 --> 00:39:12,476
Let's do it together.
548
00:39:26,175 --> 00:39:27,409
It's going to be okay.
549
00:39:28,576 --> 00:39:31,342
Why don't you stay with me
at the townhouse?
550
00:39:31,976 --> 00:39:33,242
So you don't have to be alone.
551
00:39:33,275 --> 00:39:34,876
Here we go again.
552
00:39:35,342 --> 00:39:37,742
You, and that fucking townhouse.
553
00:39:38,010 --> 00:39:39,675
Can you give me a break?
554
00:39:42,010 --> 00:39:44,443
-I don't get it.
-You can go now.
555
00:39:44,476 --> 00:39:45,909
-What?
-Just go!
556
00:39:47,010 --> 00:39:48,576
You're telling me to leave?
557
00:39:48,608 --> 00:39:49,643
I want to be alone.
558
00:39:49,675 --> 00:39:50,543
Just go.
559
00:39:50,576 --> 00:39:52,043
Please.
560
00:39:52,076 --> 00:39:53,842
There's a lot that I need to do.
561
00:40:04,510 --> 00:40:06,275
Eric.
562
00:40:08,608 --> 00:40:10,576
I will never stop
until I find out
563
00:40:10,608 --> 00:40:13,010
what really happened to you.
564
00:40:15,342 --> 00:40:20,342
[sobs]
565
00:40:58,342 --> 00:40:59,376
[girl laughing]
566
00:41:04,476 --> 00:41:05,643
[laughing continues]
567
00:41:06,510 --> 00:41:07,275
Who is it?
568
00:41:09,175 --> 00:41:09,809
[gasps]
569
00:41:10,242 --> 00:41:11,309
You're right on time.
Let's have dinner?
570
00:41:11,342 --> 00:41:13,108
Can't you eat by yourself?
571
00:41:17,842 --> 00:41:19,643
[Jino]
Two days after Eric Suarez,
572
00:41:19,675 --> 00:41:21,242
and there's already
another suicide.
573
00:41:24,010 --> 00:41:26,309
He jumped in front of the car...
574
00:41:26,342 --> 00:41:27,476
[Donna] Wait. Suicide?
575
00:41:28,242 --> 00:41:29,309
Yes.
576
00:41:29,675 --> 00:41:31,143
Miss Monique
didn't send the text
577
00:41:31,175 --> 00:41:32,675
to the wrong number
this time.
578
00:41:34,342 --> 00:41:37,275
-By the way, I saw Sir Kevin.
-[kid laughing]
579
00:41:37,510 --> 00:41:38,608
He's sending his regards.
580
00:41:41,510 --> 00:41:45,976
Miss Monique, why did you ask
Jino to cover that news about...
581
00:41:46,010 --> 00:41:48,976
-[Monique] Suicide.
-[kid laughing]
582
00:41:52,608 --> 00:41:54,608
Donna, are you okay?
583
00:41:54,643 --> 00:41:57,076
What is wrong with all of you?
584
00:41:57,108 --> 00:41:58,842
You keep asking me if I'm okay.
585
00:41:58,876 --> 00:42:00,943
No! Isn't it obvious?
586
00:42:00,976 --> 00:42:01,976
Are you happy now?
587
00:42:02,010 --> 00:42:06,076
Please, stop asking me
because I'm not okay.
588
00:42:16,010 --> 00:42:18,275
[Robin]
Donna, what's going on with you?
589
00:42:30,809 --> 00:42:31,476
[Kevin] Donna.
590
00:42:41,342 --> 00:42:43,842
I remember
when we were in college.
591
00:42:43,876 --> 00:42:45,309
You were enemies with everyone.
592
00:42:46,608 --> 00:42:48,708
Anyone who crossed you,
593
00:42:50,143 --> 00:42:54,510
you reported them
in our school paper.
594
00:42:54,543 --> 00:42:56,976
Even the little accidents...
595
00:42:57,010 --> 00:42:58,242
What's your point?
596
00:43:02,510 --> 00:43:03,876
That you stood your ground.
597
00:43:05,342 --> 00:43:07,043
[Kevin] You never buckled.
598
00:43:07,675 --> 00:43:11,543
You didn't care
what anyone thought.
599
00:43:13,842 --> 00:43:15,342
I'm not used to
seeing you like this.
600
00:43:16,010 --> 00:43:18,076
Sad. Broken.
601
00:43:20,476 --> 00:43:21,643
[Donna] Are you happy now?
602
00:43:24,409 --> 00:43:25,010
No.
603
00:43:26,342 --> 00:43:30,543
I'm sorry. I'm just...surprised.
604
00:43:32,108 --> 00:43:37,643
Yes, you rub me the wrong way.
But I have respect for you.
605
00:43:38,076 --> 00:43:39,510
Is there anything
I can do for you?
606
00:43:43,775 --> 00:43:48,576
I want to get a copy of the
CCTV footage of the condo
607
00:43:48,608 --> 00:43:50,275
on the night my brother died.
608
00:43:51,675 --> 00:43:55,076
I just want to know
if he really...
609
00:43:57,809 --> 00:44:00,909
If... if he really was alone...
610
00:44:01,943 --> 00:44:04,510
Kevin, I know I haven't been
nice to you.
611
00:44:04,543 --> 00:44:07,309
But I'm begging you.
Please help me.
612
00:44:07,342 --> 00:44:10,208
I need to know what really
happened to my brother.
613
00:44:11,775 --> 00:44:13,643
I'm begging you. Please.
614
00:44:13,675 --> 00:44:17,643
Usually, getting a copy of the
footage isn't easy.
615
00:44:17,675 --> 00:44:20,675
-But, sure. I'll help you.
-[crying]
616
00:44:58,675 --> 00:45:00,175
[Donna]
Why are you frightened, Eric?
617
00:45:08,976 --> 00:45:10,608
[Donna] What's happening?
618
00:45:12,543 --> 00:45:14,010
[Donna]
What are you running way from?
619
00:45:14,242 --> 00:45:14,976
Kevin.
620
00:45:16,409 --> 00:45:18,342
My brother did not kill himself.
621
00:45:18,742 --> 00:45:20,708
I saw the CCTV footage.
622
00:45:20,742 --> 00:45:22,242
He was afraid of something.
623
00:45:23,409 --> 00:45:27,076
[Kevin] Donna, for the last
time, the case is closed.
624
00:45:27,108 --> 00:45:28,809
There was no suspect.
No motive.
625
00:45:28,842 --> 00:45:30,675
There was no forced entry.
No witness.
626
00:45:30,708 --> 00:45:36,208
Allegedly, suicide.
That was it. I'm sorry.
627
00:45:49,342 --> 00:45:49,976
[phone thuds]
628
00:45:50,643 --> 00:45:53,076
Eric, where had you been going?
629
00:45:57,342 --> 00:45:59,443
[engine humming]
630
00:46:03,010 --> 00:46:04,510
[tricycle stopping]
631
00:46:06,809 --> 00:46:08,409
Stop! Don't cross!
632
00:46:09,242 --> 00:46:09,608
Why?
633
00:46:09,643 --> 00:46:10,443
It's dangerous!
634
00:46:11,976 --> 00:46:13,242
Stop! You will die!
635
00:46:13,608 --> 00:46:14,175
It's dangerous!
636
00:46:14,208 --> 00:46:14,809
What are you saying?
637
00:46:15,876 --> 00:46:16,608
Get out of my way!
638
00:46:17,242 --> 00:46:19,208
Stop! Stop!
639
00:46:19,775 --> 00:46:20,809
It's dangerous!
640
00:46:21,010 --> 00:46:23,643
-Stop!
-[driver] You want to get hit?
641
00:46:23,675 --> 00:46:24,775
Don't cross the barrier!
642
00:46:25,208 --> 00:46:26,643
[shouts] No!
643
00:46:27,876 --> 00:46:30,409
Are you okay?
Why did he hit you?
644
00:46:35,010 --> 00:46:35,876
Miss.
645
00:46:36,675 --> 00:46:39,608
[stammers] You need to warn him.
646
00:46:40,309 --> 00:46:40,876
What?
647
00:46:43,342 --> 00:46:45,708
Here's his plate number.
648
00:46:46,675 --> 00:46:47,576
Warn him.
649
00:46:51,108 --> 00:46:53,809
I need to know who owns
these plate numbers.
650
00:46:54,443 --> 00:46:57,010
Ma'am, I'm sorry.
But I can't help you.
651
00:46:57,043 --> 00:47:00,076
Why not?
It's public record, right?
652
00:47:00,108 --> 00:47:03,242
Miss Donna, you might use it
for your report.
653
00:47:03,275 --> 00:47:04,742
And you know
how that always ends.
654
00:47:04,775 --> 00:47:06,275
You'll make us look bad.
655
00:47:07,242 --> 00:47:09,842
Capt. Salvador, give it to her.
656
00:47:12,175 --> 00:47:13,675
But, Sir Kevin...
657
00:47:15,010 --> 00:47:16,043
It's on me.
658
00:47:19,342 --> 00:47:19,976
Yes, sir.
659
00:47:20,675 --> 00:47:21,809
Excuse me.
660
00:47:26,675 --> 00:47:27,608
Thank you.
661
00:47:36,675 --> 00:47:41,309
[phone buzzing]
662
00:47:41,342 --> 00:47:43,175
-Hello.
-[Robin] Hon, can I see you?
663
00:47:45,175 --> 00:47:46,476
Robin, not now.
664
00:47:47,143 --> 00:47:48,043
[Robin] Please.
665
00:47:48,342 --> 00:47:49,742
What is it about?
666
00:47:49,775 --> 00:47:52,476
Just trust me. This is important
for both of us.
667
00:47:52,510 --> 00:47:53,409
Fine. I'll be there.
668
00:47:55,675 --> 00:47:57,108
I got a job offer.
669
00:47:57,675 --> 00:47:59,708
From The Canadian Post.
670
00:48:01,842 --> 00:48:03,275
Good. That's great.
671
00:48:03,576 --> 00:48:04,943
Congratulations.
672
00:48:04,976 --> 00:48:06,643
But I haven't accepted it yet.
673
00:48:07,643 --> 00:48:08,608
Why not?
674
00:48:09,175 --> 00:48:10,443
That will be a waste.
675
00:48:10,476 --> 00:48:12,943
You're turning down dollars?
676
00:48:13,275 --> 00:48:14,476
Opportunities?
677
00:48:15,576 --> 00:48:18,175
Well, you're a rich kid anyway.
678
00:48:21,576 --> 00:48:24,342
I haven't accepted it yet
because
679
00:48:25,510 --> 00:48:27,409
I didn't want to leave you here.
680
00:48:30,175 --> 00:48:32,076
I want to be with you.
681
00:48:32,742 --> 00:48:34,775
Especially now that
you need somebody.
682
00:48:35,143 --> 00:48:36,742
Somebody to cheer you up.
683
00:48:39,376 --> 00:48:41,443
I want to spend the rest of
my life with you.
684
00:48:42,010 --> 00:48:44,443
And I want the rest of my life
to start soon.
685
00:48:50,876 --> 00:48:52,775
Sadly, though.
686
00:48:54,608 --> 00:48:56,376
You don't see me.
687
00:49:03,208 --> 00:49:04,076
Here.
688
00:49:07,108 --> 00:49:08,510
You can keep it.
689
00:49:11,010 --> 00:49:15,010
It's up to you
what to do with it.
690
00:49:43,342 --> 00:49:44,510
Did you just arrive?
691
00:49:45,043 --> 00:49:46,775
You didn't come home again
last night.
692
00:49:47,143 --> 00:49:49,876
And now you reek of alcohol.
693
00:49:50,376 --> 00:49:51,643
Why is it so dark in here?
694
00:49:52,510 --> 00:49:53,876
You're wondering why?
695
00:49:54,309 --> 00:49:55,943
They cut the power
696
00:49:55,976 --> 00:49:58,576
because you're squandering
the few cents that you make.
697
00:49:59,675 --> 00:50:02,943
Papa, stop it.
[pants, cries]
698
00:50:18,143 --> 00:50:20,242
If all those who made
the u-turn died,
699
00:50:20,275 --> 00:50:22,076
then this last person
will die, too.
700
00:50:22,943 --> 00:50:26,510
Albert Awa, he's the only one
here who's still alive.
701
00:50:30,876 --> 00:50:36,143
[snoring]
702
00:50:58,010 --> 00:51:01,443
[clattering]
703
00:51:01,476 --> 00:51:03,576
Hey!
704
00:51:03,608 --> 00:51:04,742
You're too noisy!
705
00:51:17,976 --> 00:51:21,275
Son of a bitch!
What are you crying about?
706
00:51:31,342 --> 00:51:33,076
Cathy!
707
00:51:33,342 --> 00:51:34,976
Jann!
708
00:51:42,175 --> 00:51:45,543
[crying]
709
00:51:54,275 --> 00:51:57,409
[crying]
710
00:52:05,043 --> 00:52:12,208
[heavy breathing]
711
00:52:27,143 --> 00:52:28,476
-[giggling]
-[gasps]
712
00:52:28,510 --> 00:52:31,543
[panting]
713
00:52:35,342 --> 00:52:37,510
[groans, pants]
714
00:52:50,175 --> 00:52:53,443
[screams, groans]
715
00:53:05,643 --> 00:53:09,342
[suspense music playing]
716
00:53:10,576 --> 00:53:12,708
Man, he was alone.
Nobody else was inside.
717
00:53:12,742 --> 00:53:14,076
Suicide?
718
00:53:14,842 --> 00:53:16,242
But his wounds look like
it was a road accident.
719
00:53:16,742 --> 00:53:18,208
Albert?
720
00:53:30,342 --> 00:53:31,576
Hey, miss.
721
00:53:32,175 --> 00:53:33,409
Why did you touch the corpse?
722
00:53:34,775 --> 00:53:35,842
Did you know him?
723
00:53:36,342 --> 00:53:37,809
Sorry, Miss. But you're a
suspect now.
724
00:53:37,842 --> 00:53:38,976
Handcuff her.
725
00:53:39,543 --> 00:53:41,742
Wait, I didn't do anything.
726
00:53:41,775 --> 00:53:43,842
His name is on the list.
727
00:53:46,675 --> 00:53:48,543
You were my husband's woman!
728
00:53:48,576 --> 00:53:49,643
I knew it!
729
00:53:49,675 --> 00:53:52,275
You were the reason
he hardly came home to us.
730
00:53:52,309 --> 00:53:53,675
I didn't know your husband.
731
00:53:53,708 --> 00:53:54,576
What do you mean?
732
00:53:54,608 --> 00:53:56,175
You didn't know Mr. Awa?
733
00:53:56,208 --> 00:53:58,543
What were you doing
in his apartment earlier?
734
00:53:59,342 --> 00:54:02,675
I just wanted to talk to him
because he made a u-turn.
735
00:54:02,708 --> 00:54:05,143
Sir, is there a complaint
against me?
736
00:54:05,608 --> 00:54:07,876
If not, then can I go home?
737
00:54:08,275 --> 00:54:09,275
Not yet.
738
00:54:09,309 --> 00:54:12,309
We reviewed the CCTV footage
of the compound.
739
00:54:12,342 --> 00:54:14,543
You weren't there when the
victim died.
740
00:54:14,576 --> 00:54:16,576
But since you touched the
corpse,
741
00:54:16,608 --> 00:54:17,809
you're a suspect now.
742
00:54:17,842 --> 00:54:19,543
You got some nerve.
743
00:54:19,576 --> 00:54:21,708
Let me go.
744
00:54:22,909 --> 00:54:23,576
Are you going to tell me now
745
00:54:23,608 --> 00:54:26,275
why you went to Albert's apartment earlier?
746
00:54:26,309 --> 00:54:29,775
And what's this list of those
who made the u-turn?
747
00:54:34,775 --> 00:54:37,208
You got this from the
traffic bureau
748
00:54:37,242 --> 00:54:38,842
when I vouched for you,
right?
749
00:54:39,809 --> 00:54:41,108
Here's some more.
750
00:54:41,675 --> 00:54:42,809
I still haven't confirmed
everything.
751
00:54:42,842 --> 00:54:44,309
But, yes.
752
00:54:45,842 --> 00:54:49,043
Most of the names there,
committed suicide recently.
753
00:54:49,376 --> 00:54:51,909
Here... it's Drew.
754
00:54:52,342 --> 00:54:53,543
The very first one.
755
00:54:54,976 --> 00:54:57,842
Your brother, Eric, is in this
list, too?
756
00:54:58,976 --> 00:55:03,010
I went to Albert's apartment
because he was next on the list.
757
00:55:03,275 --> 00:55:05,175
I wanted to see him alive,
758
00:55:05,208 --> 00:55:07,143
so I could see who
was killing them.
759
00:55:07,775 --> 00:55:09,643
I wanted to warn him.
760
00:55:09,842 --> 00:55:11,576
Who gave you this list?
761
00:55:11,608 --> 00:55:14,775
He could be the killer.
762
00:55:15,876 --> 00:55:16,976
It was Selo.
763
00:55:17,342 --> 00:55:19,643
The hobo at the u-turn?
764
00:55:20,309 --> 00:55:21,510
Yes. Why?
765
00:55:23,842 --> 00:55:26,409
Pagsibigan, get the car ready.
We're leaving.
766
00:55:26,443 --> 00:55:27,742
Bring Bonifacio.
767
00:55:29,775 --> 00:55:32,076
Kevin, he didn't do
anything wrong.
768
00:55:32,108 --> 00:55:33,775
He just wanted to help.
769
00:55:33,809 --> 00:55:36,242
How did he get the plate
numbers on this list?
770
00:55:36,275 --> 00:55:38,708
How did he know these people
were going to die?
771
00:55:39,275 --> 00:55:40,643
Selo?
772
00:55:46,108 --> 00:55:47,010
What is it about, sir?
773
00:55:49,443 --> 00:55:50,708
Come with us.
774
00:55:52,443 --> 00:55:54,409
Why? I didn't do anything.
775
00:55:54,443 --> 00:55:55,976
He's telling the truth.
776
00:55:56,010 --> 00:55:57,275
He didn't do anything.
777
00:55:58,175 --> 00:55:59,643
We're not apprehending him.
778
00:56:00,309 --> 00:56:01,842
We just want to ask him
a few questions.
779
00:56:01,876 --> 00:56:03,809
We'll just talk, okay?
780
00:56:03,842 --> 00:56:05,376
But I didn't do anything.
781
00:56:05,409 --> 00:56:06,510
What did I do?
782
00:56:07,342 --> 00:56:09,643
I didn't do anything.
783
00:56:10,775 --> 00:56:12,275
Sir, have mercy on me.
784
00:56:12,309 --> 00:56:13,943
I didn't do anything.
785
00:56:15,608 --> 00:56:16,708
Here he is.
786
00:56:23,143 --> 00:56:24,175
He wouldn't say anything.
787
00:56:24,476 --> 00:56:25,409
He wanted to talk to you.
788
00:56:28,675 --> 00:56:29,576
We'll be there.
789
00:56:34,708 --> 00:56:36,275
I'm sorry.
790
00:56:36,675 --> 00:56:38,208
I got you into this mess.
791
00:56:40,576 --> 00:56:43,309
Donna, I didn't kill them.
792
00:56:44,476 --> 00:56:46,708
Do you know who is?
793
00:56:48,943 --> 00:56:50,443
Haven't you noticed?
794
00:56:51,143 --> 00:56:54,608
Before this string of suicides,
795
00:56:55,643 --> 00:56:56,976
there was a
mother and daughter who...
796
00:56:59,010 --> 00:57:02,242
[giggling]
797
00:57:02,275 --> 00:57:03,309
Hey...
798
00:57:03,675 --> 00:57:04,742
Mother and daughter who?
799
00:57:09,543 --> 00:57:11,708
The mother and daughter who
had an accident
800
00:57:11,742 --> 00:57:12,576
in that same u-turn.
801
00:57:13,576 --> 00:57:15,175
I saw what happened.
802
00:57:27,010 --> 00:57:29,976
[woman crying]
803
00:57:33,143 --> 00:57:37,043
I wanted to call for help,
804
00:57:38,775 --> 00:57:42,108
but instead I just hid.
805
00:57:44,643 --> 00:57:48,409
That's why they cursed me.
They latched on to me.
806
00:57:50,143 --> 00:57:53,943
I couldn't call for help
because...
807
00:57:53,976 --> 00:57:55,943
They would bring me
back to...
808
00:58:05,576 --> 00:58:09,842
[sobs] Nothing.
809
00:58:09,876 --> 00:58:12,309
I just hope that
somebody else
810
00:58:12,342 --> 00:58:13,742
could see them, too.
811
00:58:15,443 --> 00:58:17,909
They are the ones
killing those
812
00:58:17,943 --> 00:58:21,443
who mess with the barrier
at the u-turn.
813
00:58:22,175 --> 00:58:24,608
To avenge their death.
814
00:58:24,643 --> 00:58:26,643
Why didn't you tell
the police about it?
815
00:58:26,675 --> 00:58:30,342
I am scared.
816
00:58:30,376 --> 00:58:32,043
They're watching me.
817
00:58:40,510 --> 00:58:44,143
[sobs]
818
00:58:44,175 --> 00:58:46,476
Even you, they've latched on
to you, too.
819
00:58:47,775 --> 00:58:49,409
Marcelo Caniogan,
you're under arrest.
820
00:58:50,608 --> 00:58:52,010
Wait. Why?
What did he do?
821
00:58:52,409 --> 00:58:53,510
He was given parole.
But when he was asked
822
00:58:53,543 --> 00:58:54,909
to return to prison,
he went into hiding.
823
00:58:55,242 --> 00:58:55,742
What?
824
00:58:55,775 --> 00:58:57,943
[Selo grunts, groans]
825
00:58:57,976 --> 00:58:58,608
Selo!
826
00:58:58,643 --> 00:58:59,708
Don't do anything stupid.
827
00:58:59,742 --> 00:59:01,476
Selo, calm down.
Let's talk.
828
00:59:02,076 --> 00:59:03,108
Don't come near.
829
00:59:03,342 --> 00:59:05,208
I'm begging you, Selo.
Please.
830
00:59:05,242 --> 00:59:07,143
I will never go back
to prison.
831
00:59:07,842 --> 00:59:09,309
Selo, we can talk about this.
832
00:59:09,342 --> 00:59:10,076
Selo.
833
00:59:10,108 --> 00:59:10,876
Put down your gun.
Slowly.
834
00:59:10,909 --> 00:59:11,708
Stop right there.
835
00:59:12,543 --> 00:59:14,108
Selo, calm down.
Let's talk.
836
00:59:14,443 --> 00:59:15,376
Put down your gun.
837
00:59:17,543 --> 00:59:18,742
-Kevin...
-Don't come near.
838
00:59:22,543 --> 00:59:23,543
Let me go.
839
00:59:24,476 --> 00:59:27,242
Calm down, Selo.
840
00:59:28,309 --> 00:59:29,576
-[sinister laugh]
-Let me go.
841
00:59:29,608 --> 00:59:32,076
Let her go.
Put the gun down.
842
00:59:32,108 --> 00:59:35,076
[pants]
843
00:59:40,943 --> 00:59:43,708
[sinister laugh]
844
00:59:43,742 --> 00:59:46,409
No! Stop!
845
00:59:47,543 --> 00:59:49,208
No!
846
00:59:49,242 --> 00:59:56,976
[screams, sobs]
847
00:59:57,010 --> 00:59:58,675
Selo!
848
01:00:17,010 --> 01:00:18,976
Just a second.
There's a barrier.
849
01:00:19,010 --> 01:00:20,708
Don't touch that.
850
01:00:21,108 --> 01:00:22,275
What the hell?
851
01:00:22,309 --> 01:00:24,143
Don't remove it!
852
01:00:24,175 --> 01:00:25,708
We're just passing through.
853
01:00:25,742 --> 01:00:26,708
No!
854
01:00:27,409 --> 01:00:29,643
Believe me.
You'll get killed.
855
01:00:29,909 --> 01:00:31,809
What's with you?
856
01:00:31,842 --> 01:00:33,175
Killed?
No, that will kill us.
857
01:00:33,208 --> 01:00:33,576
Look!
858
01:00:33,608 --> 01:00:35,242
It's true.
859
01:00:35,275 --> 01:00:36,576
Get out of our way.
860
01:00:37,775 --> 01:00:38,708
Bye.
861
01:00:38,742 --> 01:00:39,742
It's late.
You need to get some sleep.
862
01:00:39,775 --> 01:00:41,876
Why won't you believe me?
863
01:00:41,909 --> 01:00:43,108
Get some sleep!
864
01:00:43,143 --> 01:00:44,409
Wait!
865
01:00:47,443 --> 01:00:47,943
Kevin!
866
01:00:49,108 --> 01:00:49,708
Kevin!
867
01:00:52,076 --> 01:00:52,708
Donna.
868
01:00:52,742 --> 01:00:54,576
Kevin, we need to help
those two.
869
01:00:54,608 --> 01:00:56,376
They will die next.
870
01:00:56,409 --> 01:00:57,275
Who?
871
01:00:57,976 --> 01:00:59,275
Donna. I'm sorry.
872
01:00:59,309 --> 01:01:02,809
I've been ordered to stop meddling in these suicides.
873
01:01:03,208 --> 01:01:04,376
I'm sorry.
874
01:01:07,275 --> 01:01:09,909
You want proof that
I'm telling the truth, right?
875
01:01:11,076 --> 01:01:12,376
Here it is.
876
01:01:14,108 --> 01:01:14,876
Here.
877
01:01:19,976 --> 01:01:20,643
Okay.
878
01:01:22,108 --> 01:01:23,076
Fine. Let's go there.
879
01:01:23,108 --> 01:01:24,608
Let's run the plates.
880
01:01:27,976 --> 01:01:28,510
If they're in jail,
881
01:01:28,543 --> 01:01:29,976
we can watch out for them
and they'll be safe.
882
01:01:30,010 --> 01:01:31,143
Yes, Donna.
883
01:01:36,208 --> 01:01:37,809
Hey! Nobody move!
884
01:01:37,842 --> 01:01:39,876
What's going on?
Wait! Wait!
885
01:01:40,443 --> 01:01:41,643
Hey! Where are you going?
886
01:01:41,675 --> 01:01:44,376
[screaming]
887
01:01:44,409 --> 01:01:45,376
Stay here.
888
01:01:47,175 --> 01:01:49,108
-But, sir...
-Just a second.
889
01:01:51,376 --> 01:01:53,909
Wait, weren't you the lady
at the u-turn?
890
01:01:55,309 --> 01:01:57,010
Such dedication.
891
01:01:57,043 --> 01:01:57,876
We made a u-turn,
892
01:01:57,909 --> 01:01:59,108
and now you're sending us
to jail?
893
01:02:04,175 --> 01:02:06,342
Now we'll see
if what you're saying
894
01:02:06,376 --> 01:02:09,175
about the "killer ghosts"
are true.
895
01:02:12,775 --> 01:02:15,175
Can't we talk about this?
896
01:02:15,208 --> 01:02:16,976
This is a little too much.
897
01:02:17,809 --> 01:02:19,242
How long have you been here mate?
898
01:02:20,742 --> 01:02:21,708
A year, mate.
899
01:02:22,275 --> 01:02:23,775
That's long.
What for?
900
01:02:24,242 --> 01:02:24,842
Me?
901
01:02:25,242 --> 01:02:26,309
Double murder.
902
01:02:26,909 --> 01:02:27,675
Really?
903
01:02:34,108 --> 01:02:34,842
We're in this together,
mate.
904
01:02:45,342 --> 01:02:48,643
[groaning]
905
01:03:02,010 --> 01:03:02,842
[grunts]
906
01:03:02,876 --> 01:03:04,342
Kevin, thank you.
907
01:03:05,708 --> 01:03:06,643
What for?
908
01:03:06,675 --> 01:03:10,242
I know you don't
believe me.
909
01:03:10,842 --> 01:03:13,876
But at least you trust me.
910
01:03:13,909 --> 01:03:17,543
If you're willing to put
your name on the line
911
01:03:17,576 --> 01:03:19,242
and you're sure
of what you're saying,
912
01:03:20,010 --> 01:03:20,809
then, why not?
913
01:03:20,842 --> 01:03:23,643
What's important is
to save lives.
914
01:03:31,275 --> 01:03:32,809
Stop it!
915
01:03:34,175 --> 01:03:36,010
Go ahead! Kill him!
916
01:03:37,076 --> 01:03:37,809
Kevin...
917
01:03:44,476 --> 01:03:46,409
Stop it!
918
01:03:50,309 --> 01:03:52,643
[pounds]
919
01:03:54,775 --> 01:03:56,376
Shoot him!
920
01:03:56,708 --> 01:03:58,275
Let him go! Stop that!
921
01:04:00,742 --> 01:04:01,576
Don't shoot!
They're minors!
922
01:04:08,208 --> 01:04:09,208
Stop that!
923
01:04:10,010 --> 01:04:11,476
[glass shatters]
924
01:04:21,010 --> 01:04:22,476
[whistling]
925
01:04:28,208 --> 01:04:30,143
You got turned around by
926
01:04:30,175 --> 01:04:31,976
Suicide Queen,
Donna Suarez.
927
01:04:32,443 --> 01:04:33,443
What happened?
928
01:04:33,943 --> 01:04:36,309
Illegal detention
of two minors.
929
01:04:36,342 --> 01:04:37,809
And they died in our custody.
930
01:04:38,076 --> 01:04:39,108
You're suspended
931
01:04:39,143 --> 01:04:41,943
while the case
is being investigated.
932
01:04:45,010 --> 01:04:46,175
I'm so sorry.
933
01:04:46,208 --> 01:04:48,409
It's all my fault
you got suspended.
934
01:04:48,443 --> 01:04:49,443
It's not.
935
01:04:49,476 --> 01:04:50,510
It was my decision.
936
01:04:50,543 --> 01:04:52,376
It happens
to the best of us.
937
01:04:52,943 --> 01:04:54,043
Still, I am sorry.
938
01:05:15,876 --> 01:05:16,708
Donna.
939
01:05:20,842 --> 01:05:22,143
Thanks for coming.
940
01:05:22,976 --> 01:05:25,342
I can't drive anymore.
941
01:05:27,876 --> 01:05:29,175
So that's Kevin?
942
01:05:32,608 --> 01:05:33,675
Why?
943
01:05:35,175 --> 01:05:35,708
Nothing.
944
01:05:36,643 --> 01:05:38,409
I found out that
the u-turn project
945
01:05:38,443 --> 01:05:39,842
was anomalous.
946
01:05:40,576 --> 01:05:43,275
It should've been
finished long ago.
947
01:05:43,309 --> 01:05:45,443
But the budget
was pocketed.
948
01:05:46,275 --> 01:05:48,876
That's why they left a
temporary barrier there.
949
01:05:50,576 --> 01:05:51,608
But the worst accident
there
950
01:05:51,643 --> 01:05:53,543
was the mother and daughter.
951
01:05:54,309 --> 01:05:56,275
Your first story
that went viral,
952
01:05:56,608 --> 01:05:57,242
someone moved the barrier-
953
01:05:57,275 --> 01:05:59,242
that's where they crashed.
954
01:05:59,275 --> 01:06:01,143
You need to go back
to your first report.
955
01:06:02,608 --> 01:06:05,043
The radiator is all rusted.
956
01:06:05,076 --> 01:06:06,643
That's why the coolant
is not pumped in.
957
01:06:06,675 --> 01:06:09,010
Excuse me,
Mr. Blue Manzon.
958
01:06:09,043 --> 01:06:10,376
Did you use water?
959
01:06:10,409 --> 01:06:11,510
Didn't you know I bought
coolant?
960
01:06:14,076 --> 01:06:15,108
Sir Blue Manzon?
961
01:06:17,043 --> 01:06:18,076
Yes. Who are you?
962
01:06:18,608 --> 01:06:20,108
I'm...
963
01:06:20,143 --> 01:06:22,076
From the
insurance company?
964
01:06:22,108 --> 01:06:23,775
Okay.
Just a second.
965
01:06:23,809 --> 01:06:24,708
This way, Ma'am.
966
01:06:25,143 --> 01:06:25,775
Sorry for the mess.
967
01:06:26,010 --> 01:06:27,143
You're early today.
968
01:06:28,643 --> 01:06:32,608
[ominous music playing]
969
01:06:32,643 --> 01:06:36,242
That night, my wife and I
had a fight.
970
01:06:36,275 --> 01:06:37,043
I promised her that
971
01:06:37,076 --> 01:06:39,510
I'd take us all out
to dinner
972
01:06:39,543 --> 01:06:41,476
for my daughter's
birthday.
973
01:06:42,208 --> 01:06:44,510
But I had a lot of work.
974
01:06:45,043 --> 01:06:47,909
So, my wife and my daughter
left without me.
975
01:06:48,742 --> 01:06:51,242
The police say
it was an accident.
976
01:06:51,275 --> 01:06:53,043
How could that be
an accident?
977
01:06:53,876 --> 01:06:54,775
I don't understand.
978
01:06:58,708 --> 01:06:59,943
I didn't realize
it would be like that.
979
01:07:01,409 --> 01:07:03,543
To lose someone you loved.
980
01:07:03,976 --> 01:07:05,376
But what hurts more is
981
01:07:05,409 --> 01:07:07,143
not knowing
what really happened.
982
01:07:10,143 --> 01:07:11,242
Do you want it?
983
01:07:11,643 --> 01:07:13,909
I have extra copies
at home.
984
01:07:22,376 --> 01:07:26,443
The couple had a fight
on the night the wife left.
985
01:07:26,476 --> 01:07:28,476
She was angry.
And that made her reckless.
986
01:07:29,275 --> 01:07:30,876
I want to thank you.
987
01:07:32,342 --> 01:07:34,510
I never really talked
to anyone about this.
988
01:07:35,576 --> 01:07:36,876
It still hurts.
989
01:07:36,909 --> 01:07:37,708
I'll walk with you
to the gate.
990
01:07:37,742 --> 01:07:38,909
Are you getting a taxi?
991
01:07:40,076 --> 01:07:41,943
No, I'm okay.
992
01:07:43,510 --> 01:07:44,608
Donna Suarez?
993
01:07:45,010 --> 01:07:45,576
Bong...
994
01:07:45,608 --> 01:07:46,909
Boss.
995
01:07:46,943 --> 01:07:48,208
Why did she interview you?
996
01:07:48,242 --> 01:07:49,309
Is she going to write
a report about you
997
01:07:49,342 --> 01:07:50,576
on Daily Journal?
998
01:07:51,208 --> 01:07:52,208
Daily Journal?
999
01:07:54,510 --> 01:07:55,476
You're not from the
insurance company?
1000
01:07:58,208 --> 01:07:59,675
You were the reporter who
sensationalized
1001
01:07:59,708 --> 01:08:01,242
the death of my family?
1002
01:08:03,876 --> 01:08:04,909
I'm a reporter.
1003
01:08:05,775 --> 01:08:07,543
I had to do it.
1004
01:08:08,543 --> 01:08:09,708
[screams] What for?
1005
01:08:10,443 --> 01:08:12,076
So everybody could talk
about my misery?
1006
01:08:12,109 --> 01:08:13,475
By implying that I was
1007
01:08:13,510 --> 01:08:16,010
a terrible
father and husband?
1008
01:08:18,208 --> 01:08:20,176
Blue, I'm sorry.
1009
01:08:20,876 --> 01:08:22,176
Forgive me.
1010
01:08:25,076 --> 01:08:26,042
Just go away!
1011
01:08:27,109 --> 01:08:28,010
Go away!
1012
01:08:28,042 --> 01:08:29,143
Please.
1013
01:08:29,176 --> 01:08:30,243
Make her leave.
1014
01:08:30,275 --> 01:08:31,208
Just go!
1015
01:08:31,243 --> 01:08:32,908
Don't show your face here,
ever again!
1016
01:08:40,975 --> 01:08:43,342
[motor revving]
1017
01:09:07,676 --> 01:09:08,943
[screams]
1018
01:09:14,109 --> 01:09:16,010
What do you want?
1019
01:09:17,510 --> 01:09:20,908
Why do you have to kill
those innocent people?
1020
01:09:23,310 --> 01:09:26,975
[screams] Answer me,
who are you?
1021
01:09:34,076 --> 01:09:37,109
Why did you have to kill
my brother?
1022
01:09:40,042 --> 01:09:42,408
He didn't do anything wrong.
1023
01:09:45,475 --> 01:09:47,743
Why did you do it?
1024
01:09:49,243 --> 01:09:50,810
Show yourself.
1025
01:09:51,908 --> 01:09:53,676
Show yourself!
1026
01:10:02,876 --> 01:10:09,376
You kill everyone who makes
a u-turn here.
1027
01:10:12,443 --> 01:10:13,376
Now...
1028
01:10:15,609 --> 01:10:17,010
Show yourself.
1029
01:10:39,342 --> 01:10:42,408
[ominous music playing]
1030
01:10:59,243 --> 01:11:02,908
[door creaking]
1031
01:11:45,342 --> 01:11:48,842
-[door slams]
-[lock clicks]
1032
01:12:03,542 --> 01:12:06,876
Based on the CCTV footage
found in the victim's home,
1033
01:12:06,908 --> 01:12:09,676
she was suffering from
a mental illness.
1034
01:12:09,708 --> 01:12:11,975
This is Donna Suarez,
reporting,
1035
01:12:12,010 --> 01:12:13,676
for Daily Journal Online.
1036
01:12:32,676 --> 01:12:35,176
[sobs, pants]
1037
01:13:07,676 --> 01:13:09,208
-[glass breaks]
-[screams]
1038
01:13:33,010 --> 01:13:36,143
[water flowing]
1039
01:14:10,010 --> 01:14:11,643
[screams]
1040
01:14:11,676 --> 01:14:13,243
[thuds]
1041
01:14:13,275 --> 01:14:15,275
[pants]
1042
01:14:30,342 --> 01:14:32,042
[screaming]
1043
01:14:35,176 --> 01:14:39,576
[thuds, crashes]
1044
01:14:50,010 --> 01:14:52,475
[sinister laugh]
1045
01:15:10,010 --> 01:15:15,510
[bones cracking]
1046
01:15:30,708 --> 01:15:32,076
You are heartless!
1047
01:15:32,109 --> 01:15:34,376
You killed me
and my daughter!
1048
01:15:34,775 --> 01:15:37,643
A horrendous death,
because of you!
1049
01:15:37,676 --> 01:15:39,743
It wasn't me who killed
you both.
1050
01:15:40,243 --> 01:15:42,708
Believe me.
1051
01:15:42,743 --> 01:15:44,376
I didn't do anything.
1052
01:15:44,408 --> 01:15:46,342
It wasn't me.
1053
01:15:46,376 --> 01:15:49,576
Even your other victims,
it wasn't their fault.
1054
01:15:49,609 --> 01:15:52,342
Because you've been dead
a long time.
1055
01:15:58,775 --> 01:16:01,310
[suspense music playing]
1056
01:16:18,743 --> 01:16:23,208
[sobbing]
1057
01:16:33,010 --> 01:16:35,342
[screams]
1058
01:16:44,842 --> 01:16:47,775
[suspense music continues]
1059
01:17:04,443 --> 01:17:05,708
Elisa! Anna!
1060
01:17:08,010 --> 01:17:09,876
Please, not the headlights.
1061
01:17:09,908 --> 01:17:12,310
Mama, I'm feeling cold.
1062
01:17:12,342 --> 01:17:13,510
Just hang on, okay?
1063
01:17:17,010 --> 01:17:19,975
[screaming, crashes]
1064
01:17:33,010 --> 01:17:34,876
[cries]
1065
01:17:43,010 --> 01:17:45,208
Don't kill me.
1066
01:17:47,510 --> 01:17:50,176
I will find
who did this to you.
1067
01:17:50,208 --> 01:17:55,208
[sobs]
1068
01:17:55,243 --> 01:17:57,143
Until tomorrow...
1069
01:18:17,676 --> 01:18:18,975
[ominous music playing]
1070
01:18:34,810 --> 01:18:35,609
Are you okay?
1071
01:18:35,643 --> 01:18:36,876
[gasps]
1072
01:18:41,243 --> 01:18:42,943
Is something wrong?
1073
01:18:46,010 --> 01:18:48,576
I need to find out
1074
01:18:48,609 --> 01:18:51,609
who moved the barrier
that killed them.
1075
01:18:52,109 --> 01:18:54,943
I got suspended
because I did
1076
01:18:54,975 --> 01:18:56,443
everything you asked me to.
1077
01:18:56,475 --> 01:19:00,708
And now you're putting
yourself in danger?
1078
01:19:02,010 --> 01:19:05,143
This is the only thing
I can do to save myself.
1079
01:19:05,443 --> 01:19:08,908
They are giving me
until tonight.
1080
01:19:09,676 --> 01:19:11,243
Kevin, I made the u-turn.
1081
01:19:21,010 --> 01:19:24,743
Sir, here's the copy of the
CCTV footage
1082
01:19:24,775 --> 01:19:26,208
that you requested.
1083
01:19:26,542 --> 01:19:27,908
Angel, play it.
1084
01:19:30,943 --> 01:19:31,908
Oh...
1085
01:19:34,510 --> 01:19:36,310
I'm sorry, Sir.
1086
01:19:36,342 --> 01:19:39,443
This was the night the
main camera malfunctioned.
1087
01:19:39,943 --> 01:19:42,275
Miss Donna, I hope you
don't do an expose' on us.
1088
01:19:42,310 --> 01:19:46,310
We don't want to go viral
just because of this mishap.
1089
01:19:47,443 --> 01:19:49,443
I don't do that anymore.
1090
01:19:50,510 --> 01:19:52,243
Sir, I need to go.
1091
01:19:52,275 --> 01:19:53,743
Angel will assist you.
1092
01:19:54,609 --> 01:19:55,275
Thank you.
1093
01:19:59,475 --> 01:20:02,143
[ominous music playing]
1094
01:20:07,676 --> 01:20:09,010
Wait.
1095
01:20:09,042 --> 01:20:10,376
Rewind.
1096
01:20:10,408 --> 01:20:11,475
Why?
1097
01:20:11,510 --> 01:20:12,143
There...
1098
01:20:12,176 --> 01:20:13,510
That car...
1099
01:20:13,542 --> 01:20:15,576
It entered the
blind curve but...
1100
01:20:17,010 --> 01:20:18,576
He returned
right away...
1101
01:20:19,042 --> 01:20:20,176
In the opposite lane.
1102
01:20:20,208 --> 01:20:21,943
It couldn't have
returned immediately.
1103
01:20:23,408 --> 01:20:24,975
Trace this plate.
1104
01:20:31,243 --> 01:20:34,109
Whoever is registered
to this plate
1105
01:20:34,143 --> 01:20:38,943
is the culprit and cause
of all this.
1106
01:20:48,775 --> 01:20:49,943
Here it is.
1107
01:20:52,708 --> 01:20:54,310
I found the name
and the address
1108
01:20:54,342 --> 01:20:55,076
of the person
1109
01:20:56,510 --> 01:21:00,743
who moved the barrier
that caused your death.
1110
01:21:06,408 --> 01:21:07,842
Whoever he is,
1111
01:21:08,310 --> 01:21:09,676
I hope you forgive him
1112
01:21:11,510 --> 01:21:13,975
and not avenge
your death anymore.
1113
01:21:19,643 --> 01:21:20,342
Here.
1114
01:21:38,143 --> 01:21:40,275
Everyone is asking,
1115
01:21:40,310 --> 01:21:43,643
are preparations enough
to mitigate flooding
1116
01:21:43,676 --> 01:21:46,676
now that the rainy season
is about to start?
1117
01:21:47,342 --> 01:21:50,243
Newlyweds, come with me
1118
01:21:50,275 --> 01:21:52,243
and check out these homes
1119
01:21:52,275 --> 01:21:55,010
to invest in
for your future.
1120
01:21:55,042 --> 01:21:57,176
For important
celebrations,
1121
01:21:57,208 --> 01:21:59,176
this is the perfect venue
for you.
1122
01:22:04,443 --> 01:22:06,775
I thought I'd never
see you again.
1123
01:22:10,810 --> 01:22:12,510
I just arrived from
Canada yesterday.
1124
01:22:13,775 --> 01:22:14,842
I turned down the job.
1125
01:22:15,643 --> 01:22:16,775
I can't be away from you.
1126
01:22:17,842 --> 01:22:19,775
Especially yesterday
when you called me.
1127
01:22:20,443 --> 01:22:22,243
I thought you were
breaking up with me.
1128
01:22:27,576 --> 01:22:29,076
What are you thinking of?
1129
01:22:34,376 --> 01:22:35,775
Don't you realize?
1130
01:22:37,076 --> 01:22:41,542
When you gave a name
to the ghosts
1131
01:22:44,576 --> 01:22:46,243
that means
1132
01:22:46,876 --> 01:22:49,010
they're going to have
a new victim.
1133
01:22:51,176 --> 01:22:55,176
Actually, I'm feeling
guilty about it.
1134
01:22:56,842 --> 01:23:00,510
But I had to give
them something.
1135
01:23:01,109 --> 01:23:03,775
Otherwise,
they'll kill me.
1136
01:23:04,609 --> 01:23:06,609
And many others
after me.
1137
01:23:08,310 --> 01:23:09,542
Well.
1138
01:23:13,408 --> 01:23:14,475
By the way...
1139
01:23:18,010 --> 01:23:21,042
[soft music playing]
1140
01:23:39,443 --> 01:23:41,842
I missed you so much.
1141
01:23:43,042 --> 01:23:44,408
I missed you, too.
1142
01:23:50,876 --> 01:23:51,975
I love you, hon.
1143
01:24:01,443 --> 01:24:05,275
I want to see
our townhouse.
1144
01:24:07,542 --> 01:24:08,775
Are you serious?
1145
01:24:09,109 --> 01:24:10,676
Of course.
1146
01:24:10,876 --> 01:24:12,076
Aren't you excited?
1147
01:24:12,376 --> 01:24:13,643
Of course, I am.
1148
01:24:15,443 --> 01:24:16,342
Let's go.
1149
01:24:16,376 --> 01:24:16,876
Come on.
1150
01:24:20,676 --> 01:24:21,810
You know,
1151
01:24:21,842 --> 01:24:23,208
since I left
two months ago,
1152
01:24:23,243 --> 01:24:24,643
this is the only time
1153
01:24:24,676 --> 01:24:25,943
I'm going back
to the townhouse.
1154
01:24:44,342 --> 01:24:46,408
Eric designed this for us.
1155
01:24:48,676 --> 01:24:49,810
Make yourself comfortable.
1156
01:24:49,842 --> 01:24:51,609
I'll just change.
1157
01:25:05,676 --> 01:25:08,010
[suspense music playing]
1158
01:25:10,510 --> 01:25:11,342
Hon.
1159
01:25:12,176 --> 01:25:13,876
Hon, what's the address here?
1160
01:25:16,876 --> 01:25:19,408
175 Sandico Street.
Why?
1161
01:25:24,408 --> 01:25:26,576
Whose plate number is this?
1162
01:25:29,143 --> 01:25:32,143
That was my old car
that I sold last time.
1163
01:25:35,775 --> 01:25:37,275
My god.
1164
01:25:39,510 --> 01:25:40,443
It was you.
1165
01:25:42,676 --> 01:25:44,908
The ghosts
are looking for you.
1166
01:25:45,975 --> 01:25:48,908
It was your address
that I gave to them.
1167
01:25:49,510 --> 01:25:51,576
They know that it was you
who killed them.
1168
01:25:54,743 --> 01:25:56,810
Captain Salvador, what are
you going to show me?
1169
01:25:56,842 --> 01:25:59,609
Sir, I checked the logbook.
1170
01:25:59,643 --> 01:26:02,408
Apparently, in the CCTV
at the u-turn...
1171
01:26:02,443 --> 01:26:04,643
There's recorded footage
before the accident
1172
01:26:04,676 --> 01:26:05,842
of the mother and child.
1173
01:26:06,143 --> 01:26:07,609
You can check it out.
1174
01:26:08,243 --> 01:26:10,109
How could that car
be yours?
1175
01:26:10,143 --> 01:26:12,143
It was registered to
TSC Company.
1176
01:26:12,908 --> 01:26:13,975
Precisely.
1177
01:26:14,010 --> 01:26:15,810
Tiongson and Sons
Construction Company.
1178
01:26:15,842 --> 01:26:16,708
That was my uncle's.
1179
01:26:17,275 --> 01:26:18,510
He gifted it to me
1180
01:26:18,542 --> 01:26:20,342
when I hired him to
build our townhouse.
1181
01:26:20,376 --> 01:26:21,109
But it was always
breaking down
1182
01:26:21,143 --> 01:26:22,208
that's why I sold it.
1183
01:26:22,243 --> 01:26:25,609
Why did you make an
illegal u-turn there?
1184
01:26:25,643 --> 01:26:28,743
Two people died
because of you.
1185
01:26:28,775 --> 01:26:31,775
Hon, I never made
an illegal u-turn.
1186
01:26:31,810 --> 01:26:33,443
Not there,
or anywhere else.
1187
01:26:34,743 --> 01:26:36,975
Sir, the man who was driving
1188
01:26:37,010 --> 01:26:39,376
in the footage
Ms. Donna reviewed
1189
01:26:39,408 --> 01:26:41,810
was not the one
who made the u-turn.
1190
01:26:42,310 --> 01:26:43,310
There.
1191
01:26:43,842 --> 01:26:46,010
He switched cars
with another guy.
1192
01:26:46,042 --> 01:26:47,876
They swapped keys.
1193
01:26:51,408 --> 01:26:52,609
I never made that u-turn,
okay?
1194
01:26:52,643 --> 01:26:54,376
The car needed to be fixed.
1195
01:26:54,908 --> 01:26:56,775
I met the mechanic,
1196
01:26:56,810 --> 01:26:58,542
and we exchanged cars there.
1197
01:27:02,510 --> 01:27:03,576
Who was the mechanic?
1198
01:27:04,908 --> 01:27:06,676
It was Blue Manzon.
1199
01:27:10,643 --> 01:27:11,810
Blue Manzon?
1200
01:27:11,842 --> 01:27:14,143
Yes. I know where
he lives.
1201
01:27:14,943 --> 01:27:16,609
-[gasps]
-[screams]
1202
01:27:16,643 --> 01:27:17,443
Straight ahead!
1203
01:27:17,475 --> 01:27:19,510
Quick!
1204
01:27:19,542 --> 01:27:21,908
[suspense music playing]
1205
01:27:27,943 --> 01:27:29,042
They're following us.
1206
01:27:29,076 --> 01:27:30,243
They're out to get me.
1207
01:27:32,310 --> 01:27:33,408
Blue!
1208
01:27:33,443 --> 01:27:35,876
Open the door! Please!
1209
01:27:37,576 --> 01:27:39,243
Blue! Please!
1210
01:27:39,275 --> 01:27:40,176
What are you doing here?
1211
01:27:40,208 --> 01:27:41,475
I told you never to
show up here anymore.
1212
01:27:41,510 --> 01:27:42,243
What's going on?
1213
01:27:42,275 --> 01:27:43,542
We need your help.
1214
01:27:43,576 --> 01:27:45,408
Your wife and daughter
are after us.
1215
01:27:45,609 --> 01:27:48,275
They think Robin
caused their death.
1216
01:27:48,475 --> 01:27:49,042
What?
1217
01:27:49,376 --> 01:27:50,542
But the truth is-
1218
01:27:50,943 --> 01:27:53,643
It was you!
1219
01:27:53,676 --> 01:27:57,810
You moved the barrier
that caused their death.
1220
01:27:57,842 --> 01:27:59,510
It was you, Blue!
1221
01:28:01,010 --> 01:28:01,943
-[screaming]
-[door slams]
1222
01:28:05,243 --> 01:28:07,443
[grunting]
1223
01:28:12,676 --> 01:28:13,310
Robin!
1224
01:28:14,876 --> 01:28:15,842
Get up!
1225
01:28:15,876 --> 01:28:17,310
Robin!
1226
01:28:17,342 --> 01:28:18,810
No!
1227
01:28:18,842 --> 01:28:21,342
Don't do to him
what happened to you!
1228
01:28:21,376 --> 01:28:22,443
Please!
1229
01:28:22,475 --> 01:28:23,076
Don't!
1230
01:28:34,010 --> 01:28:36,376
[gasps]
1231
01:28:41,010 --> 01:28:44,576
[girl laughing]
1232
01:28:44,609 --> 01:28:45,943
Hon...
1233
01:28:52,609 --> 01:28:55,143
[sobs] It was my fault!
1234
01:28:59,876 --> 01:29:02,342
I want you to be at peace.
1235
01:29:07,775 --> 01:29:09,010
Stay quiet.
1236
01:29:10,876 --> 01:29:12,042
There's a door here.
1237
01:29:12,743 --> 01:29:13,708
Quick!
1238
01:29:13,743 --> 01:29:14,475
Here.
1239
01:29:18,143 --> 01:29:19,576
[thuds]
1240
01:29:35,010 --> 01:29:35,842
[groans]
1241
01:29:41,275 --> 01:29:43,908
[suspense music playing]
1242
01:29:53,676 --> 01:29:55,076
[whispers] Quick!
1243
01:30:02,510 --> 01:30:05,876
We can go out of
the gate of the shop.
1244
01:30:12,010 --> 01:30:14,143
[bones breaking]
1245
01:30:32,876 --> 01:30:34,042
[whispers] It's locked.
1246
01:30:37,310 --> 01:30:38,310
There, over there.
1247
01:30:44,975 --> 01:30:47,743
[suspense music builds]
1248
01:31:03,676 --> 01:31:05,708
[metal clanking]
1249
01:31:06,010 --> 01:31:07,908
[shrieks]
1250
01:31:11,176 --> 01:31:13,609
[clanks]
1251
01:31:16,908 --> 01:31:17,676
Enough!
1252
01:31:18,109 --> 01:31:20,076
Just leave us alone.
1253
01:31:20,109 --> 01:31:21,208
Please!
1254
01:31:21,708 --> 01:31:23,876
Forgive us. Please.
1255
01:31:23,908 --> 01:31:25,243
[pants]
1256
01:31:25,275 --> 01:31:26,342
I'm here.
1257
01:31:27,275 --> 01:31:28,443
Kill me instead.
1258
01:31:28,475 --> 01:31:29,643
Don't hurt him.
1259
01:31:29,975 --> 01:31:31,943
He didn't do anything wrong.
1260
01:31:32,576 --> 01:31:33,943
Just kill me.
1261
01:31:33,975 --> 01:31:34,443
Do it.
1262
01:31:34,475 --> 01:31:35,143
Please.
1263
01:31:35,342 --> 01:31:37,708
Elisa, stop it.
1264
01:31:39,876 --> 01:31:41,475
Don't get in the way, Blue.
1265
01:31:42,475 --> 01:31:45,208
I need to avenge my daughter.
1266
01:31:45,908 --> 01:31:47,042
It was my fault.
1267
01:31:48,975 --> 01:31:50,176
We were on the phone.
1268
01:31:50,510 --> 01:31:52,810
You were mad because
it was Anna's birthday
1269
01:31:52,842 --> 01:31:54,208
and I was still working.
1270
01:31:55,443 --> 01:31:56,475
Where are you?
1271
01:31:56,510 --> 01:31:58,542
My god, Blue, it's your
daughter's birthday.
1272
01:31:58,576 --> 01:32:00,275
She's been waiting for you
the whole night.
1273
01:32:00,975 --> 01:32:02,408
I'm on my way. Okay?
1274
01:32:02,443 --> 01:32:02,943
I promise.
1275
01:32:03,609 --> 01:32:04,475
Don't bother.
1276
01:32:05,376 --> 01:32:06,643
We're leaving.
1277
01:32:08,408 --> 01:32:09,908
Wow, it's so pretty.
1278
01:32:13,243 --> 01:32:15,076
It's a pity
daddy's not here.
1279
01:32:24,010 --> 01:32:27,010
[shrieks, crashes]
1280
01:32:34,342 --> 01:32:35,408
It was my fault.
1281
01:32:36,810 --> 01:32:38,342
I killed you.
1282
01:32:42,109 --> 01:32:43,510
Forgive me.
1283
01:32:46,775 --> 01:32:48,176
Enough!
1284
01:32:48,775 --> 01:32:49,576
No!
1285
01:32:50,975 --> 01:32:51,810
No, please.
1286
01:32:52,010 --> 01:32:52,842
Forgive me.
1287
01:32:53,975 --> 01:32:54,810
Anna.
1288
01:32:58,342 --> 01:33:00,243
Mommy.
1289
01:33:00,743 --> 01:33:03,542
Daddy didn't mean it.
1290
01:33:04,443 --> 01:33:05,810
Please.
1291
01:33:05,842 --> 01:33:09,475
[sobs]
1292
01:33:09,510 --> 01:33:12,542
I'm tired of getting revenge.
1293
01:33:13,842 --> 01:33:15,208
Mommy!
1294
01:33:16,810 --> 01:33:23,510
[grunts, groans]
1295
01:33:25,208 --> 01:33:26,676
Are you still mad?
1296
01:33:27,676 --> 01:33:28,275
What?
1297
01:33:30,076 --> 01:33:31,943
Do you want to kill us?
1298
01:33:33,310 --> 01:33:37,975
Because you can't accept
that your own husband...
1299
01:33:39,542 --> 01:33:42,275
The person you loved most
killed you?
1300
01:33:44,510 --> 01:33:47,609
Can't you find it in
your heart to forgive?
1301
01:33:49,208 --> 01:33:51,176
Elisa, stop.
1302
01:33:51,510 --> 01:33:52,609
It's enough.
1303
01:33:56,708 --> 01:34:01,876
For our daughter's sake,
I will not kill you.
1304
01:34:05,143 --> 01:34:07,908
But it doesn't mean
I have forgiven you.
1305
01:34:08,576 --> 01:34:10,908
Bring me with you. Please.
1306
01:34:12,510 --> 01:34:14,676
No, Blue.
1307
01:34:15,510 --> 01:34:16,676
You will live.
1308
01:34:18,376 --> 01:34:20,243
But your conscience
will haunt you
1309
01:34:20,275 --> 01:34:22,408
for the rest of your life.
1310
01:34:34,576 --> 01:34:35,275
Elisa?
1311
01:34:36,975 --> 01:34:37,775
Anna?
1312
01:34:53,342 --> 01:34:53,975
Hey, what happened here?
1313
01:34:55,310 --> 01:34:56,310
Stay here.
1314
01:34:56,342 --> 01:34:58,842
Donna, thank you.
1315
01:35:00,376 --> 01:35:01,310
If it weren't for you,
1316
01:35:01,342 --> 01:35:03,208
there would be no justice
for Elisa and Anna.
1317
01:35:03,243 --> 01:35:07,243
I hope their victims
get justice, too.
1318
01:35:09,076 --> 01:35:12,243
Thank you for all your
help, too, Kevin.
1319
01:35:49,876 --> 01:35:53,810
[background music playing]
1320
01:36:13,275 --> 01:36:18,775
[background music continues]
1320
01:36:19,305 --> 01:37:19,192
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
87044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.