Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Eindejaarsaanbieding! 4K BOX + Live TV
NU 129,- WWW.ALLESIN1BOX.NL
2
00:04:14,970 --> 00:04:16,590
Doug?
3
00:04:18,640 --> 00:04:21,282
Alles in orde, lieverd?
4
00:04:23,140 --> 00:04:25,440
Je hebt gedroomd.
5
00:04:26,900 --> 00:04:29,690
Alweer van Mars?
6
00:04:34,780 --> 00:04:37,160
Gaat het nu beter?
7
00:04:39,160 --> 00:04:41,950
Mijn arme schat.
8
00:04:41,950 --> 00:04:44,960
Het wordt nog een echte obsessie.
9
00:04:52,340 --> 00:04:54,023
Was zij erbij?
10
00:04:55,800 --> 00:04:57,340
Wie?
11
00:04:59,430 --> 00:05:02,365
Die brunette waar je over vertelde.
12
00:05:02,930 --> 00:05:04,825
Oh Lori!
13
00:05:07,480 --> 00:05:10,748
Dat is niet te geloven!
Je bent jaloers op een droom!
14
00:05:10,748 --> 00:05:12,583
Wie is ze?
15
00:05:12,771 --> 00:05:14,293
Niemand.
16
00:05:15,544 --> 00:05:18,860
Hoe heet ze?
- Weet ik niet.
17
00:05:19,280 --> 00:05:22,410
Vertel op!
- Ik weet het niet!
18
00:05:23,450 --> 00:05:27,801
Dat is niet grappig, Doug!
Je droomt iedere nacht van haar!
19
00:05:27,801 --> 00:05:30,184
Maar 's morgens kom ik altijd terug.
20
00:05:30,184 --> 00:05:32,340
Laat me los!
21
00:05:34,010 --> 00:05:39,390
Kom baby, je weet toch
dat jij de vrouw van mijn dromen bent.
22
00:05:39,390 --> 00:05:41,680
Meen je dat?
23
00:05:42,010 --> 00:05:44,140
Dat weet je toch.
24
00:05:53,530 --> 00:05:57,030
Ik geef je iets om van te dromen!
25
00:06:06,554 --> 00:06:10,349
De voorzitter verdedigde de aanval
en zei dat wapens vanuit de ruimte...
26
00:06:10,349 --> 00:06:14,520
de beste verdediging vormen tegen
de overmacht van het Zuidblok.
27
00:06:14,520 --> 00:06:19,442
Nieuwe uitbarstingen van geweld op Mars.
Separatistische terroristen...
28
00:06:19,442 --> 00:06:21,736
probeerden wederom het winnen...
29
00:06:21,736 --> 00:06:24,430
van turbinium-erts te verhinderen.
30
00:06:27,430 --> 00:06:32,050
Kuato en zijn 'Vrijheidsbrigade' eisen
de verantwoording op voor de bomaanslag...
31
00:06:32,050 --> 00:06:36,230
waarmee ze de gesloten Piramidemijn
hadden willen heropenen.
32
00:06:38,900 --> 00:06:43,549
Het Marsleger herstelde de orde
met een minimale inzet van geweld.
33
00:06:43,549 --> 00:06:47,410
De schade aan de strategische basis
was binnen enkele uren gerepareerd.
34
00:06:47,410 --> 00:06:49,540
Omdat een mijn inmiddels gesloten is...
35
00:06:49,540 --> 00:06:54,649
dreigt de bestuurder van Mars, Velos
Cohaagen, desnoods troepen in te zetten...
36
00:06:54,649 --> 00:06:58,230
om de productie volledig in stand te houden.
37
00:06:58,230 --> 00:07:01,840
Geen wonder dat je nachtmerries hebt.
Je kijkt altijd maar naar het nieuws!
38
00:07:05,810 --> 00:07:08,340
Lori?
- Doug?
39
00:07:08,340 --> 00:07:10,249
Laten we het doen.
40
00:07:10,249 --> 00:07:13,245
Wat?
- Naar Mars verhuizen.
41
00:07:14,110 --> 00:07:17,750
Lieverd, waarom bederf je
zo'n prachtige morgen?
42
00:07:19,240 --> 00:07:20,878
Denk erover na.
43
00:07:22,990 --> 00:07:26,360
We hebben het er toch over gehad?
Het zou je daar helemaal niet bevallen.
44
00:07:26,360 --> 00:07:29,512
Het is er droog, lelijk, saai...
45
00:07:30,370 --> 00:07:32,223
En er kan ieder moment...
46
00:07:32,223 --> 00:07:34,530
een revolutie komen.
47
00:07:34,530 --> 00:07:37,700
Cohaagen zegt dat het maar
een paar extremisten zijn.
48
00:07:37,700 --> 00:07:39,397
En jij gelooft hem?
49
00:07:46,278 --> 00:07:48,180
Denk er niet meer aan.
50
00:07:50,310 --> 00:07:55,079
Nee. Het Noordblok heeft Mars
met grote verliezen gekoloniseerd.
51
00:07:55,079 --> 00:07:58,520
Onze oorlogsinspanningen zijn
volkomen afhankelijk van het turbinium.
52
00:07:58,520 --> 00:08:03,504
We geven niet op, vanwege een paar
mutanten die vinden dat Mars van hen is.
53
00:08:04,860 --> 00:08:08,030
We zouden een reisje moeten maken.
54
00:08:08,030 --> 00:08:10,330
Ga toch uit mijn beeld.
55
00:08:12,290 --> 00:08:17,351
Er zijn veel mooiere plaatsen dan Mars.
Wat dacht je van Saturnus?
56
00:08:17,351 --> 00:08:20,380
Wil je niet eens een keer naar Saturnus?
57
00:08:23,090 --> 00:08:25,943
Iedereen zegt dat het daar zo mooi is.
58
00:08:25,943 --> 00:08:29,500
Kuato's terroristen verspreiden
deze geruchten om het vertrouwen...
59
00:08:29,500 --> 00:08:31,907
in de regering te ondermijnen.
60
00:08:31,907 --> 00:08:36,954
Of we maken zo`n lange ruimtereis
waar je helemaal niks te doen hebt.
61
00:08:39,070 --> 00:08:41,270
Wat vind je ervan?
62
00:08:41,900 --> 00:08:43,544
Ik kom nog te laat.
63
00:08:47,910 --> 00:08:49,550
Lieverd...
64
00:08:53,120 --> 00:08:57,850
ik weet dat zo'n nieuwe stad moeilijk
wennen is, maar laten we het proberen.
65
00:08:59,420 --> 00:09:02,010
Begrijp je het niet?
66
00:09:02,010 --> 00:09:04,815
Ik heb het gevoel dat ik
voor iets beters voorbestemd ben.
67
00:09:05,380 --> 00:09:09,500
Ik wil iets van mijn leven maken.
Ik wil niet zomaar iemand zijn.
68
00:09:09,500 --> 00:09:13,866
Je bent niet zomaar iemand.
Je bent de man waar ik van hou.
69
00:09:22,375 --> 00:09:25,030
Een prettige dag nog.
70
00:09:43,145 --> 00:09:46,090
U betreedt een veiligheidszone.
71
00:09:46,090 --> 00:09:50,653
Niet-geautoriseerde wapens
zijn hier streng verboden.
72
00:10:00,810 --> 00:10:03,911
Zou u graag in Antarctica gaan skiën,
73
00:10:03,911 --> 00:10:06,390
maar bent u door uw werk ingesneeuwd?
74
00:10:06,390 --> 00:10:10,635
Droomt u van een vakantie
op de bodem van de oceaan...
75
00:10:10,635 --> 00:10:12,980
maar u verdrinkt in de rekeningen?
76
00:10:12,980 --> 00:10:16,040
Wilde u altijd al
de bergen van Mars beklimmen...
77
00:10:18,431 --> 00:10:21,670
maar u komt nauwelijks de trap op?
78
00:10:21,670 --> 00:10:23,750
Kom dan naar Rekall.
79
00:10:23,750 --> 00:10:26,800
Koop de herinnering aan uw droomvakantie!
80
00:10:26,800 --> 00:10:29,993
Goedkoper en beter dan de realiteit.
81
00:10:29,993 --> 00:10:33,810
Laat het leven niet aan u voorbijgaan!
Bel Rekall...
82
00:10:33,810 --> 00:10:37,408
voor de herinnering van uw leven!
83
00:11:02,170 --> 00:11:03,601
Harry!
84
00:11:06,710 --> 00:11:11,220
Heb jij ooit van Rekall gehoord?
Waar ze die nepherinneringen verkopen?
85
00:11:11,220 --> 00:11:13,550
Oh, Rekall!
86
00:11:15,350 --> 00:11:17,670
Wil je ernaar toe gaan?
- Misschien.
87
00:11:17,670 --> 00:11:19,742
Doe het niet!
- Waarom niet?
88
00:11:19,742 --> 00:11:24,330
Een vriend van mij nam hun 'aanbieding'.
Het eindigde bijna in een lobotomie!
89
00:11:24,730 --> 00:11:26,060
Echt waar?
90
00:11:26,060 --> 00:11:29,126
Laat niemand aan je hersenen klooien.
Dat is het niet waard.
91
00:11:30,700 --> 00:11:33,110
Waarschijnlijk niet.
92
00:12:16,910 --> 00:12:19,593
Goedemiddag. Welkom bij Rekall.
93
00:12:19,593 --> 00:12:21,762
Douglas Quaid. Ik heb een afspraak.
94
00:12:24,920 --> 00:12:29,840
Bob? Hier is Doug Quaid voor je.
- Ja, ik kom zo.
95
00:12:30,630 --> 00:12:32,800
Een ogenblikje.
96
00:12:33,630 --> 00:12:35,300
Bedankt.
97
00:12:43,826 --> 00:12:45,300
Bob McClane.
Leuk je te zien.
98
00:12:45,300 --> 00:12:48,480
Aangenaam.
- Kom erin, hier naartoe.
99
00:12:49,570 --> 00:12:52,820
Ga zitten. Maak het je gemakkelijk.
- Dank je.
100
00:12:52,820 --> 00:12:56,730
Hoe was het ook al weer? Je interesseert
je voor een herinnering aan...?
101
00:12:56,730 --> 00:12:58,437
Mars.
102
00:12:58,437 --> 00:13:01,910
Ja, Mars...
- Is dat een probleem?
103
00:13:03,660 --> 00:13:07,120
Eerlijk gezegd, als je de ruimte in wilt...
104
00:13:07,120 --> 00:13:11,771
ben je met een cruise naar Saturnus
veel beter uit. Iedereen is er lyrisch over.
105
00:13:11,771 --> 00:13:14,690
Saturnus interesseert me niet.
Ik zei Mars.
106
00:13:15,300 --> 00:13:18,050
Oké, jij bent de baas.
107
00:13:18,050 --> 00:13:20,279
Dan wordt het dus Mars.
108
00:13:20,850 --> 00:13:24,909
Even kijken, het Marspakket zonder extra's...
109
00:13:24,909 --> 00:13:28,060
kost je 899 credits.
110
00:13:28,060 --> 00:13:31,832
Dat zijn 2 weken herinneringen
tot in het kleinste detail.
111
00:13:31,832 --> 00:13:35,230
Een langere trip is duurder,
omdat het implantaat dan dieper wordt.
112
00:13:35,230 --> 00:13:37,922
Wat zit er in het 2 weken pakket?
- Geloof me...
113
00:13:37,922 --> 00:13:41,881
bij Rekall krijg je
alleen eersteklas herinneringen.
114
00:13:41,881 --> 00:13:43,820
Een eigen cabine in de shuttle...
115
00:13:43,820 --> 00:13:46,680
een suite in het Hilton, alle attracties.
116
00:13:46,680 --> 00:13:51,685
Mount Pyramid, de Grand Canals
en natuurlijk Venusville!
117
00:13:51,685 --> 00:13:53,380
Hoe realistisch is het?
118
00:13:53,380 --> 00:13:57,858
Zo echt als elke andere herinnering.
- Wat een onzin.
119
00:13:57,858 --> 00:14:02,988
Echt! Je hersenen merken het verschil niet,
anders krijg jij je geld terug.
120
00:14:02,988 --> 00:14:06,409
Heb je die man van de lobotomie
zijn geld teruggegeven?
121
00:14:09,770 --> 00:14:11,980
Dat is allemaal verleden tijd!
122
00:14:11,980 --> 00:14:17,712
Reizen met Rekall is veiliger dan met
een raket. Hier zijn de statistieken.
123
00:14:17,990 --> 00:14:21,700
Bovendien is een echte vakantie
een grote ramp!
124
00:14:21,700 --> 00:14:24,677
Zoekgeraakte bagage, kloteweer...
125
00:14:24,677 --> 00:14:28,830
achterbakse taxichauffeurs...
Als je met Rekall reist...
126
00:14:28,830 --> 00:14:33,310
is alles perfect.
Dus wat zeg je ervan?
127
00:14:34,710 --> 00:14:36,272
Oké.
128
00:14:36,710 --> 00:14:41,510
Goeie beslissing.
Terwijl je dit vragenformulier invult...
129
00:14:41,510 --> 00:14:46,100
maak ik je vertrouwd met alle extra's.
- Geen extra's.
130
00:14:46,680 --> 00:14:50,369
Zoals je wilt, maar mag ik je wat vragen?
131
00:14:51,100 --> 00:14:56,500
Wat is er bij iedere vakantie
altijd weer hetzelfde?
132
00:14:57,360 --> 00:14:59,093
Ik pas.
133
00:14:59,093 --> 00:15:04,258
Jij zelf! Waar je ook naartoe gaat,
jij bent erbij. Steeds dezelfde persoon.
134
00:15:04,910 --> 00:15:09,180
Neem eens vakantie van jezelf!
135
00:15:09,180 --> 00:15:13,851
Ja, dat klinkt gek, maar dat is het
allernieuwste. Het heet 'Egotrip'!
136
00:15:13,851 --> 00:15:16,062
Daar ben ik niet in geïnteresseerd.
137
00:15:16,283 --> 00:15:21,510
Dit zal je bevallen! We bieden je
verschillende identiteiten aan.
138
00:15:21,510 --> 00:15:25,362
Waarom zou je als toerist naar Mars
gaan als je ook als playboy kunt gaan?
139
00:15:25,583 --> 00:15:28,491
Of als sportheld...
- Geheim agent.
140
00:15:28,704 --> 00:15:30,326
Wat kost dat?
141
00:15:33,190 --> 00:15:35,610
Laat je verleiden!
142
00:15:35,610 --> 00:15:40,530
Je bent een topspion met een uiterst
belangrijke geheime opdracht.
143
00:15:40,530 --> 00:15:44,799
Iedereen probeert je van kant te maken.
Je treft een prachtige...
144
00:15:44,799 --> 00:15:48,131
exotische vrouw.
- Vertel verder!
145
00:15:48,131 --> 00:15:52,807
Ik wil niet teveel verraden,
maar voordat de trip voorbij is...
146
00:15:52,807 --> 00:15:56,894
win je de vrouw, ruim je de slechten
uit de weg en red je de hele planeet.
147
00:15:56,894 --> 00:16:01,420
Zeg nou zelf: is dat niet
een luttele 300 credits waard?
148
00:16:15,650 --> 00:16:18,110
Is dit je eerste trip?
- Ja.
149
00:16:18,110 --> 00:16:21,780
Maak je geen zorgen,
er gaat zelden iets fout.
150
00:16:22,320 --> 00:16:26,780
Goedenavond... Doug. Ik ben Dr. Lull.
- Aangenaam.
151
00:16:26,780 --> 00:16:30,790
Ernie, sluit matrix 62B en 37 aan.
152
00:16:30,790 --> 00:16:36,210
Wil je ook iets buitenaards hebben?
- Ja, waarom niet?
153
00:16:37,435 --> 00:16:38,936
Tweekoppige monsters?
154
00:16:39,170 --> 00:16:43,300
Kijk je niet naar het nieuws?
We bieden zelfs buitenaardse artefacten aan.
155
00:16:43,300 --> 00:16:47,528
Krankzinnig!
- Ja, die zijn 1 miljoen jaar oud.
156
00:16:49,180 --> 00:16:51,380
Da's nieuw! 'De blauwe hemel van Mars'!
157
00:16:51,380 --> 00:16:53,050
Ben je al lang getrouwd?
158
00:16:53,050 --> 00:16:54,493
8 jaar.
159
00:16:54,717 --> 00:16:58,810
Ik begrijp het al. Je gunt jezelf
een klein avontuurtje, nietwaar?
160
00:16:58,810 --> 00:17:01,270
Nee, Mars heeft me altijd gefascineerd.
161
00:17:01,270 --> 00:17:03,240
We zijn zover.
162
00:17:03,240 --> 00:17:05,900
Ben je klaar voor dromenland?
163
00:17:07,240 --> 00:17:11,410
Ik stel je een paar vragen
om het Ego-programma in te stellen.
164
00:17:11,410 --> 00:17:14,638
Hoe eerlijker je antwoordt
hoe meer plezier je ervan zult hebben.
165
00:17:14,858 --> 00:17:17,558
Je seksuele neiging?
- Hetero.
166
00:17:23,590 --> 00:17:28,069
Hoe heb je je vrouwen graag?
Blond, donker, roodharig?
167
00:17:28,590 --> 00:17:30,510
Donkerharig.
168
00:17:32,140 --> 00:17:33,600
Slank...
169
00:17:33,600 --> 00:17:35,060
atletisch...
170
00:17:35,060 --> 00:17:36,952
of voluptueus?
171
00:17:39,690 --> 00:17:41,290
Atletisch.
172
00:17:45,320 --> 00:17:47,780
Kuis? Agressief?
173
00:17:47,780 --> 00:17:50,780
Verlopen? Wees eerlijk.
174
00:17:50,780 --> 00:17:52,910
Verlopen.
175
00:17:56,660 --> 00:17:58,224
Kuis.
176
00:18:00,710 --> 00:18:02,750
41A, Ernie.
177
00:18:04,130 --> 00:18:06,315
Hij gaat wat beleven!
178
00:18:07,050 --> 00:18:11,300
Hij wil nooit meer terug.
- Vast niet.
179
00:18:33,030 --> 00:18:34,900
Wat vindt u ervan?
180
00:18:34,900 --> 00:18:38,030
Ik weet het niet.
Je krijgt helemaal geen souvenir.
181
00:18:38,030 --> 00:18:41,580
Jawel. Voor een kleine toeslag
krijgt u een T-shirt...
182
00:18:41,580 --> 00:18:45,540
foto's van uzelf op de vakantieplaats
en zelfs brieven van...
183
00:18:48,340 --> 00:18:50,050
Bob!
- Wat is er?
184
00:18:50,050 --> 00:18:53,404
Kom snel!
- Ik heb hier een belangrijke klant!
185
00:18:53,404 --> 00:18:56,850
Volgens mij hebben we weer
een schizoïde embolie!
186
00:18:57,520 --> 00:19:00,578
Ik ben zo terug.
- Mr. McClane?
187
00:19:02,100 --> 00:19:06,270
Bob, wat is er aan de hand?
- Zorg dat ze niet weggaat!
188
00:19:10,030 --> 00:19:12,910
Jullie zijn dood! Allemaal!
189
00:19:14,383 --> 00:19:15,940
Jullie hebben me verraden!
190
00:19:15,940 --> 00:19:19,240
Kun je niet eens
een dubbele implantaat inzetten?
191
00:19:19,240 --> 00:19:21,160
We zijn op een geheugenbarrière gestoten.
192
00:19:21,160 --> 00:19:23,490
Jullie gaan er allemaal aan!
193
00:19:23,490 --> 00:19:26,479
Waar heeft hij het over?
- Geen idee!
194
00:19:26,479 --> 00:19:28,710
Mr. Quaid, wees toch rustig!
195
00:19:30,816 --> 00:19:32,818
Ik heet niet Quaid!
196
00:19:33,390 --> 00:19:37,050
Maak me los. Nu meteen!
197
00:20:02,790 --> 00:20:06,102
Alles in orde? Luister...
198
00:20:06,102 --> 00:20:09,760
hij had het de hele tijd over Mars.
Hij is daar echt geweest!
199
00:20:09,760 --> 00:20:11,524
Gebruik je verstand, stomme trut!
200
00:20:11,707 --> 00:20:14,920
Dat is zijn rol als geheim agent
in zijn egotrip!
201
00:20:14,920 --> 00:20:16,904
Dat is onmogelijk.
202
00:20:16,904 --> 00:20:18,781
We hebben het nog niet geïmplanteerd!
203
00:20:22,690 --> 00:20:24,286
O shit!
204
00:20:25,560 --> 00:20:30,835
Dat probeer ik je te vertellen:
iemand heeft zijn geheugen gewist!
205
00:20:30,835 --> 00:20:34,450
Iemand?
We hebben het hier over de Agency!
206
00:20:34,450 --> 00:20:37,780
Hou je kop!
- Bob, die klant is weg.
207
00:20:39,700 --> 00:20:43,540
We doen het volgende: wis alles
wat hij over ons en over Rekall weet.
208
00:20:43,540 --> 00:20:45,710
Ik probeer het.
209
00:20:45,710 --> 00:20:51,444
Zet hem in een taxi. Ik vernietig
zijn akte en geef hem zijn geld terug.
210
00:20:51,444 --> 00:20:55,568
Als iemand er naar vraagt,
kennen wij geen Douglas Quaid.
211
00:21:09,915 --> 00:21:11,417
Waar ben ik?
212
00:21:13,570 --> 00:21:17,200
U bevindt zich in een Johnnycab.
- Wat doe ik hier?
213
00:21:17,200 --> 00:21:22,830
Formuleer de vraag alstublieft anders.
- Hoe ben ik in deze taxi gekomen?
214
00:21:22,830 --> 00:21:27,160
Het portier ging open en u bent ingestapt.
215
00:21:27,750 --> 00:21:30,500
Wat een dag vandaag!
216
00:21:43,930 --> 00:21:45,980
Is dat oké?
- Ja, hier.
217
00:21:45,980 --> 00:21:48,690
Dank u dat u een Johnnycab genomen heeft.
218
00:21:48,690 --> 00:21:51,940
Ik hoop dat u een aangename rit heeft gehad.
219
00:21:54,335 --> 00:21:56,390
Hoe was je trip naar Mars?
220
00:21:56,390 --> 00:21:57,730
Wat voor trip?
221
00:21:57,730 --> 00:22:00,020
Je was bij Rekall.
Weet je nog?
222
00:22:00,020 --> 00:22:01,425
Echt?
223
00:22:01,425 --> 00:22:04,804
Ja, ik had je ervoor gewaarschuwd,
maar je bent er toch naartoe gegaan.
224
00:22:04,804 --> 00:22:06,389
Je bent mijn vader niet!
225
00:22:07,620 --> 00:22:12,500
Kom, we gaan iets drinken.
- Dank je, maar ik ben al laat.
226
00:22:15,106 --> 00:22:18,150
We gaan iets drinken!
227
00:22:18,150 --> 00:22:22,071
Wat is er aan de hand?
Wat heb ik gedaan? Zeg iets!
228
00:22:22,071 --> 00:22:24,760
Je hebt gekletst over Mars!
229
00:22:24,760 --> 00:22:28,327
Ben je gek geworden?
Ik weet niks over Mars!
230
00:22:28,327 --> 00:22:32,860
Je had naar me moeten luisteren, Quaid.
Ik wilde je al die ellende besparen.
231
00:22:35,070 --> 00:22:37,044
Dit is een vergissing!
232
00:22:37,044 --> 00:22:41,780
Je ziet me voor iemand anders aan.
- Je ziet jezelf voor iemand anders aan!
233
00:23:32,880 --> 00:23:38,564
Serveren... en het gewicht verschuiven.
En slag... en draaien.
234
00:23:38,564 --> 00:23:44,840
Serveren... en het gewicht verschuiven.
En slag. Heel goed! Je bent in topvorm!
235
00:23:47,720 --> 00:23:49,930
Hallo, schat.
236
00:23:51,243 --> 00:23:54,720
Wat doe je daar?
- Een paar kerels willen me vermoorden.
237
00:23:54,720 --> 00:23:56,374
Straatrovers?
238
00:23:56,374 --> 00:24:01,110
Nee, spionnen of zoiets.
Harry van mijn werk was er ook bij! Omlaag!
239
00:24:01,110 --> 00:24:05,299
Harry van mijn werk was de aanvoerder.
- Rustig maar, oké?
240
00:24:05,299 --> 00:24:08,360
Wat is er gebeurd? Wat voor spionnen
willen jou doodmaken?
241
00:24:08,360 --> 00:24:10,780
Geen idee, maar het heeft iets
met Mars te maken.
242
00:24:10,780 --> 00:24:12,610
Je bent nog nooit op Mars geweest.
243
00:24:12,610 --> 00:24:15,170
Ja, het klinkt krankzinnig...
244
00:24:15,170 --> 00:24:16,450
maar ik was bij Rekall...
245
00:24:16,450 --> 00:24:19,870
Bij die hersenslagers?
Wat hebben ze gedaan?
246
00:24:19,870 --> 00:24:22,930
Ik boekte een reis naar Mars en...
247
00:24:22,930 --> 00:24:26,390
Vergeet Rekall!
Die kerels wilden me vermoorden!
248
00:24:26,390 --> 00:24:29,573
Niemand wil je vermoorden.
- Jawel!
249
00:24:29,573 --> 00:24:31,659
Maar ik heb hen vermoord!
250
00:24:33,270 --> 00:24:38,070
Luister, die klootzakken van Rekall
hebben je hersens verziekt.
251
00:24:38,070 --> 00:24:40,915
Je hebt paranoïde waanvoorstellingen!
252
00:24:40,915 --> 00:24:44,380
Noem je dit een waanvoorstelling?
253
00:24:51,500 --> 00:24:55,808
Ik bel een dokter.
- Nee, niet opbellen!
254
00:25:23,860 --> 00:25:26,740
Lori, weg hier!
255
00:26:17,580 --> 00:26:19,308
Waarom doe je dat?
256
00:26:35,890 --> 00:26:37,380
Vertel op!
257
00:26:37,380 --> 00:26:39,510
Ik ben niet je vrouw.
- Rot toch op!
258
00:26:39,510 --> 00:26:43,810
Ik ken je pas 6 weken. Ons huwelijk is
een herinnerings-implantaat.
259
00:26:43,810 --> 00:26:45,545
Ach ja?
260
00:26:45,545 --> 00:26:50,070
En onze huwelijksdag?
- Een implantaat van de Agency.
261
00:26:50,070 --> 00:26:54,051
Onze vrienden, mijn baan,
8 jaren huwelijk, allemaal implantaten?
262
00:26:54,051 --> 00:26:57,304
Je baan is echt.
Die heeft de Agency voor je geregeld.
263
00:26:57,304 --> 00:26:58,830
Gelul!
264
00:27:01,120 --> 00:27:04,103
Jouw identiteit
is vervangen door een andere.
265
00:27:04,103 --> 00:27:09,720
Mij hebben ze als jouw vrouw aangesteld
om je te controleren.
266
00:27:13,890 --> 00:27:15,364
Het spijt me,
267
00:27:15,583 --> 00:27:18,617
je hele leven is maar een droom.
268
00:27:20,140 --> 00:27:24,623
Oké, als ik niet mezelf ben,
wie ben ik dan in Jezusnaam?
269
00:27:24,879 --> 00:27:28,940
Geen idee.
Ik doe hier alleen maar mijn job.
270
00:27:37,330 --> 00:27:39,972
Doug, een ding moet je weten:
271
00:27:41,330 --> 00:27:44,040
je bent de beste opdracht
die ik ooit heb gehad.
272
00:27:44,040 --> 00:27:47,355
Eerlijk.
- Ik voel me gevleid.
273
00:27:47,573 --> 00:27:52,260
Zullen we het niet nog een keertje doen?
Voor de goeie ouwe tijd?
274
00:27:52,260 --> 00:27:55,654
Als je me niet vertrouwt,
mag je me ook best vastbinden.
275
00:27:57,180 --> 00:28:01,535
Nooit geweten dat je zo pervers bent.
- Dan wordt het langzaam tijd.
276
00:28:06,570 --> 00:28:08,042
Slimme meid!
277
00:28:10,360 --> 00:28:15,570
Je schiet me toch niet dood, hè?
Na alles wat we beleefd hebben?
278
00:28:15,570 --> 00:28:18,830
Er waren leuke dingen bij.
279
00:28:20,250 --> 00:28:23,120
Het was leuk je te hebben leren kennen.
280
00:28:56,700 --> 00:29:00,200
Raak haar niet aan!
- Er is niemand meer.
281
00:29:01,450 --> 00:29:05,080
Alles in orde?
- Ik heb het verknald.
282
00:29:05,080 --> 00:29:07,910
Kan hij zich al iets herinneren?
- Tot nog toe niet.
283
00:29:07,910 --> 00:29:09,645
Ik heb hem.
284
00:29:23,242 --> 00:29:25,680
Shit, hij wil de metro in.
Ga er achteraan!
285
00:29:25,680 --> 00:29:27,440
Schiet op!
286
00:29:40,950 --> 00:29:44,000
Pak je spullen en verdwijn.
287
00:29:44,000 --> 00:29:49,518
En als ze hem terugbrengen?
- Geen kans.
288
00:29:57,300 --> 00:29:59,590
De metro, vooruit!
289
00:30:09,600 --> 00:30:12,041
Pak hem!
- Hij heeft een pistool!
290
00:30:12,520 --> 00:30:15,280
Snij hem af!
- Hier naartoe!
291
00:30:48,730 --> 00:30:50,090
De roltrap!
292
00:30:50,090 --> 00:30:53,020
Jullie vier naar boven.
Jullie komen met mij mee.
293
00:31:44,258 --> 00:31:45,593
Naar het perron!
294
00:31:49,200 --> 00:31:51,932
Welke richting?
- Naar rechts.
295
00:32:18,190 --> 00:32:22,553
Botco. De brandstoffen van morgen
voor de prijzen van morgen.
296
00:32:22,553 --> 00:32:25,660
Neem geen genoegen
met verbleekte herinneringen.
297
00:32:25,660 --> 00:32:32,080
Beleef een ruimtereis op ouderwetse
manier tegen betaalbare prijzen.
298
00:32:37,670 --> 00:32:39,540
Die schoft moet sterven!
299
00:32:39,540 --> 00:32:43,067
Zou ik ook zeggen
als hij mijn vrouw geneukt had.
300
00:32:43,067 --> 00:32:48,072
Wil je zeggen dat ze ervan genoot?
- Nee, ze vond het vast vreselijk!
301
00:32:48,600 --> 00:32:52,493
6-Beta-9, we hebben een directe
verbinding met Mr. Cohaagen.
302
00:32:53,980 --> 00:32:56,690
Richter hier, verbind me door.
303
00:32:56,690 --> 00:33:00,360
Wat is daar aan de hand?
- Ik neutraliseer een verrader.
304
00:33:00,360 --> 00:33:02,920
Als ik dat wilde, had ik hem
niet naar de Aarde gestuurd.
305
00:33:02,920 --> 00:33:05,548
Hij weet teveel.
306
00:33:06,820 --> 00:33:08,860
Hij weet geen zak!
307
00:33:08,860 --> 00:33:11,721
Binnen een uur
kan hij 'totale herinnering' hebben!
308
00:33:11,721 --> 00:33:16,434
Luister goed, Richter, ik wil Quaid
levend voor een her-implantatie.
309
00:33:16,434 --> 00:33:21,147
Heb je dat begrepen?
Ik wil dat hij naar Lori terugkeert.
310
00:33:22,130 --> 00:33:23,733
Hoorje mij?
311
00:33:24,510 --> 00:33:27,361
Meneer, ik hoor u niet meer.
- Wat doe je daar?
312
00:33:27,361 --> 00:33:29,390
Ik heb Quaid weer!
313
00:33:29,390 --> 00:33:34,201
Ik schakel op een ander kanaal over,
vanwege de zonnevlekken!
314
00:33:34,378 --> 00:33:36,730
Bel me terug!
- Ik verlies het signaal.
315
00:33:36,730 --> 00:33:39,900
Waar is hij?
- Tweede etage. Galerie.
316
00:33:39,900 --> 00:33:42,334
Hij had Quaid
op Mars moeten vermoorden.
317
00:34:07,180 --> 00:34:09,260
Hoe ziet het eruit?
- Prima.
318
00:34:11,600 --> 00:34:14,867
We komen dichterbij. We hebben hem!
319
00:34:35,500 --> 00:34:37,360
Als je in leven wilt blijven
hang dan niet op.
320
00:34:37,360 --> 00:34:39,070
Wat wil je?
321
00:34:39,070 --> 00:34:44,460
Je draagt een zender. Ze kloppen zo
aan je deur als je niet doet wat ik zeg.
322
00:34:44,460 --> 00:34:49,050
Het heeft geen zin hem te zoeken,
hij zit in je schedel.
323
00:34:50,319 --> 00:34:51,840
Wie ben je?
324
00:34:51,840 --> 00:34:55,340
Wikkel een natte handdoek om je hoofd,
dat dempt het signaal.
325
00:34:55,340 --> 00:35:00,060
Hoe heb je me gevonden?
- Schiet liever op.
326
00:35:01,230 --> 00:35:05,610
Daarmee win je een beetje tijd.
Zo kunnen ze je niet peilen.
327
00:35:12,410 --> 00:35:14,009
Shit!
328
00:35:14,490 --> 00:35:16,490
Wat is er?
- Ik ben hem kwijt.
329
00:35:16,490 --> 00:35:19,390
Je moet hem vinden!
- Natuurlijk!
330
00:35:19,390 --> 00:35:22,620
Schiet op. Je ziet er prachtig uit.
331
00:35:24,090 --> 00:35:27,565
Ga naar het raam. Vooruit!
332
00:35:30,170 --> 00:35:34,530
Zie je mij?
Dat is de koffer die je me gegeven hebt.
333
00:35:34,530 --> 00:35:36,031
lk?
334
00:35:36,031 --> 00:35:39,340
Ik zet hem hier neer.
Kom hem halen en verdwijn.
335
00:35:39,340 --> 00:35:40,880
Wacht!
336
00:35:40,880 --> 00:35:42,720
Wat?
- Wie ben je?
337
00:35:42,720 --> 00:35:45,100
We waren samen bij de Agency op Mars.
338
00:35:45,100 --> 00:35:48,610
Je vroeg me je te zoeken
als je zou verdwijnen. En hier ben ik.
339
00:35:48,610 --> 00:35:51,422
Wat heb ik op Mars gedaan?
340
00:35:55,530 --> 00:35:58,870
Pardon, dat is de mijne!
- Er staat geen naam op!
341
00:35:58,870 --> 00:36:00,860
Hij is voor mij.
342
00:36:00,860 --> 00:36:03,976
Zoek je eigen koffer!
- Sorry, maar ik heb hem nodig!
343
00:36:05,000 --> 00:36:06,979
Val dood, klerelijer!
344
00:36:16,300 --> 00:36:18,449
Die klootzak moet hier ergens zijn.
345
00:36:21,980 --> 00:36:23,730
Die gozer daar!
346
00:36:34,173 --> 00:36:36,842
Ik ben een Johnnycab.
Waar wilt u naartoe?
347
00:36:38,219 --> 00:36:42,098
Rijden!
- Herhaal aIstubIieft uw bestemming.
348
00:36:42,098 --> 00:36:45,935
Waarheen je wilt, maar rij nou!
- Straatnaam en huisnummer aIstubIieft!
349
00:36:45,935 --> 00:36:48,145
Shit! Shit!
350
00:36:48,145 --> 00:36:52,024
Dat adres is mij niet bekend.
Herhaal alstublieft...
351
00:36:59,365 --> 00:37:01,075
Doe uw veiligheidsriem om!
352
00:37:34,510 --> 00:37:38,154
18 credits, alstublieft.
- SIeep me voor de rechter, eikel!
353
00:37:47,940 --> 00:37:50,810
We hopen dat u van de rit heeft genoten!
354
00:39:25,580 --> 00:39:28,055
Hallo vreemdeling. Ik ben Hauser.
355
00:39:28,620 --> 00:39:31,410
Als er iets mis gegaan is
praat ik nu tegen mezelf...
356
00:39:31,410 --> 00:39:34,540
en zit jij daar
met een natte handdoek om je kop.
357
00:39:34,540 --> 00:39:38,482
Hoe je ook heet,
ik heb een verrassing voorje:
358
00:39:39,260 --> 00:39:42,778
je bent niet jou, je bent mij!
359
00:39:43,260 --> 00:39:45,050
Wat je zegt!
360
00:39:47,010 --> 00:39:51,100
Hallo 6-Beta-9.
- Hebben jullie hem gevonden?
361
00:39:51,100 --> 00:39:54,270
Bij de oude cementfabriek
was er een explosie.
362
00:39:54,980 --> 00:39:57,520
Stuur er twee wagens op af.
363
00:40:02,381 --> 00:40:07,553
Ik heb bij de geheime dienst van Mars
het vuile werk voor Cohaagen opgeknapt.
364
00:40:07,553 --> 00:40:10,881
Maar een paar weken geleden
heb ik een vrouw leren kennen.
365
00:40:10,881 --> 00:40:15,436
Ik heb het een en ander ontdekt.
Ik werk voor de verkeerde kant.
366
00:40:16,210 --> 00:40:20,483
Ik kan alleen maar proberen
het weer goed te maken.
367
00:40:20,483 --> 00:40:23,800
Ik heb hierboven genoeg zitten
om Cohaagen te naaien.
368
00:40:23,800 --> 00:40:28,570
Maar als je dit hoort
is Cohaagen me helaas voor geweest.
369
00:40:28,570 --> 00:40:33,204
En nu de slechte boodschap:
het hangt nou allemaal van jou af.
370
00:40:33,382 --> 00:40:35,310
Geweldig.
371
00:40:45,990 --> 00:40:48,190
Heb je iets?
- Niets bruikbaars.
372
00:40:48,190 --> 00:40:50,360
Daar komt een zwak signaal vandaan.
373
00:40:50,360 --> 00:40:52,264
Uit elkaar. Zoek hem!
374
00:40:52,264 --> 00:40:55,040
Eerst moet je die zender kwijtraken.
375
00:40:55,040 --> 00:40:59,130
Pak dit ding uit de koffer
en steek het in je neus.
376
00:40:59,130 --> 00:41:02,024
Geen paniek, het leidt zichzelf.
377
00:41:07,154 --> 00:41:09,323
Steek het er diep in.
378
00:41:15,162 --> 00:41:17,730
Als je het hoort kraken ben je er.
379
00:41:18,541 --> 00:41:22,837
Trek hem eruit.
Maar pas op, het is ook mijn hoofd!
380
00:41:44,760 --> 00:41:48,590
Ik heb een peiling.
- Naar boven.
381
00:41:50,239 --> 00:41:53,560
Dit is het plan:
ga als de sodemieter naar Mars.
382
00:41:53,560 --> 00:41:57,163
Ga naar het Hilton
en wapper met je Brubaker paspoort.
383
00:41:57,163 --> 00:42:00,833
Da's alles. Doe gewoon wat ik je zeg...
384
00:42:00,833 --> 00:42:04,690
dan pakken we die klootzak
die jou en mij erin geluisd heeft.
385
00:42:04,690 --> 00:42:08,841
Ik reken op je, jongen.
Laat me niet in de steek.
386
00:42:37,230 --> 00:42:38,954
Recht vooruit.
387
00:42:42,610 --> 00:42:44,440
Daar zit hij.
388
00:42:52,718 --> 00:42:54,330
Daar!
389
00:43:12,180 --> 00:43:14,010
Geef dat ding hier!
390
00:43:15,866 --> 00:43:17,618
Ga als de sodemieter naar Mars!
391
00:43:18,890 --> 00:43:20,663
Shit!
392
00:43:21,310 --> 00:43:25,084
Ga als de sodemieter naar Mars!
393
00:43:58,350 --> 00:44:01,020
Welkom op de Federale Kolonie Mars.
394
00:44:01,020 --> 00:44:06,820
De glaskoepels beschermen u
tegen het vacuüm buiten.
395
00:44:06,820 --> 00:44:10,650
We verzoeken u, de ramen naar buiten
en de luchtsluizen niet aan te raken.
396
00:44:10,650 --> 00:44:16,218
En omdat de luchtvoorraad begrensd is
is het op de kolonie verboden te roken.
397
00:44:17,280 --> 00:44:20,370
We wensen u een aangenaam verblijf.
398
00:44:20,370 --> 00:44:21,950
Paspoort.
399
00:44:44,850 --> 00:44:48,520
Mr. Cohaagen wil u meteen spreken.
400
00:44:48,520 --> 00:44:51,504
Nog nieuws over Quaid?
- Niet sinds u hem verloor.
401
00:44:51,740 --> 00:44:54,295
Let op je woorden!
402
00:44:54,295 --> 00:44:58,260
Hoe lang wilt u op Mars blijven?
- Twee weken.
403
00:44:58,260 --> 00:45:01,950
Moet je die troep zien!
- Wat heeft dat te betekenen?
404
00:45:01,950 --> 00:45:06,170
Hier op Mars zijn ze gek op Kuato.
Ze houden hem voor George Washington.
405
00:45:06,170 --> 00:45:10,064
Maak hem gewoon af!
- Niemand weet wie hij is.
406
00:45:10,064 --> 00:45:11,607
TOEGELATEN
407
00:45:11,831 --> 00:45:14,026
Heeft u groente of fruit meegebracht?
408
00:45:14,510 --> 00:45:16,028
Twee weken.
409
00:45:16,550 --> 00:45:18,260
Wat?
410
00:45:19,220 --> 00:45:21,430
Twee weken.
411
00:45:28,290 --> 00:45:30,520
Het is niet alleen die graffiti.
412
00:45:30,520 --> 00:45:36,990
De rebellen hebben de raffinaderij bezet
en er wordt geen turbinium geproduceerd.
413
00:45:57,319 --> 00:45:58,738
Quaid.
414
00:45:59,680 --> 00:46:03,325
Dat is Quaid!
Die vrouw! Vooruit, pak hem!
415
00:46:03,970 --> 00:46:05,911
Arresteer die vrouw!
416
00:46:37,050 --> 00:46:38,670
Vang!
417
00:46:40,180 --> 00:46:41,864
Verrassing!
418
00:47:53,250 --> 00:47:56,750
Doe die verdomde deur open!
- Dat gaat niet!
419
00:47:56,750 --> 00:47:59,880
Ze zijn allemaal met elkaar verbonden!
420
00:48:08,117 --> 00:48:12,350
Cohaagen verhoogt de prijs van lucht.
- Al weer?
421
00:48:12,350 --> 00:48:15,300
Op Aarde interesseert niemand
zich voor ons.
422
00:48:15,300 --> 00:48:17,810
Zij willen alleen ons turbinium.
423
00:48:17,810 --> 00:48:22,110
Pardon, wat is dat?
- Je bedoelt de Piramidemijn?
424
00:48:22,110 --> 00:48:25,780
Ik heb daar gewerkt.
Totdat ze die buitenaardse troep vonden.
425
00:48:25,780 --> 00:48:29,889
Dat is toch maar een gerucht?
- Denk je dat?
426
00:48:59,270 --> 00:49:00,961
Mr. Cohaagen.
427
00:49:07,990 --> 00:49:11,040
U wilde mij spreken, meneer?
428
00:49:13,580 --> 00:49:15,250
Richter...
429
00:49:16,420 --> 00:49:20,189
weet je waarom ik zo gelukkig ben?
- Nee, meneer.
430
00:49:21,920 --> 00:49:25,300
Omdat ik de beste baan
van het hele zonnestelsel heb!
431
00:49:25,300 --> 00:49:29,470
Zolang de turbiniumproductie loopt,
kan ik doen wat ik wil.
432
00:49:29,470 --> 00:49:31,180
Alles.
433
00:49:32,430 --> 00:49:37,480
Mijn enige zorg is dat een dezer dagen...
434
00:49:37,480 --> 00:49:42,628
als de rebellen winnen,
alles afgelopen zou kunnen zijn.
435
00:49:42,628 --> 00:49:46,549
En jij werkt dat in de hand!
Eerst probeer je Quaid neer te knallen...
436
00:49:46,549 --> 00:49:51,530
en dan laat je hem ontsnappen!
- Hij had hulp van onze kant.
437
00:49:51,530 --> 00:49:52,972
Dat weet ik.
438
00:49:55,040 --> 00:49:57,393
Ik dacht...
- Je moet niet denken!
439
00:49:57,393 --> 00:50:00,563
Ik geef je niet genoeg
informatie om te denken!
440
00:50:02,022 --> 00:50:05,776
Je doet wat je gezegd wordt
en verder niks!
441
00:50:07,680 --> 00:50:09,550
Ja, meneer.
442
00:50:14,140 --> 00:50:16,162
En nu ter zake.
443
00:50:17,520 --> 00:50:20,249
We hebben hier een lastige situatie.
444
00:50:20,249 --> 00:50:22,668
Kuato wil wat er in Quaids hoofd zit.
445
00:50:23,820 --> 00:50:27,339
Misschien krijgt hij het eruit.
Ze zeggen dat hij gedachten kan lezen.
446
00:50:28,570 --> 00:50:32,700
Ik heb een plan om dat te verhinderen.
447
00:50:34,580 --> 00:50:36,740
Denk je dat je daaraan mee kunt werken?
448
00:50:36,740 --> 00:50:39,268
Ja, meneer.
- Geweldig!
449
00:50:39,483 --> 00:50:41,812
Anders zou ik jou moeten uitwissen.
450
00:50:59,770 --> 00:51:03,690
Wil je een taxi?
Ik heb tijdschriften, muziek, whisky.
451
00:51:03,690 --> 00:51:06,940
Hé man, wil je een taxi? Vooruit!
452
00:51:32,010 --> 00:51:36,242
Kan ik u helpen?
- Ja, ik wil graag een kamer.
453
00:51:41,350 --> 00:51:44,010
Fijn u weer bij ons te hebben,
Mr. Brubaker. Dezelfde suite?
454
00:51:44,010 --> 00:51:46,020
Jazeker.
455
00:51:47,780 --> 00:51:51,090
U heeft nog iets in onze safe.
- Zou u het me kunnen geven?
456
00:51:57,346 --> 00:51:59,014
Ter identificatie?
457
00:52:08,130 --> 00:52:11,670
Ik codeer ondertussen uw kamersleutel.
- Dank u.
458
00:52:23,440 --> 00:52:26,480
ALS JE JE WILT AMUSEREN
VRAAG DAN NAAR MELINA
459
00:52:27,168 --> 00:52:29,190
Suite 610 in de oostelijke vleugel.
460
00:52:29,190 --> 00:52:33,150
Bedankt. Kan ik even uw pen lenen?
- Natuurlijk.
461
00:52:51,340 --> 00:52:54,028
Hé man, wil je een taxi?
462
00:52:54,028 --> 00:52:58,510
En waarom zou ik hem niet nemen?
- Hij hoeft geen 5 kinderen te voeren.
463
00:52:58,510 --> 00:53:01,890
Waar staat de jouwe?
- Hier.
464
00:53:02,560 --> 00:53:06,248
Hé, dat is mijn rit, klootzak!
465
00:53:06,427 --> 00:53:09,835
Van dattum!
- Benny, jij klootzak!
466
00:53:15,110 --> 00:53:16,884
Welkom op Mars!
467
00:53:20,870 --> 00:53:26,227
Wat was dat? Een ongeluk?
- Gewoon de rebellen. Kom, weg hier...
468
00:53:26,227 --> 00:53:28,187
voordat ze ons aanhouden.
469
00:53:28,403 --> 00:53:30,290
Wat willen de rebellen?
470
00:53:30,290 --> 00:53:33,609
Zoals altijd meer geld, meer vrijheid,
meer lucht.
471
00:53:38,430 --> 00:53:41,784
Waar gaan we naartoe?
- Naar het 'Last Resort'.
472
00:53:41,784 --> 00:53:43,869
Jij bent er vroeg bij!
473
00:53:44,480 --> 00:53:45,970
Voor het eerst hier?
474
00:53:45,970 --> 00:53:50,726
Ja. Dat wil zeggen, nee.
Of eigenlijk toch wel.
475
00:53:50,726 --> 00:53:54,880
Jezus, hij weet niet eens
of hij al eens op Mars geweest is!
476
00:54:05,080 --> 00:54:07,790
Voilà! Venusville!
477
00:54:08,750 --> 00:54:11,272
Zie je iets dat je bevalt?
478
00:54:15,130 --> 00:54:18,945
Verder komen we niet.
De rest moeten we lopen.
479
00:54:18,945 --> 00:54:22,158
Ik wijs je de weg.
- Wil je de toekomst weten?
480
00:54:22,373 --> 00:54:24,452
Liever het verleden.
481
00:54:24,452 --> 00:54:27,940
Het is hier om de hoek. In deze straat.
482
00:54:27,940 --> 00:54:30,150
Ze hebben er alles.
483
00:54:32,650 --> 00:54:34,795
Niet slecht, hè?
484
00:54:36,190 --> 00:54:38,257
Zal ik je gedachten lezen?
485
00:54:38,450 --> 00:54:40,690
Tot in je diepste geheimen doordringen?
486
00:54:40,690 --> 00:54:42,360
Ik kan raden wanneer je jarig bent!
487
00:54:42,360 --> 00:54:44,230
Wanneer dan?
- Je bent een stier, hè?
488
00:54:44,230 --> 00:54:46,040
Hoe raad je het?
489
00:54:48,540 --> 00:54:52,870
Zijn alle waarzeggers...
- Freaks? Ja, dat ligt aan de omgeving.
490
00:54:52,870 --> 00:54:54,200
Hoezo?
491
00:54:54,200 --> 00:54:58,402
Slechte koepels en te weinig lucht
om de stralen te zuiveren
492
00:54:58,402 --> 00:55:02,448
Hier is het. Het Last Resort.
Wil je daar echt naar binnen?
493
00:55:02,663 --> 00:55:08,440
Ik ken een betere tent. De meisjes zijn
schoner en de drank is niet aangelengd.
494
00:55:08,440 --> 00:55:10,940
En jij krijgt provisie.
495
00:55:10,940 --> 00:55:16,003
Man, ik heb 5 kinderen te voeren!
- Stuur ze naar de tandarts.
496
00:55:16,003 --> 00:55:21,008
Bedankt, mister! Ik wacht hier op je.
Neem de tijd. Ik heet Benny.
497
00:55:40,720 --> 00:55:43,090
Wat moet je?
- Ik zoek Melina.
498
00:55:43,090 --> 00:55:44,720
Die is bezig.
499
00:55:44,720 --> 00:55:47,060
Maar Mary is nog vrij.
500
00:55:47,390 --> 00:55:50,846
Nou ja, niet echt vrij, schatje...
501
00:55:50,846 --> 00:55:53,020
maar beschikbaar!
502
00:55:55,501 --> 00:55:57,730
Dank je. Ik wacht op Melina.
503
00:55:57,730 --> 00:55:59,255
Aarde-slijm!
504
00:55:59,650 --> 00:56:02,007
Mel is zeer kieskeurig.
505
00:56:02,259 --> 00:56:06,410
Ze blijft bij haar stamgasten.
- Mij mag ze vast wel.
506
00:56:46,385 --> 00:56:48,280
Hallo Hauser.
507
00:56:48,790 --> 00:56:50,806
Nog steeds opgezwollen?
508
00:56:52,183 --> 00:56:55,519
Wat heb je hem gevoerd?
- Blondines.
509
00:56:57,130 --> 00:56:59,960
Volgens mij heeft hij nog honger.
510
00:57:01,420 --> 00:57:05,114
Dat je het waagt je gezicht
hier te laten zien, Hauser!
511
00:57:05,114 --> 00:57:09,560
Dat moet jij net zeggen!
- Tony, laat die grote jongen met rust!
512
00:57:09,560 --> 00:57:13,310
Blijf kalm, dan leef je langer.
- Kom op!
513
00:57:19,020 --> 00:57:22,811
Schatje, zorg jij voor Tony?
- Geen probleem.
514
00:57:22,811 --> 00:57:26,675
Als je hulp nodig hebt met hem
roep je me maar.
515
00:57:40,940 --> 00:57:45,736
Klootzak! Je leeft nog?
Ik dacht dat Cohaagen je doodgefolterd had.
516
00:57:46,510 --> 00:57:51,617
Waarom heb je niks laten weten?
Wilde je niet weten hoe het mij ging?
517
00:57:58,860 --> 00:58:01,820
Hauser, godzijdank leef je nog!
518
00:58:05,490 --> 00:58:09,410
Melina, ik moet je iets vertellen.
- Wat dan?
519
00:58:09,410 --> 00:58:13,514
Ik kan me jou niet herinneren.
- Hoe bedoel je?
520
00:58:13,514 --> 00:58:19,270
Ik kan me jou of ons niet herinneren.
Niet eens mezelf!
521
00:58:20,710 --> 00:58:24,410
Amnesie? Hoe kom je dan hier naartoe?
- Hauser liet een boodschap achter.
522
00:58:24,410 --> 00:58:26,235
Jij bent Hauser!
523
00:58:26,489 --> 00:58:31,449
Nu niet meer.
Ik ben nou Quaid. Douglas Quaid.
524
00:58:34,535 --> 00:58:38,400
Je bent je verstand kwijt!
- Nee. Cohaagen heeft het gestolen.
525
00:58:38,400 --> 00:58:43,270
Hij kwam erachter dat Hauser overgelopen
was en veranderde hem in mij.
526
00:58:43,270 --> 00:58:44,600
Dat is absurd!
527
00:58:44,600 --> 00:58:47,270
Hij gaf me een vrouw en een klotebaan...
528
00:58:47,270 --> 00:58:49,133
Een vrouw?
529
00:58:49,133 --> 00:58:50,940
Je bent getrouwd?
530
00:58:50,940 --> 00:58:52,320
Niet echt.
- O niet echt?
531
00:58:52,320 --> 00:58:55,110
Ach, ze was natuurlijk Hausers vrouw!
532
00:58:55,110 --> 00:58:57,830
Vergeet haar.
- Vergeet alles maar!
533
00:58:57,830 --> 00:59:01,937
Ik heb genoeg van jou en je leugens!
- Waarom zou ik liegen?
534
00:59:02,710 --> 00:59:06,317
Omdat je nog steeds voor Cohaagen werkt!
535
00:59:06,317 --> 00:59:09,028
Dat is toch belachelijk.
536
00:59:11,260 --> 00:59:15,910
Je hebt nooit van mij gehouden. Je hebt
me alleen gebruikt om binnen te komen.
537
00:59:16,123 --> 00:59:18,100
Waar binnen?
538
00:59:21,957 --> 00:59:23,860
Je kunt maar beter gaan!
539
00:59:23,860 --> 00:59:27,140
Ik moet iets doen voor Hauser.
- Daar trap ik niet in.
540
00:59:27,140 --> 00:59:29,270
Ik weet genoeg om Cohaagen te pakken!
541
00:59:29,270 --> 00:59:30,600
Eruit!
542
00:59:30,600 --> 00:59:32,385
Help me te herinneren!
- Eruit!
543
00:59:32,560 --> 00:59:35,888
Melina alsjeblieft!
Ze willen me vermoorden.
544
00:59:36,450 --> 00:59:38,432
O ja?
545
00:59:40,290 --> 00:59:42,853
Goed dan, ik ga.
546
00:59:55,408 --> 00:59:57,785
Baby, had ik maar drie handen!
547
00:59:57,958 --> 01:00:03,040
Je doet het prima met twee.
- We gaan een andere keer verder.
548
01:00:03,257 --> 01:00:07,940
Hé, dat ging vlot.
Luister, heb je al eens een mutant geneukt?
549
01:00:07,940 --> 01:00:13,820
Breng me naar het hotel.
- Ik ken een Siamese tweeling...
550
01:00:23,144 --> 01:00:26,981
Vanmiddag om 16.30 uur
heb ik de krijgswet afgekondigd...
551
01:00:26,981 --> 01:00:30,025
in de gehele Federale Kolonie Mars.
552
01:00:30,025 --> 01:00:33,840
Onze mineraalexport mag niet
nog meer schade oplopen.
553
01:00:33,840 --> 01:00:36,323
Mr. Kuato en zijn terroristen...
554
01:00:36,323 --> 01:00:41,180
moeten inzien dat het de bevolking is
die onder hun zinloze acties lijdt.
555
01:00:43,020 --> 01:00:45,020
Mr. Quaid?
556
01:00:45,360 --> 01:00:47,626
Wat?
- Ik moet je spreken...
557
01:00:47,626 --> 01:00:49,610
over Mr. Hauser.
558
01:00:50,030 --> 01:00:52,360
Wie ben je?
- Dr. Edgemar van Rekall.
559
01:00:52,360 --> 01:00:56,480
Hoe heb je mij gevonden?
- Dat is lastig uit te leggen. Doe open.
560
01:00:56,480 --> 01:00:58,620
Ik ben ongewapend.
561
01:00:59,638 --> 01:01:02,683
Rustig maar, ik ben alleen.
Mag ik binnenkomen?
562
01:01:04,370 --> 01:01:08,460
Wat wil je?
- Het zal moeilijk te accepteren zijn...
563
01:01:08,460 --> 01:01:13,110
maar in werkelijkheid
ben je hier helemaal niet.
564
01:01:13,110 --> 01:01:16,489
Ik was er bijna ingetrapt.
- Serieus.
565
01:01:16,703 --> 01:01:21,243
Jij bent niet hier en ik ook niet.
- Ongelofelijk!
566
01:01:21,890 --> 01:01:24,230
Waar zijn we dan?
- Bij Rekall.
567
01:01:24,230 --> 01:01:30,070
Je bent aan je implantatiestoel
gebonden en ik houd toezicht over je.
568
01:01:30,070 --> 01:01:32,820
O, ik droom dus eigenlijk!
569
01:01:32,820 --> 01:01:36,190
Dit is de vakantie die jouw firma
mij aangesmeerd heeft.
570
01:01:36,190 --> 01:01:37,730
Niet precies.
571
01:01:37,730 --> 01:01:42,098
Het is een vrije waanvoorstelling
gebaseerd op onze geheugenbanden.
572
01:01:42,098 --> 01:01:45,710
Maar je bedenkt er zelf
steeds iets nieuws bij.
573
01:01:45,710 --> 01:01:49,420
Als dit mijn waanvoorstelling is,
wie heeft jou dan uitgenodigd?
574
01:01:49,420 --> 01:01:53,210
Ik ben voor noodgevallen geïmplanteerd.
575
01:01:53,692 --> 01:01:56,840
Je hebt helaas een schizoïde embolie.
576
01:01:56,840 --> 01:02:02,560
We krijgen je niet uit je fantasie.
Dus probeer ik je er nu uit te praten.
577
01:02:02,560 --> 01:02:04,770
Hoeveel betaalt Cohaagen je hiervoor?
578
01:02:05,770 --> 01:02:10,110
Denk toch eens na:
je droom begon tijdens de implantatie.
579
01:02:10,110 --> 01:02:12,795
De reis naar Mars...
580
01:02:12,795 --> 01:02:17,383
en de suite in het Hilton, dat zijn
allemaal bestanddelen van je Rekalltrip.
581
01:02:17,383 --> 01:02:20,103
Je wilde zelf een geheim agent zijn!
582
01:02:20,103 --> 01:02:22,430
Onzin. Dat is puur toeval.
583
01:02:22,910 --> 01:02:27,710
En dat meisje dan?
Donkerharig, atletisch, verlopen, kuis.
584
01:02:27,710 --> 01:02:30,521
Precies zoals je wilde. Toeval?
585
01:02:30,521 --> 01:02:34,233
Zij is echt. Ik heb van haar gedroomd
voordat ik bij Rekall was.
586
01:02:34,760 --> 01:02:36,402
Mr. Quaid...
587
01:02:36,402 --> 01:02:40,210
weet je wat je zegt?
Ze is echt omdat je van haar gedroomd hebt?
588
01:02:40,210 --> 01:02:41,640
Precies!
589
01:02:41,640 --> 01:02:43,941
Misschien overtuigt dit je.
590
01:02:43,941 --> 01:02:47,230
Doe alsjeblieft de deur open.
591
01:02:47,730 --> 01:02:50,785
Doe het zelf.
- Je hoeft niet onbeschoft te worden.
592
01:02:50,785 --> 01:02:53,110
Ik doe het wel.
593
01:02:58,530 --> 01:03:00,259
Schat!
594
01:03:02,720 --> 01:03:05,410
Kom erin, Mrs. Quaid.
595
01:03:08,790 --> 01:03:12,021
Ik neem aan dat je ook niet hier bent?
- Ik ben hier...
596
01:03:12,420 --> 01:03:14,420
bij Rekall.
597
01:03:18,170 --> 01:03:20,196
Ik hou van je.
598
01:03:20,449 --> 01:03:23,616
Zeker. Daarom wilde je me vermoorden.
599
01:03:23,820 --> 01:03:27,480
Nee. Ik zou je nooit pijn kunnen doen.
600
01:03:27,480 --> 01:03:31,020
Ik wil dat je bij me terugkomt.
601
01:03:32,020 --> 01:03:35,230
Gelul!
- Wat is er hier gelul, Mr. Quaid?
602
01:03:35,230 --> 01:03:39,950
Dat je vanwege een neuro-chemisch
trauma een paranoïde episode doorleeft,
603
01:03:39,950 --> 01:03:43,990
of dat je werkelijk als
onoverwinnelijke geheim agent van Mars...
604
01:03:43,990 --> 01:03:48,557
het slachtoffer van een interplanetair
complot bent, dat je wilt doen geloven...
605
01:03:48,557 --> 01:03:50,601
eigenlijk een gewone bouwvakker te zijn?
606
01:03:57,960 --> 01:04:00,486
Hou op jezelf zo te pijnigen.
607
01:04:00,486 --> 01:04:03,531
Je bent een goeie man
met een vrouw die van je houdt.
608
01:04:04,949 --> 01:04:07,034
Je hebt je hele leven voor je.
609
01:04:08,560 --> 01:04:11,664
Maar je moet zelf naar de realiteit
terug willen keren.
610
01:04:13,650 --> 01:04:16,669
Stel dat ik dat wil. Wat dan?
611
01:04:19,150 --> 01:04:22,591
Slik die.
- Wat is dat?
612
01:04:22,803 --> 01:04:24,635
Een symbool...
613
01:04:24,635 --> 01:04:30,516
voor je wens om naar de realiteit terug
te keren. In de droom val je in slaap.
614
01:04:32,580 --> 01:04:37,773
Als je gelijk hebt en dit een droom is,
kan ik de trekker overhalen...
615
01:04:38,250 --> 01:04:39,620
zonder dat er iets gebeurt.
616
01:04:39,620 --> 01:04:43,028
Niet doen.
- Mij maakt dat helemaal niets uit.
617
01:04:43,243 --> 01:04:47,616
Voor jou zijn de gevolgen catastrofaal.
In jouw gedachten ben ik dan dood.
618
01:04:47,616 --> 01:04:53,140
Je komt dan in een psychose vast.
- Laat Dr. Edgemar je helpen.
619
01:04:53,140 --> 01:04:59,462
De muren van de realiteit brokkelen af.
Vandaag ben je de held der rebellen...
620
01:04:59,462 --> 01:05:01,480
morgen Cohaagens boezemvriend.
621
01:05:01,480 --> 01:05:03,810
Je hebt fantasieën
over buitenaardse wezens,
622
01:05:03,810 --> 01:05:08,512
precies zoals je wilde,
maar op Aarde krijg je een lobotomie!
623
01:05:10,620 --> 01:05:15,561
Dus hou het hoofd koel, Doug,
en doe dat wapen weg.
624
01:05:20,170 --> 01:05:24,050
Goed. Nou steek de pil in je mond.
625
01:05:28,220 --> 01:05:30,659
Slik hem door.
626
01:05:33,520 --> 01:05:35,664
Doe het maar, lieverd.
627
01:05:58,270 --> 01:06:01,649
Nu heb je het voor elkaar!
628
01:06:22,420 --> 01:06:25,005
Dit is omdat ik naar Mars moest komen!
629
01:06:26,215 --> 01:06:30,010
Je weet toch hoezeer
ik deze kloteplaneet haat!
630
01:06:31,370 --> 01:06:32,888
Doe hem handboeien om.
631
01:06:39,170 --> 01:06:43,540
Ik heb hem.
- Kom naar beneden in de goederenlift.
632
01:06:44,710 --> 01:06:46,630
Kom.
633
01:08:14,824 --> 01:08:19,662
Schat, je zou me toch nooit iets doen?
Nietwaar, lieverd?
634
01:08:21,330 --> 01:08:22,998
Lieverd.
635
01:08:22,998 --> 01:08:25,459
Wees nou redelijk. Uiteindelijk...
636
01:08:25,637 --> 01:08:27,650
zijn we getrouwd.
637
01:08:32,150 --> 01:08:33,884
Beschouw dit maar als een scheiding.
638
01:08:36,262 --> 01:08:38,055
Was dat je vrouw?
639
01:08:41,710 --> 01:08:43,500
Wat een pokkenwijf!
640
01:08:51,840 --> 01:08:53,930
Uit de weg!
641
01:08:56,180 --> 01:08:58,430
Ik dacht dat je me niet mocht.
642
01:08:58,430 --> 01:09:02,390
Als Cohaagen je dood wil
moet je wel in orde zijn.
643
01:09:02,390 --> 01:09:07,440
Dus kwam jij je excuses aanbieden?
- Kuato wil je zien.
644
01:09:08,610 --> 01:09:10,190
Kom!
645
01:09:38,640 --> 01:09:40,409
En nu?
- Spring!
646
01:10:09,790 --> 01:10:13,943
Nee! Niet doen!
De koepel zou breken!
647
01:10:17,090 --> 01:10:20,783
Wil je ons ombrengen?
Die koepel breekt toch!
648
01:10:36,240 --> 01:10:37,860
Taxi!
649
01:10:43,620 --> 01:10:45,400
Waar naartoe?
- Het Last Resort, vlug!
650
01:10:45,400 --> 01:10:47,101
Je draait in een cirkel rond!
651
01:10:53,149 --> 01:10:55,443
Schiet op, rijden!
652
01:10:55,443 --> 01:10:59,680
Hebben jullie moeilijkheden?
- Nee! Rijden!
653
01:11:08,831 --> 01:11:12,168
Wat doen jullie met me?
- Hou je kop en rij door!
654
01:11:12,168 --> 01:11:14,570
Ik heb vijf kinderen!
655
01:11:48,640 --> 01:11:51,140
O shit!
- Ik kan niet remmen!
656
01:12:10,040 --> 01:12:13,145
Jezus, nou zitten ze ook achter mij aan!
657
01:12:13,830 --> 01:12:15,880
Uit de weg!
658
01:12:37,400 --> 01:12:39,046
Bedankt, Tony.
659
01:13:03,630 --> 01:13:06,157
Wil jij je een beetje amuseren?
660
01:13:06,157 --> 01:13:10,350
Waar zijn ze?
- Waar heb je het over? Geen idee.
661
01:13:18,610 --> 01:13:20,400
Jij misschien?
662
01:13:27,740 --> 01:13:29,620
Schiet ze overhoop!
663
01:14:09,370 --> 01:14:10,596
Richter!
664
01:14:10,780 --> 01:14:13,040
Cohaagen aan de lijn.
665
01:14:13,040 --> 01:14:16,936
Ze zitten in de val.
- Terugtrekken!
666
01:14:16,936 --> 01:14:18,938
Maar ze beschermen Quaid!
667
01:14:19,750 --> 01:14:23,359
Perfect! Terugtrekken uit sector G.
668
01:14:23,920 --> 01:14:27,640
Niet denken, maar doen!
- Ja, meneer.
669
01:14:27,640 --> 01:14:31,992
Iedereen terugtrekken.
- Iedereen eruit!
670
01:14:42,360 --> 01:14:45,631
Cohaagen grendelt de sector af!
- Kom op, Benny!
671
01:15:46,942 --> 01:15:52,865
De eerste kolonisten. Zij hebben zich
doodgewerkt, Cohaagen nam al het geld.
672
01:15:52,865 --> 01:15:55,800
Door slechte koepels muteerden kinderen.
673
01:15:55,800 --> 01:15:57,170
Ik heb ze gezien.
674
01:15:57,170 --> 01:16:01,916
Wie wil ademen moet zijn lucht kopen.
- Misschien kun jij iets veranderen.
675
01:16:02,350 --> 01:16:05,753
Hé, waarschijnlijk ligt mijn opa hier!
676
01:16:06,070 --> 01:16:10,383
Kuato laat je aan alles herinneren
wat je als Hauser wist.
677
01:16:10,383 --> 01:16:14,910
Van alles.
- Bijvoorbeeld dat je van me hield.
678
01:16:14,910 --> 01:16:19,250
Daar heb ik Kuato niet voor nodig.
- Sinds wanneer?
679
01:16:29,510 --> 01:16:32,697
Geen beweging! Kom mee, Melina.
680
01:16:34,050 --> 01:16:35,658
Kuato wacht.
681
01:16:35,658 --> 01:16:38,560
Ik heb opa niet gevonden, maar...
682
01:16:38,970 --> 01:16:41,285
O shit!
683
01:16:41,285 --> 01:16:43,999
Wie is dat?
- Hij heeft ons geholpen.
684
01:16:43,999 --> 01:16:48,295
Maak je over mij geen zorgen.
Ik sta aan jullie kant.
685
01:16:58,660 --> 01:17:01,120
Je bent een mutant, hè?
686
01:17:01,120 --> 01:17:03,410
Nou goed, we gaan.
687
01:17:17,680 --> 01:17:21,162
Ram de deur in.
- Wacht hier. Jullie volgen mij.
688
01:17:21,162 --> 01:17:25,140
Heeft geen zin. Cohaagen heeft
de lucht uit de tunnels laten zuigen.
689
01:17:25,140 --> 01:17:29,915
Boor een weg naar sector M.
- Gaat niet. We hebben geen lucht meer.
690
01:17:29,915 --> 01:17:31,430
We hebben hulp nodig.
691
01:17:31,430 --> 01:17:34,467
Hou vol.
Melina komt net binnen met Quaid.
692
01:17:35,280 --> 01:17:39,013
Ik hoop dat hij het waard is.
- Ik ook.
693
01:17:41,265 --> 01:17:43,040
Ik ben blij dat je er bent.
- Dat is niet te zien.
694
01:17:43,040 --> 01:17:46,630
Cohaagen heeft Venusville vergrendeld
en de lucht afgesloten.
695
01:17:46,630 --> 01:17:48,939
Je moet iets heel belangrijks weten.
696
01:17:49,380 --> 01:17:54,720
Hij wil jou. Als we je niet uitleveren
is morgen iedereen in die sector dood.
697
01:17:54,720 --> 01:17:58,282
Dan hebben we geen keus.
- We kunnen hem niet uitleveren!
698
01:17:59,260 --> 01:18:01,952
Dat beslist Kuato. Kom mee.
699
01:18:15,820 --> 01:18:17,910
Ga zitten.
700
01:18:17,910 --> 01:18:20,940
Waar is Kuato?
- Hij komt zo.
701
01:18:20,940 --> 01:18:23,400
Heb je de geruchten
over de Piramidemijn gehoord?
702
01:18:23,400 --> 01:18:25,313
Ja.
703
01:18:25,313 --> 01:18:29,021
Cohaagen heeft daar iets gevonden
waar hij als de dood voor is.
704
01:18:29,021 --> 01:18:31,380
Wat? Buitenaardse wezens?
705
01:18:32,550 --> 01:18:35,778
Dat wil ik van jou weten.
- Ik weet het niet.
706
01:18:35,778 --> 01:18:38,406
Jawel. Daarom ben je hier.
707
01:18:38,623 --> 01:18:43,260
Cohaagens geheim zit in dat zwarte gat
dat jij je hersens noemt.
708
01:18:45,520 --> 01:18:49,520
En Kuato gaat het uitgraven.
- Jij bent Kuato, nietwaar?
709
01:18:49,520 --> 01:18:55,440
Nee. Kuato is een mutant.
Schrik dus niet als je hem ziet.
710
01:19:33,480 --> 01:19:36,005
Wat wil je, Mr. Quaid?
711
01:19:36,740 --> 01:19:39,085
Hetzelfde als jij: mijn geheugen.
712
01:19:39,085 --> 01:19:43,160
Maar waarom?
- Zodat ik weer mezelf kan zijn.
713
01:19:43,160 --> 01:19:44,972
Je bent wat je doet.
714
01:19:48,040 --> 01:19:54,210
Een mens kenmerkt zich door zijn daden,
niet door zijn herinneringen.
715
01:19:54,840 --> 01:19:58,630
Neem mijn handen in de jouwe.
716
01:20:03,680 --> 01:20:06,410
Open je geest voor mij.
717
01:20:07,060 --> 01:20:08,680
Alsjeblieft.
718
01:20:11,270 --> 01:20:18,964
Open je geest.
719
01:21:06,330 --> 01:21:08,870
Opblazen voor de rebellen hem aanzetten.
720
01:21:08,870 --> 01:21:11,610
Ik zou de knop omdraaien
en kijken wat er gebeurt.
721
01:21:11,610 --> 01:21:12,820
Idioot!
722
01:21:12,820 --> 01:21:16,460
De kettingreactie zou
op al het turbinium kunnen overslaan!
723
01:21:16,460 --> 01:21:19,760
Dan heb je een kernsmelting
op planetaire schaal!
724
01:21:19,760 --> 01:21:22,250
Denkt u niet, dat de bouwers dat wisten?
725
01:21:22,250 --> 01:21:25,430
Wie weet? Het waren geen mensen!
726
01:21:25,430 --> 01:21:28,060
Misschien wilden ze een kernsmelting!
727
01:21:28,060 --> 01:21:32,680
We weten niet eens of die schroothoop werkt.
Hoe oud is hij? Een miljoen jaar?
728
01:21:32,680 --> 01:21:36,310
Ongeveer een half miljoen jaar.
- Een half miljoen jaar oud!
729
01:22:08,970 --> 01:22:11,410
Wakker worden! Vooruit!
730
01:22:11,410 --> 01:22:12,970
Wakker worden!
731
01:22:13,871 --> 01:22:16,582
Ze hebben ons gevonden. Weg hier!
732
01:22:17,310 --> 01:22:19,210
Wakker worden!
733
01:22:24,548 --> 01:22:27,593
Ze hebben ons gevonden. Weg hier!
- Melina!
734
01:22:27,593 --> 01:22:29,570
Snel, weg hier!
735
01:22:49,365 --> 01:22:51,909
Naar de luchtsluis! Volg mij!
736
01:22:53,850 --> 01:22:55,470
Benny, kom!
737
01:22:58,850 --> 01:23:01,690
Benny!
- Ik kom al!
738
01:23:20,670 --> 01:23:24,775
Trek die ruimtepakken aan,
we gaan naar buiten.
739
01:23:27,220 --> 01:23:29,510
Schiet op, Benny!
740
01:23:36,480 --> 01:23:41,325
Gefeliciteerd, Quaid.
Je hebt ons direct naar hem toe geleid.
741
01:23:41,325 --> 01:23:43,878
Hoe kon je? Je bent een mutant!
742
01:23:44,860 --> 01:23:49,008
Ik heb vier kinderen te voeren!
- Wat is er met nummer vijf gebeurd?
743
01:23:51,240 --> 01:23:55,848
Shit, je hebt me betrapt.
Ik ben niet eens getrouwd, man!
744
01:23:55,848 --> 01:23:58,100
Handen omhoog, godverdomme!
745
01:24:03,420 --> 01:24:05,540
Quaid.
746
01:24:11,010 --> 01:24:15,576
Vergeet het maar.
Zijn dagen als waarzegger zijn voorbij!
747
01:24:16,930 --> 01:24:20,164
Zet de reactor aan.
748
01:24:20,164 --> 01:24:22,480
Bevrijd Mars.
749
01:24:26,980 --> 01:24:29,882
Mr. Cohaagen wil je spreken.
750
01:24:37,330 --> 01:24:40,370
Dus dat is de grote rebel.
751
01:24:44,750 --> 01:24:47,108
Geen wonder dat hij zich verstopte.
752
01:24:49,050 --> 01:24:51,210
Nou jongen...
753
01:24:53,430 --> 01:24:55,783
je bent een held.
- Val kapot!
754
01:24:55,993 --> 01:24:59,390
Niet zo bescheiden. Kuato is dood.
755
01:24:59,390 --> 01:25:03,999
Het verzet is gebroken
en jij was de sleutel tot het geheel!
756
01:25:03,999 --> 01:25:05,459
Hij liegt.
757
01:25:06,020 --> 01:25:09,070
Schijnheilige klootzak!
758
01:25:10,150 --> 01:25:14,093
Hij kan er niks aan doen, engeltje.
Hij is onschuldig.
759
01:25:15,410 --> 01:25:19,910
Het is namelijk zo, Quaid, niemand van
ons kon in de buurt van Kuato komen.
760
01:25:19,910 --> 01:25:23,530
De mutanten visten ons er meteen uit.
Daarom hebben Hauser en ik...
761
01:25:23,530 --> 01:25:27,314
jou gecreëerd. De perfecte mol.
762
01:25:27,314 --> 01:25:30,568
Je liegt en dat weet je.
Hauser is overgelopen.
763
01:25:34,260 --> 01:25:36,323
We wilden dat je dat gelooft.
764
01:25:36,760 --> 01:25:40,536
Hauser heeft zich vrijwillig gemeld
om Doug Quaid te worden.
765
01:25:41,310 --> 01:25:44,940
Om die helderzienden erin te luizen.
- Wat een onzin.
766
01:25:44,940 --> 01:25:50,860
Die gek probeert me voortdurend neer
te schieten. Je doodt je eigen spion niet.
767
01:25:50,860 --> 01:25:54,860
Hij was niet ingewijd. Hij kwam pas
in actie toen jij naar Rekall ging.
768
01:25:54,860 --> 01:25:57,950
Waarom leef ik dan nog?
- Wij hebben je geholpen.
769
01:25:57,950 --> 01:25:59,940
Met Benny.
- Het was me een genoegen.
770
01:25:59,940 --> 01:26:03,476
De koffer, het masker, het geld..
771
01:26:03,476 --> 01:26:07,813
de boodschap van Hauser.
Allemaal door ons geregeld.
772
01:26:07,813 --> 01:26:10,399
Dat klinkt te perfect.
773
01:26:10,399 --> 01:26:14,630
Mijn reet! Je blaast je geheugenbarrière
op voordat we je kunnen activeren.
774
01:26:14,630 --> 01:26:18,800
Richter draait door en verziekt alles
wat ik een jaar lang voorbereid heb...
775
01:26:18,800 --> 01:26:21,869
Het verbaast me dat het gelukt is!
776
01:26:22,810 --> 01:26:24,497
Gefeliciteerd...
777
01:26:24,713 --> 01:26:28,250
dat is het belachelijkste verhaal
dat ik ooit heb gehoord.
778
01:26:29,110 --> 01:26:32,713
Je hoeft mij niet te geloven.
779
01:26:33,360 --> 01:26:35,770
lemand die je vertrouwt wil je spreken.
780
01:26:35,770 --> 01:26:37,350
Wie is het deze keer?
781
01:26:37,350 --> 01:26:39,053
Mijn moeder?
782
01:26:40,780 --> 01:26:42,515
Hallo, Quaid!
783
01:26:42,910 --> 01:26:46,120
Als je deze boodschap hoort is Kuato dood...
784
01:26:46,120 --> 01:26:50,340
en heb je ons naar hem toe geleid.
Ik wist dat ik op je kon rekenen.
785
01:26:50,340 --> 01:26:52,817
Het spijt me voor alle ellende...
786
01:26:52,817 --> 01:26:55,260
maar waar heb je anders vrienden voor?
787
01:26:55,260 --> 01:27:00,116
Ik zou je graag al het beste
en een lang leven wensen, maar helaas...
788
01:27:00,116 --> 01:27:06,122
is dat onmogelijk. Je zit namelijk
in mijn lichaam en ik wil het terug.
789
01:27:06,122 --> 01:27:10,459
Sorry dat ik mijn cadeau terugvraag,
maar ik zat er het eerst in.
790
01:27:10,459 --> 01:27:16,190
Adios amigo. En bedankt dat jij
je niet hebt laten vermoorden.
791
01:27:16,190 --> 01:27:19,400
Misschien zien we elkaar in een droom.
792
01:27:22,450 --> 01:27:24,740
Je weet nooit.
793
01:27:28,960 --> 01:27:31,080
Klootzakken!
794
01:27:49,582 --> 01:27:51,190
Laat me los!
795
01:28:07,099 --> 01:28:08,830
Klaar?
796
01:28:10,540 --> 01:28:12,790
We kunnen beginnen, meneer.
797
01:28:14,340 --> 01:28:18,260
Rustig maar, Quaid.
Je zult ervan genieten Hauser te zijn.
798
01:28:18,260 --> 01:28:23,140
Die kerel is een klootzak!
- Hij is een van mijn beste vrienden!
799
01:28:23,140 --> 01:28:28,270
Bovendien heeft hij een huis en
een Mercedes. En je mag Melina toch zo?
800
01:28:28,270 --> 01:28:33,626
Nou, je kunt haar elke avond neuken.
Zij wordt namelijk Hausers vriendin.
801
01:28:34,190 --> 01:28:35,920
Ik trap hem voor zijn kloten!
802
01:28:37,650 --> 01:28:42,530
Nee, prinses. We gaan je in orde maken.
803
01:28:42,530 --> 01:28:47,595
Je zult respectvol,
gewillig en dankbaar zijn.
804
01:28:47,595 --> 01:28:49,850
Zoals het hoort voor een vrouw.
805
01:28:53,170 --> 01:28:55,630
Mr. Cohaagen, telefoon.
806
01:28:57,800 --> 01:28:59,200
Wat is er?
807
01:28:59,200 --> 01:29:04,550
Zuurstofgehalte in Sector G
is bijna op het nulpunt. Wat doe ik?
808
01:29:05,050 --> 01:29:08,786
Helemaal niets.
- Dan is iedereen binnen een uur dood.
809
01:29:08,960 --> 01:29:10,579
Nou en?
810
01:29:10,793 --> 01:29:15,960
Een goede les voor alle anderen.
- Je hebt wat je wilt, geef ze lucht!
811
01:29:15,960 --> 01:29:21,132
Over 5 minuten gaan die mensen je aan
je reet voorbij. Beginnen maar, Doc.
812
01:29:21,610 --> 01:29:23,342
Zeg eens,
813
01:29:23,342 --> 01:29:25,594
zal hij zich iets kunnen herinneren?
- Nee, niks.
814
01:29:26,030 --> 01:29:27,763
Echt niet?
815
01:29:38,149 --> 01:29:43,010
Quaid, ik geef vanavond een feestje.
Kom ook. Herinner hem eraan, Doc.
816
01:29:43,010 --> 01:29:45,114
We zien elkaar op het feest.
817
01:29:59,440 --> 01:30:02,173
Zit stil, anders doet het pijn.
818
01:30:15,460 --> 01:30:17,772
Zo word je nog gestoord!
819
01:30:30,284 --> 01:30:32,390
Melina, hou vol!
820
01:30:54,620 --> 01:30:58,040
Alles oké? Ben je nog jezelf?
821
01:30:58,040 --> 01:31:01,920
Ik weet niet. Wat vind jij?
822
01:31:04,380 --> 01:31:06,028
Laten we hem smeren.
823
01:31:33,200 --> 01:31:36,160
U moet een beslissing nemen, meneer.
824
01:31:46,170 --> 01:31:47,611
Dood hem!
825
01:31:48,470 --> 01:31:51,510
Dat werd godverdomme tijd!
826
01:32:42,770 --> 01:32:45,586
Waar ga je naartoe?
- Naar de reactor.
827
01:32:45,770 --> 01:32:49,673
Welke reactor?
- Die in de mijn. Kom!
828
01:32:49,673 --> 01:32:53,490
Die mensen sterven!
We moeten zien dat ze lucht krijgen!
829
01:32:53,490 --> 01:32:56,910
De reactor produceert lucht!
Dat is Cohaagens geheim.
830
01:32:56,910 --> 01:32:58,307
Waar komt die reactor vandaan?
831
01:32:58,307 --> 01:33:01,080
Buitenaardse wezens hebben hem gebouwd.
832
01:33:01,080 --> 01:33:05,210
Weet je het dan wel zeker?
- We zijn er bijna.
833
01:33:33,467 --> 01:33:36,470
Quaid, ken je me nog?
834
01:33:36,470 --> 01:33:39,098
Benny! Benny is de naam!
835
01:33:53,154 --> 01:33:54,739
Geweldig!
836
01:34:00,411 --> 01:34:02,788
Ik ga je doorboren, klootzak!
837
01:34:02,788 --> 01:34:05,140
Ik maal je fijn!
838
01:34:11,756 --> 01:34:13,883
Ik kom eraan!
839
01:34:13,883 --> 01:34:15,950
Ik kom je halen, schatje!
840
01:34:31,250 --> 01:34:33,361
Wat in Jezusnaam...?
841
01:34:39,825 --> 01:34:42,036
Verdomd stuk Mars-troep!
842
01:34:44,205 --> 01:34:47,230
Quaid, ik ga je platwalsen!
843
01:34:47,690 --> 01:34:50,044
Benny! Hier!
844
01:34:53,130 --> 01:34:55,150
Waar zit je godverdomme?
845
01:35:00,280 --> 01:35:02,330
Krijg de klere!
846
01:35:08,229 --> 01:35:10,398
Quaid, kom hier!
847
01:35:10,398 --> 01:35:12,274
Wat is er?
848
01:35:13,526 --> 01:35:17,260
Hier is een opening.
- Ik wist het!
849
01:35:45,410 --> 01:35:48,870
Dat hele ding is een reusachtige
reactor van turbinium.
850
01:35:48,870 --> 01:35:53,899
Cohaagen weet dat hij lucht produceert,
maar de klootzak zet hem niet aan.
851
01:35:53,899 --> 01:35:58,050
Logisch. Als Mars een atmosfeer had
zou hij de controle verliezen.
852
01:35:58,050 --> 01:35:59,530
Kijk, daar beneden.
853
01:36:00,340 --> 01:36:05,970
Dat is een gletsjer.
De hele kern van Mars bestaat uit ijs.
854
01:36:05,970 --> 01:36:10,666
De reactor smelt het
en er komt zuurstof vrij.
855
01:36:10,666 --> 01:36:11,890
Kom.
856
01:36:11,890 --> 01:36:15,171
Genoeg voor iedereen?
- Jazeker.
857
01:36:15,171 --> 01:36:17,940
Genoeg voor de hele planeet!
858
01:36:17,940 --> 01:36:21,570
Als we de reactor
op tijd in kunnen schakelen.
859
01:36:45,680 --> 01:36:47,369
Wacht.
860
01:37:18,050 --> 01:37:19,527
Nu!
861
01:37:49,870 --> 01:37:51,308
Klerelijer!
862
01:38:03,920 --> 01:38:05,680
Hij heeft een hologram!
863
01:38:27,386 --> 01:38:30,139
Denken jullie dat ik de echte Quaid ben?
Klopt!
864
01:39:49,570 --> 01:39:52,138
Ik neem je mee!
865
01:40:05,340 --> 01:40:08,300
We zien elkaar op het feest!
866
01:40:46,090 --> 01:40:49,485
Raak hem niet aan! Weg daar. Terug!
867
01:40:49,485 --> 01:40:51,960
Waar ben je zo bang voor? Zet hem aan!
868
01:40:51,960 --> 01:40:53,330
Onmogelijk!
869
01:40:53,330 --> 01:40:56,577
De reactie zou op al het turbinium
van de hele planeet overslaan.
870
01:40:56,577 --> 01:40:59,470
Mars zou door een globale
kernsmelting vernietigd worden.
871
01:40:59,470 --> 01:41:01,665
Daarom hebben die wezens hem nooit aangezet.
872
01:41:01,878 --> 01:41:03,590
En dat moet ik geloven?
873
01:41:03,590 --> 01:41:08,440
Interesseert me geen reet wat jij gelooft,
over 30 seconden ben je dood!
874
01:41:08,440 --> 01:41:11,967
Ik blaas het hele zaakje hier op
en ga thuis mijn cornflakes eten.
875
01:41:15,570 --> 01:41:19,600
Ik wilde niet dat het zo eindigt.
Ik wilde Hauser terug, maar nee...
876
01:41:20,450 --> 01:41:22,790
jij wilt persé Quaid zijn!
877
01:41:22,790 --> 01:41:25,523
Ik ben Quaid.
- Je bent een nul!
878
01:41:25,523 --> 01:41:28,734
Een niemand! Je bent een stomme droom!
879
01:41:28,943 --> 01:41:32,822
Maar aan iedere droom komt een einde.
880
01:42:47,521 --> 01:42:49,540
Melina, hou je vast!
881
01:42:49,920 --> 01:42:53,694
Doe het niet, we gaan er allemaal aan!
882
01:42:54,340 --> 01:42:57,031
Iedereen gaat eraan!
883
01:49:16,470 --> 01:49:20,100
Ik kan het nauwelijks geloven.
Het is net een droom.
884
01:49:20,100 --> 01:49:21,850
Wat is er?
885
01:49:21,850 --> 01:49:27,190
Ik had een verschrikkelijke gedachte:
stel dat het echt een droom is?
886
01:49:27,190 --> 01:49:30,780
Kus me snel, voordat je wakker wordt.
887
01:49:40,726 --> 01:49:45,720
Resync:
Tyrannis Hawk
887
01:49:46,305 --> 01:50:46,264
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
69689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.