Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,935 --> 00:00:40,136
[birds chirping]
2
00:01:00,535 --> 00:01:04,571
[labored breathing]
3
00:01:13,904 --> 00:01:16,971
[wheezing]
4
00:01:48,671 --> 00:01:51,072
[lightly plucked guitar music]
5
00:01:51,105 --> 00:01:58,939
♪ ♪
6
00:02:10,472 --> 00:02:13,307
[leaves rustling]
7
00:02:34,107 --> 00:02:36,507
[bees buzzing]
8
00:03:09,408 --> 00:03:10,975
- YOU'RE AN ANIMAL.
9
00:03:11,008 --> 00:03:14,075
- BUT, PAPA, I WANT
TO MARRY HER.
10
00:03:14,108 --> 00:03:15,408
- YOU WILL NOT.
11
00:03:15,441 --> 00:03:18,309
HER FATHER WAS MAD
AS A DOG.
12
00:03:54,043 --> 00:03:56,943
- THE CHATEAU WINE
NOT GOOD ENOUGH FOR YOU, JODEAU?
13
00:03:56,976 --> 00:03:59,109
- WE CAN DO BETTER.
14
00:03:59,143 --> 00:04:01,143
- HAVE YOU EVER HAD BETTER?
15
00:04:01,176 --> 00:04:04,543
A BOTTLE OF THE RESERVE
FOR OUR YOUNG FRIEND.
16
00:04:04,577 --> 00:04:08,477
LET'S SEE IF IT MEETS
WITH HIS APPROVAL.
17
00:04:08,510 --> 00:04:10,376
[tapping on glass]
18
00:04:14,577 --> 00:04:16,312
[cork pops]
19
00:04:18,043 --> 00:04:19,911
[wine splashing]
20
00:04:26,411 --> 00:04:29,245
HOW DOES IT TASTE?
21
00:04:29,278 --> 00:04:31,178
- COMMON.
22
00:04:31,211 --> 00:04:32,345
LIKE A PRETTY GIRL
IN A VULGAR DRESS.
23
00:04:32,378 --> 00:04:35,277
- [chuckles]
24
00:04:35,311 --> 00:04:38,346
[laughter]
25
00:04:38,378 --> 00:04:40,878
- I COULD LEARN.
26
00:04:40,912 --> 00:04:41,945
- TO GAMBLE?
27
00:04:41,978 --> 00:04:43,546
- TO BE YOUR CHIEF WINEMAKER.
28
00:04:43,579 --> 00:04:48,479
[laughter]
29
00:04:53,479 --> 00:04:55,613
- FOOL.
30
00:05:01,113 --> 00:05:03,213
[pensively plucked guitar music]
31
00:05:03,246 --> 00:05:12,113
♪ ♪
32
00:06:23,949 --> 00:06:26,949
- YOU SLEPT.
33
00:06:26,982 --> 00:06:27,916
NO, NOT A FAINT.
34
00:06:27,949 --> 00:06:30,416
YOU WERE PROPERLY ASLEEP.
35
00:06:30,449 --> 00:06:32,917
- [panting]
36
00:06:48,651 --> 00:06:51,351
- YOU'RE DRUNK.
37
00:06:51,384 --> 00:06:53,950
- MY FATHER REFUSES
TO LET ME MARRY.
38
00:06:53,983 --> 00:06:57,351
- WHY IS THAT?
39
00:06:57,384 --> 00:06:59,351
- HER FATHER WAS MAD.
40
00:06:59,384 --> 00:07:00,584
BARKED LIKE A DOG.
41
00:07:00,617 --> 00:07:03,517
- AT THE MOON
OR AT PEOPLE HE DIDN'T LIKE?
42
00:07:03,550 --> 00:07:04,451
- [snickers]
43
00:07:04,484 --> 00:07:09,051
- WHAT'S HER NAME?
44
00:07:09,084 --> 00:07:10,052
- CELESTE.
45
00:07:19,351 --> 00:07:22,652
- YOURS?
46
00:07:22,685 --> 00:07:26,086
- OUR GRAPES.
47
00:07:26,119 --> 00:07:28,353
WE SELL THEM TO THE CHATEAU.
48
00:07:38,653 --> 00:07:40,919
- NOT BAD.
49
00:07:40,952 --> 00:07:43,353
- IT COULD BE BETTER.
50
00:07:43,386 --> 00:07:46,620
- HOW?
51
00:07:46,653 --> 00:07:50,987
- IT'S A PEASANT'S DRINK,
AND NOTHING MORE.
52
00:07:51,020 --> 00:07:52,353
THE LAND'S OURS,
53
00:07:52,386 --> 00:07:56,020
BUT THE CHATEAU
STILL CONTROLS IT.
54
00:07:56,053 --> 00:07:58,154
WE SHOULD BE MAKING
OUR OWN WINE.
55
00:08:00,986 --> 00:08:04,087
- YOU SHOULD PLANT HIGHER,
ALL ALONG THIS RIDGE.
56
00:08:04,120 --> 00:08:05,087
- WE'VE TRIED.
57
00:08:05,120 --> 00:08:06,187
NOTHING GROWS.
58
00:08:09,120 --> 00:08:11,121
- MEET ME BACK HERE
IN A YEAR.
59
00:08:13,553 --> 00:08:15,021
- AM I GOING TO DIE?
60
00:08:15,054 --> 00:08:16,953
- I HOPE NOT.
61
00:08:16,987 --> 00:08:17,954
I HAVE SOMETHING FOR YOU,
62
00:08:17,987 --> 00:08:20,554
AND I WANT TO KNOW
WHAT HAPPENS WITH CELESTE.
63
00:08:22,221 --> 00:08:23,188
- BUT DON'T YOU KNOW EVERYTHING
ALREADY?
64
00:08:23,221 --> 00:08:27,355
- HOW COULD I KNOW
WHAT HASN'T HAPPENED YET?
65
00:08:28,655 --> 00:08:31,154
WRITE TO HER.
66
00:08:31,187 --> 00:08:34,155
TELL HER HOW YOU FEEL.
67
00:08:37,554 --> 00:08:38,621
AND ON THIS NIGHT NEXT YEAR,
68
00:08:38,655 --> 00:08:41,988
MAYBE WE'LL TOAST YOUR MARRIAGE.
69
00:08:55,589 --> 00:08:58,623
[swelling string music]
70
00:08:58,656 --> 00:09:06,923
♪ ♪
71
00:09:22,990 --> 00:09:26,091
"DEAR CELESTE,
72
00:09:26,124 --> 00:09:29,957
"I WRITE TO YOU IN THE HOPE
THAT YOU MIGHT KNOW ME BETTER,
73
00:09:29,990 --> 00:09:33,424
"AND THAT YOU WILL ALLOW ME
TO KNOW YOU.
74
00:09:33,457 --> 00:09:34,558
"BECAUSE TO KNOW YOU,
75
00:09:34,590 --> 00:09:37,358
"EVERY PART OF YOU,
76
00:09:37,391 --> 00:09:40,391
IS ALL I DESIRE."
77
00:09:40,424 --> 00:09:43,223
[medieval flute music]
78
00:09:43,257 --> 00:09:48,257
♪ ♪
79
00:09:48,291 --> 00:09:50,125
[pig bleating]
80
00:09:52,424 --> 00:09:54,125
[cow mooing]
81
00:10:00,425 --> 00:10:01,925
[lambs bleating]
82
00:10:01,958 --> 00:10:04,891
- [speaking Latin]
83
00:10:32,393 --> 00:10:35,627
- A SORCERER CHARMED MY FATHER
BEFORE HE DIED,
84
00:10:35,660 --> 00:10:38,193
GAVE HIM THE DOG'S VOICE.
85
00:10:38,226 --> 00:10:39,460
[barks]
86
00:10:39,493 --> 00:10:42,627
[both chuckle]
87
00:10:42,660 --> 00:10:44,093
LIKE THAT.
88
00:10:47,294 --> 00:10:48,294
- AND THE DOG?
89
00:10:48,327 --> 00:10:49,628
- CURSED ALSO.
90
00:10:49,660 --> 00:10:52,294
HE NEVER BARKED AGAIN.
91
00:10:54,260 --> 00:10:56,093
- WAS ANYBODY ELSE AFFECTED?
92
00:10:56,127 --> 00:10:58,093
- HOW COULD THEY BE?
93
00:10:58,127 --> 00:11:01,294
THE SORCERER HAS GONE NOW.
94
00:11:12,528 --> 00:11:15,596
[both gasping]
95
00:11:18,161 --> 00:11:20,127
[dog barking]
96
00:11:21,428 --> 00:11:24,362
- SOBRAN, HE SPEAKS.
97
00:11:28,129 --> 00:11:29,263
- [gasps]
98
00:11:29,295 --> 00:11:31,395
[dog barking]
99
00:11:49,129 --> 00:11:50,596
- YOU SMELL LIKE SNOW.
100
00:11:50,629 --> 00:11:52,064
- HIGH ALTITUDES.
101
00:11:56,429 --> 00:11:57,496
SO?
102
00:11:57,529 --> 00:11:58,230
ARE WE CELEBRATING?
103
00:11:58,263 --> 00:12:00,330
- TWICE.
104
00:12:00,363 --> 00:12:03,163
I'M MARRIED,
AND SHE'S PREGNANT.
105
00:12:03,196 --> 00:12:05,364
- WELL DONE.
106
00:12:05,397 --> 00:12:06,364
- AND I PLANTED SOME VINES.
107
00:12:06,397 --> 00:12:09,297
BUT LOOK.
108
00:12:13,664 --> 00:12:16,098
- IT'S POSSIBLE,
I TELL YOU.
109
00:12:24,664 --> 00:12:25,497
- WHAT IS THIS?
110
00:12:25,531 --> 00:12:28,632
- MADE BY ITALIAN MONKS.
111
00:12:28,665 --> 00:12:33,598
GROWN ON A RIDGE
EXACTLY LIKE THIS.
112
00:12:33,631 --> 00:12:36,064
- I CAN TASTE IT.
113
00:12:36,097 --> 00:12:37,298
HEAT.
114
00:12:37,331 --> 00:12:38,198
CHALK.
115
00:12:38,231 --> 00:12:40,099
- YOU'RE TASTING THE PLACE,
116
00:12:40,132 --> 00:12:41,165
WHAT GROWS THERE,
117
00:12:41,198 --> 00:12:42,430
THE ANIMALS THEY HAVE,
118
00:12:42,464 --> 00:12:44,266
THE CHARACTER
OF THE WINEMAKER.
119
00:12:44,299 --> 00:12:48,932
IT'S IN THE WINE,
BUT IT STARTS WITH THE SOIL.
120
00:12:53,232 --> 00:12:55,132
TRY IT.
121
00:12:57,666 --> 00:12:59,399
THAT'S WHAT THEY DO.
122
00:12:59,432 --> 00:13:01,232
- THE MONKS,
THEY EAT THE DIRT?
123
00:13:01,265 --> 00:13:04,332
- THEY DO,
EVERY FEW PACES.
124
00:13:04,365 --> 00:13:06,200
TRY IT.
125
00:13:07,999 --> 00:13:10,434
- [spits]
126
00:13:12,400 --> 00:13:15,066
CHALK.
127
00:13:15,099 --> 00:13:16,967
- NOW TRY OVER THERE.
128
00:13:23,300 --> 00:13:26,099
- [spits]
129
00:13:26,133 --> 00:13:28,233
- IT'S DIFFERENT HERE.
130
00:13:28,266 --> 00:13:29,433
METAL.
131
00:13:29,466 --> 00:13:30,500
COPPER.
132
00:13:30,533 --> 00:13:32,400
- YOU NEED TO BALANCE IT.
133
00:13:32,433 --> 00:13:33,500
THINK ABOUT THE TASTE YOU WANT,
134
00:13:33,533 --> 00:13:36,934
AND ADD THEM TO THE EARTH.
135
00:13:36,967 --> 00:13:38,434
- BUT THE SOIL IS NO GOOD.
136
00:13:38,467 --> 00:13:39,635
- YOU DON'T NEED RICH SOIL.
137
00:13:39,667 --> 00:13:41,568
NOT FOR GRAPES.
138
00:13:41,601 --> 00:13:44,501
POOR SOIL MEANS MINERALS,
STONE,
139
00:13:44,534 --> 00:13:47,401
TASTE, FLAVOR.
140
00:13:47,434 --> 00:13:49,233
BUT THE PLANT WILL HAVE
TO FIGHT FOR IT,
141
00:13:49,267 --> 00:13:51,568
STRUGGLE TO GET
WHAT IT NEEDS.
142
00:13:51,601 --> 00:13:53,234
AND IT'S THAT EFFORT
AND YOURS
143
00:13:53,267 --> 00:13:56,102
THAT WILL SHOW IN THE CHARACTER
OF THE WINE.
144
00:13:57,302 --> 00:14:01,568
TRY THESE.
145
00:14:01,601 --> 00:14:03,535
THEY'RE FROM MY GARDEN.
146
00:14:03,568 --> 00:14:04,568
THEY DON'T LOOK LIKE MUCH,
147
00:14:04,602 --> 00:14:07,935
BUT THEY DO SEEM TO THRIVE
IN DIFFICULT PLACES.
148
00:14:07,968 --> 00:14:10,235
- HOW LONG WILL IT TAKE?
149
00:14:10,268 --> 00:14:12,269
- TO MAKE A GREAT WINE?
150
00:14:12,302 --> 00:14:14,636
MIGHT TAKE A LIFETIME.
151
00:14:14,669 --> 00:14:17,636
I HAVE A PROPOSITION FOR YOU.
152
00:14:17,669 --> 00:14:19,369
A MEETING,
153
00:14:19,402 --> 00:14:21,936
HERE ONE NIGHT A YEAR
FOR THE REST OF YOUR LIFE.
154
00:14:23,436 --> 00:14:25,903
- THE REST OF MY LIFE?
155
00:14:25,936 --> 00:14:27,036
- IS THAT INCONVENIENT?
156
00:14:32,436 --> 00:14:33,470
- IS IT BAD LUCK TO FAIL YOU?
157
00:14:33,503 --> 00:14:36,871
- I'M NOT TRYING TO SELL YOU
A SICK PIG, SOBRAN.
158
00:14:38,136 --> 00:14:39,637
- IF I BARGAIN LIKE A PEASANT,
159
00:14:39,670 --> 00:14:40,437
IT'S BECAUSE I AM ONE.
160
00:14:40,470 --> 00:14:43,536
- ONLY BECAUSE YOU THINK
LIKE ONE.
161
00:14:43,569 --> 00:14:44,637
BUT THAT CAN CHANGE
IF YOU'RE WILLING.
162
00:14:44,670 --> 00:14:47,170
YOU WANT TO MAKE A GREAT WINE,
163
00:14:47,203 --> 00:14:48,904
NOT LIKE THE CHATEAU'S.
164
00:14:48,937 --> 00:14:50,371
A WINE THAT'S YOURS.
165
00:14:50,404 --> 00:14:52,271
- A WINE THAT'S
NEVER BEEN TASTED.
166
00:14:52,304 --> 00:14:55,504
- SEE? YOU HAVE THE DESIRE
AND THE LAND.
167
00:14:55,537 --> 00:14:58,471
AND NOW YOU HAVE THE PLANTS.
168
00:14:58,504 --> 00:15:01,271
- AND I HAVE YOU.
169
00:15:01,304 --> 00:15:03,371
- THAT'S TRUE.
170
00:15:03,404 --> 00:15:05,204
BUT I KNOW NOTHING
ABOUT LUCK, SOBRAN,
171
00:15:05,237 --> 00:15:08,238
AND I'M NOT OFFERING
REWARDS OR PUNISHMENTS,
172
00:15:08,271 --> 00:15:11,038
SO DON'T PROMISE.
173
00:15:11,071 --> 00:15:13,171
JUST COME.
174
00:15:13,204 --> 00:15:17,005
[church bells ringing]
175
00:15:25,405 --> 00:15:28,006
[metal clanking]
176
00:15:33,939 --> 00:15:37,206
- SOBRAN!
177
00:15:37,239 --> 00:15:39,173
[lambs bleating]
178
00:15:44,506 --> 00:15:48,939
[soil clattering]
179
00:16:12,206 --> 00:16:14,173
[grapes squelching]
180
00:16:14,206 --> 00:16:15,641
[children giggling]
181
00:16:50,409 --> 00:16:53,641
- MONSIEUR.
182
00:16:53,675 --> 00:16:55,175
MONSIEUR.
183
00:16:55,208 --> 00:16:57,175
WE'RE PICKING TOO SOON.
184
00:16:57,208 --> 00:16:58,308
- IF YOU WANT TO WAIT,
185
00:16:58,342 --> 00:17:01,309
GO BACK TO THOSE MISERABLE VINES
YOU PUT ON THE RIDGE.
186
00:17:01,342 --> 00:17:03,074
THAT SHOULD SATISFY.
187
00:17:03,108 --> 00:17:04,209
- TASTE THEM.
188
00:17:04,242 --> 00:17:05,242
THEY'RE NOT READY.
189
00:17:05,275 --> 00:17:07,509
- I'VE BEEN ADVISED
OF A STORM.
190
00:17:07,541 --> 00:17:10,276
- THE SKY IS CLEAR.
191
00:17:10,310 --> 00:17:12,243
JUST TASTE THEM.
192
00:17:15,608 --> 00:17:16,975
[spits]
193
00:17:17,009 --> 00:17:19,110
THE SEEDS ARE STILL BITTER.
194
00:17:19,143 --> 00:17:20,976
EVEN ONE MORE DAY
WILL MAKE A DIFFERENCE.
195
00:17:21,009 --> 00:17:24,610
- OR I COULD LOSE
THE WHOLE CROP.
196
00:17:24,643 --> 00:17:25,143
AND WHAT THEN?
197
00:17:28,443 --> 00:17:30,644
- LEAVE MY SLOPE, THEN.
198
00:17:30,677 --> 00:17:33,510
I'LL TAKE THE RISK.
199
00:17:33,543 --> 00:17:35,644
- AND YOUR FATHER?
200
00:17:35,677 --> 00:17:38,078
WHAT WILL HE DO FOR BREAD
IF YOU ARE WRONG?
201
00:17:41,177 --> 00:17:42,976
THOSE VINES WILL NEVER TAKE.
202
00:17:43,010 --> 00:17:47,478
I'VE KNOWN THAT RIDGE LONGER
THAN YOU, MY FRIEND.
203
00:17:47,511 --> 00:17:48,645
I ADMIRE YOUR SPIRIT,
204
00:17:48,678 --> 00:17:52,278
BUT I WON'T RUIN YOUR FATHER.
205
00:17:54,311 --> 00:17:56,178
PICK THROUGH JODEAU'S SLOPE.
206
00:18:06,345 --> 00:18:08,379
[military flute music]
207
00:18:08,412 --> 00:18:17,479
♪ ♪
208
00:18:17,512 --> 00:18:18,980
[indistinct conversation]
209
00:18:23,578 --> 00:18:27,180
- [snoring]
210
00:18:28,513 --> 00:18:30,980
- [gasping]
211
00:18:44,479 --> 00:18:48,347
- DON'T LEAVE.
212
00:18:56,080 --> 00:18:58,681
- NOW IT RAINS.
213
00:18:58,714 --> 00:19:02,114
I COULD HAVE WAITED A WEEK.
214
00:19:02,147 --> 00:19:06,214
TWO WEEKS.
215
00:19:06,247 --> 00:19:07,648
- YOU COULDN'T BE SURE.
216
00:19:07,681 --> 00:19:09,181
- NO.
217
00:19:09,213 --> 00:19:09,614
I WAS SURE.
218
00:19:09,647 --> 00:19:13,215
AND I WAS RIGHT.
219
00:19:16,281 --> 00:19:19,915
- I DON'T SEE WHAT IT MATTERS.
220
00:19:21,415 --> 00:19:23,248
- IF YOU THINK LIKE A PEASANT,
221
00:19:23,281 --> 00:19:25,081
YOU WILL STAY ONE, CELESTE.
222
00:19:28,014 --> 00:19:29,948
I WANT MORE FOR US.
223
00:19:32,381 --> 00:19:35,049
- [snoring]
224
00:19:35,082 --> 00:19:38,383
- ALL WE NEED IS SOME MONEY
TO MAKE OUR START.
225
00:19:39,249 --> 00:19:41,083
NAPOLEON MAY GIVE US A CHANCE.
226
00:19:50,215 --> 00:19:52,582
DON'T WORRY.
227
00:19:52,616 --> 00:19:56,050
I'LL BE BACK BEFORE
THIS ONE'S BORN.
228
00:19:56,083 --> 00:19:58,650
GOD'S LUCK IS ON MY SIDE.
229
00:20:02,683 --> 00:20:04,384
[birds chirping]
230
00:20:04,417 --> 00:20:07,250
[military drum music]
231
00:20:07,283 --> 00:20:12,384
♪ ♪
232
00:20:12,417 --> 00:20:16,484
PAPA.
233
00:20:29,151 --> 00:20:32,318
[horse whinnying]
234
00:20:32,351 --> 00:20:35,418
[cannon fire]
235
00:21:18,552 --> 00:21:21,286
- [coughing]
236
00:21:24,253 --> 00:21:26,120
PLEASE.
237
00:21:26,153 --> 00:21:28,120
JUST LET ME DRINK.
238
00:21:29,553 --> 00:21:29,854
- IT'S GONE BAD.
239
00:21:32,219 --> 00:21:34,320
- PLEASE.
240
00:21:41,454 --> 00:21:44,021
- [shuddering]
241
00:21:55,421 --> 00:21:59,555
- [grunting]
242
00:22:11,021 --> 00:22:13,255
[crickets chirping]
243
00:22:21,555 --> 00:22:23,923
[wind whipping]
244
00:23:03,157 --> 00:23:04,491
- HELP ME.
245
00:23:04,524 --> 00:23:06,256
[wind whistling]
246
00:23:06,290 --> 00:23:08,491
AH!
247
00:23:21,158 --> 00:23:22,957
[hoe scraping]
248
00:23:24,391 --> 00:23:27,659
[dog barking]
249
00:23:33,291 --> 00:23:34,258
- SABINE.
250
00:23:34,291 --> 00:23:35,225
[baby cooing]
251
00:23:35,258 --> 00:23:36,159
IT'S YOUR FATHER.
252
00:23:47,225 --> 00:23:49,627
[dog barking]
253
00:23:51,526 --> 00:23:54,293
[baby vocalizing unintelligibly]
254
00:24:13,427 --> 00:24:16,561
- WHERE IS PAPA?
255
00:24:37,361 --> 00:24:40,395
WHERE WERE YOU?
256
00:24:40,428 --> 00:24:42,528
- I WAS HERE,
AS WE'D AGREED.
257
00:24:42,561 --> 00:24:45,227
- WHY DIDN'T YOU TELL ME
NOT TO GO?
258
00:24:45,261 --> 00:24:46,261
- WOULD THAT HAVE MADE
A DIFFERENCE?
259
00:24:46,294 --> 00:24:48,062
- YOU'RE SUPPOSED
TO PROTECT ME.
260
00:24:48,095 --> 00:24:50,129
YOU SPOKE AS IF YOU KNEW
WHAT WAS BEST FOR ME.
261
00:24:50,162 --> 00:24:54,263
- HAS WHAT'S HAPPENED
NOT BEEN FOR THE BEST?
262
00:25:00,562 --> 00:25:02,596
- MY FATHER DIED
IN THESE VINES.
263
00:25:04,495 --> 00:25:05,995
KILLED HIM.
264
00:25:06,028 --> 00:25:08,629
TENDING THIS LAND
AND THE CHATEAU'S.
265
00:25:08,662 --> 00:25:10,997
CELESTE TRIED, BUT...
266
00:25:14,329 --> 00:25:17,297
WHY DIDN'T YOU HELP THEM?
267
00:25:17,330 --> 00:25:22,330
- YOUR FATHER WOULD HAVE DIED
WITH YOU AS WITHOUT YOU.
268
00:25:22,363 --> 00:25:24,363
CELESTE ACCEPTED YOUR WISH
TO LEAVE.
269
00:25:24,396 --> 00:25:27,263
SHE DIDN'T EXPECT MY PROTECTION.
270
00:25:27,296 --> 00:25:28,630
WHY WOULD SHE?
271
00:25:28,663 --> 00:25:30,664
WHY WOULD YOU?
272
00:25:30,697 --> 00:25:33,129
- BECAUSE YOU'RE AN ANGEL!
273
00:25:33,163 --> 00:25:36,664
IF YOU DON'T PROTECT ME,
THEN WHY ARE YOU HERE?
274
00:25:41,164 --> 00:25:43,265
- BECAUSE I WANT TO BE.
275
00:25:58,731 --> 00:26:01,298
I WONDER HOW IT IS.
276
00:26:01,331 --> 00:26:05,531
IT ALL DEPENDS HOW IT TRAVELS,
HOW IT'S KEPT.
277
00:26:05,564 --> 00:26:06,999
THIS ONE WAITED TWO YEARS.
278
00:26:11,031 --> 00:26:14,566
IT COULD BE BETTER,
COULD BE WORSE.
279
00:26:21,265 --> 00:26:22,032
TIME'S DONE YOU A FAVOR.
280
00:26:25,198 --> 00:26:28,399
NOW SHOW ME YOUR BEST.
281
00:26:28,432 --> 00:26:30,999
I WANT TO KNOW EVERYTHING
ABOUT SOBRAN JODEAU.
282
00:26:31,032 --> 00:26:34,433
ANYTHING YOU WANT
TO TELL ME.
283
00:26:49,333 --> 00:26:52,333
- HER NAME IS NICOLETTE.
284
00:26:57,000 --> 00:26:59,634
SHE'S ALL MY JOY SINCE THE WAR.
285
00:27:06,400 --> 00:27:08,601
[baby cooing]
286
00:27:15,467 --> 00:27:19,002
- TRY IT.
287
00:27:34,234 --> 00:27:36,002
- I CAN TASTE IT,
THE MAKER.
288
00:27:36,035 --> 00:27:39,535
- INTERESTING MAN,
BYSINIAN.
289
00:27:39,568 --> 00:27:41,335
FERMENTS HIS WINE
IN CLAY JARS.
290
00:27:41,368 --> 00:27:43,402
- NO.
291
00:27:43,435 --> 00:27:46,101
NOT JUST THAT.
292
00:27:46,135 --> 00:27:46,535
HIM.
293
00:27:46,568 --> 00:27:49,469
HOW HE LIVES.
294
00:27:49,502 --> 00:27:51,703
- HOW HE THINKS.
295
00:27:51,735 --> 00:27:53,535
HOW HE COOKS FOR HIS CHILDREN.
296
00:27:57,703 --> 00:28:00,336
- IT'S ALIVE IN THE WINE.
297
00:28:00,369 --> 00:28:03,503
- AND HIS RISK.
298
00:28:03,536 --> 00:28:05,237
WOULD YOU HAVE ME PROTECT YOU
FROM THAT?
299
00:28:06,569 --> 00:28:09,137
WOULD YOU WANT THAT FOR HER?
300
00:28:10,203 --> 00:28:13,937
- TO PROTECT HER FROM HARM,
FROM HURT.
301
00:28:15,270 --> 00:28:17,671
OF COURSE I WANT THAT.
302
00:28:20,170 --> 00:28:25,237
DID MY FATHER FEEL THAT
WHEN I MARCHED AWAY?
303
00:28:25,270 --> 00:28:30,071
WHEN HE DIED NOT KNOWING
WHETHER I WAS DEAD OR ALIVE?
304
00:28:33,371 --> 00:28:36,004
I PRAYED HE DIDN'T.
305
00:28:36,037 --> 00:28:40,005
- WHATEVER HE FELT,
HE LET YOU CHOOSE.
306
00:28:44,738 --> 00:28:48,238
IT'S IN YOUR HANDS, SOBRAN.
307
00:28:48,271 --> 00:28:49,538
THE LIFE YOU LIVE.
308
00:28:49,571 --> 00:28:52,271
THE WINE YOU MAKE.
309
00:28:52,304 --> 00:28:53,705
- I WON'T MISS ANOTHER MEETING.
310
00:28:53,738 --> 00:28:55,939
- GOOD.
311
00:29:00,705 --> 00:29:02,004
AND BUILD A CELLAR.
312
00:29:02,038 --> 00:29:04,006
YOU'RE GOING TO NEED ONE.
313
00:29:11,038 --> 00:29:12,940
- [grunting]
314
00:29:19,539 --> 00:29:22,173
- [giggling]
315
00:29:35,340 --> 00:29:37,139
SOBRAN.
316
00:29:40,506 --> 00:29:43,108
- MADAME, I AM HERE
TO SPEAK WITH YOUR HUSBAND.
317
00:29:45,274 --> 00:29:49,507
WELL...
318
00:29:49,541 --> 00:29:51,241
PERHAPS WHEN HE'S FREE,
319
00:29:51,274 --> 00:29:53,241
COULD YOU ASK HIM
TO COME AND SEE ME?
320
00:29:55,374 --> 00:29:56,675
AH, JODEAU.
321
00:29:58,474 --> 00:30:00,541
THERE YOU ARE.
322
00:30:00,574 --> 00:30:03,274
- [clears throat]
323
00:30:03,307 --> 00:30:07,142
- ARE YOU READY
TO TALK BUSINESS?
324
00:30:07,175 --> 00:30:09,474
- MY GRAPES ARE NOT FOR SALE.
325
00:30:09,507 --> 00:30:12,375
I'M MAKING MY OWN WINE.
326
00:30:12,408 --> 00:30:13,675
ONCE YOU TASTE IT,
327
00:30:13,708 --> 00:30:15,675
YOU WON'T DOUBT ME AGAIN.
328
00:30:15,708 --> 00:30:19,008
- COME THE DAY, JODEAU, I'LL
GLADLY SHARE A GLASS WITH YOU.
329
00:30:19,041 --> 00:30:21,142
I ONLY HOPE I WILL LIVE
TO SEE IT.
330
00:30:25,009 --> 00:30:27,509
MADAME.
331
00:30:30,308 --> 00:30:32,476
[both giggling]
332
00:30:47,176 --> 00:30:51,176
[grapes sloshing]
333
00:31:07,010 --> 00:31:09,011
[both panting heavily]
334
00:31:16,310 --> 00:31:18,244
- BUT WE'VE NO MONEY.
335
00:31:18,277 --> 00:31:21,045
- NOT NOW,
BUT SOON WE WILL.
336
00:31:21,078 --> 00:31:22,112
WE WILL.
337
00:31:30,078 --> 00:31:31,912
[dog barking]
338
00:32:17,480 --> 00:32:21,114
OUR FIRST VINTAGE.
339
00:32:26,981 --> 00:32:27,447
- I TASTE CONCEPTION.
340
00:32:27,480 --> 00:32:30,480
- [snickers]
341
00:32:30,513 --> 00:32:31,547
A SON.
342
00:32:31,580 --> 00:32:32,681
WITH ANY LUCK.
343
00:32:32,714 --> 00:32:35,614
- THE FIRST OF MANY,
I'M SURE.
344
00:32:40,647 --> 00:32:41,681
IT'S GOOD.
345
00:32:42,747 --> 00:32:44,081
[lamb bleats]
346
00:32:44,114 --> 00:32:45,114
- TASTE IT.
347
00:32:45,147 --> 00:32:46,181
IT'S OURS.
348
00:32:46,214 --> 00:32:48,248
THE 1815.
349
00:32:48,281 --> 00:32:49,248
[chicken clucking]
350
00:32:49,281 --> 00:32:50,281
- SOBRAN, NO.
351
00:32:50,314 --> 00:32:51,114
- DON'T YOU WANT
TO BE SUCCESSFUL?
352
00:32:51,147 --> 00:32:53,948
FINE COATS FOR
THAT BEAUTIFUL BODY?
353
00:32:53,982 --> 00:32:57,049
HMM?
354
00:32:57,082 --> 00:32:58,348
- BUT WHAT ARE WE SUPPOSED
TO EAT?
355
00:32:58,381 --> 00:33:00,082
WE SPENT EVERYTHING
ON THE CELLAR.
356
00:33:00,115 --> 00:33:01,548
- AND THE CELLAR WILL PROFIT.
357
00:33:01,581 --> 00:33:04,283
I PROMISE.
358
00:33:11,449 --> 00:33:13,082
[baby coos]
359
00:33:16,182 --> 00:33:16,549
[lamb bleats]
360
00:33:16,583 --> 00:33:20,017
[baby coos]
361
00:33:23,449 --> 00:33:26,716
- HEY, NICOLETTE.
362
00:33:26,749 --> 00:33:28,283
OH.
363
00:33:28,316 --> 00:33:29,450
[chuckles]
364
00:33:29,483 --> 00:33:31,216
WHAT DO YOU TASTE?
365
00:33:31,249 --> 00:33:33,050
HMM?
366
00:33:33,350 --> 00:33:36,949
UP.
367
00:33:45,717 --> 00:33:47,584
[bull chuffs]
368
00:34:00,250 --> 00:34:02,585
[indistinct conversation]
369
00:34:04,617 --> 00:34:05,351
[horse whinnying]
370
00:34:05,384 --> 00:34:08,717
- CAREFUL.
371
00:34:08,751 --> 00:34:12,319
- AURORA.
372
00:34:12,351 --> 00:34:12,884
[baby crying]
373
00:34:12,918 --> 00:34:16,052
I MISSED YOU SO MUCH.
374
00:34:16,085 --> 00:34:17,351
[baby crying]
375
00:34:17,385 --> 00:34:21,452
MMM.
376
00:34:21,485 --> 00:34:22,686
MY NIECE.
377
00:34:22,719 --> 00:34:25,385
BARONESS AURORA DE VALDAY.
378
00:34:25,418 --> 00:34:26,585
SOBRAN JODEAU.
379
00:34:26,618 --> 00:34:29,152
HIS FATHER WAS ONE
OF MY WORKERS.
380
00:34:29,185 --> 00:34:33,119
ALTHOUGH HE IS MY COMPETITOR,
IT WOULD SEEM.
381
00:34:33,152 --> 00:34:33,752
- TASTE IT NOW.
382
00:34:33,784 --> 00:34:38,085
THEN AGAIN IN SIX MONTHS.
383
00:34:38,119 --> 00:34:39,586
A GIFT FOR YOU, BARONESS.
384
00:35:02,420 --> 00:35:03,054
- [chuckling]
385
00:35:10,520 --> 00:35:13,454
- BORED ALREADY?
386
00:35:13,487 --> 00:35:16,554
I NEVER SHOULD HAVE LET YOU
STUDY IN PARIS.
387
00:35:16,587 --> 00:35:18,021
- IT WAS A CONVENT, UNCLE,
388
00:35:18,054 --> 00:35:20,088
HARDLY A TEMPLE
OF HIGHER LEARNING.
389
00:35:20,121 --> 00:35:21,287
- NOT THAT IT STOPPED YOU.
390
00:35:21,320 --> 00:35:23,654
COME.
391
00:35:23,687 --> 00:35:28,554
LET'S TOAST THIS NEW-FASHIONED
KNOWLEDGE OF YOURS.
392
00:35:36,588 --> 00:35:39,355
- TASTES LIKE DIRT.
393
00:35:39,388 --> 00:35:42,322
- YOU HAVE TO BE PATIENT
WITH WINE, AURORA,
394
00:35:42,355 --> 00:35:45,056
AND WITH PEOPLE.
395
00:35:50,421 --> 00:35:52,689
- IS HE AN IMPORTANT MAN
IN ALUZE?
396
00:35:52,722 --> 00:35:53,689
- WHY?
397
00:35:53,722 --> 00:35:56,022
HAVE YOU TAKEN A DISLIKE
TO HIM?
398
00:35:56,055 --> 00:35:58,022
- I'M SURE I DON'T FEEL THE NEED
399
00:35:58,055 --> 00:36:01,156
TO GO SO FAR AS FORMING
A DISLIKE.
400
00:36:01,189 --> 00:36:04,022
- HE'S WHAT PASSES
FOR A MAN OF SUBSTANCE
401
00:36:04,055 --> 00:36:07,089
AROUND HERE.
402
00:36:07,122 --> 00:36:10,221
IF YOU'RE GOING TO INHERIT
THE ESTATE,
403
00:36:10,255 --> 00:36:14,223
YOU'D DO WELL TO CULTIVATE
A RELATIONSHIP WITH JODEAU.
404
00:36:14,256 --> 00:36:16,257
- IF I'M TO INHERIT THE ESTATE.
405
00:36:19,190 --> 00:36:21,257
- MY DEAR,
406
00:36:21,290 --> 00:36:22,691
AM I MISTAKEN?
407
00:36:22,724 --> 00:36:28,024
I THOUGHT YOU HAD NO INTENTION
OF MARRYING AGAIN.
408
00:36:30,457 --> 00:36:32,024
DEAREST GIRL,
I KNOW YOU MISS HIM,
409
00:36:32,057 --> 00:36:35,323
BUT A MAN IS NOT ALL
THERE IS TO LOVE.
410
00:36:37,357 --> 00:36:41,925
- MAYBE YOU'LL BE HAPPY HERE.
411
00:36:46,358 --> 00:36:48,991
[baby crying]
412
00:36:50,057 --> 00:36:51,991
- HAVE YOU HEARD
FROM THE MARQUIS?
413
00:36:52,024 --> 00:36:54,258
- YOU KNOW I HAVEN'T.
414
00:36:54,291 --> 00:36:55,224
[baby crying]
415
00:36:55,257 --> 00:36:58,092
- THE BARONESS, THEN?
416
00:36:58,125 --> 00:37:01,592
[baby crying]
417
00:37:06,591 --> 00:37:08,659
- YOU'RE WARM.
418
00:37:10,625 --> 00:37:12,159
[baby crying]
419
00:37:21,993 --> 00:37:22,459
[baby crying]
420
00:37:22,492 --> 00:37:25,193
- I'M HUNGRY.
421
00:37:25,226 --> 00:37:26,526
[baby crying]
422
00:37:26,559 --> 00:37:27,526
- WE'VE NO BREAD.
423
00:37:27,559 --> 00:37:31,093
BUT MAYBE THE CHILDREN
WOULD LIKE TO EAT DIRT.
424
00:37:31,126 --> 00:37:32,427
- GIVE THEM MINE.
425
00:37:32,460 --> 00:37:35,294
[baby crying]
426
00:37:40,393 --> 00:37:41,627
- DEAR GOD.
427
00:37:41,660 --> 00:37:45,125
SOBRAN.
428
00:37:45,159 --> 00:37:47,194
FETCH THE PRIEST.
429
00:37:51,027 --> 00:37:54,028
- [speaking Latin]
430
00:37:56,294 --> 00:37:59,261
[baby crying]
431
00:38:18,694 --> 00:38:20,162
- PAPA?
432
00:38:20,195 --> 00:38:22,929
IS THAT BECAUSE SHE SAW
THE ANGEL?
433
00:38:24,161 --> 00:38:26,295
- NO, SABINE.
434
00:38:26,328 --> 00:38:29,095
ANGELS PROTECT.
435
00:38:29,128 --> 00:38:31,596
[gasping sobs]
436
00:38:40,628 --> 00:38:42,163
- NICOLETTE.
437
00:38:45,062 --> 00:38:47,930
NICOLETTE.
438
00:38:49,463 --> 00:38:53,130
[panting]
439
00:38:55,096 --> 00:38:59,064
[sobbing]
440
00:38:59,097 --> 00:39:01,230
NO!
441
00:39:01,262 --> 00:39:04,231
[sobbing]
442
00:39:23,664 --> 00:39:27,165
I WANT YOU TO FIND HER.
443
00:39:27,198 --> 00:39:28,065
FIND HER IN HEAVEN.
444
00:39:33,498 --> 00:39:36,498
- I CAN'T.
445
00:39:36,531 --> 00:39:39,565
- FIND HER.
446
00:39:39,598 --> 00:39:41,699
TELL ME NEXT YEAR
HOW SHE IS.
447
00:39:41,732 --> 00:39:43,565
- YOU'RE ASKING TOO MUCH.
448
00:39:43,598 --> 00:39:47,398
IT WON'T MAKE YOU HAPPY.
449
00:39:47,431 --> 00:39:50,465
- IF YOU LOVE ME,
YOU'LL DO IT.
450
00:40:20,100 --> 00:40:22,433
TAKE OFF YOUR PETTICOAT.
451
00:40:25,166 --> 00:40:27,100
AND SABINE'S.
452
00:40:28,567 --> 00:40:31,167
THERE WILL BE FROST TONIGHT.
453
00:40:31,200 --> 00:40:36,533
WE'LL KEEP THEM WARM
DAY AND NIGHT.
454
00:40:36,567 --> 00:40:40,334
[fabric tears]
455
00:40:48,401 --> 00:40:52,268
I WON'T LOSE THESE VINES.
456
00:40:52,301 --> 00:40:54,935
[twigs rustling]
457
00:40:59,468 --> 00:41:01,368
[flames whooshing]
458
00:41:03,334 --> 00:41:05,303
[blowing forcefully]
459
00:41:10,202 --> 00:41:12,969
[coughing]
460
00:41:39,203 --> 00:41:42,337
[laughing silently]
461
00:41:48,770 --> 00:41:51,537
[birds chirping]
462
00:42:07,371 --> 00:42:08,271
- AH, JODEAU.
463
00:42:08,305 --> 00:42:12,305
STILL PERSISTENT
WITH THESE USELESS PLANTS?
464
00:42:15,537 --> 00:42:18,138
HOW MUCH DO YOU WANT
FOR THE 1815?
465
00:42:18,171 --> 00:42:19,504
THE REST OF WHAT YOU'VE GOT
ON RESERVE?
466
00:42:19,537 --> 00:42:22,705
- IT IS NOT FOR SALE.
467
00:42:22,738 --> 00:42:25,605
- I'LL TAKE A BARREL.
468
00:42:25,638 --> 00:42:27,538
- SIX BOTTLES.
469
00:42:27,572 --> 00:42:29,439
AND YOU BUY THE GLASS.
470
00:42:29,472 --> 00:42:32,072
- SIX BOTTLES.
471
00:42:32,105 --> 00:42:35,472
AND THIS YEAR'S VINTAGE
WE'LL TAKE FOR THE TAVERN.
472
00:42:35,505 --> 00:42:39,706
MY NIECE WILL OVERSEE
THE TRANSACTION.
473
00:42:39,739 --> 00:42:42,273
AND NOW YOU MUST BOTH EXCUSE ME,
474
00:42:42,306 --> 00:42:45,340
FOR I HAVE BUSINESS
WITH THE LORD.
475
00:42:48,006 --> 00:42:50,205
A COUPLE OF HERETICS
LIKE YOURSELVES
476
00:42:50,239 --> 00:42:51,206
SHOULD HAVE MUCH TO DISCUSS
477
00:42:51,239 --> 00:42:54,039
WHILE THE GOOD PEOPLE
OF ALUZE ARE IN CHURCH.
478
00:42:54,072 --> 00:42:56,240
[chuckles]
479
00:43:10,374 --> 00:43:11,341
- WHY DO YOU BOTHER?
480
00:43:11,374 --> 00:43:14,707
- THESE PLANTS NEED EVERYTHING
THEY CAN GET.
481
00:43:14,740 --> 00:43:17,174
EVEN THEIR OWN ASH.
482
00:43:17,207 --> 00:43:20,341
- SO THE DEAD ARE REBORN.
483
00:43:20,374 --> 00:43:22,006
VERY ROMANTIC.
484
00:43:25,340 --> 00:43:29,041
OH, GOD, HOW THOUGHTLESS.
485
00:43:29,074 --> 00:43:30,208
PLEASE FORGIVE ME.
486
00:43:35,008 --> 00:43:37,174
MONSIEUR JODEAU,
487
00:43:37,208 --> 00:43:39,942
I AM TRULY SORRY
FOR THE LOSS OF YOUR DAUGHTER.
488
00:43:41,508 --> 00:43:43,207
- SHE IS WITH GOD.
489
00:43:46,208 --> 00:43:47,575
IT AMUSES YOU, BARONESS?
490
00:43:47,608 --> 00:43:49,575
- NO, I SUPPOSE
I DID NOT PRESUME YOU
491
00:43:49,608 --> 00:43:52,575
TO BE A GOD-FEARING MAN.
492
00:43:52,608 --> 00:43:54,709
- YOU DON'T BELIEVE IN GOD?
493
00:43:54,742 --> 00:43:57,176
- THE VENGEFUL GOD
WITH A WHITE BEARD
494
00:43:57,209 --> 00:43:59,176
AND THE PUNISHMENT
LOOMING OVER OUR HEADS
495
00:43:59,209 --> 00:44:02,109
AND THEN THE JOY
THAT WILL SOLVE EVERYTHING,
496
00:44:02,142 --> 00:44:03,676
INCLUDING DEATH?
497
00:44:03,708 --> 00:44:05,576
NO, I DON'T BELIEVE IN THAT.
498
00:44:08,075 --> 00:44:09,274
I CHOOSE TO PUT MY FAITH
IN THE FACTS,
499
00:44:09,309 --> 00:44:13,610
ALTHOUGH IT WOULD HAVE ME TRIED
AS A HERETIC IN THESE PARTS.
500
00:44:18,609 --> 00:44:20,310
- MUCH AS IT ENTERTAINS YOU,
BARONESS,
501
00:44:20,343 --> 00:44:25,143
YOU WILL FIND THAT PEOPLE HERE
BELIEVE BECAUSE THEY NEED TO.
502
00:44:25,176 --> 00:44:27,344
IT'S ALL THEY HAVE.
503
00:44:27,377 --> 00:44:30,277
EXCUSE ME.
504
00:44:30,310 --> 00:44:32,577
- AND YOU, MONSIEUR JODEAU.
505
00:44:32,610 --> 00:44:35,644
WHAT IS IT YOU BELIEVE IN?
506
00:44:35,677 --> 00:44:37,711
- MY EXPERIENCE.
507
00:44:37,744 --> 00:44:40,178
- WELL, EXPERIENCE
IS THE ONE THING I DO NOT HAVE,
508
00:44:40,210 --> 00:44:43,145
MONSIEUR, SO I EXPECT
THAT MAKES US EQUAL.
509
00:44:47,510 --> 00:44:49,211
MIGHT I WALK WITH YOU?
510
00:45:18,012 --> 00:45:20,446
[clanking]
511
00:45:20,479 --> 00:45:22,245
[water splashing]
512
00:45:34,612 --> 00:45:35,213
- WHO ARE YOU THINKING OF?
513
00:45:38,513 --> 00:45:41,380
- NO ONE.
514
00:45:51,680 --> 00:45:55,346
- WHY AM I NOT ENOUGH
FOR YOU?
515
00:45:55,380 --> 00:45:56,580
- YOU ARE.
516
00:45:56,613 --> 00:45:58,381
- THEN WHERE DO YOU GO?
517
00:45:58,414 --> 00:46:02,415
AND WHO DO YOU GO TO?
518
00:46:04,180 --> 00:46:05,681
- ALLOW ME THIS ONE NIGHT,
519
00:46:05,714 --> 00:46:07,748
AND I WILL GIVE YOU THE WORLD.
520
00:46:07,781 --> 00:46:09,114
YOU AND THE CHILDREN.
521
00:46:10,514 --> 00:46:13,515
I PROMISE.
522
00:46:34,682 --> 00:46:37,649
NICOLETTE'S VINTAGE.
523
00:46:37,682 --> 00:46:41,082
IT TASTES LIKE SORROW.
524
00:46:48,349 --> 00:46:49,950
- IT DOES.
525
00:46:51,583 --> 00:46:53,716
BUT WHAT ELSE?
526
00:46:53,749 --> 00:46:57,015
YOU HAVE THE FINEST PALATE
IN THE DISTRICT.
527
00:47:01,549 --> 00:47:05,150
- [spits]
528
00:47:05,182 --> 00:47:06,716
REGRET.
529
00:47:06,750 --> 00:47:08,650
GUILT.
530
00:47:14,217 --> 00:47:15,051
DID YOU SEE HER?
531
00:47:23,751 --> 00:47:26,184
- SHE FEELS NO PAIN, SOBRAN.
532
00:47:43,385 --> 00:47:46,118
- [sniffs]
533
00:47:48,218 --> 00:47:49,685
THANK YOU.
534
00:47:54,618 --> 00:47:56,153
THANK YOU SO MUCH.
535
00:48:06,419 --> 00:48:08,185
- NO.
536
00:48:08,219 --> 00:48:09,653
- WHY?
537
00:48:09,686 --> 00:48:11,253
YOU TAKE AWAY MY PAIN.
538
00:48:12,152 --> 00:48:15,186
- BUT YOUR PAIN'S ESSENTIAL.
539
00:48:16,686 --> 00:48:20,187
- DON'T LEAVE ME.
540
00:48:25,220 --> 00:48:25,986
- LISTEN.
541
00:48:26,020 --> 00:48:28,619
LIFE IS PAIN
AS WELL AS PLEASURE.
542
00:48:28,652 --> 00:48:31,120
YOU NEED BOTH.
543
00:48:43,253 --> 00:48:45,021
[birds chirping]
544
00:48:52,354 --> 00:48:55,254
[labored breathing]
545
00:48:55,287 --> 00:48:56,587
- [coughing]
546
00:48:56,621 --> 00:49:00,188
- [snoring]
547
00:49:00,221 --> 00:49:02,021
[farting noise]
548
00:49:03,488 --> 00:49:06,321
- YOU NEED A DOCTOR,
NOT A PRIEST.
549
00:49:06,354 --> 00:49:09,388
- NO.
550
00:49:09,421 --> 00:49:13,356
I NEED WHAT GIVES ME COMFORT.
551
00:49:15,288 --> 00:49:16,455
HE'S HIGHLY REGARDED.
552
00:49:16,488 --> 00:49:20,723
- AT VERIFYING MIRACLES AND
DIAGNOSING HYSTERICAL WOMEN.
553
00:49:20,755 --> 00:49:23,122
- HE RESPONDS TO THE NEEDS
OF THE PEOPLE...
554
00:49:25,355 --> 00:49:27,656
AS YOU WILL NEED TO.
555
00:49:31,156 --> 00:49:34,190
NOW IS NO TIME
TO QUARREL WITH AN OLD MAN.
556
00:49:36,589 --> 00:49:40,357
EMPLOY JODEAU.
557
00:49:40,390 --> 00:49:41,156
HE HAS HIS FATHER'S KNOWLEDGE,
558
00:49:41,190 --> 00:49:45,990
AND I SWEAR,
DIVINE INSPIRATION.
559
00:49:47,356 --> 00:49:48,089
EMPLOY HIM.
560
00:49:50,757 --> 00:49:52,157
JUST DON'T FALL IN LOVE
WITH HIM.
561
00:50:01,623 --> 00:50:05,124
[church bell rings]
562
00:50:47,392 --> 00:50:49,093
[shoes clacking]
563
00:50:52,426 --> 00:50:54,593
- [sobbing]
564
00:50:57,326 --> 00:50:59,793
PLEASE EXCUSE ME.
565
00:51:03,659 --> 00:51:06,193
- PLEASE.
566
00:51:06,226 --> 00:51:08,460
- [sobbing]
567
00:51:14,626 --> 00:51:15,227
- HE WAS A GOOD MAN.
568
00:51:18,293 --> 00:51:21,260
- I DON'T KNOW WHICH IS WORSE,
569
00:51:21,293 --> 00:51:23,227
HAVING MANY LOVED ONES TO LOSE
OR JUST THE ONE.
570
00:51:25,494 --> 00:51:28,627
- BARONESS?
571
00:51:28,660 --> 00:51:29,627
TIME IS PASSING.
572
00:51:32,128 --> 00:51:34,260
- PLEASE FORGIVE ME.
I MUST SETTLE MY AFFAIRS.
573
00:51:34,293 --> 00:51:37,162
RATHER, THESE GENTLEMEN
MUST DO IT FOR ME.
574
00:51:39,660 --> 00:51:41,228
MONSIEUR JODEAU...
575
00:51:46,428 --> 00:51:49,194
WOULD YOU ACCOMPANY ME
TO THE LIBRARY?
576
00:51:49,228 --> 00:51:51,429
THERE'S A MATTER I'D LIKE
TO DISCUSS WITH YOU.
577
00:52:05,529 --> 00:52:08,229
YOURS, I BELIEVE.
578
00:52:08,262 --> 00:52:09,596
IT WAS HIS FAVORITE.
579
00:52:11,496 --> 00:52:14,296
[tapping on glass]
580
00:52:16,562 --> 00:52:19,129
- MAY I?
581
00:52:19,162 --> 00:52:20,229
- PLEASE.
582
00:52:24,763 --> 00:52:27,163
[tapping]
583
00:52:28,463 --> 00:52:30,331
[cork pops]
584
00:52:46,764 --> 00:52:48,564
TO MY UNCLE.
585
00:52:59,064 --> 00:53:02,498
TELL ME WHAT'S GOOD
ABOUT IT.
586
00:53:05,131 --> 00:53:06,131
- IT WAS MY FIRST...
587
00:53:07,631 --> 00:53:10,631
AND MY BEST.
588
00:53:10,664 --> 00:53:13,331
THE TASTE OF PROMISE.
589
00:53:13,364 --> 00:53:15,498
- THE PROMISE OF WHAT?
590
00:53:15,531 --> 00:53:18,732
- BETTER WINE,
591
00:53:18,765 --> 00:53:21,098
BETTER THAN THIS ONE,
592
00:53:21,132 --> 00:53:23,599
BETTER THAN ANYTHING
THE CHATEAU HAS PRODUCED.
593
00:53:26,232 --> 00:53:29,566
- AND YOU BELIEVE YOU COULD MAKE
SUCH A WINE?
594
00:53:29,599 --> 00:53:32,066
- IT'S POSSIBLE,
595
00:53:32,098 --> 00:53:32,466
BUT NOT CERTAIN.
596
00:53:32,499 --> 00:53:34,566
- WHY NOT?
597
00:53:34,599 --> 00:53:37,200
- [snickers]
598
00:53:37,233 --> 00:53:39,066
BARONESS,
599
00:53:39,099 --> 00:53:41,000
MAKING WINE IS NOT
A RATIONAL BUSINESS.
600
00:53:43,632 --> 00:53:45,500
THE THOUGHT BEHIND IT,
601
00:53:45,533 --> 00:53:49,133
THE TIME IT TAKES,
602
00:53:49,166 --> 00:53:50,967
THE WAY THE SUN MOVES.
603
00:53:52,700 --> 00:53:57,734
YOU CAN'T FORCE A WINE ANYMORE
THAN YOU CAN A CHILD.
604
00:53:57,767 --> 00:54:02,600
YOU HAVE SEASONS,
BUT THEY'RE DISASTERS,
605
00:54:02,633 --> 00:54:07,000
AND THEN ALL OF A SUDDEN,
606
00:54:07,034 --> 00:54:09,334
A MIRACLE.
607
00:54:09,367 --> 00:54:14,201
A TASTE THAT'S--
THAT'S MANY THINGS AT ONCE.
608
00:54:14,234 --> 00:54:16,701
WAS THERE JOY LEFT HERE?
609
00:54:16,734 --> 00:54:18,201
LOSS.
610
00:54:25,367 --> 00:54:27,668
YOU CAN TASTE IT IN THE WINE.
611
00:54:32,634 --> 00:54:34,636
[clears throat]
612
00:54:36,568 --> 00:54:39,535
DO YOU PROPOSE TO MAKE
YOUR OWN WINE, BARONESS?
613
00:54:39,568 --> 00:54:41,736
- NO.
614
00:54:43,235 --> 00:54:46,602
I RATHER HOPED YOU'D MAKE IT
WITH ME.
615
00:54:51,769 --> 00:54:53,236
IF I'M GOING TO KEEP
THE CHATEAU,
616
00:54:53,269 --> 00:54:55,236
I'M GOING TO NEED SOME HELP.
617
00:54:55,269 --> 00:54:57,602
I'D LIKE TO PROPOSE
THAT YOU MANAGE THE ESTATE,
618
00:54:57,635 --> 00:54:59,036
AS WELL AS YOUR OWN.
619
00:54:59,069 --> 00:55:03,337
YOU MAY WORK HERE
IF YOU NEED TO.
620
00:55:06,636 --> 00:55:09,103
- WAS THIS YOUR UNCLE'S WISH?
621
00:55:09,136 --> 00:55:12,137
- I'M GOING TO TRY NOT
TO FAIL HIM COMPLETELY.
622
00:55:12,170 --> 00:55:15,670
IT'S A BIT MUSTY,
OF COURSE.
623
00:55:19,370 --> 00:55:20,670
AND BE CAREFUL HERE.
624
00:55:20,703 --> 00:55:22,504
ONE WOULDN'T WANT TO FALL.
625
00:55:37,670 --> 00:55:41,138
AND I HOPE THIS ARRANGEMENT
WILL SUIT US BOTH, MONSIEUR.
626
00:56:34,106 --> 00:56:36,540
- A FEW MORE DAYS.
627
00:56:36,573 --> 00:56:37,740
- THEN WE PRESS?
628
00:56:37,773 --> 00:56:39,207
- OF COURSE.
629
00:56:42,573 --> 00:56:45,406
- PUT A THIRD OF THEM BACK.
630
00:56:45,440 --> 00:56:47,307
THE STEMS, PUT THEM BACK.
631
00:56:47,340 --> 00:56:48,741
- YOU RISK RUINING THE WINE.
632
00:56:48,774 --> 00:56:53,074
- I'LL TAKE THAT RISK.
633
00:56:53,107 --> 00:56:55,408
A THIRD OF THE STEMS.
634
00:56:59,174 --> 00:57:00,608
- THIS IS UNORTHODOX.
635
00:57:00,641 --> 00:57:02,608
YOUR METHODS ARE UNTESTED.
636
00:57:02,641 --> 00:57:03,641
- YES.
637
00:57:03,674 --> 00:57:07,441
MY METHODS MAY FAIL.
638
00:57:07,474 --> 00:57:10,708
THE SLOPES
WE WILL PRESS SEPARATELY,
639
00:57:10,741 --> 00:57:13,208
THE WINE RESERVED
FOR TWO OR MORE YEARS
640
00:57:13,241 --> 00:57:16,042
IN OLD BARRELS,
NOT VATS.
641
00:57:16,075 --> 00:57:17,640
IF IT'S GOOD,
642
00:57:17,674 --> 00:57:20,575
WE BOTTLE IT,
ALL OF IT.
643
00:57:20,608 --> 00:57:22,342
IT WILL BE EXPENSIVE.
644
00:57:22,375 --> 00:57:23,342
IT'S A RISK.
645
00:57:23,375 --> 00:57:25,009
- AND IF WE FAIL?
- WE FAIL.
646
00:57:25,042 --> 00:57:26,042
BUT IF WE SUCCEED--
647
00:57:26,075 --> 00:57:27,209
- "IF" WE SUCCEED?
648
00:57:27,242 --> 00:57:31,075
- WE MAKE THE GREATEST WINE
FRANCE HAS EVER PRODUCED.
649
00:57:31,108 --> 00:57:34,142
THE CHATEAU WILL TAKE ITS PLACE
IN HISTORY.
650
00:57:48,243 --> 00:57:50,310
- I WILL AGREE
TO YOUR CONDITIONS
651
00:57:50,343 --> 00:57:52,277
IF YOU WILL AGREE TO MINE.
652
00:57:54,710 --> 00:57:57,744
I WISH TO BE YOUR PARTNER.
653
00:57:57,777 --> 00:58:00,710
I WANT YOU TO TEACH ME
EVERYTHING YOU KNOW.
654
00:58:00,743 --> 00:58:04,610
IF YOU DO SO, THEN YOU WILL
HAVE MY FULL SUPPORT.
655
00:58:17,310 --> 00:58:19,244
CASSIS.
656
00:58:19,277 --> 00:58:19,644
CITRUS.
657
00:58:19,677 --> 00:58:23,277
- NO, NO.
658
00:58:23,310 --> 00:58:25,644
ANYONE CAN LEARN
TO TASTE FRUIT.
659
00:58:25,677 --> 00:58:26,544
ANYONE.
660
00:58:26,577 --> 00:58:30,611
THINK ABOUT THE TASTE.
661
00:58:30,644 --> 00:58:33,379
YOU'RE AN INTELLIGENT WOMAN,
BARONESS,
662
00:58:33,412 --> 00:58:34,745
MAYBE TOO INTELLIGENT.
663
00:58:34,778 --> 00:58:38,645
DENY YOUR INTELLECT
AND TELL ME WHAT YOU TASTE.
664
00:58:45,378 --> 00:58:47,579
- I DON'T KNOW.
665
00:58:47,612 --> 00:58:52,246
- YOUR EYES WON'T HELP YOU.
666
00:58:52,278 --> 00:58:53,312
- BUT I DON'T...
667
00:58:56,512 --> 00:59:00,113
I DON'T KNOW HOW
TO EXPLAIN IT.
668
00:59:02,479 --> 00:59:05,647
[sighs]
669
00:59:28,680 --> 00:59:32,548
- TELL ME WHAT YOU FEEL.
670
00:59:35,247 --> 00:59:37,147
TELL ME WHAT YOU FEEL.
671
00:59:47,747 --> 00:59:50,615
- BONES AND SKIN.
672
00:59:50,648 --> 00:59:52,482
- WHAT SORT OF SKIN?
673
00:59:54,681 --> 00:59:56,782
MMM.
674
00:59:56,815 --> 00:59:59,248
IT'S COARSE,
675
00:59:59,281 --> 01:00:01,016
BUT SMOOTH ALSO.
676
01:00:04,748 --> 01:00:07,082
DIRT.
677
01:00:07,115 --> 01:00:09,350
- WHAT ELSE?
678
01:00:13,449 --> 01:00:15,116
- HEAT.
679
01:00:18,682 --> 01:00:20,482
INFLAMMATION.
680
01:00:22,416 --> 01:00:24,116
A LITTLE PAIN.
681
01:00:26,382 --> 01:00:29,217
[breathing picks up]
682
01:00:30,482 --> 01:00:31,250
EFFORT.
683
01:00:34,649 --> 01:00:36,517
SWEAT.
684
01:00:39,250 --> 01:00:40,718
TENDERNESS.
685
01:00:46,383 --> 01:00:47,484
SMOKE.
686
01:00:47,517 --> 01:00:50,084
CHESTNUT.
687
01:00:50,116 --> 01:00:52,751
CHERRIES.
688
01:00:52,784 --> 01:00:54,285
DIRT AND SWEAT.
689
01:00:58,251 --> 01:00:59,185
SOUR AND SWEET ALSO.
690
01:01:07,518 --> 01:01:09,752
- AND WHAT DO YOU TASTE?
691
01:01:20,518 --> 01:01:24,718
- IT'S THE SAME.
692
01:01:24,751 --> 01:01:26,452
SWEAT.
693
01:01:26,485 --> 01:01:27,752
SMOKE AND CHERRIES.
694
01:01:27,785 --> 01:01:29,586
- WHAT ELSE?
695
01:01:29,619 --> 01:01:31,219
- DIRT.
696
01:01:31,252 --> 01:01:32,086
DESPERATION.
697
01:01:34,485 --> 01:01:37,219
YOU.
698
01:01:37,252 --> 01:01:39,453
IT TASTES LIKE YOU.
699
01:01:41,519 --> 01:01:44,020
- YES.
700
01:01:44,053 --> 01:01:47,719
[dramatic instrumental music]
701
01:01:47,752 --> 01:01:55,754
♪ ♪
702
01:02:37,654 --> 01:02:40,389
[wine splashing]
703
01:03:01,289 --> 01:03:03,357
[splashing]
704
01:03:13,423 --> 01:03:16,256
[laughter]
705
01:03:53,224 --> 01:03:56,525
- TO OUR NEXT VINTAGE,
706
01:03:56,558 --> 01:04:00,425
WHICH I WILL INTRODUCE
IN PARIS.
707
01:04:07,192 --> 01:04:08,226
[laughs]
708
01:04:08,259 --> 01:04:11,026
CAN'T YOU JUST SEE
THEIR FACES?
709
01:04:11,059 --> 01:04:14,725
A LADY NEGOCIANT,
A PEASANT VINTNER,
710
01:04:14,758 --> 01:04:17,359
AND A WINE INSPIRED BY...
711
01:04:17,392 --> 01:04:18,692
- MY ANGEL.
712
01:04:38,793 --> 01:04:40,659
- THE 1825.
713
01:04:40,692 --> 01:04:43,461
MY LATEST WINE
FOR THE CHATEAU.
714
01:04:54,061 --> 01:04:56,194
- CINNAMON.
715
01:04:56,227 --> 01:04:58,794
VELVET, TOBACCO.
716
01:04:58,827 --> 01:05:00,627
IT SUITS YOU.
717
01:05:00,660 --> 01:05:03,395
- I'M A LUCKY MAN.
718
01:05:03,428 --> 01:05:06,727
WHEN I MET YOU,
I WAS JUST A PEASANT.
719
01:05:06,760 --> 01:05:09,228
NOW LOOK AT ME.
720
01:05:09,261 --> 01:05:11,061
LOOK AT MY WIFE.
721
01:05:11,094 --> 01:05:12,328
MY CHILDREN.
722
01:05:14,594 --> 01:05:16,628
MY VINEYARD.
723
01:05:17,594 --> 01:05:19,762
THE CHATEAU'S.
724
01:05:22,361 --> 01:05:24,528
THOSE WHO USED
TO PATRONIZE ME
725
01:05:24,561 --> 01:05:27,062
NOW WAIT FOR MY OPINION.
726
01:05:27,095 --> 01:05:30,428
MY DECISIONS AFFECT
THE WHOLE REGION,
727
01:05:30,462 --> 01:05:35,062
AND THIS YEAR OUR HARVEST
DIVINES FROM AN ANGEL'S GARDEN,
728
01:05:35,095 --> 01:05:37,796
AND I OWE ALL MY GOOD LUCK
TO ONE THING:
729
01:05:37,829 --> 01:05:40,997
TO YOU.
730
01:05:42,096 --> 01:05:45,362
- BUT I TOLD YOU I KNOW NOTHING
ABOUT LUCK.
731
01:05:45,395 --> 01:05:47,429
- MY CERTAINTY, THEN.
732
01:05:47,462 --> 01:05:48,130
- OF WHAT?
733
01:05:48,163 --> 01:05:51,529
- THAT THERE IS NO NEED TO FEAR.
734
01:05:52,629 --> 01:05:55,497
THE WHOLE BUSINESS
OF FAITH IS POINTLESS.
735
01:05:55,530 --> 01:05:56,463
OTHER MEN HAVE FAITH.
736
01:05:56,496 --> 01:05:58,997
I HAVE PROOF.
737
01:06:00,663 --> 01:06:02,630
- I NEVER GAVE YOU PROOF
OF ANYTHING.
738
01:06:02,663 --> 01:06:04,430
- BUT YOU'RE AN ANGEL.
739
01:06:04,463 --> 01:06:05,630
YOU ARE PROOF.
740
01:06:08,197 --> 01:06:10,497
- NO, SOBRAN.
741
01:06:18,264 --> 01:06:20,364
- BUT YOU SAW NICOLETTE
742
01:06:20,397 --> 01:06:22,096
IN HEAVEN.
743
01:06:22,130 --> 01:06:23,298
YOU TOLD ME.
744
01:06:27,264 --> 01:06:30,231
- I SIMPLY CONVEYED THE THOUGHT
THAT SHE FELT NO PAIN.
745
01:06:33,131 --> 01:06:36,631
HEAVEN YOU IMAGINED
FOR YOURSELF.
746
01:06:45,732 --> 01:06:47,199
NOT ALL ANGELS COME
FROM HEAVEN, SOBRAN.
747
01:06:52,298 --> 01:06:54,698
SOME MAKE THEIR HOME IN HELL.
748
01:07:00,432 --> 01:07:03,066
I HAVE A SMALL GARDEN THERE.
749
01:07:08,666 --> 01:07:10,233
- [panting]
750
01:07:13,433 --> 01:07:17,467
[sobbing]
751
01:07:29,633 --> 01:07:31,167
[birds chirping]
752
01:07:53,234 --> 01:07:54,502
- MAMA!
753
01:08:07,635 --> 01:08:10,069
- COME AWAY, SABINE.
754
01:08:10,102 --> 01:08:12,036
HE'S BEEN BEWITCHED.
755
01:08:35,136 --> 01:08:37,536
I'VE ALLOWED YOU YOUR SECRETS
TOO LONG.
756
01:08:37,569 --> 01:08:39,469
- [sobbing]
757
01:08:39,502 --> 01:08:40,036
- BUT WHEN I FIND
WHO HAS HURT YOU
758
01:08:40,069 --> 01:08:42,304
I WILL MAKE THEM PAY.
759
01:08:45,103 --> 01:08:48,537
- [speaking Latin]
760
01:09:25,438 --> 01:09:26,571
[knocking on door]
761
01:09:26,604 --> 01:09:29,172
[continues speaking Latin]
762
01:09:33,238 --> 01:09:35,406
- THEY TELL ME YOUR FATHER
IS ILL.
763
01:09:35,439 --> 01:09:36,773
- YOU MUSTN'T SEE HIM.
764
01:09:36,805 --> 01:09:38,739
THE PRIEST IS WITH HIM NOW.
765
01:09:38,772 --> 01:09:41,006
[priest murmuring in Latin]
766
01:09:42,104 --> 01:09:43,571
I BEG YOU GO.
767
01:09:43,604 --> 01:09:44,238
PLEASE DON'T TROUBLE US.
768
01:09:47,705 --> 01:09:50,706
[crickets chirping]
769
01:10:17,207 --> 01:10:18,807
- WHERE DID YOU GET THIS?
770
01:10:18,840 --> 01:10:20,374
- WHO GAVE IT TO YOU?
771
01:10:20,407 --> 01:10:23,708
- NO.
772
01:10:23,740 --> 01:10:25,407
- THERE'S NO BIRD
LIKE THIS HERE.
773
01:10:25,441 --> 01:10:26,374
- GIVE IT TO ME.
774
01:10:26,407 --> 01:10:28,107
- IT'S A GIFT
- STOP IT.
775
01:10:28,140 --> 01:10:30,207
- A RICH WOMAN'S GIFT.
776
01:10:30,240 --> 01:10:32,206
- SHE'S THE BARONESS.
777
01:10:32,240 --> 01:10:33,641
- SHE'S A DEMON.
778
01:10:33,674 --> 01:10:36,175
SHE CHANGED INTO A BIRD.
779
01:10:39,741 --> 01:10:42,275
- ARE THE CHILDREN INSIDE?
780
01:10:42,308 --> 01:10:44,674
- IT'S AFTER MIDNIGHT.
781
01:10:44,707 --> 01:10:47,442
- I DON'T WANT THEM OUTSIDE
AFTER SUNSET.
782
01:10:47,475 --> 01:10:50,109
PROMISE ME.
783
01:10:53,408 --> 01:10:55,109
LEAVE IT.
784
01:11:23,376 --> 01:11:24,243
[knocking on door]
785
01:11:33,077 --> 01:11:34,444
- MADEMOISELLE?
786
01:11:34,477 --> 01:11:37,376
- A GIFT FOR THE BARONESS
FROM MAMA,
787
01:11:37,410 --> 01:11:39,277
TO THANK HER FOR HER CONCERN.
788
01:12:08,645 --> 01:12:11,479
[dog barking]
789
01:12:29,412 --> 01:12:31,546
[thunder rumbling]
790
01:12:35,446 --> 01:12:37,279
- DO WE PICK?
791
01:12:37,312 --> 01:12:39,312
- NO, WE WAIT.
792
01:12:39,345 --> 01:12:40,579
- BUT THE STORM.
793
01:12:40,612 --> 01:12:42,513
- THE STORM WILL PASS.
794
01:12:42,546 --> 01:12:45,613
[rain hissing]
795
01:13:07,547 --> 01:13:10,014
[thunder rumbling]
796
01:13:14,581 --> 01:13:17,015
[clattering]
797
01:13:26,681 --> 01:13:29,049
[hooves clopping]
798
01:13:35,182 --> 01:13:38,081
- GENTLEMEN, I APPRECIATE
YOUR WAITING.
799
01:13:39,749 --> 01:13:43,616
YOU'LL BE PLEASED TO HEAR
IT WAS A SUCCESSFUL TRIP.
800
01:13:50,749 --> 01:13:52,782
SHALL WE TASTE?
801
01:13:52,816 --> 01:13:55,516
SEE WHAT YOU HAVE IN STORE
FOR PARISIAN SOCIETY THIS YEAR?
802
01:13:55,549 --> 01:13:58,683
PLEASE.
803
01:14:35,084 --> 01:14:37,617
WHAT HAPPENED?
804
01:14:39,317 --> 01:14:41,785
- YOUR WINE COMMANDS
A GOOD PRICE, BARONESS.
805
01:14:41,818 --> 01:14:43,785
ONE BAD YEAR WON'T RUIN YOU.
806
01:14:43,818 --> 01:14:46,252
- ONE BAD YEAR?
NO.
807
01:14:46,285 --> 01:14:49,785
BUT HOW MANY MORE BAD YEARS
ARE AHEAD?
808
01:14:49,818 --> 01:14:52,052
IF THIS IS HOW THE WINE TASTES
809
01:14:52,085 --> 01:14:53,185
WHEN NO LONGER MADE
WITH ENTHUSIASM,
810
01:14:53,218 --> 01:14:56,184
THEN PERHAPS
I SHOULD SELL THE ESTATE.
811
01:14:56,652 --> 01:14:59,252
- AS YOU WISH.
812
01:15:02,318 --> 01:15:03,786
- PLEASE.
813
01:15:08,518 --> 01:15:12,253
I INSIST THAT YOU JOIN ME.
814
01:15:20,519 --> 01:15:22,520
IT'S THE 1815.
815
01:15:22,553 --> 01:15:24,486
STILL YOUR BEST WINE.
816
01:15:24,519 --> 01:15:27,286
PLEASE.
817
01:15:44,687 --> 01:15:47,387
SO...
818
01:15:47,420 --> 01:15:50,055
YOUR FIRST WINE
819
01:15:50,088 --> 01:15:52,420
AND YOUR LAST.
820
01:15:54,387 --> 01:15:59,088
WHAT HAPPENED TO YOU
BETWEEN THIS WINE AND THAT?
821
01:16:20,688 --> 01:16:23,289
- I WAS BETRAYED.
822
01:16:26,189 --> 01:16:29,156
- AND YOU TOOK A DOZEN YEARS
TO SICKEN OF IT?
823
01:16:31,456 --> 01:16:34,723
- POISONED FRIENDSHIPS
ARE A SLOW POISON.
824
01:16:43,123 --> 01:16:45,490
- I'M READY.
825
01:18:02,126 --> 01:18:04,260
[birds chirping]
826
01:18:04,293 --> 01:18:06,259
- ON MY DEATH,
YOU WILL INHERIT THE ESTATE.
827
01:18:07,760 --> 01:18:10,160
- THAT'S NOT IMPORTANT.
828
01:18:10,193 --> 01:18:11,427
- SO YOU SAY NOW,
829
01:18:11,460 --> 01:18:13,227
BUT LIFE HAS A WAY
OF GOING ON.
830
01:18:17,560 --> 01:18:19,794
MY SURVIVING AN OPERATION
WOULD BE,
831
01:18:19,827 --> 01:18:22,660
IN THE SURGEON'S OWN WORDS,
832
01:18:22,693 --> 01:18:24,727
A MIRACLE,
833
01:18:24,760 --> 01:18:25,394
AND I DON'T BELIEVE IN THOSE,
834
01:18:25,428 --> 01:18:28,126
SO WHAT WOULD BE THE POINT?
835
01:18:28,160 --> 01:18:29,461
- SO YOU'LL JUST GIVE UP?
836
01:18:31,427 --> 01:18:33,661
- MY LIVING OR DYING
WILL AFFECT NO ONE.
837
01:18:35,394 --> 01:18:37,127
- PLEASE.
838
01:18:37,160 --> 01:18:38,528
GO TO PARIS.
839
01:18:38,561 --> 01:18:39,661
OR ASK THE SURGEON
TO TRAVEL HERE.
840
01:18:39,694 --> 01:18:43,062
OFFER HIM A FORTUNE.
841
01:18:43,095 --> 01:18:45,494
IT'S WHAT ANYONE THAT LOVED YOU
WOULD WISH YOU TO DO.
842
01:18:45,527 --> 01:18:49,262
- THAT LOVES ME?
843
01:18:52,361 --> 01:18:54,562
SO I'VE NEVER BEEN
IN YOUR CONFIDENCE.
844
01:19:00,295 --> 01:19:04,262
- THEN LET ME MAKE
A BARGAIN WITH YOU.
845
01:19:04,295 --> 01:19:06,462
IF YOU BRING THE SURGEON HERE,
846
01:19:06,495 --> 01:19:10,129
AND IF YOU SURVIVE
THE OPERATION,
847
01:19:10,162 --> 01:19:12,496
I'LL TELL YOU EVERYTHING.
848
01:19:49,630 --> 01:19:51,631
- [sobbing]
849
01:19:55,730 --> 01:19:58,264
[breathing deeply]
850
01:20:11,164 --> 01:20:13,699
[screaming]
851
01:20:30,865 --> 01:20:33,199
[church bells ringing]
852
01:20:39,566 --> 01:20:42,532
- [sniffs]
853
01:20:44,599 --> 01:20:47,600
- YOUR MIRACLE.
854
01:20:50,799 --> 01:20:54,467
DID YOU HOPE I'D DIE
SO YOU WOULDN'T HAVE TO TELL ME?
855
01:20:55,633 --> 01:20:58,834
- I PRAYED FOR YOU NOT TO DIE.
856
01:20:58,866 --> 01:21:02,133
- SO YOU STILL UNDERESTIMATE
MY STRENGTH
857
01:21:02,166 --> 01:21:04,234
AND OVERESTIMATE YOUR EFFECT?
858
01:21:07,433 --> 01:21:09,700
[sighs]
859
01:21:09,733 --> 01:21:12,168
[breathing heavily]
860
01:21:13,533 --> 01:21:17,201
SO TELL ME.
861
01:21:21,301 --> 01:21:23,268
- NOT NOW.
862
01:21:23,301 --> 01:21:26,602
YOU'LL NEED TO SEE
FOR YOURSELF.
863
01:21:29,334 --> 01:21:31,501
WHEN YOU'RE WELL.
864
01:21:35,168 --> 01:21:37,402
[crickets chirping]
865
01:21:44,702 --> 01:21:49,436
[hooves galloping]
866
01:21:49,469 --> 01:21:50,669
[horse chuffing]
867
01:22:07,470 --> 01:22:08,703
- ASK YOUR QUESTIONS,
868
01:22:08,735 --> 01:22:11,170
BUT PLEASE DON'T SAY
YOU DISBELIEVE MY ANSWERS.
869
01:22:13,236 --> 01:22:14,637
- WHY DID YOU COME?
870
01:22:14,670 --> 01:22:17,537
TO TORMENT ME?
871
01:22:17,570 --> 01:22:19,335
TO TAKE MY CHILD?
872
01:22:19,369 --> 01:22:22,170
- NO, SOBRAN.
873
01:22:22,204 --> 01:22:22,837
NICOLETTE DIED.
874
01:22:22,870 --> 01:22:25,537
I COULDN'T PREVENT IT,
875
01:22:25,570 --> 01:22:28,103
BUT I DIDN'T CAUSE IT.
876
01:22:30,204 --> 01:22:31,837
WHY CAN'T YOU BELIEVE
WHAT YOU'VE LEARNED
877
01:22:31,870 --> 01:22:33,304
ABOUT ME YOURSELF?
878
01:22:33,337 --> 01:22:36,538
- BECAUSE I DON'T KNOW
WHAT I'M LOOKING AT.
879
01:22:36,571 --> 01:22:38,571
WHAT ARE YOU?
880
01:22:38,604 --> 01:22:40,404
- AN ANGEL.
881
01:22:40,437 --> 01:22:40,805
YOUR ANGEL.
882
01:22:40,838 --> 01:22:42,404
- A DEMON.
883
01:22:42,437 --> 01:22:44,438
- YOUR DEMON, THEN.
884
01:22:44,471 --> 01:22:45,638
I'M BOTH.
885
01:22:49,704 --> 01:22:53,272
SOBRAN, YOU BELIEVE THAT HEAVEN
IS GOOD AND HELL IS EVIL
886
01:22:53,305 --> 01:22:56,572
AND THERE IS NOTHING IN BETWEEN.
887
01:22:56,605 --> 01:22:58,071
BUT I BELIEVE IN BOTH,
888
01:22:58,105 --> 01:23:01,138
AND THAT'S WHY I FELL WILLINGLY,
889
01:23:01,171 --> 01:23:02,539
BECAUSE I WANT BOTH.
890
01:23:07,438 --> 01:23:08,739
- WHY ME?
891
01:23:08,772 --> 01:23:11,439
- YOUR DESIRE.
892
01:23:11,472 --> 01:23:14,539
FOR LIFE.
893
01:23:14,572 --> 01:23:17,140
FOR WINE.
894
01:23:21,172 --> 01:23:23,239
- MY DESIRE WAS A CURSE.
895
01:23:23,272 --> 01:23:25,206
- BUT YOUR CURSE WAS YOUR LUCK.
896
01:23:28,673 --> 01:23:31,206
DON'T YOU SEE THAT YOU CAN'T
HAVE ONE WITHOUT THE OTHER?
897
01:23:34,840 --> 01:23:38,407
THAT YOU DON'T GET LOVE
WITHOUT THE POSSIBILITY OF LOSS,
898
01:23:38,439 --> 01:23:40,274
JOY WITHOUT DESPAIR,
899
01:23:40,307 --> 01:23:45,441
OR A GREAT VINTAGE
WITHOUT MANY FAILURES?
900
01:23:45,474 --> 01:23:49,174
YOU CAN TASTE IT
IN THE WINE, SOBRAN.
901
01:23:49,207 --> 01:23:51,508
WHY CAN'T YOU ACCEPT IT
IN YOURSELF?
902
01:23:55,240 --> 01:23:58,641
THAT YOU CAN DESPISE ME
IN THIS MOMENT
903
01:23:58,674 --> 01:24:02,241
BUT STILL LOVE ME
904
01:24:02,274 --> 01:24:04,308
AND STILL WANT ME WITH YOU?
905
01:24:08,241 --> 01:24:10,409
- SO YOU GIVE ME PAIN.
906
01:24:12,241 --> 01:24:14,776
MORE PAIN THAN ANYONE.
907
01:24:35,875 --> 01:24:38,643
- IS THIS FRIENDSHIP IMPOSSIBLE?
908
01:24:54,243 --> 01:24:55,810
[horse chuffing]
909
01:25:02,643 --> 01:25:04,811
[hooves galloping]
910
01:25:27,177 --> 01:25:30,143
[yearning string music]
911
01:25:30,177 --> 01:25:37,212
♪ ♪
912
01:26:46,347 --> 01:26:49,815
- MISS, THE CARRIAGE IS READY.
913
01:27:12,815 --> 01:27:16,348
- YOU MEAN TO TAKE MY HUSBAND,
914
01:27:16,382 --> 01:27:18,282
BUT MY DAUGHTER WAS ENOUGH.
915
01:27:20,582 --> 01:27:23,149
[grunting]
916
01:27:23,182 --> 01:27:24,749
[screams]
917
01:27:24,782 --> 01:27:27,450
- GET OUT OF MY SIGHT!
918
01:27:27,483 --> 01:27:29,416
GET OUT!
919
01:27:29,449 --> 01:27:30,415
- [screaming]
920
01:27:30,449 --> 01:27:31,415
- LEAVE US IN PEACE!
921
01:27:31,449 --> 01:27:32,250
- [screaming]
922
01:27:35,483 --> 01:27:37,283
[screaming wretchedly]
923
01:28:06,118 --> 01:28:08,751
YOU'RE MINE.
924
01:28:10,551 --> 01:28:13,585
[birds chirping]
925
01:28:21,218 --> 01:28:23,218
DEAR LORD, WE THANK YOU
FOR THIS FOOD,
926
01:28:23,251 --> 01:28:27,119
AND CONTINUE TO PROTECT US
FROM EVIL,
927
01:28:27,152 --> 01:28:28,819
FROM THE SORCERER,
FROM THE DEMON,
928
01:28:28,852 --> 01:28:30,419
FROM THE ENEMY,
929
01:28:30,451 --> 01:28:31,552
FROM THE SNAKE,
AND THE RABID DOG.
930
01:28:31,585 --> 01:28:34,420
AMEN.
931
01:28:40,853 --> 01:28:42,787
- [crunching]
932
01:29:03,487 --> 01:29:05,587
[spits]
933
01:29:17,854 --> 01:29:22,687
- MONSIEUR, WHAT DO YOU TASTE?
934
01:29:36,554 --> 01:29:38,222
- [spits]
935
01:29:46,122 --> 01:29:47,189
[spits]
936
01:30:39,591 --> 01:30:44,058
[panting]
937
01:31:38,459 --> 01:31:40,492
[hooves clopping]
938
01:31:43,227 --> 01:31:45,126
- I CAME AS SOON AS I HEARD.
939
01:31:45,160 --> 01:31:48,527
- I REGRET NOT SENDING
WORD EARLIER.
940
01:31:48,560 --> 01:31:49,827
IT'S EVERYWHERE.
941
01:31:49,860 --> 01:31:53,259
- AND WHAT DO YOU PROPOSE WE DO?
942
01:31:53,293 --> 01:31:55,795
- I HAVE NO ANSWERS
FOR YOU, BARONESS.
943
01:31:57,460 --> 01:31:58,828
- SO YOU'VE DONE NOTHING.
944
01:31:58,861 --> 01:32:00,594
- THERE IS NOTHING TO BE DONE.
945
01:32:00,627 --> 01:32:03,727
THE STOCK IS DESTROYED.
946
01:32:03,760 --> 01:32:06,095
MY LUCK HAS RUN OUT.
947
01:32:07,294 --> 01:32:08,262
- YOUR LUCK?
948
01:32:10,760 --> 01:32:12,562
- YOU SHOULD HAVE REMAINED
IN PARIS.
949
01:32:12,594 --> 01:32:15,395
THE WORKERS ARE ALL LEAVING.
950
01:32:16,528 --> 01:32:17,295
- SO TELL THEM TO STAY.
951
01:32:17,328 --> 01:32:19,695
- THERE IS NOTHING
FOR THEM HERE.
952
01:32:19,728 --> 01:32:21,161
THEY WILL STARVE.
953
01:32:21,194 --> 01:32:23,796
- NO, THEY'LL WORK.
954
01:32:25,728 --> 01:32:28,228
I'LL ORDER ROOT STOCK.
955
01:32:28,261 --> 01:32:30,262
IN THE MEANTIME,
WE WILL PREPARE.
956
01:32:30,295 --> 01:32:33,728
EACH AND EVERY PLANT WILL NEED
TO BE DUG OUT AND BURNT.
957
01:32:33,761 --> 01:32:35,196
IT SHOULD KEEP
YOUR WORKERS BUSY.
958
01:32:37,761 --> 01:32:40,229
THE CHATEAU STILL HAS THE MEANS.
959
01:32:42,496 --> 01:32:44,362
- IT'S FUTILE.
960
01:32:44,395 --> 01:32:46,529
- AREN'T YOU TIRED
OF GIVING THINGS UP?
961
01:32:46,562 --> 01:32:48,129
WALKING AWAY
WHEN THE CIRCUMSTANCE
962
01:32:48,162 --> 01:32:49,229
NO LONGER SUITS YOU?
963
01:32:51,130 --> 01:32:54,563
THIS LAND HAS BEEN
IN MY FAMILY FOR 300 YEARS,
964
01:32:54,596 --> 01:32:57,763
AND IT'S MY BIRTHRIGHT
TO PROTECT IT.
965
01:33:03,796 --> 01:33:05,863
NOT ALL OF US HAVE ANGELS,
966
01:33:05,896 --> 01:33:09,429
YOU KNOW,
IF THAT'S WHAT I SAW.
967
01:33:09,463 --> 01:33:11,797
MOST OF US ONLY HAVE
WHAT IS IN FRONT OF US,
968
01:33:11,830 --> 01:33:12,831
AND IF GOD EXISTS,
969
01:33:12,864 --> 01:33:15,864
HE'S IN MY OWN TWO HANDS.
970
01:33:15,897 --> 01:33:17,363
I DON'T BELIEVE IN HEAVEN.
971
01:33:17,396 --> 01:33:18,464
I DON'T BELIEVE IN IT.
972
01:33:18,497 --> 01:33:19,497
YOU KNOW THAT.
973
01:33:19,530 --> 01:33:20,563
I WANT IT NOW.
974
01:33:20,597 --> 01:33:21,864
I WANT IT NOW
WHILE YOU'RE HERE
975
01:33:21,897 --> 01:33:23,165
AND WE CAN DO SOMETHING.
976
01:33:26,197 --> 01:33:28,598
[sobbing]
977
01:33:41,431 --> 01:33:43,165
[hoe thuds]
978
01:33:46,298 --> 01:33:48,266
[gasping]
979
01:33:52,298 --> 01:33:55,331
[both grunting]
980
01:33:55,865 --> 01:33:58,331
[roots crackling]
981
01:33:59,665 --> 01:34:03,532
[somber music]
982
01:34:03,565 --> 01:34:11,566
♪ ♪
983
01:34:18,733 --> 01:34:21,801
[flames crackling]
984
01:34:25,600 --> 01:34:28,068
[flames whooshing]
985
01:35:09,901 --> 01:35:11,802
THE VINES ON THE RIDGE.
986
01:35:11,835 --> 01:35:14,803
THEY'RE THE LAST.
987
01:35:39,369 --> 01:35:42,204
[chopping sound]
988
01:35:54,537 --> 01:35:58,104
- [grunting and sobbing]
989
01:36:14,737 --> 01:36:17,704
DO YOU KNOW WHAT IT'S LIKE
990
01:36:17,737 --> 01:36:21,505
TO CARE ABOUT SOMETHING
YOUR WHOLE LIFE,
991
01:36:21,538 --> 01:36:26,437
TO LOVE IT LIKE NOTHING ELSE,
992
01:36:26,471 --> 01:36:28,806
AND HAVE IT COME TO NOTHING?
993
01:36:31,304 --> 01:36:33,206
- YES.
994
01:36:40,705 --> 01:36:42,772
[gasps]
995
01:36:43,706 --> 01:36:46,306
- [sniffling]
996
01:37:16,473 --> 01:37:18,340
[panting]
997
01:37:25,441 --> 01:37:25,840
[sniffs]
998
01:37:25,874 --> 01:37:29,541
[birds chirping]
999
01:38:03,775 --> 01:38:07,308
[thudding and scraping]
1000
01:38:25,376 --> 01:38:27,544
[grunts]
1001
01:38:43,676 --> 01:38:46,711
[pensive guitar music]
1002
01:38:46,744 --> 01:38:54,745
♪ ♪
1003
01:39:59,880 --> 01:40:02,848
[indistinct chatter]
1004
01:41:06,517 --> 01:41:08,349
- HIS NAME IS DIDIER.
1005
01:41:08,383 --> 01:41:09,749
HE'S THE SON OF A NOBLEMAN,
1006
01:41:09,782 --> 01:41:13,617
AND HE IS A COMMISSAIRE.
1007
01:41:13,650 --> 01:41:15,584
HIS FATHER PROCURED
THE ROOT STOCK.
1008
01:41:15,617 --> 01:41:19,150
HE AND SABINE
HAVE FOUND MUCH IN COMMON.
1009
01:41:20,283 --> 01:41:22,684
HE CARES FOR HER DEEPLY.
1010
01:41:24,217 --> 01:41:28,584
- WHEN I MARRIED
SABINE'S MOTHER,
1011
01:41:28,617 --> 01:41:31,485
THERE WAS TALK OF HER TROUBLE.
1012
01:41:32,351 --> 01:41:34,851
I WON'T HAVE SABINE DISAPPOINTED
1013
01:41:34,884 --> 01:41:37,485
OR HEARTBROKEN.
1014
01:41:37,518 --> 01:41:40,151
IF YOU WOULD SPEAK
TO THE YOUNG MAN'S FATHER--
1015
01:41:40,184 --> 01:41:44,318
- NO, NO, THERE'S NOTHING
TO SAY.
1016
01:41:44,351 --> 01:41:45,718
SABINE IS A
LEVELHEADED YOUNG WOMAN.
1017
01:41:45,751 --> 01:41:46,785
SHE'S HAD TO BE.
1018
01:41:46,818 --> 01:41:48,852
- IT'S A RISK.
1019
01:41:48,885 --> 01:41:50,518
- OF COURSE.
1020
01:41:50,551 --> 01:41:53,785
ONE HAS TO GAMBLE
TO SEE WHAT GROWS.
1021
01:41:56,185 --> 01:41:59,419
AND DON'T YOU THINK IT'S TIME
FOR A WEDDING AT THE CHATEAU?
1022
01:42:01,185 --> 01:42:02,586
- A WEDDING WITH NO WINE.
1023
01:42:02,619 --> 01:42:05,184
- YOU STILL HAVE SOME
IN RESERVE.
1024
01:42:05,218 --> 01:42:08,184
1815, THE YEAR WE MET.
1025
01:42:08,218 --> 01:42:10,719
I CAN'T THINK
OF A BETTER OCCASION.
1026
01:42:10,752 --> 01:42:13,853
[raucous cheering and music]
1027
01:42:33,553 --> 01:42:40,221
♪ ♪
1028
01:42:40,254 --> 01:42:43,587
[cheering]
1029
01:42:46,420 --> 01:42:49,121
[flames crackling]
1030
01:42:57,220 --> 01:42:59,521
[laughter]
1031
01:43:14,255 --> 01:43:16,089
- [coughing]
1032
01:43:22,722 --> 01:43:26,556
[music continues]
1033
01:43:34,222 --> 01:43:36,322
- MAY I JOIN YOU?
1034
01:43:46,523 --> 01:43:48,723
FORGIVE ME,
BUT THE FINEST SHOES IN PARIS
1035
01:43:48,756 --> 01:43:51,523
ARE NOT MADE FOR SUCH DANCING.
1036
01:44:50,492 --> 01:44:53,326
[gasping]
1037
01:45:02,492 --> 01:45:06,127
[heavy breathing]
1038
01:45:18,293 --> 01:45:21,227
[squealing]
1039
01:45:25,693 --> 01:45:29,694
[sobbing]
1040
01:45:49,761 --> 01:45:51,795
[giggles]
1041
01:45:51,828 --> 01:45:53,129
- SALT.
1042
01:45:53,162 --> 01:45:55,628
- [giggles]
1043
01:45:55,661 --> 01:45:58,329
- YOU CAN TASTE.
1044
01:45:59,595 --> 01:46:01,429
YOU CAN TASTE.
1045
01:46:03,195 --> 01:46:05,462
- A LITTLE.
1046
01:46:05,495 --> 01:46:08,463
LIKE AN ELDERLY MAN.
1047
01:46:10,495 --> 01:46:13,329
- WOULD THAT BE SO BAD?
1048
01:46:15,196 --> 01:46:16,696
- I USED TO THINK SO...
1049
01:46:18,495 --> 01:46:21,497
WHEN I HAD AN ANGEL BESIDE ME,
1050
01:46:21,529 --> 01:46:24,830
WHEN I THOUGHT I WAS LUCKY.
1051
01:46:42,530 --> 01:46:44,231
- CALL HIM BACK.
1052
01:46:46,763 --> 01:46:49,198
CALL HIM BACK.
1053
01:46:49,897 --> 01:46:52,698
YOU'RE NOT YOURSELF WITHOUT HIM.
1054
01:47:12,697 --> 01:47:14,632
- SOBRAN.
1055
01:47:44,699 --> 01:47:46,200
- MY BELOVED FRIEND.
1056
01:47:49,332 --> 01:47:52,867
I HAVE NOTHING TO OFFER YOU.
1057
01:47:52,900 --> 01:47:56,334
I HAVE MADE NO WINE
FOR A LONG TIME.
1058
01:48:01,799 --> 01:48:04,401
WE'LL HARVEST SOON.
1059
01:48:06,267 --> 01:48:08,134
A WINE THAT'S NEVER BEEN TASTED.
1060
01:48:16,233 --> 01:48:17,367
I HAVE EVERYTHING I NEED.
1061
01:48:21,500 --> 01:48:22,868
THE LAND.
1062
01:48:25,634 --> 01:48:27,268
THE PLANTS.
1063
01:48:29,668 --> 01:48:31,335
MY FAMILY.
1064
01:48:36,368 --> 01:48:38,235
BUT I WANT YOU WITH ME.
1065
01:48:42,302 --> 01:48:44,535
I WANT YOU WITH ME
TO MAKE THIS WINE.
1066
01:48:53,235 --> 01:48:54,268
- THEN HELP ME.
1067
01:49:04,636 --> 01:49:06,669
[echoed screaming]
1068
01:49:06,702 --> 01:49:10,337
[metal clanging]
1069
01:49:10,370 --> 01:49:13,471
[thudding and grunting]
1070
01:49:15,503 --> 01:49:17,337
[coughing]
1071
01:49:39,770 --> 01:49:42,371
[stone clattering]
1072
01:49:49,504 --> 01:49:51,538
[birds chirping]
1073
01:49:58,604 --> 01:50:02,106
- HERE'S THE CLOTHES
YOU ASKED FOR.
1074
01:50:11,772 --> 01:50:15,706
SO HE'S HUMAN NOW?
1075
01:50:20,505 --> 01:50:22,873
AND HOW DOES HE LIKE IT?
1076
01:50:26,672 --> 01:50:29,673
- HE SAID--
1077
01:50:29,706 --> 01:50:32,373
HE SAID IT HURTS MORE
THAN HE THOUGHT IT WOULD.
1078
01:50:35,640 --> 01:50:38,440
THANK YOU.
1079
01:50:44,840 --> 01:50:48,673
[ambling guitar music]
1080
01:50:48,706 --> 01:50:56,708
♪ ♪
1081
01:51:58,177 --> 01:52:00,543
[coughing]
1082
01:52:14,677 --> 01:52:17,311
[coughing]
1083
01:52:19,777 --> 01:52:22,377
[grapes sloshing]
1084
01:52:31,378 --> 01:52:34,212
[grape press creaking]
1085
01:52:39,378 --> 01:52:42,312
[wine splashing]
1086
01:52:49,678 --> 01:52:51,313
[coughs]
1087
01:53:03,546 --> 01:53:07,212
THE WINE.
1088
01:53:07,245 --> 01:53:09,613
HOW IS IT?
1089
01:53:09,646 --> 01:53:11,513
- IT'S WAITING FOR YOU.
1090
01:53:16,913 --> 01:53:20,179
- [clears throat]
1091
01:53:20,213 --> 01:53:21,481
- HOW DO YOU FEEL?
1092
01:53:30,180 --> 01:53:32,647
- SHRUNKEN.
1093
01:53:34,380 --> 01:53:36,414
OLD.
1094
01:53:41,647 --> 01:53:43,814
BUT SOMETHING ELSE.
1095
01:53:51,181 --> 01:53:55,815
AS IF I'M GETTING LIGHTER.
1096
01:53:55,848 --> 01:53:57,115
BUT STRONGER.
1097
01:54:01,182 --> 01:54:03,516
[wheezes]
1098
01:54:03,548 --> 01:54:05,483
IS THAT WHAT IT'S LIKE?
1099
01:54:35,750 --> 01:54:38,250
[wheezing]
1100
01:54:44,750 --> 01:54:47,350
[baby cooing]
1101
01:54:54,217 --> 01:54:56,784
[wheezing]
1102
01:55:02,651 --> 01:55:05,284
[whispering] CELESTE...
1103
01:55:05,317 --> 01:55:06,651
[wheezes]
1104
01:55:06,684 --> 01:55:08,818
CELESTE.
1105
01:55:20,918 --> 01:55:22,352
IT'S TIME.
1106
01:55:46,519 --> 01:55:47,620
TAKE THEM HOME.
1107
01:55:47,653 --> 01:55:50,286
[wheezing]
1108
01:56:46,621 --> 01:56:49,388
[birds chirping]
1109
01:56:50,655 --> 01:56:54,356
[wheezing]
1110
01:57:23,757 --> 01:57:27,557
- SOBRAN, YOUR WINE.
1111
01:57:42,324 --> 01:57:44,258
- [wheezing]
1112
01:57:59,558 --> 01:58:01,859
WHAT DO YOU TASTE?
1113
01:58:04,925 --> 01:58:08,192
- I TASTE YOU.
1114
01:58:18,892 --> 01:58:22,259
I TASTE SOBRAN JODEAU.
1115
01:58:45,693 --> 01:58:48,727
[dramatic string music]
1116
01:58:48,760 --> 01:58:56,760
♪ ♪
64759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.