All language subtitles for The.Vintners.Luck.2009.BDRip.XviD-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,935 --> 00:00:40,136 [birds chirping] 2 00:01:00,535 --> 00:01:04,571 [labored breathing] 3 00:01:13,904 --> 00:01:16,971 [wheezing] 4 00:01:48,671 --> 00:01:51,072 [lightly plucked guitar music] 5 00:01:51,105 --> 00:01:58,939 ♪ ♪ 6 00:02:10,472 --> 00:02:13,307 [leaves rustling] 7 00:02:34,107 --> 00:02:36,507 [bees buzzing] 8 00:03:09,408 --> 00:03:10,975 - YOU'RE AN ANIMAL. 9 00:03:11,008 --> 00:03:14,075 - BUT, PAPA, I WANT TO MARRY HER. 10 00:03:14,108 --> 00:03:15,408 - YOU WILL NOT. 11 00:03:15,441 --> 00:03:18,309 HER FATHER WAS MAD AS A DOG. 12 00:03:54,043 --> 00:03:56,943 - THE CHATEAU WINE NOT GOOD ENOUGH FOR YOU, JODEAU? 13 00:03:56,976 --> 00:03:59,109 - WE CAN DO BETTER. 14 00:03:59,143 --> 00:04:01,143 - HAVE YOU EVER HAD BETTER? 15 00:04:01,176 --> 00:04:04,543 A BOTTLE OF THE RESERVE FOR OUR YOUNG FRIEND. 16 00:04:04,577 --> 00:04:08,477 LET'S SEE IF IT MEETS WITH HIS APPROVAL. 17 00:04:08,510 --> 00:04:10,376 [tapping on glass] 18 00:04:14,577 --> 00:04:16,312 [cork pops] 19 00:04:18,043 --> 00:04:19,911 [wine splashing] 20 00:04:26,411 --> 00:04:29,245 HOW DOES IT TASTE? 21 00:04:29,278 --> 00:04:31,178 - COMMON. 22 00:04:31,211 --> 00:04:32,345 LIKE A PRETTY GIRL IN A VULGAR DRESS. 23 00:04:32,378 --> 00:04:35,277 - [chuckles] 24 00:04:35,311 --> 00:04:38,346 [laughter] 25 00:04:38,378 --> 00:04:40,878 - I COULD LEARN. 26 00:04:40,912 --> 00:04:41,945 - TO GAMBLE? 27 00:04:41,978 --> 00:04:43,546 - TO BE YOUR CHIEF WINEMAKER. 28 00:04:43,579 --> 00:04:48,479 [laughter] 29 00:04:53,479 --> 00:04:55,613 - FOOL. 30 00:05:01,113 --> 00:05:03,213 [pensively plucked guitar music] 31 00:05:03,246 --> 00:05:12,113 ♪ ♪ 32 00:06:23,949 --> 00:06:26,949 - YOU SLEPT. 33 00:06:26,982 --> 00:06:27,916 NO, NOT A FAINT. 34 00:06:27,949 --> 00:06:30,416 YOU WERE PROPERLY ASLEEP. 35 00:06:30,449 --> 00:06:32,917 - [panting] 36 00:06:48,651 --> 00:06:51,351 - YOU'RE DRUNK. 37 00:06:51,384 --> 00:06:53,950 - MY FATHER REFUSES TO LET ME MARRY. 38 00:06:53,983 --> 00:06:57,351 - WHY IS THAT? 39 00:06:57,384 --> 00:06:59,351 - HER FATHER WAS MAD. 40 00:06:59,384 --> 00:07:00,584 BARKED LIKE A DOG. 41 00:07:00,617 --> 00:07:03,517 - AT THE MOON OR AT PEOPLE HE DIDN'T LIKE? 42 00:07:03,550 --> 00:07:04,451 - [snickers] 43 00:07:04,484 --> 00:07:09,051 - WHAT'S HER NAME? 44 00:07:09,084 --> 00:07:10,052 - CELESTE. 45 00:07:19,351 --> 00:07:22,652 - YOURS? 46 00:07:22,685 --> 00:07:26,086 - OUR GRAPES. 47 00:07:26,119 --> 00:07:28,353 WE SELL THEM TO THE CHATEAU. 48 00:07:38,653 --> 00:07:40,919 - NOT BAD. 49 00:07:40,952 --> 00:07:43,353 - IT COULD BE BETTER. 50 00:07:43,386 --> 00:07:46,620 - HOW? 51 00:07:46,653 --> 00:07:50,987 - IT'S A PEASANT'S DRINK, AND NOTHING MORE. 52 00:07:51,020 --> 00:07:52,353 THE LAND'S OURS, 53 00:07:52,386 --> 00:07:56,020 BUT THE CHATEAU STILL CONTROLS IT. 54 00:07:56,053 --> 00:07:58,154 WE SHOULD BE MAKING OUR OWN WINE. 55 00:08:00,986 --> 00:08:04,087 - YOU SHOULD PLANT HIGHER, ALL ALONG THIS RIDGE. 56 00:08:04,120 --> 00:08:05,087 - WE'VE TRIED. 57 00:08:05,120 --> 00:08:06,187 NOTHING GROWS. 58 00:08:09,120 --> 00:08:11,121 - MEET ME BACK HERE IN A YEAR. 59 00:08:13,553 --> 00:08:15,021 - AM I GOING TO DIE? 60 00:08:15,054 --> 00:08:16,953 - I HOPE NOT. 61 00:08:16,987 --> 00:08:17,954 I HAVE SOMETHING FOR YOU, 62 00:08:17,987 --> 00:08:20,554 AND I WANT TO KNOW WHAT HAPPENS WITH CELESTE. 63 00:08:22,221 --> 00:08:23,188 - BUT DON'T YOU KNOW EVERYTHING ALREADY? 64 00:08:23,221 --> 00:08:27,355 - HOW COULD I KNOW WHAT HASN'T HAPPENED YET? 65 00:08:28,655 --> 00:08:31,154 WRITE TO HER. 66 00:08:31,187 --> 00:08:34,155 TELL HER HOW YOU FEEL. 67 00:08:37,554 --> 00:08:38,621 AND ON THIS NIGHT NEXT YEAR, 68 00:08:38,655 --> 00:08:41,988 MAYBE WE'LL TOAST YOUR MARRIAGE. 69 00:08:55,589 --> 00:08:58,623 [swelling string music] 70 00:08:58,656 --> 00:09:06,923 ♪ ♪ 71 00:09:22,990 --> 00:09:26,091 "DEAR CELESTE, 72 00:09:26,124 --> 00:09:29,957 "I WRITE TO YOU IN THE HOPE THAT YOU MIGHT KNOW ME BETTER, 73 00:09:29,990 --> 00:09:33,424 "AND THAT YOU WILL ALLOW ME TO KNOW YOU. 74 00:09:33,457 --> 00:09:34,558 "BECAUSE TO KNOW YOU, 75 00:09:34,590 --> 00:09:37,358 "EVERY PART OF YOU, 76 00:09:37,391 --> 00:09:40,391 IS ALL I DESIRE." 77 00:09:40,424 --> 00:09:43,223 [medieval flute music] 78 00:09:43,257 --> 00:09:48,257 ♪ ♪ 79 00:09:48,291 --> 00:09:50,125 [pig bleating] 80 00:09:52,424 --> 00:09:54,125 [cow mooing] 81 00:10:00,425 --> 00:10:01,925 [lambs bleating] 82 00:10:01,958 --> 00:10:04,891 - [speaking Latin] 83 00:10:32,393 --> 00:10:35,627 - A SORCERER CHARMED MY FATHER BEFORE HE DIED, 84 00:10:35,660 --> 00:10:38,193 GAVE HIM THE DOG'S VOICE. 85 00:10:38,226 --> 00:10:39,460 [barks] 86 00:10:39,493 --> 00:10:42,627 [both chuckle] 87 00:10:42,660 --> 00:10:44,093 LIKE THAT. 88 00:10:47,294 --> 00:10:48,294 - AND THE DOG? 89 00:10:48,327 --> 00:10:49,628 - CURSED ALSO. 90 00:10:49,660 --> 00:10:52,294 HE NEVER BARKED AGAIN. 91 00:10:54,260 --> 00:10:56,093 - WAS ANYBODY ELSE AFFECTED? 92 00:10:56,127 --> 00:10:58,093 - HOW COULD THEY BE? 93 00:10:58,127 --> 00:11:01,294 THE SORCERER HAS GONE NOW. 94 00:11:12,528 --> 00:11:15,596 [both gasping] 95 00:11:18,161 --> 00:11:20,127 [dog barking] 96 00:11:21,428 --> 00:11:24,362 - SOBRAN, HE SPEAKS. 97 00:11:28,129 --> 00:11:29,263 - [gasps] 98 00:11:29,295 --> 00:11:31,395 [dog barking] 99 00:11:49,129 --> 00:11:50,596 - YOU SMELL LIKE SNOW. 100 00:11:50,629 --> 00:11:52,064 - HIGH ALTITUDES. 101 00:11:56,429 --> 00:11:57,496 SO? 102 00:11:57,529 --> 00:11:58,230 ARE WE CELEBRATING? 103 00:11:58,263 --> 00:12:00,330 - TWICE. 104 00:12:00,363 --> 00:12:03,163 I'M MARRIED, AND SHE'S PREGNANT. 105 00:12:03,196 --> 00:12:05,364 - WELL DONE. 106 00:12:05,397 --> 00:12:06,364 - AND I PLANTED SOME VINES. 107 00:12:06,397 --> 00:12:09,297 BUT LOOK. 108 00:12:13,664 --> 00:12:16,098 - IT'S POSSIBLE, I TELL YOU. 109 00:12:24,664 --> 00:12:25,497 - WHAT IS THIS? 110 00:12:25,531 --> 00:12:28,632 - MADE BY ITALIAN MONKS. 111 00:12:28,665 --> 00:12:33,598 GROWN ON A RIDGE EXACTLY LIKE THIS. 112 00:12:33,631 --> 00:12:36,064 - I CAN TASTE IT. 113 00:12:36,097 --> 00:12:37,298 HEAT. 114 00:12:37,331 --> 00:12:38,198 CHALK. 115 00:12:38,231 --> 00:12:40,099 - YOU'RE TASTING THE PLACE, 116 00:12:40,132 --> 00:12:41,165 WHAT GROWS THERE, 117 00:12:41,198 --> 00:12:42,430 THE ANIMALS THEY HAVE, 118 00:12:42,464 --> 00:12:44,266 THE CHARACTER OF THE WINEMAKER. 119 00:12:44,299 --> 00:12:48,932 IT'S IN THE WINE, BUT IT STARTS WITH THE SOIL. 120 00:12:53,232 --> 00:12:55,132 TRY IT. 121 00:12:57,666 --> 00:12:59,399 THAT'S WHAT THEY DO. 122 00:12:59,432 --> 00:13:01,232 - THE MONKS, THEY EAT THE DIRT? 123 00:13:01,265 --> 00:13:04,332 - THEY DO, EVERY FEW PACES. 124 00:13:04,365 --> 00:13:06,200 TRY IT. 125 00:13:07,999 --> 00:13:10,434 - [spits] 126 00:13:12,400 --> 00:13:15,066 CHALK. 127 00:13:15,099 --> 00:13:16,967 - NOW TRY OVER THERE. 128 00:13:23,300 --> 00:13:26,099 - [spits] 129 00:13:26,133 --> 00:13:28,233 - IT'S DIFFERENT HERE. 130 00:13:28,266 --> 00:13:29,433 METAL. 131 00:13:29,466 --> 00:13:30,500 COPPER. 132 00:13:30,533 --> 00:13:32,400 - YOU NEED TO BALANCE IT. 133 00:13:32,433 --> 00:13:33,500 THINK ABOUT THE TASTE YOU WANT, 134 00:13:33,533 --> 00:13:36,934 AND ADD THEM TO THE EARTH. 135 00:13:36,967 --> 00:13:38,434 - BUT THE SOIL IS NO GOOD. 136 00:13:38,467 --> 00:13:39,635 - YOU DON'T NEED RICH SOIL. 137 00:13:39,667 --> 00:13:41,568 NOT FOR GRAPES. 138 00:13:41,601 --> 00:13:44,501 POOR SOIL MEANS MINERALS, STONE, 139 00:13:44,534 --> 00:13:47,401 TASTE, FLAVOR. 140 00:13:47,434 --> 00:13:49,233 BUT THE PLANT WILL HAVE TO FIGHT FOR IT, 141 00:13:49,267 --> 00:13:51,568 STRUGGLE TO GET WHAT IT NEEDS. 142 00:13:51,601 --> 00:13:53,234 AND IT'S THAT EFFORT AND YOURS 143 00:13:53,267 --> 00:13:56,102 THAT WILL SHOW IN THE CHARACTER OF THE WINE. 144 00:13:57,302 --> 00:14:01,568 TRY THESE. 145 00:14:01,601 --> 00:14:03,535 THEY'RE FROM MY GARDEN. 146 00:14:03,568 --> 00:14:04,568 THEY DON'T LOOK LIKE MUCH, 147 00:14:04,602 --> 00:14:07,935 BUT THEY DO SEEM TO THRIVE IN DIFFICULT PLACES. 148 00:14:07,968 --> 00:14:10,235 - HOW LONG WILL IT TAKE? 149 00:14:10,268 --> 00:14:12,269 - TO MAKE A GREAT WINE? 150 00:14:12,302 --> 00:14:14,636 MIGHT TAKE A LIFETIME. 151 00:14:14,669 --> 00:14:17,636 I HAVE A PROPOSITION FOR YOU. 152 00:14:17,669 --> 00:14:19,369 A MEETING, 153 00:14:19,402 --> 00:14:21,936 HERE ONE NIGHT A YEAR FOR THE REST OF YOUR LIFE. 154 00:14:23,436 --> 00:14:25,903 - THE REST OF MY LIFE? 155 00:14:25,936 --> 00:14:27,036 - IS THAT INCONVENIENT? 156 00:14:32,436 --> 00:14:33,470 - IS IT BAD LUCK TO FAIL YOU? 157 00:14:33,503 --> 00:14:36,871 - I'M NOT TRYING TO SELL YOU A SICK PIG, SOBRAN. 158 00:14:38,136 --> 00:14:39,637 - IF I BARGAIN LIKE A PEASANT, 159 00:14:39,670 --> 00:14:40,437 IT'S BECAUSE I AM ONE. 160 00:14:40,470 --> 00:14:43,536 - ONLY BECAUSE YOU THINK LIKE ONE. 161 00:14:43,569 --> 00:14:44,637 BUT THAT CAN CHANGE IF YOU'RE WILLING. 162 00:14:44,670 --> 00:14:47,170 YOU WANT TO MAKE A GREAT WINE, 163 00:14:47,203 --> 00:14:48,904 NOT LIKE THE CHATEAU'S. 164 00:14:48,937 --> 00:14:50,371 A WINE THAT'S YOURS. 165 00:14:50,404 --> 00:14:52,271 - A WINE THAT'S NEVER BEEN TASTED. 166 00:14:52,304 --> 00:14:55,504 - SEE? YOU HAVE THE DESIRE AND THE LAND. 167 00:14:55,537 --> 00:14:58,471 AND NOW YOU HAVE THE PLANTS. 168 00:14:58,504 --> 00:15:01,271 - AND I HAVE YOU. 169 00:15:01,304 --> 00:15:03,371 - THAT'S TRUE. 170 00:15:03,404 --> 00:15:05,204 BUT I KNOW NOTHING ABOUT LUCK, SOBRAN, 171 00:15:05,237 --> 00:15:08,238 AND I'M NOT OFFERING REWARDS OR PUNISHMENTS, 172 00:15:08,271 --> 00:15:11,038 SO DON'T PROMISE. 173 00:15:11,071 --> 00:15:13,171 JUST COME. 174 00:15:13,204 --> 00:15:17,005 [church bells ringing] 175 00:15:25,405 --> 00:15:28,006 [metal clanking] 176 00:15:33,939 --> 00:15:37,206 - SOBRAN! 177 00:15:37,239 --> 00:15:39,173 [lambs bleating] 178 00:15:44,506 --> 00:15:48,939 [soil clattering] 179 00:16:12,206 --> 00:16:14,173 [grapes squelching] 180 00:16:14,206 --> 00:16:15,641 [children giggling] 181 00:16:50,409 --> 00:16:53,641 - MONSIEUR. 182 00:16:53,675 --> 00:16:55,175 MONSIEUR. 183 00:16:55,208 --> 00:16:57,175 WE'RE PICKING TOO SOON. 184 00:16:57,208 --> 00:16:58,308 - IF YOU WANT TO WAIT, 185 00:16:58,342 --> 00:17:01,309 GO BACK TO THOSE MISERABLE VINES YOU PUT ON THE RIDGE. 186 00:17:01,342 --> 00:17:03,074 THAT SHOULD SATISFY. 187 00:17:03,108 --> 00:17:04,209 - TASTE THEM. 188 00:17:04,242 --> 00:17:05,242 THEY'RE NOT READY. 189 00:17:05,275 --> 00:17:07,509 - I'VE BEEN ADVISED OF A STORM. 190 00:17:07,541 --> 00:17:10,276 - THE SKY IS CLEAR. 191 00:17:10,310 --> 00:17:12,243 JUST TASTE THEM. 192 00:17:15,608 --> 00:17:16,975 [spits] 193 00:17:17,009 --> 00:17:19,110 THE SEEDS ARE STILL BITTER. 194 00:17:19,143 --> 00:17:20,976 EVEN ONE MORE DAY WILL MAKE A DIFFERENCE. 195 00:17:21,009 --> 00:17:24,610 - OR I COULD LOSE THE WHOLE CROP. 196 00:17:24,643 --> 00:17:25,143 AND WHAT THEN? 197 00:17:28,443 --> 00:17:30,644 - LEAVE MY SLOPE, THEN. 198 00:17:30,677 --> 00:17:33,510 I'LL TAKE THE RISK. 199 00:17:33,543 --> 00:17:35,644 - AND YOUR FATHER? 200 00:17:35,677 --> 00:17:38,078 WHAT WILL HE DO FOR BREAD IF YOU ARE WRONG? 201 00:17:41,177 --> 00:17:42,976 THOSE VINES WILL NEVER TAKE. 202 00:17:43,010 --> 00:17:47,478 I'VE KNOWN THAT RIDGE LONGER THAN YOU, MY FRIEND. 203 00:17:47,511 --> 00:17:48,645 I ADMIRE YOUR SPIRIT, 204 00:17:48,678 --> 00:17:52,278 BUT I WON'T RUIN YOUR FATHER. 205 00:17:54,311 --> 00:17:56,178 PICK THROUGH JODEAU'S SLOPE. 206 00:18:06,345 --> 00:18:08,379 [military flute music] 207 00:18:08,412 --> 00:18:17,479 ♪ ♪ 208 00:18:17,512 --> 00:18:18,980 [indistinct conversation] 209 00:18:23,578 --> 00:18:27,180 - [snoring] 210 00:18:28,513 --> 00:18:30,980 - [gasping] 211 00:18:44,479 --> 00:18:48,347 - DON'T LEAVE. 212 00:18:56,080 --> 00:18:58,681 - NOW IT RAINS. 213 00:18:58,714 --> 00:19:02,114 I COULD HAVE WAITED A WEEK. 214 00:19:02,147 --> 00:19:06,214 TWO WEEKS. 215 00:19:06,247 --> 00:19:07,648 - YOU COULDN'T BE SURE. 216 00:19:07,681 --> 00:19:09,181 - NO. 217 00:19:09,213 --> 00:19:09,614 I WAS SURE. 218 00:19:09,647 --> 00:19:13,215 AND I WAS RIGHT. 219 00:19:16,281 --> 00:19:19,915 - I DON'T SEE WHAT IT MATTERS. 220 00:19:21,415 --> 00:19:23,248 - IF YOU THINK LIKE A PEASANT, 221 00:19:23,281 --> 00:19:25,081 YOU WILL STAY ONE, CELESTE. 222 00:19:28,014 --> 00:19:29,948 I WANT MORE FOR US. 223 00:19:32,381 --> 00:19:35,049 - [snoring] 224 00:19:35,082 --> 00:19:38,383 - ALL WE NEED IS SOME MONEY TO MAKE OUR START. 225 00:19:39,249 --> 00:19:41,083 NAPOLEON MAY GIVE US A CHANCE. 226 00:19:50,215 --> 00:19:52,582 DON'T WORRY. 227 00:19:52,616 --> 00:19:56,050 I'LL BE BACK BEFORE THIS ONE'S BORN. 228 00:19:56,083 --> 00:19:58,650 GOD'S LUCK IS ON MY SIDE. 229 00:20:02,683 --> 00:20:04,384 [birds chirping] 230 00:20:04,417 --> 00:20:07,250 [military drum music] 231 00:20:07,283 --> 00:20:12,384 ♪ ♪ 232 00:20:12,417 --> 00:20:16,484 PAPA. 233 00:20:29,151 --> 00:20:32,318 [horse whinnying] 234 00:20:32,351 --> 00:20:35,418 [cannon fire] 235 00:21:18,552 --> 00:21:21,286 - [coughing] 236 00:21:24,253 --> 00:21:26,120 PLEASE. 237 00:21:26,153 --> 00:21:28,120 JUST LET ME DRINK. 238 00:21:29,553 --> 00:21:29,854 - IT'S GONE BAD. 239 00:21:32,219 --> 00:21:34,320 - PLEASE. 240 00:21:41,454 --> 00:21:44,021 - [shuddering] 241 00:21:55,421 --> 00:21:59,555 - [grunting] 242 00:22:11,021 --> 00:22:13,255 [crickets chirping] 243 00:22:21,555 --> 00:22:23,923 [wind whipping] 244 00:23:03,157 --> 00:23:04,491 - HELP ME. 245 00:23:04,524 --> 00:23:06,256 [wind whistling] 246 00:23:06,290 --> 00:23:08,491 AH! 247 00:23:21,158 --> 00:23:22,957 [hoe scraping] 248 00:23:24,391 --> 00:23:27,659 [dog barking] 249 00:23:33,291 --> 00:23:34,258 - SABINE. 250 00:23:34,291 --> 00:23:35,225 [baby cooing] 251 00:23:35,258 --> 00:23:36,159 IT'S YOUR FATHER. 252 00:23:47,225 --> 00:23:49,627 [dog barking] 253 00:23:51,526 --> 00:23:54,293 [baby vocalizing unintelligibly] 254 00:24:13,427 --> 00:24:16,561 - WHERE IS PAPA? 255 00:24:37,361 --> 00:24:40,395 WHERE WERE YOU? 256 00:24:40,428 --> 00:24:42,528 - I WAS HERE, AS WE'D AGREED. 257 00:24:42,561 --> 00:24:45,227 - WHY DIDN'T YOU TELL ME NOT TO GO? 258 00:24:45,261 --> 00:24:46,261 - WOULD THAT HAVE MADE A DIFFERENCE? 259 00:24:46,294 --> 00:24:48,062 - YOU'RE SUPPOSED TO PROTECT ME. 260 00:24:48,095 --> 00:24:50,129 YOU SPOKE AS IF YOU KNEW WHAT WAS BEST FOR ME. 261 00:24:50,162 --> 00:24:54,263 - HAS WHAT'S HAPPENED NOT BEEN FOR THE BEST? 262 00:25:00,562 --> 00:25:02,596 - MY FATHER DIED IN THESE VINES. 263 00:25:04,495 --> 00:25:05,995 KILLED HIM. 264 00:25:06,028 --> 00:25:08,629 TENDING THIS LAND AND THE CHATEAU'S. 265 00:25:08,662 --> 00:25:10,997 CELESTE TRIED, BUT... 266 00:25:14,329 --> 00:25:17,297 WHY DIDN'T YOU HELP THEM? 267 00:25:17,330 --> 00:25:22,330 - YOUR FATHER WOULD HAVE DIED WITH YOU AS WITHOUT YOU. 268 00:25:22,363 --> 00:25:24,363 CELESTE ACCEPTED YOUR WISH TO LEAVE. 269 00:25:24,396 --> 00:25:27,263 SHE DIDN'T EXPECT MY PROTECTION. 270 00:25:27,296 --> 00:25:28,630 WHY WOULD SHE? 271 00:25:28,663 --> 00:25:30,664 WHY WOULD YOU? 272 00:25:30,697 --> 00:25:33,129 - BECAUSE YOU'RE AN ANGEL! 273 00:25:33,163 --> 00:25:36,664 IF YOU DON'T PROTECT ME, THEN WHY ARE YOU HERE? 274 00:25:41,164 --> 00:25:43,265 - BECAUSE I WANT TO BE. 275 00:25:58,731 --> 00:26:01,298 I WONDER HOW IT IS. 276 00:26:01,331 --> 00:26:05,531 IT ALL DEPENDS HOW IT TRAVELS, HOW IT'S KEPT. 277 00:26:05,564 --> 00:26:06,999 THIS ONE WAITED TWO YEARS. 278 00:26:11,031 --> 00:26:14,566 IT COULD BE BETTER, COULD BE WORSE. 279 00:26:21,265 --> 00:26:22,032 TIME'S DONE YOU A FAVOR. 280 00:26:25,198 --> 00:26:28,399 NOW SHOW ME YOUR BEST. 281 00:26:28,432 --> 00:26:30,999 I WANT TO KNOW EVERYTHING ABOUT SOBRAN JODEAU. 282 00:26:31,032 --> 00:26:34,433 ANYTHING YOU WANT TO TELL ME. 283 00:26:49,333 --> 00:26:52,333 - HER NAME IS NICOLETTE. 284 00:26:57,000 --> 00:26:59,634 SHE'S ALL MY JOY SINCE THE WAR. 285 00:27:06,400 --> 00:27:08,601 [baby cooing] 286 00:27:15,467 --> 00:27:19,002 - TRY IT. 287 00:27:34,234 --> 00:27:36,002 - I CAN TASTE IT, THE MAKER. 288 00:27:36,035 --> 00:27:39,535 - INTERESTING MAN, BYSINIAN. 289 00:27:39,568 --> 00:27:41,335 FERMENTS HIS WINE IN CLAY JARS. 290 00:27:41,368 --> 00:27:43,402 - NO. 291 00:27:43,435 --> 00:27:46,101 NOT JUST THAT. 292 00:27:46,135 --> 00:27:46,535 HIM. 293 00:27:46,568 --> 00:27:49,469 HOW HE LIVES. 294 00:27:49,502 --> 00:27:51,703 - HOW HE THINKS. 295 00:27:51,735 --> 00:27:53,535 HOW HE COOKS FOR HIS CHILDREN. 296 00:27:57,703 --> 00:28:00,336 - IT'S ALIVE IN THE WINE. 297 00:28:00,369 --> 00:28:03,503 - AND HIS RISK. 298 00:28:03,536 --> 00:28:05,237 WOULD YOU HAVE ME PROTECT YOU FROM THAT? 299 00:28:06,569 --> 00:28:09,137 WOULD YOU WANT THAT FOR HER? 300 00:28:10,203 --> 00:28:13,937 - TO PROTECT HER FROM HARM, FROM HURT. 301 00:28:15,270 --> 00:28:17,671 OF COURSE I WANT THAT. 302 00:28:20,170 --> 00:28:25,237 DID MY FATHER FEEL THAT WHEN I MARCHED AWAY? 303 00:28:25,270 --> 00:28:30,071 WHEN HE DIED NOT KNOWING WHETHER I WAS DEAD OR ALIVE? 304 00:28:33,371 --> 00:28:36,004 I PRAYED HE DIDN'T. 305 00:28:36,037 --> 00:28:40,005 - WHATEVER HE FELT, HE LET YOU CHOOSE. 306 00:28:44,738 --> 00:28:48,238 IT'S IN YOUR HANDS, SOBRAN. 307 00:28:48,271 --> 00:28:49,538 THE LIFE YOU LIVE. 308 00:28:49,571 --> 00:28:52,271 THE WINE YOU MAKE. 309 00:28:52,304 --> 00:28:53,705 - I WON'T MISS ANOTHER MEETING. 310 00:28:53,738 --> 00:28:55,939 - GOOD. 311 00:29:00,705 --> 00:29:02,004 AND BUILD A CELLAR. 312 00:29:02,038 --> 00:29:04,006 YOU'RE GOING TO NEED ONE. 313 00:29:11,038 --> 00:29:12,940 - [grunting] 314 00:29:19,539 --> 00:29:22,173 - [giggling] 315 00:29:35,340 --> 00:29:37,139 SOBRAN. 316 00:29:40,506 --> 00:29:43,108 - MADAME, I AM HERE TO SPEAK WITH YOUR HUSBAND. 317 00:29:45,274 --> 00:29:49,507 WELL... 318 00:29:49,541 --> 00:29:51,241 PERHAPS WHEN HE'S FREE, 319 00:29:51,274 --> 00:29:53,241 COULD YOU ASK HIM TO COME AND SEE ME? 320 00:29:55,374 --> 00:29:56,675 AH, JODEAU. 321 00:29:58,474 --> 00:30:00,541 THERE YOU ARE. 322 00:30:00,574 --> 00:30:03,274 - [clears throat] 323 00:30:03,307 --> 00:30:07,142 - ARE YOU READY TO TALK BUSINESS? 324 00:30:07,175 --> 00:30:09,474 - MY GRAPES ARE NOT FOR SALE. 325 00:30:09,507 --> 00:30:12,375 I'M MAKING MY OWN WINE. 326 00:30:12,408 --> 00:30:13,675 ONCE YOU TASTE IT, 327 00:30:13,708 --> 00:30:15,675 YOU WON'T DOUBT ME AGAIN. 328 00:30:15,708 --> 00:30:19,008 - COME THE DAY, JODEAU, I'LL GLADLY SHARE A GLASS WITH YOU. 329 00:30:19,041 --> 00:30:21,142 I ONLY HOPE I WILL LIVE TO SEE IT. 330 00:30:25,009 --> 00:30:27,509 MADAME. 331 00:30:30,308 --> 00:30:32,476 [both giggling] 332 00:30:47,176 --> 00:30:51,176 [grapes sloshing] 333 00:31:07,010 --> 00:31:09,011 [both panting heavily] 334 00:31:16,310 --> 00:31:18,244 - BUT WE'VE NO MONEY. 335 00:31:18,277 --> 00:31:21,045 - NOT NOW, BUT SOON WE WILL. 336 00:31:21,078 --> 00:31:22,112 WE WILL. 337 00:31:30,078 --> 00:31:31,912 [dog barking] 338 00:32:17,480 --> 00:32:21,114 OUR FIRST VINTAGE. 339 00:32:26,981 --> 00:32:27,447 - I TASTE CONCEPTION. 340 00:32:27,480 --> 00:32:30,480 - [snickers] 341 00:32:30,513 --> 00:32:31,547 A SON. 342 00:32:31,580 --> 00:32:32,681 WITH ANY LUCK. 343 00:32:32,714 --> 00:32:35,614 - THE FIRST OF MANY, I'M SURE. 344 00:32:40,647 --> 00:32:41,681 IT'S GOOD. 345 00:32:42,747 --> 00:32:44,081 [lamb bleats] 346 00:32:44,114 --> 00:32:45,114 - TASTE IT. 347 00:32:45,147 --> 00:32:46,181 IT'S OURS. 348 00:32:46,214 --> 00:32:48,248 THE 1815. 349 00:32:48,281 --> 00:32:49,248 [chicken clucking] 350 00:32:49,281 --> 00:32:50,281 - SOBRAN, NO. 351 00:32:50,314 --> 00:32:51,114 - DON'T YOU WANT TO BE SUCCESSFUL? 352 00:32:51,147 --> 00:32:53,948 FINE COATS FOR THAT BEAUTIFUL BODY? 353 00:32:53,982 --> 00:32:57,049 HMM? 354 00:32:57,082 --> 00:32:58,348 - BUT WHAT ARE WE SUPPOSED TO EAT? 355 00:32:58,381 --> 00:33:00,082 WE SPENT EVERYTHING ON THE CELLAR. 356 00:33:00,115 --> 00:33:01,548 - AND THE CELLAR WILL PROFIT. 357 00:33:01,581 --> 00:33:04,283 I PROMISE. 358 00:33:11,449 --> 00:33:13,082 [baby coos] 359 00:33:16,182 --> 00:33:16,549 [lamb bleats] 360 00:33:16,583 --> 00:33:20,017 [baby coos] 361 00:33:23,449 --> 00:33:26,716 - HEY, NICOLETTE. 362 00:33:26,749 --> 00:33:28,283 OH. 363 00:33:28,316 --> 00:33:29,450 [chuckles] 364 00:33:29,483 --> 00:33:31,216 WHAT DO YOU TASTE? 365 00:33:31,249 --> 00:33:33,050 HMM? 366 00:33:33,350 --> 00:33:36,949 UP. 367 00:33:45,717 --> 00:33:47,584 [bull chuffs] 368 00:34:00,250 --> 00:34:02,585 [indistinct conversation] 369 00:34:04,617 --> 00:34:05,351 [horse whinnying] 370 00:34:05,384 --> 00:34:08,717 - CAREFUL. 371 00:34:08,751 --> 00:34:12,319 - AURORA. 372 00:34:12,351 --> 00:34:12,884 [baby crying] 373 00:34:12,918 --> 00:34:16,052 I MISSED YOU SO MUCH. 374 00:34:16,085 --> 00:34:17,351 [baby crying] 375 00:34:17,385 --> 00:34:21,452 MMM. 376 00:34:21,485 --> 00:34:22,686 MY NIECE. 377 00:34:22,719 --> 00:34:25,385 BARONESS AURORA DE VALDAY. 378 00:34:25,418 --> 00:34:26,585 SOBRAN JODEAU. 379 00:34:26,618 --> 00:34:29,152 HIS FATHER WAS ONE OF MY WORKERS. 380 00:34:29,185 --> 00:34:33,119 ALTHOUGH HE IS MY COMPETITOR, IT WOULD SEEM. 381 00:34:33,152 --> 00:34:33,752 - TASTE IT NOW. 382 00:34:33,784 --> 00:34:38,085 THEN AGAIN IN SIX MONTHS. 383 00:34:38,119 --> 00:34:39,586 A GIFT FOR YOU, BARONESS. 384 00:35:02,420 --> 00:35:03,054 - [chuckling] 385 00:35:10,520 --> 00:35:13,454 - BORED ALREADY? 386 00:35:13,487 --> 00:35:16,554 I NEVER SHOULD HAVE LET YOU STUDY IN PARIS. 387 00:35:16,587 --> 00:35:18,021 - IT WAS A CONVENT, UNCLE, 388 00:35:18,054 --> 00:35:20,088 HARDLY A TEMPLE OF HIGHER LEARNING. 389 00:35:20,121 --> 00:35:21,287 - NOT THAT IT STOPPED YOU. 390 00:35:21,320 --> 00:35:23,654 COME. 391 00:35:23,687 --> 00:35:28,554 LET'S TOAST THIS NEW-FASHIONED KNOWLEDGE OF YOURS. 392 00:35:36,588 --> 00:35:39,355 - TASTES LIKE DIRT. 393 00:35:39,388 --> 00:35:42,322 - YOU HAVE TO BE PATIENT WITH WINE, AURORA, 394 00:35:42,355 --> 00:35:45,056 AND WITH PEOPLE. 395 00:35:50,421 --> 00:35:52,689 - IS HE AN IMPORTANT MAN IN ALUZE? 396 00:35:52,722 --> 00:35:53,689 - WHY? 397 00:35:53,722 --> 00:35:56,022 HAVE YOU TAKEN A DISLIKE TO HIM? 398 00:35:56,055 --> 00:35:58,022 - I'M SURE I DON'T FEEL THE NEED 399 00:35:58,055 --> 00:36:01,156 TO GO SO FAR AS FORMING A DISLIKE. 400 00:36:01,189 --> 00:36:04,022 - HE'S WHAT PASSES FOR A MAN OF SUBSTANCE 401 00:36:04,055 --> 00:36:07,089 AROUND HERE. 402 00:36:07,122 --> 00:36:10,221 IF YOU'RE GOING TO INHERIT THE ESTATE, 403 00:36:10,255 --> 00:36:14,223 YOU'D DO WELL TO CULTIVATE A RELATIONSHIP WITH JODEAU. 404 00:36:14,256 --> 00:36:16,257 - IF I'M TO INHERIT THE ESTATE. 405 00:36:19,190 --> 00:36:21,257 - MY DEAR, 406 00:36:21,290 --> 00:36:22,691 AM I MISTAKEN? 407 00:36:22,724 --> 00:36:28,024 I THOUGHT YOU HAD NO INTENTION OF MARRYING AGAIN. 408 00:36:30,457 --> 00:36:32,024 DEAREST GIRL, I KNOW YOU MISS HIM, 409 00:36:32,057 --> 00:36:35,323 BUT A MAN IS NOT ALL THERE IS TO LOVE. 410 00:36:37,357 --> 00:36:41,925 - MAYBE YOU'LL BE HAPPY HERE. 411 00:36:46,358 --> 00:36:48,991 [baby crying] 412 00:36:50,057 --> 00:36:51,991 - HAVE YOU HEARD FROM THE MARQUIS? 413 00:36:52,024 --> 00:36:54,258 - YOU KNOW I HAVEN'T. 414 00:36:54,291 --> 00:36:55,224 [baby crying] 415 00:36:55,257 --> 00:36:58,092 - THE BARONESS, THEN? 416 00:36:58,125 --> 00:37:01,592 [baby crying] 417 00:37:06,591 --> 00:37:08,659 - YOU'RE WARM. 418 00:37:10,625 --> 00:37:12,159 [baby crying] 419 00:37:21,993 --> 00:37:22,459 [baby crying] 420 00:37:22,492 --> 00:37:25,193 - I'M HUNGRY. 421 00:37:25,226 --> 00:37:26,526 [baby crying] 422 00:37:26,559 --> 00:37:27,526 - WE'VE NO BREAD. 423 00:37:27,559 --> 00:37:31,093 BUT MAYBE THE CHILDREN WOULD LIKE TO EAT DIRT. 424 00:37:31,126 --> 00:37:32,427 - GIVE THEM MINE. 425 00:37:32,460 --> 00:37:35,294 [baby crying] 426 00:37:40,393 --> 00:37:41,627 - DEAR GOD. 427 00:37:41,660 --> 00:37:45,125 SOBRAN. 428 00:37:45,159 --> 00:37:47,194 FETCH THE PRIEST. 429 00:37:51,027 --> 00:37:54,028 - [speaking Latin] 430 00:37:56,294 --> 00:37:59,261 [baby crying] 431 00:38:18,694 --> 00:38:20,162 - PAPA? 432 00:38:20,195 --> 00:38:22,929 IS THAT BECAUSE SHE SAW THE ANGEL? 433 00:38:24,161 --> 00:38:26,295 - NO, SABINE. 434 00:38:26,328 --> 00:38:29,095 ANGELS PROTECT. 435 00:38:29,128 --> 00:38:31,596 [gasping sobs] 436 00:38:40,628 --> 00:38:42,163 - NICOLETTE. 437 00:38:45,062 --> 00:38:47,930 NICOLETTE. 438 00:38:49,463 --> 00:38:53,130 [panting] 439 00:38:55,096 --> 00:38:59,064 [sobbing] 440 00:38:59,097 --> 00:39:01,230 NO! 441 00:39:01,262 --> 00:39:04,231 [sobbing] 442 00:39:23,664 --> 00:39:27,165 I WANT YOU TO FIND HER. 443 00:39:27,198 --> 00:39:28,065 FIND HER IN HEAVEN. 444 00:39:33,498 --> 00:39:36,498 - I CAN'T. 445 00:39:36,531 --> 00:39:39,565 - FIND HER. 446 00:39:39,598 --> 00:39:41,699 TELL ME NEXT YEAR HOW SHE IS. 447 00:39:41,732 --> 00:39:43,565 - YOU'RE ASKING TOO MUCH. 448 00:39:43,598 --> 00:39:47,398 IT WON'T MAKE YOU HAPPY. 449 00:39:47,431 --> 00:39:50,465 - IF YOU LOVE ME, YOU'LL DO IT. 450 00:40:20,100 --> 00:40:22,433 TAKE OFF YOUR PETTICOAT. 451 00:40:25,166 --> 00:40:27,100 AND SABINE'S. 452 00:40:28,567 --> 00:40:31,167 THERE WILL BE FROST TONIGHT. 453 00:40:31,200 --> 00:40:36,533 WE'LL KEEP THEM WARM DAY AND NIGHT. 454 00:40:36,567 --> 00:40:40,334 [fabric tears] 455 00:40:48,401 --> 00:40:52,268 I WON'T LOSE THESE VINES. 456 00:40:52,301 --> 00:40:54,935 [twigs rustling] 457 00:40:59,468 --> 00:41:01,368 [flames whooshing] 458 00:41:03,334 --> 00:41:05,303 [blowing forcefully] 459 00:41:10,202 --> 00:41:12,969 [coughing] 460 00:41:39,203 --> 00:41:42,337 [laughing silently] 461 00:41:48,770 --> 00:41:51,537 [birds chirping] 462 00:42:07,371 --> 00:42:08,271 - AH, JODEAU. 463 00:42:08,305 --> 00:42:12,305 STILL PERSISTENT WITH THESE USELESS PLANTS? 464 00:42:15,537 --> 00:42:18,138 HOW MUCH DO YOU WANT FOR THE 1815? 465 00:42:18,171 --> 00:42:19,504 THE REST OF WHAT YOU'VE GOT ON RESERVE? 466 00:42:19,537 --> 00:42:22,705 - IT IS NOT FOR SALE. 467 00:42:22,738 --> 00:42:25,605 - I'LL TAKE A BARREL. 468 00:42:25,638 --> 00:42:27,538 - SIX BOTTLES. 469 00:42:27,572 --> 00:42:29,439 AND YOU BUY THE GLASS. 470 00:42:29,472 --> 00:42:32,072 - SIX BOTTLES. 471 00:42:32,105 --> 00:42:35,472 AND THIS YEAR'S VINTAGE WE'LL TAKE FOR THE TAVERN. 472 00:42:35,505 --> 00:42:39,706 MY NIECE WILL OVERSEE THE TRANSACTION. 473 00:42:39,739 --> 00:42:42,273 AND NOW YOU MUST BOTH EXCUSE ME, 474 00:42:42,306 --> 00:42:45,340 FOR I HAVE BUSINESS WITH THE LORD. 475 00:42:48,006 --> 00:42:50,205 A COUPLE OF HERETICS LIKE YOURSELVES 476 00:42:50,239 --> 00:42:51,206 SHOULD HAVE MUCH TO DISCUSS 477 00:42:51,239 --> 00:42:54,039 WHILE THE GOOD PEOPLE OF ALUZE ARE IN CHURCH. 478 00:42:54,072 --> 00:42:56,240 [chuckles] 479 00:43:10,374 --> 00:43:11,341 - WHY DO YOU BOTHER? 480 00:43:11,374 --> 00:43:14,707 - THESE PLANTS NEED EVERYTHING THEY CAN GET. 481 00:43:14,740 --> 00:43:17,174 EVEN THEIR OWN ASH. 482 00:43:17,207 --> 00:43:20,341 - SO THE DEAD ARE REBORN. 483 00:43:20,374 --> 00:43:22,006 VERY ROMANTIC. 484 00:43:25,340 --> 00:43:29,041 OH, GOD, HOW THOUGHTLESS. 485 00:43:29,074 --> 00:43:30,208 PLEASE FORGIVE ME. 486 00:43:35,008 --> 00:43:37,174 MONSIEUR JODEAU, 487 00:43:37,208 --> 00:43:39,942 I AM TRULY SORRY FOR THE LOSS OF YOUR DAUGHTER. 488 00:43:41,508 --> 00:43:43,207 - SHE IS WITH GOD. 489 00:43:46,208 --> 00:43:47,575 IT AMUSES YOU, BARONESS? 490 00:43:47,608 --> 00:43:49,575 - NO, I SUPPOSE I DID NOT PRESUME YOU 491 00:43:49,608 --> 00:43:52,575 TO BE A GOD-FEARING MAN. 492 00:43:52,608 --> 00:43:54,709 - YOU DON'T BELIEVE IN GOD? 493 00:43:54,742 --> 00:43:57,176 - THE VENGEFUL GOD WITH A WHITE BEARD 494 00:43:57,209 --> 00:43:59,176 AND THE PUNISHMENT LOOMING OVER OUR HEADS 495 00:43:59,209 --> 00:44:02,109 AND THEN THE JOY THAT WILL SOLVE EVERYTHING, 496 00:44:02,142 --> 00:44:03,676 INCLUDING DEATH? 497 00:44:03,708 --> 00:44:05,576 NO, I DON'T BELIEVE IN THAT. 498 00:44:08,075 --> 00:44:09,274 I CHOOSE TO PUT MY FAITH IN THE FACTS, 499 00:44:09,309 --> 00:44:13,610 ALTHOUGH IT WOULD HAVE ME TRIED AS A HERETIC IN THESE PARTS. 500 00:44:18,609 --> 00:44:20,310 - MUCH AS IT ENTERTAINS YOU, BARONESS, 501 00:44:20,343 --> 00:44:25,143 YOU WILL FIND THAT PEOPLE HERE BELIEVE BECAUSE THEY NEED TO. 502 00:44:25,176 --> 00:44:27,344 IT'S ALL THEY HAVE. 503 00:44:27,377 --> 00:44:30,277 EXCUSE ME. 504 00:44:30,310 --> 00:44:32,577 - AND YOU, MONSIEUR JODEAU. 505 00:44:32,610 --> 00:44:35,644 WHAT IS IT YOU BELIEVE IN? 506 00:44:35,677 --> 00:44:37,711 - MY EXPERIENCE. 507 00:44:37,744 --> 00:44:40,178 - WELL, EXPERIENCE IS THE ONE THING I DO NOT HAVE, 508 00:44:40,210 --> 00:44:43,145 MONSIEUR, SO I EXPECT THAT MAKES US EQUAL. 509 00:44:47,510 --> 00:44:49,211 MIGHT I WALK WITH YOU? 510 00:45:18,012 --> 00:45:20,446 [clanking] 511 00:45:20,479 --> 00:45:22,245 [water splashing] 512 00:45:34,612 --> 00:45:35,213 - WHO ARE YOU THINKING OF? 513 00:45:38,513 --> 00:45:41,380 - NO ONE. 514 00:45:51,680 --> 00:45:55,346 - WHY AM I NOT ENOUGH FOR YOU? 515 00:45:55,380 --> 00:45:56,580 - YOU ARE. 516 00:45:56,613 --> 00:45:58,381 - THEN WHERE DO YOU GO? 517 00:45:58,414 --> 00:46:02,415 AND WHO DO YOU GO TO? 518 00:46:04,180 --> 00:46:05,681 - ALLOW ME THIS ONE NIGHT, 519 00:46:05,714 --> 00:46:07,748 AND I WILL GIVE YOU THE WORLD. 520 00:46:07,781 --> 00:46:09,114 YOU AND THE CHILDREN. 521 00:46:10,514 --> 00:46:13,515 I PROMISE. 522 00:46:34,682 --> 00:46:37,649 NICOLETTE'S VINTAGE. 523 00:46:37,682 --> 00:46:41,082 IT TASTES LIKE SORROW. 524 00:46:48,349 --> 00:46:49,950 - IT DOES. 525 00:46:51,583 --> 00:46:53,716 BUT WHAT ELSE? 526 00:46:53,749 --> 00:46:57,015 YOU HAVE THE FINEST PALATE IN THE DISTRICT. 527 00:47:01,549 --> 00:47:05,150 - [spits] 528 00:47:05,182 --> 00:47:06,716 REGRET. 529 00:47:06,750 --> 00:47:08,650 GUILT. 530 00:47:14,217 --> 00:47:15,051 DID YOU SEE HER? 531 00:47:23,751 --> 00:47:26,184 - SHE FEELS NO PAIN, SOBRAN. 532 00:47:43,385 --> 00:47:46,118 - [sniffs] 533 00:47:48,218 --> 00:47:49,685 THANK YOU. 534 00:47:54,618 --> 00:47:56,153 THANK YOU SO MUCH. 535 00:48:06,419 --> 00:48:08,185 - NO. 536 00:48:08,219 --> 00:48:09,653 - WHY? 537 00:48:09,686 --> 00:48:11,253 YOU TAKE AWAY MY PAIN. 538 00:48:12,152 --> 00:48:15,186 - BUT YOUR PAIN'S ESSENTIAL. 539 00:48:16,686 --> 00:48:20,187 - DON'T LEAVE ME. 540 00:48:25,220 --> 00:48:25,986 - LISTEN. 541 00:48:26,020 --> 00:48:28,619 LIFE IS PAIN AS WELL AS PLEASURE. 542 00:48:28,652 --> 00:48:31,120 YOU NEED BOTH. 543 00:48:43,253 --> 00:48:45,021 [birds chirping] 544 00:48:52,354 --> 00:48:55,254 [labored breathing] 545 00:48:55,287 --> 00:48:56,587 - [coughing] 546 00:48:56,621 --> 00:49:00,188 - [snoring] 547 00:49:00,221 --> 00:49:02,021 [farting noise] 548 00:49:03,488 --> 00:49:06,321 - YOU NEED A DOCTOR, NOT A PRIEST. 549 00:49:06,354 --> 00:49:09,388 - NO. 550 00:49:09,421 --> 00:49:13,356 I NEED WHAT GIVES ME COMFORT. 551 00:49:15,288 --> 00:49:16,455 HE'S HIGHLY REGARDED. 552 00:49:16,488 --> 00:49:20,723 - AT VERIFYING MIRACLES AND DIAGNOSING HYSTERICAL WOMEN. 553 00:49:20,755 --> 00:49:23,122 - HE RESPONDS TO THE NEEDS OF THE PEOPLE... 554 00:49:25,355 --> 00:49:27,656 AS YOU WILL NEED TO. 555 00:49:31,156 --> 00:49:34,190 NOW IS NO TIME TO QUARREL WITH AN OLD MAN. 556 00:49:36,589 --> 00:49:40,357 EMPLOY JODEAU. 557 00:49:40,390 --> 00:49:41,156 HE HAS HIS FATHER'S KNOWLEDGE, 558 00:49:41,190 --> 00:49:45,990 AND I SWEAR, DIVINE INSPIRATION. 559 00:49:47,356 --> 00:49:48,089 EMPLOY HIM. 560 00:49:50,757 --> 00:49:52,157 JUST DON'T FALL IN LOVE WITH HIM. 561 00:50:01,623 --> 00:50:05,124 [church bell rings] 562 00:50:47,392 --> 00:50:49,093 [shoes clacking] 563 00:50:52,426 --> 00:50:54,593 - [sobbing] 564 00:50:57,326 --> 00:50:59,793 PLEASE EXCUSE ME. 565 00:51:03,659 --> 00:51:06,193 - PLEASE. 566 00:51:06,226 --> 00:51:08,460 - [sobbing] 567 00:51:14,626 --> 00:51:15,227 - HE WAS A GOOD MAN. 568 00:51:18,293 --> 00:51:21,260 - I DON'T KNOW WHICH IS WORSE, 569 00:51:21,293 --> 00:51:23,227 HAVING MANY LOVED ONES TO LOSE OR JUST THE ONE. 570 00:51:25,494 --> 00:51:28,627 - BARONESS? 571 00:51:28,660 --> 00:51:29,627 TIME IS PASSING. 572 00:51:32,128 --> 00:51:34,260 - PLEASE FORGIVE ME. I MUST SETTLE MY AFFAIRS. 573 00:51:34,293 --> 00:51:37,162 RATHER, THESE GENTLEMEN MUST DO IT FOR ME. 574 00:51:39,660 --> 00:51:41,228 MONSIEUR JODEAU... 575 00:51:46,428 --> 00:51:49,194 WOULD YOU ACCOMPANY ME TO THE LIBRARY? 576 00:51:49,228 --> 00:51:51,429 THERE'S A MATTER I'D LIKE TO DISCUSS WITH YOU. 577 00:52:05,529 --> 00:52:08,229 YOURS, I BELIEVE. 578 00:52:08,262 --> 00:52:09,596 IT WAS HIS FAVORITE. 579 00:52:11,496 --> 00:52:14,296 [tapping on glass] 580 00:52:16,562 --> 00:52:19,129 - MAY I? 581 00:52:19,162 --> 00:52:20,229 - PLEASE. 582 00:52:24,763 --> 00:52:27,163 [tapping] 583 00:52:28,463 --> 00:52:30,331 [cork pops] 584 00:52:46,764 --> 00:52:48,564 TO MY UNCLE. 585 00:52:59,064 --> 00:53:02,498 TELL ME WHAT'S GOOD ABOUT IT. 586 00:53:05,131 --> 00:53:06,131 - IT WAS MY FIRST... 587 00:53:07,631 --> 00:53:10,631 AND MY BEST. 588 00:53:10,664 --> 00:53:13,331 THE TASTE OF PROMISE. 589 00:53:13,364 --> 00:53:15,498 - THE PROMISE OF WHAT? 590 00:53:15,531 --> 00:53:18,732 - BETTER WINE, 591 00:53:18,765 --> 00:53:21,098 BETTER THAN THIS ONE, 592 00:53:21,132 --> 00:53:23,599 BETTER THAN ANYTHING THE CHATEAU HAS PRODUCED. 593 00:53:26,232 --> 00:53:29,566 - AND YOU BELIEVE YOU COULD MAKE SUCH A WINE? 594 00:53:29,599 --> 00:53:32,066 - IT'S POSSIBLE, 595 00:53:32,098 --> 00:53:32,466 BUT NOT CERTAIN. 596 00:53:32,499 --> 00:53:34,566 - WHY NOT? 597 00:53:34,599 --> 00:53:37,200 - [snickers] 598 00:53:37,233 --> 00:53:39,066 BARONESS, 599 00:53:39,099 --> 00:53:41,000 MAKING WINE IS NOT A RATIONAL BUSINESS. 600 00:53:43,632 --> 00:53:45,500 THE THOUGHT BEHIND IT, 601 00:53:45,533 --> 00:53:49,133 THE TIME IT TAKES, 602 00:53:49,166 --> 00:53:50,967 THE WAY THE SUN MOVES. 603 00:53:52,700 --> 00:53:57,734 YOU CAN'T FORCE A WINE ANYMORE THAN YOU CAN A CHILD. 604 00:53:57,767 --> 00:54:02,600 YOU HAVE SEASONS, BUT THEY'RE DISASTERS, 605 00:54:02,633 --> 00:54:07,000 AND THEN ALL OF A SUDDEN, 606 00:54:07,034 --> 00:54:09,334 A MIRACLE. 607 00:54:09,367 --> 00:54:14,201 A TASTE THAT'S-- THAT'S MANY THINGS AT ONCE. 608 00:54:14,234 --> 00:54:16,701 WAS THERE JOY LEFT HERE? 609 00:54:16,734 --> 00:54:18,201 LOSS. 610 00:54:25,367 --> 00:54:27,668 YOU CAN TASTE IT IN THE WINE. 611 00:54:32,634 --> 00:54:34,636 [clears throat] 612 00:54:36,568 --> 00:54:39,535 DO YOU PROPOSE TO MAKE YOUR OWN WINE, BARONESS? 613 00:54:39,568 --> 00:54:41,736 - NO. 614 00:54:43,235 --> 00:54:46,602 I RATHER HOPED YOU'D MAKE IT WITH ME. 615 00:54:51,769 --> 00:54:53,236 IF I'M GOING TO KEEP THE CHATEAU, 616 00:54:53,269 --> 00:54:55,236 I'M GOING TO NEED SOME HELP. 617 00:54:55,269 --> 00:54:57,602 I'D LIKE TO PROPOSE THAT YOU MANAGE THE ESTATE, 618 00:54:57,635 --> 00:54:59,036 AS WELL AS YOUR OWN. 619 00:54:59,069 --> 00:55:03,337 YOU MAY WORK HERE IF YOU NEED TO. 620 00:55:06,636 --> 00:55:09,103 - WAS THIS YOUR UNCLE'S WISH? 621 00:55:09,136 --> 00:55:12,137 - I'M GOING TO TRY NOT TO FAIL HIM COMPLETELY. 622 00:55:12,170 --> 00:55:15,670 IT'S A BIT MUSTY, OF COURSE. 623 00:55:19,370 --> 00:55:20,670 AND BE CAREFUL HERE. 624 00:55:20,703 --> 00:55:22,504 ONE WOULDN'T WANT TO FALL. 625 00:55:37,670 --> 00:55:41,138 AND I HOPE THIS ARRANGEMENT WILL SUIT US BOTH, MONSIEUR. 626 00:56:34,106 --> 00:56:36,540 - A FEW MORE DAYS. 627 00:56:36,573 --> 00:56:37,740 - THEN WE PRESS? 628 00:56:37,773 --> 00:56:39,207 - OF COURSE. 629 00:56:42,573 --> 00:56:45,406 - PUT A THIRD OF THEM BACK. 630 00:56:45,440 --> 00:56:47,307 THE STEMS, PUT THEM BACK. 631 00:56:47,340 --> 00:56:48,741 - YOU RISK RUINING THE WINE. 632 00:56:48,774 --> 00:56:53,074 - I'LL TAKE THAT RISK. 633 00:56:53,107 --> 00:56:55,408 A THIRD OF THE STEMS. 634 00:56:59,174 --> 00:57:00,608 - THIS IS UNORTHODOX. 635 00:57:00,641 --> 00:57:02,608 YOUR METHODS ARE UNTESTED. 636 00:57:02,641 --> 00:57:03,641 - YES. 637 00:57:03,674 --> 00:57:07,441 MY METHODS MAY FAIL. 638 00:57:07,474 --> 00:57:10,708 THE SLOPES WE WILL PRESS SEPARATELY, 639 00:57:10,741 --> 00:57:13,208 THE WINE RESERVED FOR TWO OR MORE YEARS 640 00:57:13,241 --> 00:57:16,042 IN OLD BARRELS, NOT VATS. 641 00:57:16,075 --> 00:57:17,640 IF IT'S GOOD, 642 00:57:17,674 --> 00:57:20,575 WE BOTTLE IT, ALL OF IT. 643 00:57:20,608 --> 00:57:22,342 IT WILL BE EXPENSIVE. 644 00:57:22,375 --> 00:57:23,342 IT'S A RISK. 645 00:57:23,375 --> 00:57:25,009 - AND IF WE FAIL? - WE FAIL. 646 00:57:25,042 --> 00:57:26,042 BUT IF WE SUCCEED-- 647 00:57:26,075 --> 00:57:27,209 - "IF" WE SUCCEED? 648 00:57:27,242 --> 00:57:31,075 - WE MAKE THE GREATEST WINE FRANCE HAS EVER PRODUCED. 649 00:57:31,108 --> 00:57:34,142 THE CHATEAU WILL TAKE ITS PLACE IN HISTORY. 650 00:57:48,243 --> 00:57:50,310 - I WILL AGREE TO YOUR CONDITIONS 651 00:57:50,343 --> 00:57:52,277 IF YOU WILL AGREE TO MINE. 652 00:57:54,710 --> 00:57:57,744 I WISH TO BE YOUR PARTNER. 653 00:57:57,777 --> 00:58:00,710 I WANT YOU TO TEACH ME EVERYTHING YOU KNOW. 654 00:58:00,743 --> 00:58:04,610 IF YOU DO SO, THEN YOU WILL HAVE MY FULL SUPPORT. 655 00:58:17,310 --> 00:58:19,244 CASSIS. 656 00:58:19,277 --> 00:58:19,644 CITRUS. 657 00:58:19,677 --> 00:58:23,277 - NO, NO. 658 00:58:23,310 --> 00:58:25,644 ANYONE CAN LEARN TO TASTE FRUIT. 659 00:58:25,677 --> 00:58:26,544 ANYONE. 660 00:58:26,577 --> 00:58:30,611 THINK ABOUT THE TASTE. 661 00:58:30,644 --> 00:58:33,379 YOU'RE AN INTELLIGENT WOMAN, BARONESS, 662 00:58:33,412 --> 00:58:34,745 MAYBE TOO INTELLIGENT. 663 00:58:34,778 --> 00:58:38,645 DENY YOUR INTELLECT AND TELL ME WHAT YOU TASTE. 664 00:58:45,378 --> 00:58:47,579 - I DON'T KNOW. 665 00:58:47,612 --> 00:58:52,246 - YOUR EYES WON'T HELP YOU. 666 00:58:52,278 --> 00:58:53,312 - BUT I DON'T... 667 00:58:56,512 --> 00:59:00,113 I DON'T KNOW HOW TO EXPLAIN IT. 668 00:59:02,479 --> 00:59:05,647 [sighs] 669 00:59:28,680 --> 00:59:32,548 - TELL ME WHAT YOU FEEL. 670 00:59:35,247 --> 00:59:37,147 TELL ME WHAT YOU FEEL. 671 00:59:47,747 --> 00:59:50,615 - BONES AND SKIN. 672 00:59:50,648 --> 00:59:52,482 - WHAT SORT OF SKIN? 673 00:59:54,681 --> 00:59:56,782 MMM. 674 00:59:56,815 --> 00:59:59,248 IT'S COARSE, 675 00:59:59,281 --> 01:00:01,016 BUT SMOOTH ALSO. 676 01:00:04,748 --> 01:00:07,082 DIRT. 677 01:00:07,115 --> 01:00:09,350 - WHAT ELSE? 678 01:00:13,449 --> 01:00:15,116 - HEAT. 679 01:00:18,682 --> 01:00:20,482 INFLAMMATION. 680 01:00:22,416 --> 01:00:24,116 A LITTLE PAIN. 681 01:00:26,382 --> 01:00:29,217 [breathing picks up] 682 01:00:30,482 --> 01:00:31,250 EFFORT. 683 01:00:34,649 --> 01:00:36,517 SWEAT. 684 01:00:39,250 --> 01:00:40,718 TENDERNESS. 685 01:00:46,383 --> 01:00:47,484 SMOKE. 686 01:00:47,517 --> 01:00:50,084 CHESTNUT. 687 01:00:50,116 --> 01:00:52,751 CHERRIES. 688 01:00:52,784 --> 01:00:54,285 DIRT AND SWEAT. 689 01:00:58,251 --> 01:00:59,185 SOUR AND SWEET ALSO. 690 01:01:07,518 --> 01:01:09,752 - AND WHAT DO YOU TASTE? 691 01:01:20,518 --> 01:01:24,718 - IT'S THE SAME. 692 01:01:24,751 --> 01:01:26,452 SWEAT. 693 01:01:26,485 --> 01:01:27,752 SMOKE AND CHERRIES. 694 01:01:27,785 --> 01:01:29,586 - WHAT ELSE? 695 01:01:29,619 --> 01:01:31,219 - DIRT. 696 01:01:31,252 --> 01:01:32,086 DESPERATION. 697 01:01:34,485 --> 01:01:37,219 YOU. 698 01:01:37,252 --> 01:01:39,453 IT TASTES LIKE YOU. 699 01:01:41,519 --> 01:01:44,020 - YES. 700 01:01:44,053 --> 01:01:47,719 [dramatic instrumental music] 701 01:01:47,752 --> 01:01:55,754 ♪ ♪ 702 01:02:37,654 --> 01:02:40,389 [wine splashing] 703 01:03:01,289 --> 01:03:03,357 [splashing] 704 01:03:13,423 --> 01:03:16,256 [laughter] 705 01:03:53,224 --> 01:03:56,525 - TO OUR NEXT VINTAGE, 706 01:03:56,558 --> 01:04:00,425 WHICH I WILL INTRODUCE IN PARIS. 707 01:04:07,192 --> 01:04:08,226 [laughs] 708 01:04:08,259 --> 01:04:11,026 CAN'T YOU JUST SEE THEIR FACES? 709 01:04:11,059 --> 01:04:14,725 A LADY NEGOCIANT, A PEASANT VINTNER, 710 01:04:14,758 --> 01:04:17,359 AND A WINE INSPIRED BY... 711 01:04:17,392 --> 01:04:18,692 - MY ANGEL. 712 01:04:38,793 --> 01:04:40,659 - THE 1825. 713 01:04:40,692 --> 01:04:43,461 MY LATEST WINE FOR THE CHATEAU. 714 01:04:54,061 --> 01:04:56,194 - CINNAMON. 715 01:04:56,227 --> 01:04:58,794 VELVET, TOBACCO. 716 01:04:58,827 --> 01:05:00,627 IT SUITS YOU. 717 01:05:00,660 --> 01:05:03,395 - I'M A LUCKY MAN. 718 01:05:03,428 --> 01:05:06,727 WHEN I MET YOU, I WAS JUST A PEASANT. 719 01:05:06,760 --> 01:05:09,228 NOW LOOK AT ME. 720 01:05:09,261 --> 01:05:11,061 LOOK AT MY WIFE. 721 01:05:11,094 --> 01:05:12,328 MY CHILDREN. 722 01:05:14,594 --> 01:05:16,628 MY VINEYARD. 723 01:05:17,594 --> 01:05:19,762 THE CHATEAU'S. 724 01:05:22,361 --> 01:05:24,528 THOSE WHO USED TO PATRONIZE ME 725 01:05:24,561 --> 01:05:27,062 NOW WAIT FOR MY OPINION. 726 01:05:27,095 --> 01:05:30,428 MY DECISIONS AFFECT THE WHOLE REGION, 727 01:05:30,462 --> 01:05:35,062 AND THIS YEAR OUR HARVEST DIVINES FROM AN ANGEL'S GARDEN, 728 01:05:35,095 --> 01:05:37,796 AND I OWE ALL MY GOOD LUCK TO ONE THING: 729 01:05:37,829 --> 01:05:40,997 TO YOU. 730 01:05:42,096 --> 01:05:45,362 - BUT I TOLD YOU I KNOW NOTHING ABOUT LUCK. 731 01:05:45,395 --> 01:05:47,429 - MY CERTAINTY, THEN. 732 01:05:47,462 --> 01:05:48,130 - OF WHAT? 733 01:05:48,163 --> 01:05:51,529 - THAT THERE IS NO NEED TO FEAR. 734 01:05:52,629 --> 01:05:55,497 THE WHOLE BUSINESS OF FAITH IS POINTLESS. 735 01:05:55,530 --> 01:05:56,463 OTHER MEN HAVE FAITH. 736 01:05:56,496 --> 01:05:58,997 I HAVE PROOF. 737 01:06:00,663 --> 01:06:02,630 - I NEVER GAVE YOU PROOF OF ANYTHING. 738 01:06:02,663 --> 01:06:04,430 - BUT YOU'RE AN ANGEL. 739 01:06:04,463 --> 01:06:05,630 YOU ARE PROOF. 740 01:06:08,197 --> 01:06:10,497 - NO, SOBRAN. 741 01:06:18,264 --> 01:06:20,364 - BUT YOU SAW NICOLETTE 742 01:06:20,397 --> 01:06:22,096 IN HEAVEN. 743 01:06:22,130 --> 01:06:23,298 YOU TOLD ME. 744 01:06:27,264 --> 01:06:30,231 - I SIMPLY CONVEYED THE THOUGHT THAT SHE FELT NO PAIN. 745 01:06:33,131 --> 01:06:36,631 HEAVEN YOU IMAGINED FOR YOURSELF. 746 01:06:45,732 --> 01:06:47,199 NOT ALL ANGELS COME FROM HEAVEN, SOBRAN. 747 01:06:52,298 --> 01:06:54,698 SOME MAKE THEIR HOME IN HELL. 748 01:07:00,432 --> 01:07:03,066 I HAVE A SMALL GARDEN THERE. 749 01:07:08,666 --> 01:07:10,233 - [panting] 750 01:07:13,433 --> 01:07:17,467 [sobbing] 751 01:07:29,633 --> 01:07:31,167 [birds chirping] 752 01:07:53,234 --> 01:07:54,502 - MAMA! 753 01:08:07,635 --> 01:08:10,069 - COME AWAY, SABINE. 754 01:08:10,102 --> 01:08:12,036 HE'S BEEN BEWITCHED. 755 01:08:35,136 --> 01:08:37,536 I'VE ALLOWED YOU YOUR SECRETS TOO LONG. 756 01:08:37,569 --> 01:08:39,469 - [sobbing] 757 01:08:39,502 --> 01:08:40,036 - BUT WHEN I FIND WHO HAS HURT YOU 758 01:08:40,069 --> 01:08:42,304 I WILL MAKE THEM PAY. 759 01:08:45,103 --> 01:08:48,537 - [speaking Latin] 760 01:09:25,438 --> 01:09:26,571 [knocking on door] 761 01:09:26,604 --> 01:09:29,172 [continues speaking Latin] 762 01:09:33,238 --> 01:09:35,406 - THEY TELL ME YOUR FATHER IS ILL. 763 01:09:35,439 --> 01:09:36,773 - YOU MUSTN'T SEE HIM. 764 01:09:36,805 --> 01:09:38,739 THE PRIEST IS WITH HIM NOW. 765 01:09:38,772 --> 01:09:41,006 [priest murmuring in Latin] 766 01:09:42,104 --> 01:09:43,571 I BEG YOU GO. 767 01:09:43,604 --> 01:09:44,238 PLEASE DON'T TROUBLE US. 768 01:09:47,705 --> 01:09:50,706 [crickets chirping] 769 01:10:17,207 --> 01:10:18,807 - WHERE DID YOU GET THIS? 770 01:10:18,840 --> 01:10:20,374 - WHO GAVE IT TO YOU? 771 01:10:20,407 --> 01:10:23,708 - NO. 772 01:10:23,740 --> 01:10:25,407 - THERE'S NO BIRD LIKE THIS HERE. 773 01:10:25,441 --> 01:10:26,374 - GIVE IT TO ME. 774 01:10:26,407 --> 01:10:28,107 - IT'S A GIFT - STOP IT. 775 01:10:28,140 --> 01:10:30,207 - A RICH WOMAN'S GIFT. 776 01:10:30,240 --> 01:10:32,206 - SHE'S THE BARONESS. 777 01:10:32,240 --> 01:10:33,641 - SHE'S A DEMON. 778 01:10:33,674 --> 01:10:36,175 SHE CHANGED INTO A BIRD. 779 01:10:39,741 --> 01:10:42,275 - ARE THE CHILDREN INSIDE? 780 01:10:42,308 --> 01:10:44,674 - IT'S AFTER MIDNIGHT. 781 01:10:44,707 --> 01:10:47,442 - I DON'T WANT THEM OUTSIDE AFTER SUNSET. 782 01:10:47,475 --> 01:10:50,109 PROMISE ME. 783 01:10:53,408 --> 01:10:55,109 LEAVE IT. 784 01:11:23,376 --> 01:11:24,243 [knocking on door] 785 01:11:33,077 --> 01:11:34,444 - MADEMOISELLE? 786 01:11:34,477 --> 01:11:37,376 - A GIFT FOR THE BARONESS FROM MAMA, 787 01:11:37,410 --> 01:11:39,277 TO THANK HER FOR HER CONCERN. 788 01:12:08,645 --> 01:12:11,479 [dog barking] 789 01:12:29,412 --> 01:12:31,546 [thunder rumbling] 790 01:12:35,446 --> 01:12:37,279 - DO WE PICK? 791 01:12:37,312 --> 01:12:39,312 - NO, WE WAIT. 792 01:12:39,345 --> 01:12:40,579 - BUT THE STORM. 793 01:12:40,612 --> 01:12:42,513 - THE STORM WILL PASS. 794 01:12:42,546 --> 01:12:45,613 [rain hissing] 795 01:13:07,547 --> 01:13:10,014 [thunder rumbling] 796 01:13:14,581 --> 01:13:17,015 [clattering] 797 01:13:26,681 --> 01:13:29,049 [hooves clopping] 798 01:13:35,182 --> 01:13:38,081 - GENTLEMEN, I APPRECIATE YOUR WAITING. 799 01:13:39,749 --> 01:13:43,616 YOU'LL BE PLEASED TO HEAR IT WAS A SUCCESSFUL TRIP. 800 01:13:50,749 --> 01:13:52,782 SHALL WE TASTE? 801 01:13:52,816 --> 01:13:55,516 SEE WHAT YOU HAVE IN STORE FOR PARISIAN SOCIETY THIS YEAR? 802 01:13:55,549 --> 01:13:58,683 PLEASE. 803 01:14:35,084 --> 01:14:37,617 WHAT HAPPENED? 804 01:14:39,317 --> 01:14:41,785 - YOUR WINE COMMANDS A GOOD PRICE, BARONESS. 805 01:14:41,818 --> 01:14:43,785 ONE BAD YEAR WON'T RUIN YOU. 806 01:14:43,818 --> 01:14:46,252 - ONE BAD YEAR? NO. 807 01:14:46,285 --> 01:14:49,785 BUT HOW MANY MORE BAD YEARS ARE AHEAD? 808 01:14:49,818 --> 01:14:52,052 IF THIS IS HOW THE WINE TASTES 809 01:14:52,085 --> 01:14:53,185 WHEN NO LONGER MADE WITH ENTHUSIASM, 810 01:14:53,218 --> 01:14:56,184 THEN PERHAPS I SHOULD SELL THE ESTATE. 811 01:14:56,652 --> 01:14:59,252 - AS YOU WISH. 812 01:15:02,318 --> 01:15:03,786 - PLEASE. 813 01:15:08,518 --> 01:15:12,253 I INSIST THAT YOU JOIN ME. 814 01:15:20,519 --> 01:15:22,520 IT'S THE 1815. 815 01:15:22,553 --> 01:15:24,486 STILL YOUR BEST WINE. 816 01:15:24,519 --> 01:15:27,286 PLEASE. 817 01:15:44,687 --> 01:15:47,387 SO... 818 01:15:47,420 --> 01:15:50,055 YOUR FIRST WINE 819 01:15:50,088 --> 01:15:52,420 AND YOUR LAST. 820 01:15:54,387 --> 01:15:59,088 WHAT HAPPENED TO YOU BETWEEN THIS WINE AND THAT? 821 01:16:20,688 --> 01:16:23,289 - I WAS BETRAYED. 822 01:16:26,189 --> 01:16:29,156 - AND YOU TOOK A DOZEN YEARS TO SICKEN OF IT? 823 01:16:31,456 --> 01:16:34,723 - POISONED FRIENDSHIPS ARE A SLOW POISON. 824 01:16:43,123 --> 01:16:45,490 - I'M READY. 825 01:18:02,126 --> 01:18:04,260 [birds chirping] 826 01:18:04,293 --> 01:18:06,259 - ON MY DEATH, YOU WILL INHERIT THE ESTATE. 827 01:18:07,760 --> 01:18:10,160 - THAT'S NOT IMPORTANT. 828 01:18:10,193 --> 01:18:11,427 - SO YOU SAY NOW, 829 01:18:11,460 --> 01:18:13,227 BUT LIFE HAS A WAY OF GOING ON. 830 01:18:17,560 --> 01:18:19,794 MY SURVIVING AN OPERATION WOULD BE, 831 01:18:19,827 --> 01:18:22,660 IN THE SURGEON'S OWN WORDS, 832 01:18:22,693 --> 01:18:24,727 A MIRACLE, 833 01:18:24,760 --> 01:18:25,394 AND I DON'T BELIEVE IN THOSE, 834 01:18:25,428 --> 01:18:28,126 SO WHAT WOULD BE THE POINT? 835 01:18:28,160 --> 01:18:29,461 - SO YOU'LL JUST GIVE UP? 836 01:18:31,427 --> 01:18:33,661 - MY LIVING OR DYING WILL AFFECT NO ONE. 837 01:18:35,394 --> 01:18:37,127 - PLEASE. 838 01:18:37,160 --> 01:18:38,528 GO TO PARIS. 839 01:18:38,561 --> 01:18:39,661 OR ASK THE SURGEON TO TRAVEL HERE. 840 01:18:39,694 --> 01:18:43,062 OFFER HIM A FORTUNE. 841 01:18:43,095 --> 01:18:45,494 IT'S WHAT ANYONE THAT LOVED YOU WOULD WISH YOU TO DO. 842 01:18:45,527 --> 01:18:49,262 - THAT LOVES ME? 843 01:18:52,361 --> 01:18:54,562 SO I'VE NEVER BEEN IN YOUR CONFIDENCE. 844 01:19:00,295 --> 01:19:04,262 - THEN LET ME MAKE A BARGAIN WITH YOU. 845 01:19:04,295 --> 01:19:06,462 IF YOU BRING THE SURGEON HERE, 846 01:19:06,495 --> 01:19:10,129 AND IF YOU SURVIVE THE OPERATION, 847 01:19:10,162 --> 01:19:12,496 I'LL TELL YOU EVERYTHING. 848 01:19:49,630 --> 01:19:51,631 - [sobbing] 849 01:19:55,730 --> 01:19:58,264 [breathing deeply] 850 01:20:11,164 --> 01:20:13,699 [screaming] 851 01:20:30,865 --> 01:20:33,199 [church bells ringing] 852 01:20:39,566 --> 01:20:42,532 - [sniffs] 853 01:20:44,599 --> 01:20:47,600 - YOUR MIRACLE. 854 01:20:50,799 --> 01:20:54,467 DID YOU HOPE I'D DIE SO YOU WOULDN'T HAVE TO TELL ME? 855 01:20:55,633 --> 01:20:58,834 - I PRAYED FOR YOU NOT TO DIE. 856 01:20:58,866 --> 01:21:02,133 - SO YOU STILL UNDERESTIMATE MY STRENGTH 857 01:21:02,166 --> 01:21:04,234 AND OVERESTIMATE YOUR EFFECT? 858 01:21:07,433 --> 01:21:09,700 [sighs] 859 01:21:09,733 --> 01:21:12,168 [breathing heavily] 860 01:21:13,533 --> 01:21:17,201 SO TELL ME. 861 01:21:21,301 --> 01:21:23,268 - NOT NOW. 862 01:21:23,301 --> 01:21:26,602 YOU'LL NEED TO SEE FOR YOURSELF. 863 01:21:29,334 --> 01:21:31,501 WHEN YOU'RE WELL. 864 01:21:35,168 --> 01:21:37,402 [crickets chirping] 865 01:21:44,702 --> 01:21:49,436 [hooves galloping] 866 01:21:49,469 --> 01:21:50,669 [horse chuffing] 867 01:22:07,470 --> 01:22:08,703 - ASK YOUR QUESTIONS, 868 01:22:08,735 --> 01:22:11,170 BUT PLEASE DON'T SAY YOU DISBELIEVE MY ANSWERS. 869 01:22:13,236 --> 01:22:14,637 - WHY DID YOU COME? 870 01:22:14,670 --> 01:22:17,537 TO TORMENT ME? 871 01:22:17,570 --> 01:22:19,335 TO TAKE MY CHILD? 872 01:22:19,369 --> 01:22:22,170 - NO, SOBRAN. 873 01:22:22,204 --> 01:22:22,837 NICOLETTE DIED. 874 01:22:22,870 --> 01:22:25,537 I COULDN'T PREVENT IT, 875 01:22:25,570 --> 01:22:28,103 BUT I DIDN'T CAUSE IT. 876 01:22:30,204 --> 01:22:31,837 WHY CAN'T YOU BELIEVE WHAT YOU'VE LEARNED 877 01:22:31,870 --> 01:22:33,304 ABOUT ME YOURSELF? 878 01:22:33,337 --> 01:22:36,538 - BECAUSE I DON'T KNOW WHAT I'M LOOKING AT. 879 01:22:36,571 --> 01:22:38,571 WHAT ARE YOU? 880 01:22:38,604 --> 01:22:40,404 - AN ANGEL. 881 01:22:40,437 --> 01:22:40,805 YOUR ANGEL. 882 01:22:40,838 --> 01:22:42,404 - A DEMON. 883 01:22:42,437 --> 01:22:44,438 - YOUR DEMON, THEN. 884 01:22:44,471 --> 01:22:45,638 I'M BOTH. 885 01:22:49,704 --> 01:22:53,272 SOBRAN, YOU BELIEVE THAT HEAVEN IS GOOD AND HELL IS EVIL 886 01:22:53,305 --> 01:22:56,572 AND THERE IS NOTHING IN BETWEEN. 887 01:22:56,605 --> 01:22:58,071 BUT I BELIEVE IN BOTH, 888 01:22:58,105 --> 01:23:01,138 AND THAT'S WHY I FELL WILLINGLY, 889 01:23:01,171 --> 01:23:02,539 BECAUSE I WANT BOTH. 890 01:23:07,438 --> 01:23:08,739 - WHY ME? 891 01:23:08,772 --> 01:23:11,439 - YOUR DESIRE. 892 01:23:11,472 --> 01:23:14,539 FOR LIFE. 893 01:23:14,572 --> 01:23:17,140 FOR WINE. 894 01:23:21,172 --> 01:23:23,239 - MY DESIRE WAS A CURSE. 895 01:23:23,272 --> 01:23:25,206 - BUT YOUR CURSE WAS YOUR LUCK. 896 01:23:28,673 --> 01:23:31,206 DON'T YOU SEE THAT YOU CAN'T HAVE ONE WITHOUT THE OTHER? 897 01:23:34,840 --> 01:23:38,407 THAT YOU DON'T GET LOVE WITHOUT THE POSSIBILITY OF LOSS, 898 01:23:38,439 --> 01:23:40,274 JOY WITHOUT DESPAIR, 899 01:23:40,307 --> 01:23:45,441 OR A GREAT VINTAGE WITHOUT MANY FAILURES? 900 01:23:45,474 --> 01:23:49,174 YOU CAN TASTE IT IN THE WINE, SOBRAN. 901 01:23:49,207 --> 01:23:51,508 WHY CAN'T YOU ACCEPT IT IN YOURSELF? 902 01:23:55,240 --> 01:23:58,641 THAT YOU CAN DESPISE ME IN THIS MOMENT 903 01:23:58,674 --> 01:24:02,241 BUT STILL LOVE ME 904 01:24:02,274 --> 01:24:04,308 AND STILL WANT ME WITH YOU? 905 01:24:08,241 --> 01:24:10,409 - SO YOU GIVE ME PAIN. 906 01:24:12,241 --> 01:24:14,776 MORE PAIN THAN ANYONE. 907 01:24:35,875 --> 01:24:38,643 - IS THIS FRIENDSHIP IMPOSSIBLE? 908 01:24:54,243 --> 01:24:55,810 [horse chuffing] 909 01:25:02,643 --> 01:25:04,811 [hooves galloping] 910 01:25:27,177 --> 01:25:30,143 [yearning string music] 911 01:25:30,177 --> 01:25:37,212 ♪ ♪ 912 01:26:46,347 --> 01:26:49,815 - MISS, THE CARRIAGE IS READY. 913 01:27:12,815 --> 01:27:16,348 - YOU MEAN TO TAKE MY HUSBAND, 914 01:27:16,382 --> 01:27:18,282 BUT MY DAUGHTER WAS ENOUGH. 915 01:27:20,582 --> 01:27:23,149 [grunting] 916 01:27:23,182 --> 01:27:24,749 [screams] 917 01:27:24,782 --> 01:27:27,450 - GET OUT OF MY SIGHT! 918 01:27:27,483 --> 01:27:29,416 GET OUT! 919 01:27:29,449 --> 01:27:30,415 - [screaming] 920 01:27:30,449 --> 01:27:31,415 - LEAVE US IN PEACE! 921 01:27:31,449 --> 01:27:32,250 - [screaming] 922 01:27:35,483 --> 01:27:37,283 [screaming wretchedly] 923 01:28:06,118 --> 01:28:08,751 YOU'RE MINE. 924 01:28:10,551 --> 01:28:13,585 [birds chirping] 925 01:28:21,218 --> 01:28:23,218 DEAR LORD, WE THANK YOU FOR THIS FOOD, 926 01:28:23,251 --> 01:28:27,119 AND CONTINUE TO PROTECT US FROM EVIL, 927 01:28:27,152 --> 01:28:28,819 FROM THE SORCERER, FROM THE DEMON, 928 01:28:28,852 --> 01:28:30,419 FROM THE ENEMY, 929 01:28:30,451 --> 01:28:31,552 FROM THE SNAKE, AND THE RABID DOG. 930 01:28:31,585 --> 01:28:34,420 AMEN. 931 01:28:40,853 --> 01:28:42,787 - [crunching] 932 01:29:03,487 --> 01:29:05,587 [spits] 933 01:29:17,854 --> 01:29:22,687 - MONSIEUR, WHAT DO YOU TASTE? 934 01:29:36,554 --> 01:29:38,222 - [spits] 935 01:29:46,122 --> 01:29:47,189 [spits] 936 01:30:39,591 --> 01:30:44,058 [panting] 937 01:31:38,459 --> 01:31:40,492 [hooves clopping] 938 01:31:43,227 --> 01:31:45,126 - I CAME AS SOON AS I HEARD. 939 01:31:45,160 --> 01:31:48,527 - I REGRET NOT SENDING WORD EARLIER. 940 01:31:48,560 --> 01:31:49,827 IT'S EVERYWHERE. 941 01:31:49,860 --> 01:31:53,259 - AND WHAT DO YOU PROPOSE WE DO? 942 01:31:53,293 --> 01:31:55,795 - I HAVE NO ANSWERS FOR YOU, BARONESS. 943 01:31:57,460 --> 01:31:58,828 - SO YOU'VE DONE NOTHING. 944 01:31:58,861 --> 01:32:00,594 - THERE IS NOTHING TO BE DONE. 945 01:32:00,627 --> 01:32:03,727 THE STOCK IS DESTROYED. 946 01:32:03,760 --> 01:32:06,095 MY LUCK HAS RUN OUT. 947 01:32:07,294 --> 01:32:08,262 - YOUR LUCK? 948 01:32:10,760 --> 01:32:12,562 - YOU SHOULD HAVE REMAINED IN PARIS. 949 01:32:12,594 --> 01:32:15,395 THE WORKERS ARE ALL LEAVING. 950 01:32:16,528 --> 01:32:17,295 - SO TELL THEM TO STAY. 951 01:32:17,328 --> 01:32:19,695 - THERE IS NOTHING FOR THEM HERE. 952 01:32:19,728 --> 01:32:21,161 THEY WILL STARVE. 953 01:32:21,194 --> 01:32:23,796 - NO, THEY'LL WORK. 954 01:32:25,728 --> 01:32:28,228 I'LL ORDER ROOT STOCK. 955 01:32:28,261 --> 01:32:30,262 IN THE MEANTIME, WE WILL PREPARE. 956 01:32:30,295 --> 01:32:33,728 EACH AND EVERY PLANT WILL NEED TO BE DUG OUT AND BURNT. 957 01:32:33,761 --> 01:32:35,196 IT SHOULD KEEP YOUR WORKERS BUSY. 958 01:32:37,761 --> 01:32:40,229 THE CHATEAU STILL HAS THE MEANS. 959 01:32:42,496 --> 01:32:44,362 - IT'S FUTILE. 960 01:32:44,395 --> 01:32:46,529 - AREN'T YOU TIRED OF GIVING THINGS UP? 961 01:32:46,562 --> 01:32:48,129 WALKING AWAY WHEN THE CIRCUMSTANCE 962 01:32:48,162 --> 01:32:49,229 NO LONGER SUITS YOU? 963 01:32:51,130 --> 01:32:54,563 THIS LAND HAS BEEN IN MY FAMILY FOR 300 YEARS, 964 01:32:54,596 --> 01:32:57,763 AND IT'S MY BIRTHRIGHT TO PROTECT IT. 965 01:33:03,796 --> 01:33:05,863 NOT ALL OF US HAVE ANGELS, 966 01:33:05,896 --> 01:33:09,429 YOU KNOW, IF THAT'S WHAT I SAW. 967 01:33:09,463 --> 01:33:11,797 MOST OF US ONLY HAVE WHAT IS IN FRONT OF US, 968 01:33:11,830 --> 01:33:12,831 AND IF GOD EXISTS, 969 01:33:12,864 --> 01:33:15,864 HE'S IN MY OWN TWO HANDS. 970 01:33:15,897 --> 01:33:17,363 I DON'T BELIEVE IN HEAVEN. 971 01:33:17,396 --> 01:33:18,464 I DON'T BELIEVE IN IT. 972 01:33:18,497 --> 01:33:19,497 YOU KNOW THAT. 973 01:33:19,530 --> 01:33:20,563 I WANT IT NOW. 974 01:33:20,597 --> 01:33:21,864 I WANT IT NOW WHILE YOU'RE HERE 975 01:33:21,897 --> 01:33:23,165 AND WE CAN DO SOMETHING. 976 01:33:26,197 --> 01:33:28,598 [sobbing] 977 01:33:41,431 --> 01:33:43,165 [hoe thuds] 978 01:33:46,298 --> 01:33:48,266 [gasping] 979 01:33:52,298 --> 01:33:55,331 [both grunting] 980 01:33:55,865 --> 01:33:58,331 [roots crackling] 981 01:33:59,665 --> 01:34:03,532 [somber music] 982 01:34:03,565 --> 01:34:11,566 ♪ ♪ 983 01:34:18,733 --> 01:34:21,801 [flames crackling] 984 01:34:25,600 --> 01:34:28,068 [flames whooshing] 985 01:35:09,901 --> 01:35:11,802 THE VINES ON THE RIDGE. 986 01:35:11,835 --> 01:35:14,803 THEY'RE THE LAST. 987 01:35:39,369 --> 01:35:42,204 [chopping sound] 988 01:35:54,537 --> 01:35:58,104 - [grunting and sobbing] 989 01:36:14,737 --> 01:36:17,704 DO YOU KNOW WHAT IT'S LIKE 990 01:36:17,737 --> 01:36:21,505 TO CARE ABOUT SOMETHING YOUR WHOLE LIFE, 991 01:36:21,538 --> 01:36:26,437 TO LOVE IT LIKE NOTHING ELSE, 992 01:36:26,471 --> 01:36:28,806 AND HAVE IT COME TO NOTHING? 993 01:36:31,304 --> 01:36:33,206 - YES. 994 01:36:40,705 --> 01:36:42,772 [gasps] 995 01:36:43,706 --> 01:36:46,306 - [sniffling] 996 01:37:16,473 --> 01:37:18,340 [panting] 997 01:37:25,441 --> 01:37:25,840 [sniffs] 998 01:37:25,874 --> 01:37:29,541 [birds chirping] 999 01:38:03,775 --> 01:38:07,308 [thudding and scraping] 1000 01:38:25,376 --> 01:38:27,544 [grunts] 1001 01:38:43,676 --> 01:38:46,711 [pensive guitar music] 1002 01:38:46,744 --> 01:38:54,745 ♪ ♪ 1003 01:39:59,880 --> 01:40:02,848 [indistinct chatter] 1004 01:41:06,517 --> 01:41:08,349 - HIS NAME IS DIDIER. 1005 01:41:08,383 --> 01:41:09,749 HE'S THE SON OF A NOBLEMAN, 1006 01:41:09,782 --> 01:41:13,617 AND HE IS A COMMISSAIRE. 1007 01:41:13,650 --> 01:41:15,584 HIS FATHER PROCURED THE ROOT STOCK. 1008 01:41:15,617 --> 01:41:19,150 HE AND SABINE HAVE FOUND MUCH IN COMMON. 1009 01:41:20,283 --> 01:41:22,684 HE CARES FOR HER DEEPLY. 1010 01:41:24,217 --> 01:41:28,584 - WHEN I MARRIED SABINE'S MOTHER, 1011 01:41:28,617 --> 01:41:31,485 THERE WAS TALK OF HER TROUBLE. 1012 01:41:32,351 --> 01:41:34,851 I WON'T HAVE SABINE DISAPPOINTED 1013 01:41:34,884 --> 01:41:37,485 OR HEARTBROKEN. 1014 01:41:37,518 --> 01:41:40,151 IF YOU WOULD SPEAK TO THE YOUNG MAN'S FATHER-- 1015 01:41:40,184 --> 01:41:44,318 - NO, NO, THERE'S NOTHING TO SAY. 1016 01:41:44,351 --> 01:41:45,718 SABINE IS A LEVELHEADED YOUNG WOMAN. 1017 01:41:45,751 --> 01:41:46,785 SHE'S HAD TO BE. 1018 01:41:46,818 --> 01:41:48,852 - IT'S A RISK. 1019 01:41:48,885 --> 01:41:50,518 - OF COURSE. 1020 01:41:50,551 --> 01:41:53,785 ONE HAS TO GAMBLE TO SEE WHAT GROWS. 1021 01:41:56,185 --> 01:41:59,419 AND DON'T YOU THINK IT'S TIME FOR A WEDDING AT THE CHATEAU? 1022 01:42:01,185 --> 01:42:02,586 - A WEDDING WITH NO WINE. 1023 01:42:02,619 --> 01:42:05,184 - YOU STILL HAVE SOME IN RESERVE. 1024 01:42:05,218 --> 01:42:08,184 1815, THE YEAR WE MET. 1025 01:42:08,218 --> 01:42:10,719 I CAN'T THINK OF A BETTER OCCASION. 1026 01:42:10,752 --> 01:42:13,853 [raucous cheering and music] 1027 01:42:33,553 --> 01:42:40,221 ♪ ♪ 1028 01:42:40,254 --> 01:42:43,587 [cheering] 1029 01:42:46,420 --> 01:42:49,121 [flames crackling] 1030 01:42:57,220 --> 01:42:59,521 [laughter] 1031 01:43:14,255 --> 01:43:16,089 - [coughing] 1032 01:43:22,722 --> 01:43:26,556 [music continues] 1033 01:43:34,222 --> 01:43:36,322 - MAY I JOIN YOU? 1034 01:43:46,523 --> 01:43:48,723 FORGIVE ME, BUT THE FINEST SHOES IN PARIS 1035 01:43:48,756 --> 01:43:51,523 ARE NOT MADE FOR SUCH DANCING. 1036 01:44:50,492 --> 01:44:53,326 [gasping] 1037 01:45:02,492 --> 01:45:06,127 [heavy breathing] 1038 01:45:18,293 --> 01:45:21,227 [squealing] 1039 01:45:25,693 --> 01:45:29,694 [sobbing] 1040 01:45:49,761 --> 01:45:51,795 [giggles] 1041 01:45:51,828 --> 01:45:53,129 - SALT. 1042 01:45:53,162 --> 01:45:55,628 - [giggles] 1043 01:45:55,661 --> 01:45:58,329 - YOU CAN TASTE. 1044 01:45:59,595 --> 01:46:01,429 YOU CAN TASTE. 1045 01:46:03,195 --> 01:46:05,462 - A LITTLE. 1046 01:46:05,495 --> 01:46:08,463 LIKE AN ELDERLY MAN. 1047 01:46:10,495 --> 01:46:13,329 - WOULD THAT BE SO BAD? 1048 01:46:15,196 --> 01:46:16,696 - I USED TO THINK SO... 1049 01:46:18,495 --> 01:46:21,497 WHEN I HAD AN ANGEL BESIDE ME, 1050 01:46:21,529 --> 01:46:24,830 WHEN I THOUGHT I WAS LUCKY. 1051 01:46:42,530 --> 01:46:44,231 - CALL HIM BACK. 1052 01:46:46,763 --> 01:46:49,198 CALL HIM BACK. 1053 01:46:49,897 --> 01:46:52,698 YOU'RE NOT YOURSELF WITHOUT HIM. 1054 01:47:12,697 --> 01:47:14,632 - SOBRAN. 1055 01:47:44,699 --> 01:47:46,200 - MY BELOVED FRIEND. 1056 01:47:49,332 --> 01:47:52,867 I HAVE NOTHING TO OFFER YOU. 1057 01:47:52,900 --> 01:47:56,334 I HAVE MADE NO WINE FOR A LONG TIME. 1058 01:48:01,799 --> 01:48:04,401 WE'LL HARVEST SOON. 1059 01:48:06,267 --> 01:48:08,134 A WINE THAT'S NEVER BEEN TASTED. 1060 01:48:16,233 --> 01:48:17,367 I HAVE EVERYTHING I NEED. 1061 01:48:21,500 --> 01:48:22,868 THE LAND. 1062 01:48:25,634 --> 01:48:27,268 THE PLANTS. 1063 01:48:29,668 --> 01:48:31,335 MY FAMILY. 1064 01:48:36,368 --> 01:48:38,235 BUT I WANT YOU WITH ME. 1065 01:48:42,302 --> 01:48:44,535 I WANT YOU WITH ME TO MAKE THIS WINE. 1066 01:48:53,235 --> 01:48:54,268 - THEN HELP ME. 1067 01:49:04,636 --> 01:49:06,669 [echoed screaming] 1068 01:49:06,702 --> 01:49:10,337 [metal clanging] 1069 01:49:10,370 --> 01:49:13,471 [thudding and grunting] 1070 01:49:15,503 --> 01:49:17,337 [coughing] 1071 01:49:39,770 --> 01:49:42,371 [stone clattering] 1072 01:49:49,504 --> 01:49:51,538 [birds chirping] 1073 01:49:58,604 --> 01:50:02,106 - HERE'S THE CLOTHES YOU ASKED FOR. 1074 01:50:11,772 --> 01:50:15,706 SO HE'S HUMAN NOW? 1075 01:50:20,505 --> 01:50:22,873 AND HOW DOES HE LIKE IT? 1076 01:50:26,672 --> 01:50:29,673 - HE SAID-- 1077 01:50:29,706 --> 01:50:32,373 HE SAID IT HURTS MORE THAN HE THOUGHT IT WOULD. 1078 01:50:35,640 --> 01:50:38,440 THANK YOU. 1079 01:50:44,840 --> 01:50:48,673 [ambling guitar music] 1080 01:50:48,706 --> 01:50:56,708 ♪ ♪ 1081 01:51:58,177 --> 01:52:00,543 [coughing] 1082 01:52:14,677 --> 01:52:17,311 [coughing] 1083 01:52:19,777 --> 01:52:22,377 [grapes sloshing] 1084 01:52:31,378 --> 01:52:34,212 [grape press creaking] 1085 01:52:39,378 --> 01:52:42,312 [wine splashing] 1086 01:52:49,678 --> 01:52:51,313 [coughs] 1087 01:53:03,546 --> 01:53:07,212 THE WINE. 1088 01:53:07,245 --> 01:53:09,613 HOW IS IT? 1089 01:53:09,646 --> 01:53:11,513 - IT'S WAITING FOR YOU. 1090 01:53:16,913 --> 01:53:20,179 - [clears throat] 1091 01:53:20,213 --> 01:53:21,481 - HOW DO YOU FEEL? 1092 01:53:30,180 --> 01:53:32,647 - SHRUNKEN. 1093 01:53:34,380 --> 01:53:36,414 OLD. 1094 01:53:41,647 --> 01:53:43,814 BUT SOMETHING ELSE. 1095 01:53:51,181 --> 01:53:55,815 AS IF I'M GETTING LIGHTER. 1096 01:53:55,848 --> 01:53:57,115 BUT STRONGER. 1097 01:54:01,182 --> 01:54:03,516 [wheezes] 1098 01:54:03,548 --> 01:54:05,483 IS THAT WHAT IT'S LIKE? 1099 01:54:35,750 --> 01:54:38,250 [wheezing] 1100 01:54:44,750 --> 01:54:47,350 [baby cooing] 1101 01:54:54,217 --> 01:54:56,784 [wheezing] 1102 01:55:02,651 --> 01:55:05,284 [whispering] CELESTE... 1103 01:55:05,317 --> 01:55:06,651 [wheezes] 1104 01:55:06,684 --> 01:55:08,818 CELESTE. 1105 01:55:20,918 --> 01:55:22,352 IT'S TIME. 1106 01:55:46,519 --> 01:55:47,620 TAKE THEM HOME. 1107 01:55:47,653 --> 01:55:50,286 [wheezing] 1108 01:56:46,621 --> 01:56:49,388 [birds chirping] 1109 01:56:50,655 --> 01:56:54,356 [wheezing] 1110 01:57:23,757 --> 01:57:27,557 - SOBRAN, YOUR WINE. 1111 01:57:42,324 --> 01:57:44,258 - [wheezing] 1112 01:57:59,558 --> 01:58:01,859 WHAT DO YOU TASTE? 1113 01:58:04,925 --> 01:58:08,192 - I TASTE YOU. 1114 01:58:18,892 --> 01:58:22,259 I TASTE SOBRAN JODEAU. 1115 01:58:45,693 --> 01:58:48,727 [dramatic string music] 1116 01:58:48,760 --> 01:58:56,760 ♪ ♪ 64759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.