Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,813 --> 00:00:23,398
Harry Pine.
2
00:00:23,481 --> 00:00:26,151
Reading for the role
of Officer Chesterfield.
3
00:00:26,234 --> 00:00:29,738
And, um, I can... I can shave
the beard, of course.
4
00:00:29,821 --> 00:00:31,406
You know, if this progresses.
I just
5
00:00:31,489 --> 00:00:35,160
I grow it between roles, so.
6
00:00:35,243 --> 00:00:37,454
"Jim,
there's someone in your office."
7
00:00:37,537 --> 00:00:39,789
Hey, Jon!
8
00:00:39,873 --> 00:00:42,017
Hey, it's really good to be
reading for you again, Jon.
9
00:00:42,041 --> 00:00:45,086
- I'm sorry, do we know
each other?
- Yes.
10
00:00:45,170 --> 00:00:46,796
Uh, you-you-you cast me
in Macbeth.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,465
It was a few years back.
12
00:00:48,548 --> 00:00:50,759
Off-Broadway
at the Little Branch.
13
00:00:50,842 --> 00:00:52,761
Sorry, I-I don't remember that.
14
00:00:52,844 --> 00:00:56,097
- But it's nice to see you again.
- Uh
15
00:00:56,181 --> 00:00:59,100
I'd really like to read
for the Steve role.
16
00:00:59,184 --> 00:01:01,436
That's the lead,
and we called you in for...
17
00:01:01,519 --> 00:01:03,813
- Yes, I-I know that.
- I'm sorry, I-I don't have
18
00:01:03,897 --> 00:01:07,025
all day here. Are you gonna read
for Chesterfield or not?
19
00:01:13,907 --> 00:01:15,200
Yeah.
20
00:01:15,283 --> 00:01:16,493
Can you re-slate?
21
00:01:16,576 --> 00:01:19,913
We need these auditions clean.
22
00:01:19,996 --> 00:01:21,873
Okay, so who are you?
23
00:01:40,558 --> 00:01:43,186
How'd it go, Harry?
24
00:01:43,269 --> 00:01:45,355
It, uh...
25
00:01:45,438 --> 00:01:48,817
It went kind of badly.
26
00:01:48,900 --> 00:01:50,360
You know, Jon, he's-he's...
27
00:01:50,443 --> 00:01:52,320
He just doesn't cast me anymore.
28
00:01:52,403 --> 00:01:54,239
Oh, babe, I'm sorry.
29
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
Don't be sorry.
30
00:01:56,950 --> 00:01:58,868
What?
31
00:01:58,952 --> 00:02:01,096
I mean, you know what,
and, honestly, I don't even know
32
00:02:01,120 --> 00:02:04,040
why I'm debasing myself
for this kind of work.
33
00:02:04,123 --> 00:02:06,334
It's a really popular show,
Harry.
34
00:02:06,417 --> 00:02:08,503
It's a horrible show.
35
00:02:08,586 --> 00:02:10,380
The show sucks.
36
00:02:10,463 --> 00:02:12,149
And what-what is that supposed
to mean, anyway?
37
00:02:12,173 --> 00:02:15,552
It's not supposed
to mean anythi...
38
00:02:15,635 --> 00:02:18,054
Damn it.
39
00:02:24,435 --> 00:02:26,229
It's still on outside.
40
00:02:26,312 --> 00:02:29,023
I guess we should
call the landlord.
41
00:02:32,944 --> 00:02:33,862
Never mind.
42
00:02:33,945 --> 00:02:34,945
I will do it.
43
00:02:38,366 --> 00:02:40,285
Hi, Sam. It's Morena.
44
00:02:40,368 --> 00:02:42,036
Yeah, the-the light...
45
00:02:42,120 --> 00:02:44,038
It's the power bill.
46
00:02:44,122 --> 00:02:46,291
I didn't pay it.
47
00:02:48,167 --> 00:02:50,211
Um, actually,
48
00:02:50,295 --> 00:02:51,295
Sam, never mind.
49
00:02:51,337 --> 00:02:53,923
Uh, sorry to bug you.
50
00:02:54,007 --> 00:02:56,092
Thank you anyways.
51
00:02:56,175 --> 00:02:59,095
M... Okay.
52
00:02:59,178 --> 00:03:01,306
What did you think
was gonna happen, Harry?
53
00:03:01,389 --> 00:03:03,057
You can't just expect things
to be
54
00:03:03,141 --> 00:03:06,311
I didn't think they would
just turn it off, okay?
55
00:03:15,153 --> 00:03:16,321
Morena.
56
00:03:16,404 --> 00:03:17,488
Hey. Hey.
57
00:03:17,572 --> 00:03:20,241
Hey.
58
00:03:20,325 --> 00:03:23,244
I know that things are not
the way that they should be
59
00:03:23,328 --> 00:03:24,913
right now, but I'm
60
00:03:24,996 --> 00:03:26,236
I'm working... Hey, look at me.
61
00:03:27,665 --> 00:03:28,958
I'm working on it, okay?
62
00:03:29,042 --> 00:03:29,959
Give me time. I have a plan.
63
00:03:30,043 --> 00:03:31,920
- Okay?
- You're gonna let me in
on your plan?
64
00:03:32,003 --> 00:03:33,480
Because it would be nice
to feel like we're working
65
00:03:33,504 --> 00:03:35,256
on a solution together.
66
00:03:39,510 --> 00:03:41,721
Okay.
67
00:03:42,722 --> 00:03:44,474
Okay.
68
00:03:46,059 --> 00:03:48,436
This-this is about money.
69
00:03:48,519 --> 00:03:50,647
You pay bills with money,
70
00:03:50,730 --> 00:03:53,441
and you're mad because
I don't have enough of it.
71
00:03:53,524 --> 00:03:55,193
That's what this is.
72
00:03:55,276 --> 00:03:56,444
No, it's about work!
73
00:03:58,196 --> 00:03:59,614
Careers take work.
74
00:03:59,697 --> 00:04:01,532
Relationships take work.
75
00:04:01,616 --> 00:04:04,535
You-you act like you're just
entitled to money and people
76
00:04:04,619 --> 00:04:06,513
- and pretty much
everything else!
- This is fucking dramatic.
77
00:04:06,537 --> 00:04:08,957
- So...
- Oh, do not say "dramatic."
78
00:04:09,040 --> 00:04:11,459
Don't you dare with that
antiquated gaslighting schtick.
79
00:04:11,542 --> 00:04:13,461
The communication is crap,
80
00:04:13,544 --> 00:04:15,630
and I'm getting tired
of living with a ghost
81
00:04:15,713 --> 00:04:18,716
who can't be happy
for my success.
82
00:04:32,647 --> 00:04:35,400
Do you even love me anymore?
83
00:04:38,736 --> 00:04:41,406
Look,
84
00:04:41,489 --> 00:04:44,075
I think we need to talk.
85
00:05:15,773 --> 00:05:17,692
I'm gonna get the power
turned back on.
86
00:05:17,775 --> 00:05:19,736
I'm going to my manager's
to pick up a check.
87
00:05:19,819 --> 00:05:22,405
It's not just about checks.
88
00:05:37,170 --> 00:05:39,213
Bro, watch it, man.
89
00:05:54,228 --> 00:05:57,398
Okay. I can do this.
90
00:05:57,482 --> 00:05:59,650
I can do this.
91
00:06:00,651 --> 00:06:02,278
I went to Juilliard.
92
00:06:02,361 --> 00:06:04,447
I can do this.
93
00:06:32,391 --> 00:06:33,494
This is a robbery.
94
00:06:33,518 --> 00:06:34,828
Empty the drawer
into the bag now.
95
00:06:34,852 --> 00:06:37,230
- Come on. Let's go.
- Okay.
96
00:06:37,313 --> 00:06:39,649
- Just... Okay.
- Empty the drawer.
97
00:06:39,732 --> 00:06:41,317
- Just-just, uh...
- Hurry.
98
00:06:41,400 --> 00:06:43,319
- Hold your horses.
- Come on.
99
00:06:43,402 --> 00:06:46,155
- Yeah. Okay, I got it, I got it.
- Give me the 50s.
100
00:06:46,239 --> 00:06:47,883
- Okay, just relax.
- Don't tell me to relax.
101
00:06:47,907 --> 00:06:48,825
Let's go. Come on.
102
00:06:48,908 --> 00:06:51,452
Everything okay, Jill?
103
00:06:52,578 --> 00:06:55,123
Oh, no, no, no!
104
00:06:55,206 --> 00:06:56,332
On the ground!
105
00:06:56,415 --> 00:06:57,601
On the fucking ground right now!
106
00:06:57,625 --> 00:06:59,460
Down. Down.
107
00:06:59,544 --> 00:07:00,670
Everybody down!
108
00:07:00,753 --> 00:07:03,005
All right. Okay, stay calm.
109
00:07:03,089 --> 00:07:05,007
We'll all go home tonight.
Everybody calm down.
110
00:07:05,091 --> 00:07:07,510
Okay. All right. That's right.
111
00:07:07,593 --> 00:07:08,678
Give me the bag.
112
00:07:08,761 --> 00:07:10,346
Give me the bag.
113
00:07:28,781 --> 00:07:30,908
Give me the bag.
114
00:07:34,120 --> 00:07:36,956
Oh, my God.
115
00:07:44,797 --> 00:07:46,716
That's me.
116
00:07:50,011 --> 00:07:52,096
That's me.
117
00:08:22,835 --> 00:08:24,921
Meet Harry Pine.
118
00:08:25,004 --> 00:08:27,131
Up until now,
he's failed to realize
119
00:08:27,215 --> 00:08:29,550
that he's not the center
of the world.
120
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
But, as you can see,
121
00:08:31,510 --> 00:08:34,764
he's also not entirely himself
at the moment.
122
00:08:34,847 --> 00:08:39,602
Harry's mind is an uninvited
guest in an unfamiliar body.
123
00:08:39,685 --> 00:08:42,772
He's about to go
on a journey of self-discovery,
124
00:08:42,855 --> 00:08:45,942
the kind
that's only possible here
125
00:08:46,025 --> 00:08:48,819
in The Twilight Zone.
126
00:08:51,697 --> 00:08:53,175
You're traveling
through another dimension,
127
00:08:53,199 --> 00:08:56,786
a dimension not only of
sight and sound but of mind.
128
00:08:56,869 --> 00:08:59,956
It is the middle ground
between light and shadow,
129
00:09:00,039 --> 00:09:02,792
between science
and superstition.
130
00:09:02,875 --> 00:09:05,461
And it lies between
the pit of one's fears
131
00:09:05,544 --> 00:09:08,130
and the summit
of one's knowledge.
132
00:09:08,214 --> 00:09:11,467
You are now traveling through
a dimension of imagination.
133
00:09:11,550 --> 00:09:15,263
You've just crossed over
into The Twilight Zone.
134
00:09:23,271 --> 00:09:25,147
Luntz, head around back.
Secure the alley.
135
00:09:25,231 --> 00:09:26,857
Copy that.
136
00:09:26,941 --> 00:09:28,627
- He been unconscious
the whole time?
- Uh, yes, sir.
137
00:09:28,651 --> 00:09:30,152
You knock him out
with that banana?
138
00:09:30,236 --> 00:09:32,113
Uh, no, sir. Looked
like he was about to faint.
139
00:09:32,196 --> 00:09:33,990
Uh, are you thinking allergies?
Uh...
140
00:09:34,073 --> 00:09:36,033
Still breathing.
141
00:09:36,117 --> 00:09:37,827
Hell of a time
to have a panic attack.
142
00:09:37,910 --> 00:09:39,495
How far away are the paramedics?
143
00:09:39,578 --> 00:09:40,746
One minute away, sir.
144
00:09:59,098 --> 00:10:01,183
Oh, my God! Jill!
145
00:10:01,267 --> 00:10:03,120
- I was so worried about you,
you poor thing.
- Uh...
146
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
You need to sit down.
They caught the guy.
147
00:10:05,187 --> 00:10:07,648
- Everything's gonna be A-OK.
- Oh, that's, uh
148
00:10:07,732 --> 00:10:10,085
- that's, uh... that's great. I... Thanks so much.
- You know,
149
00:10:10,109 --> 00:10:12,528
I can't imagine what was going
through your mind out there.
150
00:10:12,611 --> 00:10:14,298
- That creep must be an addict
or something.
- Oh.
151
00:10:14,322 --> 00:10:17,199
- Tripping balls, I bet.
- I was thinking crack.
152
00:10:17,283 --> 00:10:19,535
You know,
you don't look so good, Jill.
153
00:10:19,618 --> 00:10:21,221
- I think you should sit down.
- Oh. No, I'm
154
00:10:21,245 --> 00:10:24,665
I'm fine, um, um, ooh, uh...
155
00:10:24,749 --> 00:10:27,877
- Belinda.
- Yes. Yes, yes. Belinda,
156
00:10:27,960 --> 00:10:31,547
I just need to get home and,
and get some rest.
157
00:10:31,630 --> 00:10:33,341
Jill,
158
00:10:33,424 --> 00:10:36,052
you know
you can't leave with that.
159
00:10:39,847 --> 00:10:43,100
Now is not a good time.
160
00:10:43,184 --> 00:10:45,269
Okay, baby.
161
00:10:45,353 --> 00:10:48,230
I know. I know.
162
00:10:48,314 --> 00:10:50,691
Hey, look, I'll-I'll call you
back, all right?
163
00:10:51,859 --> 00:10:54,070
Luntz, what's your position?
164
00:10:54,153 --> 00:10:55,255
Approaching the back door now.
165
00:10:55,279 --> 00:10:56,739
Let me know when you're insid.
166
00:10:56,822 --> 00:10:58,574
Copy that.
167
00:11:00,659 --> 00:11:03,913
- No, I am not giving you
the bag.
- Jill, no...
168
00:11:03,996 --> 00:11:05,766
That is really not very polite,
you know.
169
00:11:05,790 --> 00:11:06,916
Oh, I don't like the...
170
00:11:06,999 --> 00:11:08,159
- Oh, oh, ladies.
- Stop that!
171
00:11:08,209 --> 00:11:10,312
- Ladies. Easy! Easy!
- You back off, bitch!
- You just...
172
00:11:10,336 --> 00:11:13,047
- Thank God! Officer,
she's trying to steal the money.
- Easy!
173
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
- I wasn't!
- She's a thief!
- Okay. All right,
174
00:11:14,131 --> 00:11:15,317
- I'm gonna need you to c-calm...
- Shut up, bitch!
175
00:11:15,341 --> 00:11:16,884
Whoa! Calm down!
176
00:11:16,967 --> 00:11:19,220
Calm down! Everybody calm down.
177
00:11:19,303 --> 00:11:21,639
- Officer, I wasn't trying
to do anything.
- All right?
178
00:11:21,722 --> 00:11:22,722
Okay. Okay.
179
00:11:22,765 --> 00:11:24,005
What's-what's your name, ma'am?
180
00:11:24,058 --> 00:11:26,644
- Uh, uh...
- Your name, lady!
181
00:11:26,727 --> 00:11:29,105
- Mm, mm...
- Your name!
182
00:11:29,188 --> 00:11:31,107
Don't play dumb, Jill.
Her name is Jill.
183
00:11:31,190 --> 00:11:33,109
I said to calm down!
184
00:11:33,192 --> 00:11:35,045
What do
you got back there, Luntz?
185
00:11:35,069 --> 00:11:38,280
Detective, uh, I've got
a lady back here.
186
00:11:38,364 --> 00:11:41,158
It looks like she tried to take
a bag of cash in the confusion.
187
00:11:41,242 --> 00:11:43,786
- No, I...
- I'm gonna need to take this.
188
00:11:43,869 --> 00:11:45,246
- No, no! I wasn't...
- Copy that.
189
00:11:45,329 --> 00:11:47,289
- Bring her to me.
- Copy that.
190
00:11:47,373 --> 00:11:49,792
- Thank you!
- Hey, listen, Officer!
191
00:11:49,875 --> 00:11:51,252
Hey!
192
00:11:57,508 --> 00:12:00,136
This is
actually very interesting,
193
00:12:00,219 --> 00:12:02,805
because I've noticed that things
have been missing around here,
194
00:12:02,888 --> 00:12:04,348
particularly from the lunchroom.
195
00:12:06,183 --> 00:12:07,744
I should have been thinking
that you're a thief!
196
00:12:07,768 --> 00:12:09,019
How did I get here?
197
00:12:09,103 --> 00:12:11,981
Officer, no, I want...
198
00:12:14,400 --> 00:12:16,944
Well, I should have suspected
you're a thief!
199
00:12:17,027 --> 00:12:18,946
Luntz, I want
to question that witness.
200
00:12:19,029 --> 00:12:20,990
You bringing her
out here or what?
201
00:12:21,073 --> 00:12:22,217
- Luntz!
- Wh-Wh-What is happening?
202
00:12:22,241 --> 00:12:23,343
Oh, don't play dumb, Jill.
203
00:12:23,367 --> 00:12:24,285
You're such a phony!
204
00:12:24,368 --> 00:12:26,120
H-How can you say that, Belinda?
205
00:12:26,203 --> 00:12:28,205
Well, I was at your wedding!
206
00:12:28,289 --> 00:12:29,707
Luntz, where you at?
207
00:12:30,916 --> 00:12:32,835
Uh, I'm right here, Reece.
208
00:12:32,918 --> 00:12:35,337
Whoa...
209
00:12:35,421 --> 00:12:38,674
Whoa, what's going on?
210
00:12:38,757 --> 00:12:41,135
Why-why am I in cuffs?
211
00:12:41,218 --> 00:12:43,471
Wha...?
212
00:12:43,554 --> 00:12:46,182
Where's my uniform?
213
00:12:47,433 --> 00:12:49,185
Huh? Yeah, yeah.
214
00:12:51,228 --> 00:12:52,414
Oh, no, no worries, no worries.
215
00:12:52,438 --> 00:12:53,856
It's all good, it's all good.
216
00:13:00,279 --> 00:13:02,198
Luntz, it's Reece.
217
00:13:02,281 --> 00:13:03,967
What's your 20? Watch where you're going,
bro.
218
00:13:03,991 --> 00:13:05,284
Where the hell are you?
219
00:13:05,367 --> 00:13:07,077
Hey! Hey!
220
00:13:07,161 --> 00:13:09,872
Yeah, thanks for your service.
221
00:13:13,542 --> 00:13:16,212
"Oh, but I think him
better than I say.
222
00:13:16,295 --> 00:13:19,924
And yet would herein others'
eyes were worse."
223
00:13:30,434 --> 00:13:32,895
"Far from her nest,
the lapwing cries away.
224
00:13:32,978 --> 00:13:34,730
My heart prays for him..."
225
00:13:41,487 --> 00:13:42,780
Yes?
226
00:13:42,863 --> 00:13:43,906
Hey.
227
00:13:43,989 --> 00:13:46,075
Morena, it's me, Harry.
228
00:13:46,158 --> 00:13:47,743
I'm calling
from a different phone.
229
00:13:47,826 --> 00:13:49,745
No, it's not.
230
00:13:49,828 --> 00:13:50,913
Who is this?
231
00:13:50,996 --> 00:13:52,331
No, no, no.
232
00:13:52,414 --> 00:13:54,250
I-I know I sound weird,
233
00:13:54,333 --> 00:13:57,044
but it really is me, Harry.
234
00:13:58,170 --> 00:14:00,256
No, it's not, weirdo.
235
00:14:00,339 --> 00:14:03,425
Don't call here again
or I'll call the police.
236
00:14:03,509 --> 00:14:05,511
No, no, no, no. Don't do that.
237
00:14:07,346 --> 00:14:08,430
M-Morena.
238
00:14:08,514 --> 00:14:09,932
Morena, no.
239
00:14:10,015 --> 00:14:11,976
Damn it.
240
00:14:38,002 --> 00:14:40,045
Yes?
241
00:14:41,005 --> 00:14:43,799
Okay, so Pine has no priors
as far as we can tell.
242
00:14:43,882 --> 00:14:45,843
He's an actor
but doesn't work much.
243
00:14:45,926 --> 00:14:50,472
And he did some television work,
nationally, about ten years ago.
244
00:14:50,556 --> 00:14:52,808
We're checking the federal
databases now, too.
245
00:14:52,891 --> 00:14:54,035
Yeah, I doubt you'll find much.
246
00:14:54,059 --> 00:14:56,020
Seems like a nobody.
247
00:14:56,103 --> 00:14:57,938
Is he still acting all weird?
248
00:14:58,022 --> 00:15:00,190
Yeah, he's still denying
it was him.
249
00:15:00,274 --> 00:15:02,192
Still saying
he isn't Pine, so, yeah.
250
00:15:02,276 --> 00:15:03,444
Crazy.
251
00:15:05,529 --> 00:15:07,156
You think he's
a head case, Pete?
252
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
I don't know.
253
00:15:10,534 --> 00:15:12,161
Any word on the actual
Patrolman Luntz?
254
00:15:12,244 --> 00:15:13,430
Uh, none... he hasn't called in
255
00:15:13,454 --> 00:15:15,372
and we think he shut
his walkie off.
256
00:15:15,456 --> 00:15:16,999
His wife hasn't heard
from him, either.
257
00:15:17,082 --> 00:15:18,334
What about the money?
258
00:15:18,417 --> 00:15:20,169
Oh, it's gone,
the video from the bank
259
00:15:20,252 --> 00:15:22,004
shows he had it
with him when he left.
260
00:15:22,087 --> 00:15:23,964
Do you, uh, think
they were in on it together?
261
00:15:24,048 --> 00:15:25,692
Does that sound
like something Luntz would do?
262
00:15:25,716 --> 00:15:27,718
- Right.
- How long have we known him?
263
00:15:32,431 --> 00:15:34,224
It does seem
very out of character.
264
00:15:34,308 --> 00:15:36,685
But who really
knows anybody, right?
265
00:15:37,936 --> 00:15:39,188
Whoa, man.
266
00:15:39,271 --> 00:15:41,148
That is so deep, Hill.
267
00:15:42,566 --> 00:15:44,318
Here's an idea.
268
00:15:44,401 --> 00:15:45,653
Why don't you go find him?
269
00:15:49,114 --> 00:15:51,116
Morena, it's me...
270
00:15:51,200 --> 00:15:53,160
Harry.
271
00:15:53,243 --> 00:15:54,370
Don't freak out.
272
00:15:54,453 --> 00:15:57,998
Don't freak,
don't-don't freak out.
273
00:15:58,082 --> 00:16:00,876
I know...
274
00:16:00,959 --> 00:16:03,379
I-I know... I
275
00:16:03,462 --> 00:16:05,381
I know this is weird.
276
00:16:05,464 --> 00:16:07,549
I know this is weird.
277
00:16:07,633 --> 00:16:09,677
I know th... I-I know this is...
278
00:16:09,760 --> 00:16:11,929
I...
279
00:16:12,012 --> 00:16:13,681
This is weird.
280
00:16:13,764 --> 00:16:15,557
This is...
281
00:16:15,641 --> 00:16:19,061
Morena.
282
00:16:19,144 --> 00:16:22,189
I'm-I'm-I'm Harry. I'm Harry.
283
00:16:22,272 --> 00:16:24,441
I'm Harry. I'm...
284
00:16:33,117 --> 00:16:35,411
You know how fast
you were going, ma'am?
285
00:16:37,204 --> 00:16:40,124
You know, the thing
about being on the force is
286
00:16:40,207 --> 00:16:42,376
it's not just a way of life,
287
00:16:42,459 --> 00:16:44,628
it's also death.
288
00:16:50,134 --> 00:16:51,719
Let the girl go,
you freaking punk!
289
00:16:51,802 --> 00:16:53,429
Huh?
290
00:16:53,512 --> 00:16:56,390
It's just you and me
and I'm the one with the gun!
291
00:16:57,641 --> 00:17:00,644
So, what's it gonna be?!
292
00:17:00,728 --> 00:17:02,771
You or me?!
293
00:17:07,317 --> 00:17:09,611
Wow, that was pretty good.
294
00:17:09,695 --> 00:17:11,506
These freaking casting
directors, they don't.
295
00:17:11,530 --> 00:17:13,615
Hurry up in there!
296
00:17:13,699 --> 00:17:17,119
Uh, uh... occupied!
297
00:17:23,041 --> 00:17:24,960
I need you
298
00:17:25,043 --> 00:17:27,463
to start
299
00:17:27,546 --> 00:17:29,465
talking.
300
00:17:29,548 --> 00:17:31,133
I don't know what
to tell you, Peter.
301
00:17:31,216 --> 00:17:32,134
It's me!
302
00:17:32,217 --> 00:17:33,635
It's-it's Luntz.
303
00:17:33,719 --> 00:17:36,972
I-I have, I have no idea
what is going on.
304
00:17:37,055 --> 00:17:38,474
I-I mean
305
00:17:38,557 --> 00:17:39,975
I feel like I'm dreaming.
306
00:17:40,058 --> 00:17:41,143
Hmm.
307
00:17:41,226 --> 00:17:44,146
Well, wake the fuck up.
308
00:17:44,229 --> 00:17:47,149
I know who you are...
You are Harry Pine,
309
00:17:47,232 --> 00:17:49,210
a 40-year-old actor
who isn't working all that much.
310
00:17:49,234 --> 00:17:51,236
No! No, it's me.
311
00:17:51,320 --> 00:17:54,531
It's Luntz.
312
00:17:54,615 --> 00:17:56,617
Uh, my-my-my kids
313
00:17:56,700 --> 00:18:00,496
my kids are Quin
and Violet, okay?
314
00:18:00,579 --> 00:18:02,331
And-and m-my wife Meg,
315
00:18:02,414 --> 00:18:04,541
she-she-she's an attorney.
316
00:18:06,418 --> 00:18:09,338
I-I got hammered at last year's
Christmas party,
317
00:18:09,421 --> 00:18:11,340
and-and-and you drove me home.
318
00:18:11,423 --> 00:18:13,175
- Mm-hmm.
- It's Luntz!
319
00:18:13,258 --> 00:18:15,511
Okay, so, what,
you're good at research.
320
00:18:15,594 --> 00:18:17,346
What, man, you think
you're the first person
321
00:18:17,429 --> 00:18:19,181
to sit across this table
from me this week
322
00:18:19,264 --> 00:18:20,704
trying to set up
an insanity defense?
323
00:18:25,103 --> 00:18:28,524
It's the strangest sensation.
324
00:18:28,607 --> 00:18:33,070
I was, I was back there,
and I-I looked her in the eye,
325
00:18:33,153 --> 00:18:37,533
and she looked at me,
and it's like she
326
00:18:37,616 --> 00:18:40,369
she was gone, and I,
I guess I was gone, too,
327
00:18:40,452 --> 00:18:42,704
'cause I don't
328
00:18:42,788 --> 00:18:45,332
I don't know.
329
00:18:58,762 --> 00:19:01,265
O-Okay, I...
330
00:19:02,850 --> 00:19:07,688
You-you need to know I-I mean
no disrespect with this, Peter.
331
00:19:07,771 --> 00:19:09,439
I would, I would
never bring this up
332
00:19:09,523 --> 00:19:12,109
in any other situation, okay?
333
00:19:12,192 --> 00:19:15,737
But I-I know
something about you that...
334
00:19:15,821 --> 00:19:19,074
Pine, he'd-he'd,
he'd never know.
335
00:19:19,157 --> 00:19:21,535
Really?
336
00:19:25,914 --> 00:19:29,626
I know your secret.
337
00:19:46,184 --> 00:19:47,769
Here's your cappuccino.
338
00:19:47,853 --> 00:19:49,605
Have a great day.
339
00:19:52,858 --> 00:19:54,109
Good afternoon, Officer.
340
00:19:54,192 --> 00:19:56,737
Can I get a drink
started for you?
341
00:19:58,363 --> 00:20:00,449
Raisin bagel with butter.
342
00:20:00,532 --> 00:20:01,783
Can I get your name?
343
00:20:02,743 --> 00:20:04,578
Morena.
344
00:20:04,661 --> 00:20:06,121
Morena?
345
00:20:06,204 --> 00:20:08,332
Okay, that wasn't right.
346
00:20:08,415 --> 00:20:10,417
- Sorry, say again?
- Uh, it's fine.
347
00:20:10,500 --> 00:20:12,353
Can I get something, uh,
348
00:20:12,377 --> 00:20:15,047
for your friends over there?
349
00:20:15,130 --> 00:20:16,715
No.
350
00:20:24,264 --> 00:20:26,767
No.
351
00:20:26,850 --> 00:20:28,268
Oh, you, uh, dropped your bag...
352
00:20:35,859 --> 00:20:37,235
Hey, buddy, what's going on?
353
00:20:37,319 --> 00:20:39,237
Hey, Luntz, you all right?
354
00:20:39,321 --> 00:20:40,757
- Why didn't you answer?
- Hey, what's going on?
355
00:20:40,781 --> 00:20:42,661
- What's going on? Where am I?
- Hey. Sir?
356
00:20:42,741 --> 00:20:44,701
- Huh?
- Hey, drop the bag!
357
00:20:47,162 --> 00:20:48,163
Freeze!
358
00:20:48,246 --> 00:20:51,458
Hey, stop! Stop!
359
00:20:51,541 --> 00:20:53,210
Stop!
360
00:20:56,880 --> 00:20:58,548
Stop! Stop!
361
00:20:59,800 --> 00:21:02,511
Ow, my foot!
362
00:21:02,594 --> 00:21:04,221
Out of the way!
Out of the way! Stop!
363
00:21:04,304 --> 00:21:07,391
- Damn it, no.
- Stop!
364
00:21:07,474 --> 00:21:10,477
Out of the way! Stop!
365
00:21:10,560 --> 00:21:12,646
Oh.
366
00:21:12,729 --> 00:21:14,856
Hey! Hey! Hey!
367
00:21:14,940 --> 00:21:16,733
What the hell?
368
00:21:16,817 --> 00:21:18,568
Stop!
369
00:21:18,652 --> 00:21:19,820
Move! Move!
370
00:21:21,571 --> 00:21:23,740
What the hell, man?!
371
00:21:23,824 --> 00:21:25,534
- Where's the bag?
- What bag?
372
00:21:32,833 --> 00:21:34,668
Now, doesn't that strike you
373
00:21:34,751 --> 00:21:36,586
as suspicious behavior, Jill?
374
00:21:36,670 --> 00:21:38,880
And you have to admit
it's rather convenient
375
00:21:38,964 --> 00:21:41,258
that the part that you
blacked out for is the part
376
00:21:41,341 --> 00:21:42,610
where you're trying
to get out of the bank
377
00:21:42,634 --> 00:21:44,219
holding a bag
full of stolen money.
378
00:21:44,302 --> 00:21:45,887
But, no, no, I told you.
379
00:21:45,971 --> 00:21:47,848
I don't remember any of that.
380
00:21:47,931 --> 00:21:51,601
Besides, you-you have
the robber in custody.
381
00:21:51,685 --> 00:21:54,229
Play the video again.
382
00:21:54,312 --> 00:21:57,149
He's the guy
with the gun, right?
383
00:21:57,232 --> 00:21:58,734
- Mm-hmm.
- Maybe he drugged me?
384
00:21:58,817 --> 00:22:00,277
Hypnotized me?
385
00:22:00,360 --> 00:22:03,363
Charge him
with criminal hypnosis!
386
00:22:08,326 --> 00:22:10,787
He looked into my eyes,
Detective.
387
00:22:10,871 --> 00:22:13,749
And something happened!
388
00:22:18,545 --> 00:22:19,588
I need a moment, sir.
389
00:22:19,671 --> 00:22:21,381
Excuse me, Jill.
390
00:22:22,507 --> 00:22:24,718
- We found Luntz.
- Thank God.
391
00:22:24,801 --> 00:22:26,571
Picked him up at a coffee shop
on Grand Street.
392
00:22:26,595 --> 00:22:28,275
He was a bit out of it,
claimed he was here
393
00:22:28,346 --> 00:22:29,782
at the station all morning
talking with you.
394
00:22:29,806 --> 00:22:31,433
Did he have it, the bag?
395
00:22:31,516 --> 00:22:33,327
Uh, no, sir, we caught
the guy who was holding it,
396
00:22:33,351 --> 00:22:35,145
but he handed it off
to some athletic freak.
397
00:22:35,228 --> 00:22:36,396
We lost him in a foot chase.
398
00:22:36,480 --> 00:22:39,441
Well, let's see what our friend
Harry has to say about that.
399
00:22:39,524 --> 00:22:40,650
Hey!
400
00:22:40,734 --> 00:22:42,277
Hello?!
401
00:22:42,360 --> 00:22:43,820
Settle down, Harry.
402
00:22:43,904 --> 00:22:46,365
Har... What? Who is Har...?
Who is that?
403
00:22:46,448 --> 00:22:47,866
- S-Sorry. I'm sorry.
- What?
404
00:22:47,949 --> 00:22:50,368
- Settle down, Luntz.
- Who is Luntz?
405
00:22:50,452 --> 00:22:52,621
- Who is that? What is going on?
- Uh,
406
00:22:52,704 --> 00:22:55,457
- o-okay, who are you?
- What the hell is wrong
with that mirror?
407
00:22:55,540 --> 00:22:57,584
I don't know who that is! What?!
408
00:22:57,667 --> 00:22:59,211
It's like... it's not...
409
00:22:59,294 --> 00:23:01,671
- That's not me!
- Okay. Okay, okay!
410
00:23:01,755 --> 00:23:03,673
Okay, c-can we start here?
411
00:23:03,757 --> 00:23:05,801
If you're not Harry
and you're not Luntz,
412
00:23:05,884 --> 00:23:06,968
who are you?
413
00:23:08,011 --> 00:23:11,681
I'm John. I'm John.
414
00:23:11,765 --> 00:23:13,850
And I'm not...
That is not me in the mirror.
415
00:23:13,934 --> 00:23:15,352
That is not me.
416
00:23:15,435 --> 00:23:17,771
But it-it looks...
It's a reflection of...
417
00:23:17,854 --> 00:23:20,190
O-Okay. J-John. John.
John, John.
418
00:23:20,273 --> 00:23:21,024
- Look at me, John. John.
- Yeah.
419
00:23:21,108 --> 00:23:23,693
John, I'm here to help you.
Okay?
420
00:23:23,777 --> 00:23:24,945
John, right before this,
421
00:23:25,028 --> 00:23:26,780
- just before this moment.
- Yes.
422
00:23:26,863 --> 00:23:28,365
- Yeah.
- Where were you? Look at me.
423
00:23:28,448 --> 00:23:30,617
- Okay.
- Where were you?
424
00:23:30,700 --> 00:23:32,202
I-I was jogging downtown.
425
00:23:32,285 --> 00:23:34,663
And I just...
I-I don't know what happened.
426
00:23:34,746 --> 00:23:37,499
I just... I-I ended up here,
and I don't know why
427
00:23:37,582 --> 00:23:40,460
I am chained to this table,
and I don't know what that is.
428
00:23:40,544 --> 00:23:42,379
And I don't know who that is,
429
00:23:42,462 --> 00:23:46,550
but I know that that is not me.
430
00:23:46,633 --> 00:23:49,344
I don't feel good.
431
00:23:49,427 --> 00:23:51,680
I feel really weird.
432
00:23:51,763 --> 00:23:53,723
What is happening?
433
00:23:53,807 --> 00:23:55,642
I
434
00:23:56,643 --> 00:23:58,478
John, I don't know.
435
00:23:58,562 --> 00:24:00,856
I-I don't know what's happening.
436
00:24:00,939 --> 00:24:03,733
- But we're gonna find out,
okay? Together.
- Okay, please.
437
00:24:03,817 --> 00:24:05,735
- Please.
- All right?
438
00:24:11,116 --> 00:24:13,326
Morena.
439
00:24:13,410 --> 00:24:15,912
Morena, it's me. It's Harry.
440
00:24:15,996 --> 00:24:17,581
Morena.
441
00:24:17,664 --> 00:24:19,499
Morena, i-it's me.
442
00:24:19,583 --> 00:24:21,585
It's Harry.
443
00:24:33,597 --> 00:24:35,724
That place is a fraud.
He just wants your money.
444
00:24:51,615 --> 00:24:54,075
You are not
who you appear to be.
445
00:24:54,159 --> 00:24:55,869
What did you say?
446
00:24:59,873 --> 00:25:03,919
I see a man pretending
to be something he's not.
447
00:25:07,422 --> 00:25:08,798
Do you even know?
448
00:25:08,882 --> 00:25:10,926
Know what?
449
00:25:11,009 --> 00:25:13,386
Do you know
450
00:25:13,470 --> 00:25:15,430
who you are?
451
00:25:16,473 --> 00:25:17,891
I...
452
00:25:17,974 --> 00:25:19,684
I-I guess I don't.
453
00:25:22,896 --> 00:25:24,606
You want to find out?
454
00:25:27,859 --> 00:25:29,819
Are you a psychic?
455
00:25:30,862 --> 00:25:33,573
I'm Keith.
456
00:25:33,657 --> 00:25:35,659
Harry.
457
00:25:35,742 --> 00:25:38,119
Welcome, Harry.
458
00:25:47,170 --> 00:25:48,797
C-Can you help me?
459
00:25:48,880 --> 00:25:51,007
Oh, I most certainly can.
460
00:25:51,091 --> 00:25:54,970
Do we have, uh,
psychic-client confidentiality?
461
00:25:55,053 --> 00:25:58,223
You ain't my client.
462
00:25:59,224 --> 00:26:01,643
Yet.
463
00:26:16,741 --> 00:26:20,245
Your secrets are safe with me.
464
00:26:23,707 --> 00:26:25,041
I robbed a bank this morning.
465
00:26:25,125 --> 00:26:28,044
Oh, really?
466
00:26:28,128 --> 00:26:30,714
Why?
467
00:26:30,797 --> 00:26:33,883
Uh, to get money.
468
00:26:33,967 --> 00:26:35,885
What do you mean?
469
00:26:35,969 --> 00:26:39,055
I don't know.
470
00:26:41,057 --> 00:26:43,518
Honestly, I...
471
00:26:43,601 --> 00:26:47,397
I-I think my girlfriend
is gonna leave me.
472
00:26:47,480 --> 00:26:49,733
She-she may be cheating on me.
473
00:26:51,776 --> 00:26:53,403
My career is...
474
00:26:53,486 --> 00:26:55,530
Hell, it's a dumpster fire. I...
475
00:26:55,613 --> 00:26:58,158
And I-I can't afford
our apartment.
476
00:26:58,241 --> 00:27:01,703
Did she say she was
gonna leave you over money?
477
00:27:01,786 --> 00:27:03,955
She said it isn't about money.
478
00:27:04,039 --> 00:27:06,166
But you robbed a bank.
479
00:27:10,128 --> 00:27:11,671
It's...
480
00:27:25,101 --> 00:27:27,103
- Are you still with me?
- Uh...
481
00:27:27,187 --> 00:27:29,189
Okay, listen. In my experience,
482
00:27:29,272 --> 00:27:31,733
when people think things
are about money,
483
00:27:31,816 --> 00:27:33,693
they're generally about
something else.
484
00:27:33,777 --> 00:27:38,073
They're usually about
how much empathy you have.
485
00:27:38,156 --> 00:27:41,076
- Are you being generous?
- Look, this...
486
00:27:41,159 --> 00:27:42,702
With your empathy?
487
00:27:42,786 --> 00:27:45,330
Look, this isn't even
the crazy part.
488
00:27:46,331 --> 00:27:47,791
So why won't you look me
489
00:27:47,874 --> 00:27:49,709
- in the eye, then?
- No.
490
00:27:49,793 --> 00:27:52,504
No, that is...
that is definitely a bad idea.
491
00:27:52,587 --> 00:27:54,839
See, that's, um...
492
00:27:54,923 --> 00:27:56,966
That's kind of the problem.
493
00:27:57,050 --> 00:27:58,593
See, when I-I...
494
00:27:58,676 --> 00:27:59,969
Uh...
495
00:28:00,053 --> 00:28:02,972
When I lock eyes with people,
496
00:28:03,056 --> 00:28:05,809
I-I kind of jump
into their body.
497
00:28:08,812 --> 00:28:11,523
Like this.
498
00:28:11,606 --> 00:28:13,608
This-this isn't really me.
499
00:28:14,567 --> 00:28:16,611
Uh...
500
00:28:16,694 --> 00:28:18,780
So who is it, then?
501
00:28:18,863 --> 00:28:20,657
And here you go.
502
00:28:20,740 --> 00:28:22,075
Thank you.
503
00:28:22,158 --> 00:28:23,993
I was, uh, also able
to get in touch
504
00:28:24,077 --> 00:28:25,203
with your daughter's school.
505
00:28:25,286 --> 00:28:26,680
We'll have somebody pick her up
for you,
506
00:28:26,704 --> 00:28:27,848
drop her off
at your parents' house.
507
00:28:27,872 --> 00:28:30,166
- Thank God.
- A running dude,
508
00:28:30,250 --> 00:28:31,584
I guess? I
509
00:28:31,668 --> 00:28:32,961
I don't really know him.
510
00:28:33,044 --> 00:28:34,921
Why him?
511
00:28:35,004 --> 00:28:36,881
Uh, I don't know. I
512
00:28:36,965 --> 00:28:39,843
I needed an escape, but...
513
00:28:39,926 --> 00:28:42,846
Now I kind of like
being this guy now.
514
00:28:42,929 --> 00:28:46,057
So.
515
00:28:46,141 --> 00:28:49,310
When you're him, where is he?
516
00:28:51,271 --> 00:28:54,983
You know, I never really
thought about it.
517
00:28:56,276 --> 00:28:58,153
Well, there's only one way
to find out.
518
00:29:01,281 --> 00:29:04,242
Anything at all if I could
just have my body back.
519
00:29:05,743 --> 00:29:07,787
Oh, my God. Are you all right?
520
00:29:13,293 --> 00:29:16,004
Amazing.
521
00:29:18,965 --> 00:29:20,675
John?
522
00:29:20,758 --> 00:29:22,135
Keith.
523
00:29:23,136 --> 00:29:24,846
And you are?
524
00:29:24,929 --> 00:29:26,931
Detective Reece.
525
00:29:27,932 --> 00:29:31,227
Detective Reece.
526
00:29:31,311 --> 00:29:33,563
Corduroy suit is
a very brave choice, Mr. Reece,
527
00:29:33,646 --> 00:29:36,107
but you do make it work.
528
00:29:41,112 --> 00:29:44,199
Where were you
before you popped up here?
529
00:29:44,282 --> 00:29:46,326
Where was I?
530
00:29:47,952 --> 00:29:50,371
Where was I? Where was I?
531
00:29:51,331 --> 00:29:54,626
Is anybody ever really anywhere,
532
00:29:54,709 --> 00:29:55,877
Mr. Reece?
533
00:29:55,960 --> 00:29:58,880
What does that even mean?
This is serious.
534
00:29:58,963 --> 00:30:01,591
- I am trying to track down...
- A bank robber?
535
00:30:01,674 --> 00:30:03,885
Well, he ain't here, honey.
So it looks like
536
00:30:03,968 --> 00:30:07,055
you're gonna have to make a deal
with me.
537
00:30:07,138 --> 00:30:09,390
A deal. Okay. What kind of deal?
538
00:30:10,433 --> 00:30:12,185
Well,
539
00:30:12,268 --> 00:30:14,854
feels like a reward
is in order, no?
540
00:30:14,938 --> 00:30:15,938
- Does it?
- Mm-hmm.
541
00:30:15,980 --> 00:30:18,608
Hmm. Well, I might be open
to discussing that.
542
00:30:18,691 --> 00:30:21,694
But first, I'm gonna need
to know where you came from.
543
00:30:21,778 --> 00:30:23,112
Oh.
544
00:30:23,196 --> 00:30:26,407
Where have you come from,
Detective?
545
00:30:26,491 --> 00:30:27,742
Huh?
546
00:30:28,535 --> 00:30:31,746
Do we have a problem
dealing with stress?
547
00:30:32,830 --> 00:30:35,250
I have a problem
dealing with assholes.
548
00:30:35,333 --> 00:30:37,418
Now, we don't have to talk.
549
00:30:37,502 --> 00:30:39,420
I can just show you
right to your cell.
550
00:30:39,504 --> 00:30:41,714
Aw.
551
00:30:41,798 --> 00:30:44,133
He's at my shop
on Cherry Street.
552
00:30:44,217 --> 00:30:45,051
Cherry Street.
553
00:30:45,134 --> 00:30:46,803
And where on Cherry Street?
554
00:30:46,886 --> 00:30:49,138
Do you have the cross street?
555
00:30:49,222 --> 00:30:51,933
No. No!
556
00:30:52,016 --> 00:30:55,144
No. No! No!
557
00:30:55,228 --> 00:30:56,813
No!
558
00:30:56,896 --> 00:30:58,106
- Keith?
- No.
559
00:30:58,189 --> 00:30:59,399
It's John again.
560
00:30:59,482 --> 00:31:02,277
John. I was just back
in my body,
561
00:31:02,360 --> 00:31:04,112
and he-he was there.
He was there.
562
00:31:04,195 --> 00:31:07,115
- He was with me.
- Where is "there"?
563
00:31:07,198 --> 00:31:09,450
Uh, uh, like a,
like a psychic shop.
564
00:31:09,534 --> 00:31:10,827
You're coming with me. Let's go.
565
00:31:10,910 --> 00:31:12,078
Where-where are we going?
566
00:31:12,161 --> 00:31:14,122
Cherry Street.
Congratulations, John,
567
00:31:14,205 --> 00:31:15,790
you are now a human GPS.
568
00:31:15,873 --> 00:31:18,668
Where was I?
569
00:31:18,751 --> 00:31:20,295
You're with a cop.
570
00:31:20,378 --> 00:31:22,171
Hot daddy, cute suit.
571
00:31:22,255 --> 00:31:23,798
Okay.
572
00:31:23,881 --> 00:31:26,175
I'm stuck in this body forever.
I just
573
00:31:26,259 --> 00:31:27,969
I just need to get that money
to Morena.
574
00:31:28,052 --> 00:31:30,179
This'll be fine.
575
00:31:30,263 --> 00:31:34,017
You really did do
all that stuff?
576
00:31:35,435 --> 00:31:39,063
Listen, listen...
I'm a scam artist.
577
00:31:39,147 --> 00:31:42,317
Just like you, but you're worse.
Because at least what I do
578
00:31:42,400 --> 00:31:44,819
- makes people feel better.
- Oh, yeah.
579
00:31:44,902 --> 00:31:47,196
What are you laughing at?!
580
00:31:47,280 --> 00:31:48,480
Stop being such a dick, Harry.
581
00:31:48,531 --> 00:31:50,783
Thanks.
582
00:31:50,867 --> 00:31:52,952
You can't just shove a gun
in somebody's face
583
00:31:53,036 --> 00:31:55,788
because you want money.
584
00:31:55,872 --> 00:31:58,374
That's a person.
585
00:31:58,458 --> 00:32:01,377
And now
586
00:32:01,461 --> 00:32:04,297
everybody that walks by,
you treat like a husk
587
00:32:04,380 --> 00:32:06,841
that you can just slither
in and out of,
588
00:32:06,924 --> 00:32:09,510
like a cheap hotel robe?!
589
00:32:09,594 --> 00:32:11,512
And worst of all,
590
00:32:11,596 --> 00:32:14,349
for all that talk about
your little girlfriend Morena,
591
00:32:14,432 --> 00:32:17,185
you treat her like she's
a problem that needs solving.
592
00:32:17,268 --> 00:32:21,147
- I know what I'm doing.
- Do you? Do you really?
593
00:32:21,230 --> 00:32:23,232
I'm-a need you
to get out of here.
594
00:32:23,316 --> 00:32:24,835
- No. Hey...
- I'm-a need you
to get out of here
595
00:32:24,859 --> 00:32:26,337
- before you drag my black ass
into this bullshit.
- Can I just stay here?
596
00:32:26,361 --> 00:32:29,322
- Can I just stay here
until I figure this out?
- No, I'm-a need you to go!
597
00:32:29,405 --> 00:32:30,591
- You gots to go.
- Where am I gonna go?
598
00:32:30,615 --> 00:32:31,967
- You gots to go.
- They're gonna find me.
599
00:32:31,991 --> 00:32:32,909
- Get your hands off me.
- You know what?
600
00:32:32,992 --> 00:32:34,832
- What happened back there?
- Get the fuck out!
601
00:32:39,040 --> 00:32:41,334
Okay. Oh...
602
00:32:45,296 --> 00:32:47,882
Shit, the money!
No... no, Keith!
603
00:32:47,965 --> 00:32:50,218
Keith!
604
00:32:50,301 --> 00:32:51,344
Open up.
605
00:32:51,427 --> 00:32:54,514
Please. Keith! Hey!
606
00:32:54,597 --> 00:32:57,016
Open up.
607
00:32:57,100 --> 00:32:58,935
Open up. Keith!
608
00:33:03,773 --> 00:33:04,958
Why don't you tell us
what happened, sir.
609
00:33:04,982 --> 00:33:06,251
Yeah, I, uh,
left my bag in there,
610
00:33:06,275 --> 00:33:07,753
and it has some really
important things in it.
611
00:33:07,777 --> 00:33:10,405
Then you come back
and get it in the morning.
612
00:33:10,488 --> 00:33:14,742
I-I don't even know
if it's even there anymore.
613
00:33:14,826 --> 00:33:17,578
I'm sorry, am I the only one
who-who knows
614
00:33:17,662 --> 00:33:21,416
it's-it's illegal to steal?
615
00:33:21,499 --> 00:33:23,435
You left it there you said.
Not the same as stealing.
616
00:33:23,459 --> 00:33:25,586
Please, it's really important
that I get my bag.
617
00:33:25,670 --> 00:33:26,754
What's in the bag, sir?
618
00:33:26,838 --> 00:33:29,465
It-It's personal. Papers.
619
00:33:31,592 --> 00:33:33,428
What kind of papers?
620
00:33:33,511 --> 00:33:36,556
Uh, documents. Like...
621
00:33:36,639 --> 00:33:40,643
Business things.
Like, legal payroll
622
00:33:40,727 --> 00:33:43,438
- I don't know...
- Bailey.
623
00:33:43,521 --> 00:33:46,232
Excuse me a second. Don't move.
624
00:33:46,315 --> 00:33:48,359
Am I in trouble? I was robbed.
625
00:33:48,443 --> 00:33:49,944
Matches the description...
626
00:33:59,912 --> 00:34:02,457
What's your name, sir?
627
00:34:02,540 --> 00:34:05,501
Uh, I don't, um... remember.
628
00:34:05,585 --> 00:34:07,795
- You don't remember?
- Uh... uh, what?
629
00:34:07,879 --> 00:34:09,732
Were you at the coffee shop
on Grand Street this morning?
630
00:34:09,756 --> 00:34:13,176
Yes. No. Uh... why?
631
00:34:13,259 --> 00:34:15,237
Did you have any involvement
with what happened this morning
632
00:34:15,261 --> 00:34:16,929
at Eastside Bank and Trust?
633
00:34:17,013 --> 00:34:18,848
Hey! What are you looking at?
634
00:34:18,931 --> 00:34:20,975
Hey! Sex Pistols?
635
00:34:22,769 --> 00:34:24,009
Was that a signal or something?
636
00:34:27,440 --> 00:34:29,525
Hey, buddy.
I'm-I'm back.
637
00:34:29,609 --> 00:34:30,860
- Stop.
- Oh, my God.
638
00:34:30,943 --> 00:34:32,487
- Sir, don't move.
- It's me!
639
00:34:32,570 --> 00:34:34,006
Don't go anywhere, kid.
640
00:34:34,030 --> 00:34:35,990
Calm down. You tell us
what's going on.
641
00:34:36,074 --> 00:34:37,909
- Put your hands up.
- Hey!
642
00:34:37,992 --> 00:34:39,702
Lady? Hey, lady?
643
00:34:46,292 --> 00:34:48,336
That's the building.
644
00:34:48,419 --> 00:34:51,506
Hey!
645
00:34:54,926 --> 00:34:57,011
No, but my name is John.
646
00:34:57,094 --> 00:34:59,031
- Look, it's right here.
- Oh, now you know your name.
647
00:34:59,055 --> 00:35:01,265
- What? Whoa. Whoa, whoa, whoa.
- Hands in the air!
648
00:35:01,349 --> 00:35:03,434
- Down. Down on the ground
right now!
- No... what?
649
00:35:03,518 --> 00:35:04,953
- Oh.
- You shut your mouth.
650
00:35:04,977 --> 00:35:06,562
- Get on the ground.
- Down! Down!
651
00:35:06,646 --> 00:35:07,897
Ooh.
652
00:35:07,980 --> 00:35:09,482
Everything hurts.
653
00:35:11,025 --> 00:35:12,401
Ah. Oh.
654
00:35:12,485 --> 00:35:14,862
Now, where is that apartment?
655
00:35:14,946 --> 00:35:16,697
It's... it's got
to be the second floor.
656
00:35:16,781 --> 00:35:18,533
Who are you talking to,
Mr. Martinez?
657
00:35:18,616 --> 00:35:20,535
Oh, nobody. I...
658
00:35:20,618 --> 00:35:22,745
- Um...
- You okay? What are you doing?
659
00:35:22,829 --> 00:35:24,372
It's okay.
660
00:35:24,455 --> 00:35:27,708
I'm fine.
Uh, just chilling here.
661
00:35:27,792 --> 00:35:30,545
Chilling?
That's hilarious. Okay, I...
662
00:35:30,628 --> 00:35:32,421
- Mom!
- Um, okay,
663
00:35:32,505 --> 00:35:34,757
I got to get this one to bed.
You have a great night.
664
00:35:34,841 --> 00:35:37,260
- Go upstairs!
- Hey, uh
665
00:35:37,343 --> 00:35:42,640
uh... could you remind me
what apartment I live in?
666
00:35:42,723 --> 00:35:45,977
Mr. Martinez. Do you want me
to call your doctor?
667
00:35:46,060 --> 00:35:48,271
Oh, no, don't call anybody.
Uh
668
00:35:48,354 --> 00:35:51,649
I just forgot is all. I'm tired.
669
00:35:51,732 --> 00:35:54,443
- Mom.
- Okay, uh, if you say so. Um...
670
00:35:54,527 --> 00:35:56,863
- Mom?
- You live down the hall
from us... 2B.
671
00:35:58,364 --> 00:36:00,366
Look, if you need anything,
672
00:36:00,449 --> 00:36:01,760
just come knock on our door,
okay?
673
00:36:01,784 --> 00:36:02,910
- Mom?
- We're in 2A.
674
00:36:02,994 --> 00:36:04,912
2A.
675
00:36:04,996 --> 00:36:07,957
That's the apartment next
to the psychic shop.
676
00:36:08,040 --> 00:36:09,584
Right?
677
00:36:09,667 --> 00:36:12,503
- Mom!
- And you can see the skylight
678
00:36:12,587 --> 00:36:13,880
from your window, right?
679
00:36:13,963 --> 00:36:15,756
Mom? Mom?
680
00:36:18,843 --> 00:36:21,012
Mom?
681
00:36:22,388 --> 00:36:23,806
- Mommy!
- Yeah, your memory's
682
00:36:23,890 --> 00:36:27,602
- pretty good after all.
- Take me upstairs. Mom!
683
00:36:27,685 --> 00:36:29,562
Mom! Mom!
684
00:36:40,156 --> 00:36:41,657
- Mommy.
- Mr. Martinez.
685
00:36:41,741 --> 00:36:45,620
Mommy?!
686
00:36:45,703 --> 00:36:47,455
Whoa, hey!
687
00:36:51,042 --> 00:36:53,461
You okay, babe?
688
00:36:59,133 --> 00:37:01,344
Let's go.
689
00:37:01,427 --> 00:37:03,638
You know, you really don't
seem well, Mr. Martinez.
690
00:37:03,721 --> 00:37:05,598
You should go lie down.
691
00:37:05,681 --> 00:37:06,974
Y-Yeah.
692
00:37:07,058 --> 00:37:09,477
Mommy!
693
00:37:09,560 --> 00:37:10,686
- Ah!
- Mommy!
694
00:37:10,770 --> 00:37:13,356
Mr. Martinez.
695
00:37:13,439 --> 00:37:14,815
It's okay. It's okay. It's okay.
696
00:37:14,899 --> 00:37:17,544
- It's okay. Hey, hey,
what-what-what's your name?
- Where's my mommy?
697
00:37:17,568 --> 00:37:19,654
- Miles. Where's my mommy?
- Miles.
698
00:37:19,737 --> 00:37:20,923
- Where's my mommy?
- I'm Detective Reece,
699
00:37:20,947 --> 00:37:21,822
and I'm here
to take care of you,
700
00:37:21,906 --> 00:37:24,033
- and everything's gonna be okay.
- Okay. Okay.
701
00:37:24,116 --> 00:37:25,844
- Hey, Miles, Miles, Miles.
- Mister...
702
00:37:25,868 --> 00:37:27,870
- Why? What are you...?
- Uh, uh...
703
00:37:27,954 --> 00:37:30,706
- Why am I in bracelets?
- One second.
704
00:37:30,790 --> 00:37:32,833
- Yeah, babe.
- Where's my mommy?
705
00:37:32,917 --> 00:37:34,585
- No, honey, I-I-I...
- Where's my mommy?
706
00:37:34,669 --> 00:37:36,170
- Now's not a good time.
- Hey.
707
00:37:36,253 --> 00:37:37,898
- Uh, I-I... I really can't...
- Where's my mommy?
708
00:37:37,922 --> 00:37:40,174
- I really can't talk right now.
- What is happening?
709
00:37:40,257 --> 00:37:42,176
All right, sweetheart.
I can't wait to see you.
710
00:37:42,259 --> 00:37:43,844
- I'll call you. Bye.
- I want Mommy.
711
00:37:43,928 --> 00:37:45,568
Miles, I've got a question
for you, buddy.
712
00:37:45,638 --> 00:37:47,473
Do you like ice cream? Hmm?
713
00:37:47,556 --> 00:37:49,725
Yeah? Me, too.
714
00:38:00,486 --> 00:38:03,447
So, what bedtime books
would you like tonight?
715
00:38:03,531 --> 00:38:06,033
- Whatever.
- Pardon?
716
00:38:06,117 --> 00:38:08,035
Hmm?
717
00:38:08,119 --> 00:38:11,080
Whatever book you want, Mommy.
718
00:38:11,163 --> 00:38:14,458
Okay. Um...
719
00:38:14,542 --> 00:38:18,629
How about...
Little Red Riding Hood?
720
00:38:18,713 --> 00:38:20,047
Yeah?
721
00:38:20,131 --> 00:38:23,050
"There was once a little girl
who lived
722
00:38:23,134 --> 00:38:24,844
"on the edge of the forest.
723
00:38:24,927 --> 00:38:26,905
Her grandmother, who lived
on the other side of the..."
724
00:38:26,929 --> 00:38:28,556
That's enough, Mommy.
725
00:38:28,639 --> 00:38:30,474
I'm getting sleepy.
726
00:38:30,558 --> 00:38:32,476
Are you... sure?
727
00:38:32,560 --> 00:38:34,437
We barely started.
728
00:38:34,520 --> 00:38:37,189
I want to go to sleep
and dream about you.
729
00:38:37,273 --> 00:38:38,899
Oh.
730
00:38:38,983 --> 00:38:41,027
Okay.
731
00:38:49,702 --> 00:38:51,620
Are you feeling okay?
732
00:38:51,704 --> 00:38:54,582
- Yeah.
- Yeah? Okay.
733
00:39:02,006 --> 00:39:03,466
Ow.
734
00:39:03,549 --> 00:39:06,052
Ah. Shh...
735
00:39:39,835 --> 00:39:42,171
Shit.
736
00:39:53,766 --> 00:39:58,687
Oh. Well, hey, that's me.
737
00:39:58,771 --> 00:39:59,980
Take it easy.
738
00:40:00,064 --> 00:40:02,149
You are the cop.
739
00:40:02,233 --> 00:40:04,693
I'm Detective Peter Reece.
740
00:40:04,777 --> 00:40:07,154
I need that money, Reece.
741
00:40:08,697 --> 00:40:10,157
How are you doing this?
742
00:40:10,241 --> 00:40:12,284
I don't know.
743
00:40:14,787 --> 00:40:16,539
Okay, well, it's over.
744
00:40:16,622 --> 00:40:19,041
All right?
Now, I need to take you in,
745
00:40:19,125 --> 00:40:21,127
Harry, and I want it
to be the real you,
746
00:40:21,210 --> 00:40:23,671
so can you please switch back?
747
00:40:25,923 --> 00:40:27,925
I can't.
748
00:40:28,926 --> 00:40:31,178
They'll send me to jail.
749
00:40:34,140 --> 00:40:36,183
Look, Harry,
I-I can't make you any promises,
750
00:40:36,267 --> 00:40:38,310
but you'll probably
only do five years.
751
00:40:38,394 --> 00:40:40,938
Possibly less
with good behavior.
752
00:40:41,021 --> 00:40:43,607
Harry?!
753
00:40:43,691 --> 00:40:46,694
You need to give this little boy
his body back.
754
00:40:48,779 --> 00:40:49,989
Come on.
755
00:40:56,829 --> 00:40:58,789
Do the right thing.
756
00:41:04,920 --> 00:41:06,672
It's okay.
757
00:41:09,341 --> 00:41:11,051
It's okay.
758
00:41:11,135 --> 00:41:12,845
Come.
759
00:41:12,928 --> 00:41:14,763
- It's okay.
- It's all right.
760
00:41:14,847 --> 00:41:16,891
Kneel down.
761
00:41:21,937 --> 00:41:26,609
Detective... you're right.
762
00:41:26,692 --> 00:41:28,861
I need to give this little boy
his body back.
763
00:41:28,944 --> 00:41:31,197
But you know what?
764
00:41:31,280 --> 00:41:33,949
I don't want mine.
765
00:41:41,123 --> 00:41:43,292
Goddamn it!
766
00:41:43,375 --> 00:41:47,963
How about you do
those five years, Detective?!
767
00:41:48,047 --> 00:41:50,049
- Mom?
- Harry? Harry?
768
00:41:50,132 --> 00:41:52,426
Think this through.
Think this through, Harry.
769
00:41:52,509 --> 00:41:53,987
What are you gonna do?
You gonna shoot yourself?
770
00:41:54,011 --> 00:41:56,639
- Huh?
- Where's the money? Give me the money!
771
00:41:56,722 --> 00:41:58,766
- Stop fighting! What is that?!
- Miles. Miles.
772
00:41:58,849 --> 00:42:01,227
- Shut up, kid! I can make her believe me!
- Stop!
773
00:42:01,310 --> 00:42:03,312
- Stop! Stop!
- Swap us back, Harry.
- Shut up!
774
00:42:03,395 --> 00:42:04,897
All right, Harry.
775
00:42:04,980 --> 00:42:06,820
- Who is the bad guy here?!
- Harry, it's over.
776
00:42:06,857 --> 00:42:08,275
It's okay, Miles.
Miles, it's okay.
777
00:42:08,359 --> 00:42:09,461
- Mom!
- This is over right now!
778
00:42:09,485 --> 00:42:11,987
Look at me, Harry!
779
00:42:12,071 --> 00:42:13,822
- Swap us back!
- Mom!
780
00:42:13,906 --> 00:42:15,175
- What are you gonna do, Reece?
- Mom! Mommy?
781
00:42:15,199 --> 00:42:16,759
Switch back now,
or I will take you back
782
00:42:16,825 --> 00:42:18,511
to the station,
and I will go Clockwork Orange
783
00:42:18,535 --> 00:42:19,995
- on your ass!
- No.
- Mom?!
784
00:42:20,079 --> 00:42:22,456
Give me my body back! Now!
785
00:42:22,539 --> 00:42:24,458
Drop the weapon!
786
00:42:24,541 --> 00:42:26,001
Drop the weapon!
787
00:42:26,085 --> 00:42:28,087
- No!
- I said, put it down!
788
00:42:38,722 --> 00:42:40,683
Okay, here we go.
789
00:42:50,901 --> 00:42:52,569
Come in.
790
00:43:03,747 --> 00:43:05,791
I-I'm a-a police officer.
791
00:43:07,918 --> 00:43:09,336
Right.
792
00:43:11,422 --> 00:43:14,591
I-I mean, uh, I am,
and-and I'm not.
793
00:43:16,468 --> 00:43:19,430
Uh, w-wait. Do you know him?
794
00:43:19,513 --> 00:43:22,224
Know who?
795
00:43:22,308 --> 00:43:24,310
Me.
796
00:43:24,393 --> 00:43:27,062
Stop messing around.
797
00:43:29,315 --> 00:43:32,234
- I-I'm not...
- Oh, I love you, Peter.
798
00:43:32,318 --> 00:43:34,069
Peter?
799
00:43:39,908 --> 00:43:43,370
Harry's been gone all night,
and it's the last straw.
800
00:43:43,454 --> 00:43:45,956
No more secrets.
801
00:43:48,334 --> 00:43:51,545
Let's just be together,
you and me.
802
00:43:56,383 --> 00:43:58,886
Yeah.
803
00:43:58,969 --> 00:44:00,971
Yeah, forget Harry.
804
00:44:02,973 --> 00:44:05,059
From now on,
it's just you and me.
805
00:44:12,483 --> 00:44:15,402
Amazing work.
806
00:44:15,486 --> 00:44:19,490
It's like you're really
inhabiting these characters.
807
00:44:19,573 --> 00:44:21,575
Thank you. Um, I like
808
00:44:21,658 --> 00:44:24,370
to let the characters live
inside my skin.
809
00:44:24,453 --> 00:44:27,748
I think of it
like slipping on a bathrobe.
810
00:44:27,831 --> 00:44:31,460
Well, I'd like you to audition
for Steve, the lead role.
811
00:44:31,543 --> 00:44:34,713
Your performance truly moved me.
812
00:44:37,508 --> 00:44:39,760
I was... just being myself.
813
00:44:42,471 --> 00:44:43,791
Harry Pine
814
00:44:43,847 --> 00:44:45,933
took a dangerous risk.
815
00:44:46,016 --> 00:44:49,603
One that cost him his body
and his soul.
816
00:44:49,686 --> 00:44:53,107
But in a way, he caught the
big break he was waiting for.
817
00:44:53,190 --> 00:44:55,067
For better or worse,
818
00:44:55,150 --> 00:44:58,904
he'll have plenty of time to
practice for this performance.
819
00:44:58,987 --> 00:45:00,489
If you're looking
for Harry Pine,
820
00:45:00,572 --> 00:45:02,991
you'll find him starring
in the role of a lifetime
821
00:45:03,075 --> 00:45:07,329
on a show
that will run forever here
822
00:45:07,413 --> 00:45:09,790
in The Twilight Zone.
823
00:45:14,420 --> 00:45:18,340
Captioning sponsored by CBS
824
00:45:18,424 --> 00:45:22,469
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
56496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.