Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:14,900
www.titlovi.com
2
00:00:17,900 --> 00:00:21,100
SPY BLACK
3
00:01:20,600 --> 00:01:23,700
BASE LARGE FLEET OF GERMAN
4
00:01:41,400 --> 00:01:43,400
Newspaper.
5
00:01:44,900 --> 00:01:46,900
starve England
6
00:01:47,300 --> 00:01:49,700
Is it true?
-See for you yourself...
7
00:01:50,700 --> 00:01:53,100
SUCCESS OF THE NEW
SAG STRATEGY
8
00:01:53,300 --> 00:01:56,600
"Following the success
our submarines will be decided..."
9
00:01:56,800 --> 00:01:58,500
CENSORED
10
00:01:58,700 --> 00:02:00,700
Now we know, sir.
11
00:02:03,200 --> 00:02:05,200
Welcome.
12
00:02:05,400 --> 00:02:08,250
A room...
-A room for my wife and me.
13
00:02:08,450 --> 00:02:10,050
Sorry, is complete.
14
00:02:10,250 --> 00:02:13,700
We just got married.
-Morning back boarding.
15
00:02:13,900 --> 00:02:16,250
EMERGENCY
16
00:02:16,450 --> 00:02:18,700
29, but do not know
for how long.
17
00:02:18,900 --> 00:02:20,900
Reg�strense first.
18
00:02:21,100 --> 00:02:22,700
Captain? Hardt?
19
00:02:22,900 --> 00:02:26,000
You will need a wetsuit.
Follow at sea.
20
00:02:26,300 --> 00:02:31,500
The U29 clinched an hour ago.
-Who wants to be captain?
21
00:02:32,000 --> 00:02:34,400
That when I get up Schneider.
-All right.
22
00:02:35,500 --> 00:02:38,900
Another manicure for 46.
-I know.
23
00:02:39,300 --> 00:02:41,300
What?
24
00:02:41,500 --> 00:02:43,750
Call Captain Hardt
headquarters.
25
00:02:43,950 --> 00:02:46,000
It has not yet arrived.
-Does your room?
26
00:02:46,200 --> 00:02:47,600
La 54.
-Have you seen it?
27
00:02:47,800 --> 00:02:49,800
16 days does not do.
28
00:02:57,200 --> 00:02:59,200
Have you ever seen?
-No.
29
00:02:59,400 --> 00:03:01,600
Well proven in the Turkish baths.
30
00:03:01,800 --> 00:03:03,800
The hammams...
31
00:03:05,800 --> 00:03:08,550
You saved my room?
-The 54 Captain Hardt.
32
00:03:08,750 --> 00:03:10,550
Cigarettes?
-We're out.
33
00:03:10,750 --> 00:03:12,700
Again?
-I snuff.
34
00:03:12,900 --> 00:03:15,800
And a pipe six frames.
35
00:03:16,000 --> 00:03:18,800
Let it. Not smoke a pipe.
36
00:03:19,000 --> 00:03:22,200
Ase�monos for dinner.
-Has sunk supply ships?
37
00:03:22,400 --> 00:03:24,700
Four.
-Gives me hungry just imagining it.
38
00:03:35,100 --> 00:03:37,700
16 days without smoking.
39
00:03:38,000 --> 00:03:40,800
It is absolutely...
-Perfect!
40
00:03:41,800 --> 00:03:44,900
Before the dinner. a cigar
tastes better after dinner.
41
00:03:45,400 --> 00:03:47,400
Always right.
42
00:03:54,500 --> 00:03:57,350
He's back, Captain. Congratulations.
43
00:03:57,550 --> 00:03:59,650
Table for two.
-And dinner for ten.
44
00:03:59,850 --> 00:04:02,300
I put in the booth.
Now they go.
45
00:04:02,800 --> 00:04:05,900
Felix, honey.
-After dinner, Schuster.
46
00:04:11,000 --> 00:04:14,600
We have spent 16 days
in a submarine.
47
00:04:14,800 --> 00:04:20,050
That's 48 cans of sardines,
ie 768 fish.
48
00:04:20,250 --> 00:04:22,200
I could eat a horse.
-You sure.
49
00:04:22,400 --> 00:04:24,700
Sorry, no meat today.
50
00:04:25,400 --> 00:04:30,000
Well take roast goose
lots of foie gras,
51
00:04:30,400 --> 00:04:33,800
Apple pie, plum.
-So great.
52
00:04:34,100 --> 00:04:36,100
Gentlemen, please.
53
00:04:36,300 --> 00:04:39,100
Here is the menu.
-Thank you.
54
00:04:40,500 --> 00:04:43,700
Is it a joke?
-Boiled fish!
55
00:04:44,600 --> 00:04:47,450
Carrots, beets, potatoes.
-No potatoes.
56
00:04:47,650 --> 00:04:51,700
Bring bread and butter.
-No butter. Tomorrow maybe.
57
00:04:51,900 --> 00:04:55,600
Sink food
World's finest
58
00:04:55,800 --> 00:04:57,650
port and give us...
59
00:04:57,850 --> 00:05:01,300
Boiled fish with carrots!
-I understand them.
60
00:05:33,600 --> 00:05:35,600
Fifth floor.
61
00:05:50,500 --> 00:05:53,900
Captain? Hardt?
Report to headquarters.
62
00:06:03,200 --> 00:06:05,800
Follow this way.
-Yes, sir.
63
00:06:15,200 --> 00:06:18,100
What an idea!
A bike on a submarine!
64
00:06:18,300 --> 00:06:20,300
11:15, sir.
65
00:06:21,700 --> 00:06:25,600
14.
-We can now open the backpack?
66
00:06:27,200 --> 00:06:29,300
11:15, sir.
67
00:06:31,500 --> 00:06:34,300
11:15, gentlemen.
68
00:06:34,700 --> 00:06:37,900
OPEN AT 11:15
CONTAINS ORDERS
69
00:06:57,700 --> 00:07:00,000
What does the bike?
70
00:07:04,400 --> 00:07:06,850
What you got there?
-The map of the mines.
71
00:07:07,050 --> 00:07:10,800
And a picture of the Old Man of Hoy,
appears to be a date.
72
00:07:13,400 --> 00:07:16,750
3E 25 '. It's out of my map.
73
00:07:16,950 --> 00:07:19,400
It's in mine.
-Bring.
74
00:07:21,100 --> 00:07:23,700
gentlemen,
is a special mission.
75
00:07:24,300 --> 00:07:28,800
We order heading
to that point of the Orkney Islands.
76
00:07:30,200 --> 00:07:34,150
It is a hard and dangerous work.
I know I can count on you.
77
00:07:34,350 --> 00:07:36,500
Nothing more. Thank you.
78
00:07:38,500 --> 00:07:40,700
Hartman, ahead at all.
79
00:07:40,900 --> 00:07:42,900
3e 2 '0 ".
-Yes, sir.
80
00:07:43,100 --> 00:07:45,100
Schuster?
-Yes, sir.
81
00:07:45,300 --> 00:07:48,250
As for the bike,
I take Long Hope,
82
00:07:48,450 --> 00:07:52,500
on the island of Hoy,
basis of the British Grand Fleet.
83
00:07:52,900 --> 00:07:57,700
"Passing the minefield, choose
favorable and night landing.
84
00:07:58,800 --> 00:08:02,200
Schuster will take over
and wait for his return.
85
00:08:02,600 --> 00:08:05,600
He will go to school
Long Hope
86
00:08:05,800 --> 00:08:10,650
where it will contact the agent...
Thiel Fraulein."
87
00:08:10,850 --> 00:08:12,200
A woman? How is it?
88
00:08:12,400 --> 00:08:14,700
Alta, brunette, 21 years old...
-My type.
89
00:08:15,000 --> 00:08:18,600
You will need to shave.
-What's in the backpack?
90
00:08:19,400 --> 00:08:21,900
I still do not see why a motorcycle.
-Schuster...
91
00:08:22,100 --> 00:08:25,300
A man coming out of a submarine
not travel by motorcycle.
92
00:08:25,900 --> 00:08:27,900
Camouflage!
-Camouflage.
93
00:08:28,100 --> 00:08:31,650
A tweed suit,
perfect for Scotland.
94
00:08:31,850 --> 00:08:34,500
To me it suits me great,
she'll look great.
95
00:08:34,900 --> 00:08:38,500
It is mine. I bought it to Hoffman.
96
00:08:42,000 --> 00:08:45,100
"Temple & Conway,
Saville Row, London "
97
00:08:45,300 --> 00:08:48,800
"Ernest H-A-R-T"
98
00:08:49,000 --> 00:08:51,400
His name, written in English.
99
00:08:51,800 --> 00:08:55,500
Ingenious. I steal the suit
and try to spy me.
100
00:08:55,700 --> 00:08:59,000
Is there a photo
Thiel Fraulein that?
101
00:09:00,200 --> 00:09:03,800
How will they get in school?
-That's up to you.
102
00:09:10,300 --> 00:09:12,700
Miss. Anne, are almost four.
103
00:09:12,900 --> 00:09:15,800
Soon you will get the car.
-I'm coming!
104
00:09:16,300 --> 00:09:18,300
Watch out!
105
00:09:18,500 --> 00:09:21,300
Floor Varnish...
-I broke the handle.
106
00:09:21,600 --> 00:09:23,800
Nothing happens.
107
00:09:24,300 --> 00:09:27,200
Dear Nanny,
I've loved the holidays.
108
00:09:27,400 --> 00:09:31,900
How could I know take care of?
I have lots of practice.
109
00:09:32,300 --> 00:09:35,700
Do not stand there smiling,
pin the label.
110
00:09:35,900 --> 00:09:37,600
I wanted to give you this.
111
00:09:37,800 --> 00:09:41,600
You dropped your passport,
clumsy mine.
112
00:09:41,800 --> 00:09:44,700
A photo with John.
-For me?
113
00:09:44,900 --> 00:09:47,700
I have more. They printed thousands.
-How lovely!
114
00:09:48,600 --> 00:09:52,100
"The Revd. John Harris,
vicar of St. Swithin,
115
00:09:52,300 --> 00:09:54,950
his fiancee,
Miss. Anne Burnett,
116
00:09:55,150 --> 00:09:59,900
a school intended
the Orkney Islands."
117
00:10:00,200 --> 00:10:04,600
We will drive them much.
-Come to see me when I can.
118
00:10:10,300 --> 00:10:12,400
Car has stopped at the door.
119
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Would hassle serve tea?
120
00:10:25,300 --> 00:10:29,200
You will have to wait for it to go
Miss. Maggie, the suitcase.
121
00:10:29,400 --> 00:10:33,800
We expect a car.
-Take the train to Thursto. You. Apologize.
122
00:10:34,000 --> 00:10:36,200
Are you going north?
-In the Orkney Islands.
123
00:10:36,400 --> 00:10:38,650
Where the fleet, right?
-I'm a teacher.
124
00:10:38,850 --> 00:10:41,050
The Four.
-The train leaves at five.
125
00:10:41,250 --> 00:10:44,950
How strange that Sandy Ross
late. It never happened.
126
00:10:45,150 --> 00:10:47,400
Sandy Ross?
-Have you seen it?
127
00:10:47,600 --> 00:10:51,350
We saw a car with your name.
He seemed to have a breakdown
128
00:10:51,550 --> 00:10:53,000
Where?
-About 8 km.
129
00:10:53,200 --> 00:10:56,400
God!
-Can not catch another train?
130
00:10:56,600 --> 00:10:59,650
No, I miss the boat
and arrive a day late.
131
00:10:59,850 --> 00:11:02,450
Tell Mr. McLeod!
We'll take the hearse.
132
00:11:02,650 --> 00:11:04,000
No. Wait.
133
00:11:04,200 --> 00:11:06,900
I can take you to the station.
-It would be very helpful.
134
00:11:07,100 --> 00:11:08,650
What about the tea?
-It does not matter.
135
00:11:08,850 --> 00:11:12,100
The Providence sent.
-Come on.
136
00:11:12,300 --> 00:11:14,550
Maggie, up the things in the car!
137
00:11:14,750 --> 00:11:16,300
We took her to Dingwall.
138
00:11:16,500 --> 00:11:20,400
And wrap up.
Whenever you catch a cold!
139
00:11:20,600 --> 00:11:22,800
You.'s A saint.
140
00:11:23,300 --> 00:11:26,500
Do not lose your passport.
And put on wool.
141
00:11:26,700 --> 00:11:28,700
There's really cold.
-I'll take care.
142
00:11:40,300 --> 00:11:43,400
No teacher appears.
-I am.
143
00:11:43,800 --> 00:11:47,300
I graduated from Bristol.
-Which list.
144
00:11:47,800 --> 00:11:51,100
After the death of my parents,
had no money.
145
00:11:51,600 --> 00:11:54,500
What your father did?
-He was an architect, but no luck.
146
00:11:54,700 --> 00:11:57,350
Its unique project
was a tavern in Chester.
147
00:11:57,550 --> 00:12:00,000
He did not like because he did not drink.
148
00:12:00,900 --> 00:12:04,100
He lived in Chester?
-Yes, on Putnam Street.
149
00:12:04,800 --> 00:12:08,900
Do you have friends in the Orkney Islands?
-None.
150
00:12:09,400 --> 00:12:12,300
But John will come to me.
-Who is John?
151
00:12:12,800 --> 00:12:15,300
My fiance.
Want to see a picture of him?
152
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
Sure.
153
00:12:19,500 --> 00:12:21,500
He is very handsome.
154
00:12:21,700 --> 00:12:25,600
He believed that civil
They could not go to the Orkney Islands.
155
00:12:25,800 --> 00:12:28,550
No. It took me
get a passport.
156
00:12:28,750 --> 00:12:32,100
But has it?
-Yes here it is...
157
00:12:32,600 --> 00:12:35,700
With pictures and everything.
Salgo horrible.
158
00:12:40,200 --> 00:12:43,700
These pictures never favored.
-Are you sure it's around here?
159
00:12:44,600 --> 00:12:46,700
Are we going to Dingwall, Edwards?
-Yup.
160
00:12:46,900 --> 00:12:48,900
It will be a shortcut.
161
00:12:49,500 --> 00:12:51,900
Are not you cold?
-No, I love.
162
00:12:52,100 --> 00:12:56,700
Remember what I told her nanny.
Give Miss scarf. Burnett.
163
00:13:03,100 --> 00:13:07,600
If I do not need.
-Not going to catch cold.
164
00:13:19,600 --> 00:13:21,600
Well?
-All in order .
165
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
Well, hold on tight.
166
00:13:40,700 --> 00:13:43,400
We bring Miss. Burnett.
167
00:14:20,500 --> 00:14:23,500
Did you see a light?
-Where? No.
168
00:14:25,400 --> 00:14:29,400
I heard a splash.
-Substit�yame.
169
00:14:32,900 --> 00:14:34,900
A seagull.
170
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
Far as we know it.
171
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
Miss. Anne Burnett?
-Yup.
172
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
Master?
-Yup.
173
00:15:14,700 --> 00:15:19,600
This does not favor him.
-Like any passport photo.
174
00:15:19,800 --> 00:15:21,300
Destination?
-Long Hope.
175
00:15:21,500 --> 00:15:23,200
Age?
-21.
176
00:15:23,400 --> 00:15:26,100
Married or single?
-Committed.
177
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
Assist.
-Thank you.
178
00:15:40,700 --> 00:15:42,800
Would you like some tea?
-Yes, please.
179
00:15:43,000 --> 00:15:45,100
How long Long Hope?
-An hour.
180
00:15:45,300 --> 00:15:49,200
They stop you there and telegraph...
-Thank you.
181
00:16:02,500 --> 00:16:04,500
Amarren there.
182
00:16:04,700 --> 00:16:06,800
From Telegraph?
-You are. do you think?
183
00:16:07,000 --> 00:16:08,450
Six?
-Six.
184
00:16:08,650 --> 00:16:10,650
Pass.
185
00:16:14,300 --> 00:16:18,400
Good journey.
-You are. think, Walter?
186
00:16:18,800 --> 00:16:23,000
For you. It is easy, stays
on the bridge. And I?
187
00:16:23,400 --> 00:16:26,400
It is a miracle that even
to advance this pileup.
188
00:16:26,900 --> 00:16:31,500
When will we be in dry dock
to look at the engine?
189
00:16:32,300 --> 00:16:35,100
I'll look.
-I hope so.
190
00:16:36,100 --> 00:16:38,100
Is the new teacher?
-Yup.
191
00:16:38,300 --> 00:16:41,300
Go change. The other
called it "the Merciless".
192
00:16:41,500 --> 00:16:43,300
Do you have the pass?
-Yup.
193
00:16:43,500 --> 00:16:46,100
I'm special agent.
See?
194
00:16:46,300 --> 00:16:48,700
"Police Orkney"
the duration of the war.
195
00:16:48,900 --> 00:16:51,900
No up or down the dock
without me knowing.
196
00:16:52,100 --> 00:16:54,400
Miss. Anne Burnett?
-Yup.
197
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
It can happen.
198
00:16:56,400 --> 00:16:59,800
My name is Bob Bratt. Pastor
and his wife have come for her.
199
00:17:00,000 --> 00:17:02,100
Thank you.
-The'll get it.
200
00:17:11,500 --> 00:17:13,500
Close the door.
-Roger that.
201
00:17:13,700 --> 00:17:16,000
I am the Reverend. Matthews. My wife.
202
00:17:16,200 --> 00:17:18,400
Thanks for coming.
-Welcome.
203
00:17:18,800 --> 00:17:22,100
probably prefer
stay at our house
204
00:17:22,300 --> 00:17:25,100
In school.
-That's very kind, but...
205
00:17:25,300 --> 00:17:29,300
Thought it would be inappropriate
such a young girl living alone.
206
00:17:29,500 --> 00:17:33,700
I can take care of myself.
-My wife is a good housekeeper.
207
00:17:34,100 --> 00:17:37,100
The price is very reasonable.
-I do not doubt.
208
00:17:37,300 --> 00:17:40,200
I will discuss another time.
Bye Bye.
209
00:17:41,400 --> 00:17:43,500
Bye Bye.
-I'll show you the way.
210
00:17:43,700 --> 00:17:46,100
Close the door.
-Roger that.
211
00:18:05,800 --> 00:18:09,900
MINE FIELD
212
00:18:12,400 --> 00:18:16,900
A 15 METER DIVING
213
00:18:18,400 --> 00:18:20,600
15 meters.
-4 auxiliary flood.
214
00:18:21,200 --> 00:18:23,200
4 auxiliary flood!
215
00:18:29,300 --> 00:18:31,900
Slow down.
-Easy, sir.
216
00:18:32,200 --> 00:18:34,400
Stop the pump.
Shut auxiliary.
217
00:18:35,100 --> 00:18:37,400
Stop the pump,
auxiliary close!
218
00:18:37,600 --> 00:18:42,100
A 25 METER DIVING
219
00:18:48,400 --> 00:18:50,700
25 meters.
-Flood fifths.
220
00:18:51,400 --> 00:18:53,400
Fifths flood!
221
00:19:02,400 --> 00:19:04,400
Stay 25 meters.
222
00:19:15,500 --> 00:19:18,100
Hot?
Fear makes you sweat, huh?
223
00:19:21,000 --> 00:19:24,400
We have touched something, have you heard?
-No we would be telling.
224
00:19:36,700 --> 00:19:38,700
We have spent.
225
00:19:38,900 --> 00:19:41,600
The one that got the map
Iron Cross deserves.
226
00:19:41,800 --> 00:19:44,100
Without it we would not have
or wood.
227
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
Stop engine.
228
00:19:47,000 --> 00:19:49,500
Stopping engines.
229
00:19:50,900 --> 00:19:52,900
Do you hear something?
230
00:19:55,700 --> 00:19:58,700
No, sir. Nothing.
231
00:19:58,900 --> 00:20:01,400
All right. I go. 10 meters.
-10 meters.
232
00:20:01,600 --> 00:20:03,600
Climb the periscope.
233
00:20:06,900 --> 00:20:09,300
Prepare to emerge.
-Prepare to surface!
234
00:20:11,300 --> 00:20:14,100
Ventilation closed.
-Empty number ones.
235
00:20:16,400 --> 00:20:19,400
Empty numbers two and three.
-Empty two and three.
236
00:20:21,100 --> 00:20:23,100
8 m.
237
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
7...
238
00:20:27,600 --> 00:20:30,900
5...
-Stop empty. Stations!
239
00:20:43,600 --> 00:20:47,600
We review the details?
-Do you think I'll forget?
240
00:20:47,800 --> 00:20:51,200
To be sure.
Ready? On top of the cliff?
241
00:20:51,800 --> 00:20:54,550
Northeast, surrounding rocks.
-Then?
242
00:20:54,750 --> 00:20:57,500
Follow telegraph poles.
Search the road.
243
00:20:57,700 --> 00:20:59,600
At 5 km.?
-Right.
244
00:20:59,800 --> 00:21:02,400
At the fork, left.
245
00:21:02,600 --> 00:21:05,900
In the cairn?
-Stop and look for the sign O-NO.
246
00:21:06,100 --> 00:21:07,700
The woman?
-Fraulein Thiel.
247
00:21:07,900 --> 00:21:10,500
Moto ground.
-Password?
248
00:21:10,900 --> 00:21:13,600
do not know what spell...
249
00:21:15,000 --> 00:21:19,600
Why are they smiling?
-I imagine him saying it to her.
250
00:21:20,300 --> 00:21:23,900
If you are so funny,
qu�desela. Come on.
251
00:21:26,500 --> 00:21:28,850
We see every day
at this time.
252
00:21:29,050 --> 00:21:30,600
Yes, sir.
253
00:21:30,800 --> 00:21:33,000
Do you have everything?
-Yup.
254
00:21:33,600 --> 00:21:36,200
Glasses? �Gun?
-All.
255
00:21:36,400 --> 00:21:38,400
Luck.
256
00:23:32,200 --> 00:23:34,200
Who goes there?
257
00:23:40,100 --> 00:23:42,800
Agent Bob Bratt.
-Assist.
258
00:23:44,000 --> 00:23:46,300
A quiet night.
259
00:24:10,500 --> 00:24:12,500
Hello there!
260
00:24:25,300 --> 00:24:27,300
Turn off the light!
261
00:24:29,700 --> 00:24:32,400
Did you call?
-What makes this light?
262
00:24:32,600 --> 00:24:34,500
I'm sorry.
-Turn it off!
263
00:24:34,700 --> 00:24:36,700
Yes I do.
264
00:24:42,800 --> 00:24:45,600
Did not read the rules?
-No.
265
00:24:46,300 --> 00:24:50,200
Worse. He is a teacher!
-Are you, Mr. Bratt.? I'm sorry.
266
00:24:50,400 --> 00:24:52,200
It's okay.
267
00:24:52,400 --> 00:24:56,200
I'm alone and the fleet here
I have to be vigilant.
268
00:24:56,400 --> 00:25:00,900
A spy would give everything
to get here, but I would catch.
269
00:25:01,100 --> 00:25:03,100
Good night.
-Good night.
270
00:26:26,200 --> 00:26:30,600
do not know what enchantment
makes me so sad.
271
00:26:31,000 --> 00:26:35,600
An ancient legend me deceives
and will not let me.
272
00:26:52,600 --> 00:26:55,000
What did the patrol?
-They saw the light .
273
00:26:56,500 --> 00:26:58,700
is alone.
-Of course .
274
00:27:00,700 --> 00:27:03,200
Where does this door?
-In the kitchen .
275
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Does the ladder?
-A room .
276
00:27:34,500 --> 00:27:36,700
Butter
277
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
What a shock.
278
00:27:44,900 --> 00:27:46,900
you. Thiel is Fraulein.
279
00:27:47,100 --> 00:27:49,100
Yes, Captain Hardt.
280
00:27:51,300 --> 00:27:55,000
Speak English, please.
-What I like in English?
281
00:27:55,500 --> 00:27:57,500
Come in.
-Thank you.
282
00:28:03,200 --> 00:28:06,700
How did you get here?
-Demure look and fake passport.
283
00:28:07,200 --> 00:28:09,800
Speak English like a native.
284
00:28:10,000 --> 00:28:12,900
I have no choice.
I am the teacher.
285
00:28:13,100 --> 00:28:15,800
Master!
-My name is Anne Burnett.
286
00:28:16,000 --> 00:28:18,700
Call me as well.
-Anne Burnett.
287
00:28:22,400 --> 00:28:24,600
Are you crazy? In uniform here?
288
00:28:24,900 --> 00:28:28,800
If I die, it will be as an officer,
not as a spy.
289
00:28:29,800 --> 00:28:32,400
As a civilian,
I have no such defense.
290
00:28:35,600 --> 00:28:37,800
I apologize.
291
00:28:38,900 --> 00:28:43,500
A whole ham,
bread and butter.
292
00:28:43,700 --> 00:28:45,900
Butter!
-Butter.
293
00:28:46,300 --> 00:28:48,800
Long ago the British
passed strictures.
294
00:29:06,100 --> 00:29:09,200
I did not know to be a secret agent
it was so nice.
295
00:29:09,900 --> 00:29:12,400
Have unpleasant moments.
296
00:29:12,600 --> 00:29:16,200
Speaking of which,
School starts the day after tomorrow.
297
00:29:17,300 --> 00:29:20,400
I do not know how I go.
-Me neither.
298
00:29:24,300 --> 00:29:27,800
In Germany no longer carry
silk stockings.
299
00:29:29,400 --> 00:29:33,300
I'll teach her??room.
He's upstairs.
300
00:29:33,500 --> 00:29:36,900
Do not know what I have to do.
-I'll tell you tomorrow.
301
00:29:39,600 --> 00:29:41,600
Tomorrow, no. Now!
302
00:29:43,500 --> 00:29:45,900
What are your orders?
303
00:29:48,600 --> 00:29:52,000
Excuse me?
-Your orders, Captain Hardt!
304
00:29:52,600 --> 00:29:56,200
Fraulein introduce Thiel
and obey.
305
00:29:56,400 --> 00:30:00,100
Exactly! Pick up your bike
and go to bed.
306
00:30:05,700 --> 00:30:09,900
I'm taking her to bed?
-You can park in the laundry.
307
00:30:18,700 --> 00:30:20,700
Forgiveness.
308
00:30:28,500 --> 00:30:30,500
Good night.
309
00:30:35,100 --> 00:30:37,100
Why encloses me?
310
00:30:38,200 --> 00:30:42,050
Come clean in the morning.
-I can close.
311
00:30:42,250 --> 00:30:44,300
It's safer that way.
312
00:31:01,700 --> 00:31:03,700
Can I come in?
-Come in.
313
00:31:05,650 --> 00:31:07,650
Good Morning.
-Good Morning.
314
00:31:07,850 --> 00:31:10,800
Have breakfast in my room.
The view is nice.
315
00:31:11,000 --> 00:31:15,200
I have more important things
to do than admire the view.
316
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
It's okay.
317
00:32:08,100 --> 00:32:10,100
Finally. The plan?
318
00:32:11,100 --> 00:32:13,900
Sinking 15 of these ships.
319
00:32:15,100 --> 00:32:17,100
How?
320
00:32:17,300 --> 00:32:19,300
Will tell him.
321
00:32:24,800 --> 00:32:26,800
Who is?
322
00:32:27,000 --> 00:32:31,600
A British officer resentful.
He was in command of a destroyer.
323
00:32:31,800 --> 00:32:34,300
I lost in an accident.
-How?
324
00:32:34,500 --> 00:32:36,800
An incorrect order.
He had drunk.
325
00:32:37,000 --> 00:32:41,000
Traitor and drunk
the pride of the British navy.
326
00:32:41,900 --> 00:32:44,800
Where did it happen?
-In Cyprus.
327
00:32:45,600 --> 00:32:49,900
H.M.S. Connaught. February 16.
-I knew it?
328
00:32:50,100 --> 00:32:54,300
Clear. The commander Ashington.
-Lieutenant. They withdrew the vessel.
329
00:32:55,500 --> 00:32:59,500
Where did you meet her?
-In Leith, a month ago.
330
00:32:59,800 --> 00:33:03,200
And she found it valuable.
-Pretty.
331
00:33:03,800 --> 00:33:06,800
For who?
-Germany.
332
00:33:07,400 --> 00:33:09,500
Just to Germany?
333
00:33:10,200 --> 00:33:12,200
And for me.
334
00:33:13,400 --> 00:33:16,700
I guess I'll
you know.
335
00:33:16,900 --> 00:33:18,900
Down in a minute.
336
00:33:21,900 --> 00:33:24,300
Captain Hardt.
337
00:33:26,800 --> 00:33:29,000
Let's sit down and learn to know.
338
00:33:31,700 --> 00:33:35,100
Give a drink and relax.
-I'd rather go to work.
339
00:33:35,300 --> 00:33:37,400
Drink when you can is my motto.
340
00:33:39,000 --> 00:33:41,900
Whenever you can concentrate
at work.
341
00:33:45,000 --> 00:33:47,400
The Germans are all the same.
342
00:33:47,600 --> 00:33:52,300
Close the curtains and take the maps.
See if we started.
343
00:33:53,000 --> 00:33:56,600
Three years ago we were
helplessly in Keith.
344
00:33:56,800 --> 00:33:59,400
We face in Jutland.
-And they have not gone further.
345
00:33:59,600 --> 00:34:01,900
You mean...
-Okay, we both win.
346
00:34:02,100 --> 00:34:04,600
With the fleet around
the corner,
347
00:34:04,800 --> 00:34:07,850
and large fleet that watches them
Scapa,
348
00:34:08,050 --> 00:34:12,900
It is impossible to get to Ireland...
-I know. What is your plan?
349
00:34:15,600 --> 00:34:19,800
Two squadrons of cruisers
They will sweep southward.
350
00:34:20,000 --> 00:34:22,400
I know that too. It is routine.
351
00:34:23,600 --> 00:34:28,100
Do not give anything to know what
when, where and how?
352
00:34:28,300 --> 00:34:32,000
Do you know?
-Save time, but get.
353
00:34:32,200 --> 00:34:33,950
Which squad?
-The 1st and 5th.
354
00:34:34,150 --> 00:34:36,150
The route?
355
00:34:38,900 --> 00:34:42,100
Here it is, in pencil.
East of Swona.
356
00:34:43,000 --> 00:34:45,200
If we leave them to step...
357
00:34:45,400 --> 00:34:49,000
In Sandwick Bay.
-In Sandwick Bay,
358
00:34:50,600 --> 00:34:52,700
Would sink a few.
-Exactly.
359
00:34:54,000 --> 00:34:57,600
They could change the path,
but I would warn.
360
00:34:57,800 --> 00:35:00,700
Who?
-My brother. He is captain of flags.
361
00:35:01,000 --> 00:35:04,600
And also...?
-No. Is fraternal confidence.
362
00:35:07,600 --> 00:35:10,200
When will the operation take place?
363
00:35:11,000 --> 00:35:14,350
Tomorrow. Past. It is not known.
But I tell you.
364
00:35:14,550 --> 00:35:18,000
We can not stop the blockade
by assumption.
365
00:35:18,200 --> 00:35:21,100
It is not an assumption.
Come out of the sea.
366
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
The date?
-I get it.
367
00:35:24,700 --> 00:35:26,800
It would be the greatest defeat
of war.
368
00:35:27,700 --> 00:35:30,700
So we agree?
369
00:35:31,500 --> 00:35:33,500
I hope so.
370
00:35:35,700 --> 00:35:39,000
Until the next meeting.
-Until the next meeting.
371
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Be good.
372
00:35:48,600 --> 00:35:52,100
Mr Ashington, what is your boat?
-The old Warspite.
373
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
Did not go with the squad?
374
00:35:55,500 --> 00:35:58,400
They're fixing it, as always.
-A shame.
375
00:36:02,400 --> 00:36:05,900
Look children. When looking at this map,
that our country is
376
00:36:06,100 --> 00:36:10,900
He is the protector of countries
and much larger colonies.
377
00:36:11,500 --> 00:36:14,400
I know you do not like,
but my age will not be German.
378
00:36:14,700 --> 00:36:18,200
I'm about to become British.
-And how do I continue?
379
00:36:18,600 --> 00:36:21,800
Talk Empire
where the sun never sets.
380
00:36:24,800 --> 00:36:26,800
You have to explain it.
381
00:36:27,300 --> 00:36:30,600
Is it going from east to west or vice versa?
382
00:36:31,300 --> 00:36:33,800
I worry.
Sure children know.
383
00:36:36,700 --> 00:36:41,200
Sure you can teach
more important things.
384
00:36:41,600 --> 00:36:44,900
How to enter a location
as Gibraltar.
385
00:36:45,500 --> 00:36:50,500
How to fool officers
English and German.
386
00:36:51,600 --> 00:36:55,000
Things that are not taught
in school.
387
00:36:55,300 --> 00:36:57,900
that would
evening classes for adults.
388
00:36:58,900 --> 00:37:02,300
It's night and I'm an adult.
389
00:37:02,600 --> 00:37:04,600
But it's not my student.
390
00:37:10,200 --> 00:37:13,100
What happened to Miss. Burnett?
391
00:37:13,800 --> 00:37:17,700
You know "Red Riding Hood"?
-Beat well.
392
00:37:18,100 --> 00:37:20,400
So this is different.
393
00:37:27,000 --> 00:37:30,100
Did you have an accident?
-Exactly.
394
00:37:30,300 --> 00:37:34,400
Was this?
-Obey orders in my service.
395
00:37:35,100 --> 00:37:37,100
What a service!
396
00:37:37,400 --> 00:37:39,600
Have you ever sunk
decommissioned ship?
397
00:37:39,800 --> 00:37:42,700
It's different!
-It's the same.
398
00:37:53,800 --> 00:37:57,600
Why do I despise?
Obey orders, like you.
399
00:37:57,800 --> 00:38:00,000
We do not choose the missions.
400
00:38:00,600 --> 00:38:04,600
We are parts of a machine
destruction. Like it or not.
401
00:38:09,300 --> 00:38:11,300
Where is the key?
402
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
Here.
403
00:38:15,900 --> 00:38:17,900
Good night.
404
00:39:32,800 --> 00:39:35,100
Thank you, children. Very pretty.
Now you may go.
405
00:39:46,200 --> 00:39:48,900
Thank you very much. Good Morning.
-Good Morning.
406
00:40:16,000 --> 00:40:19,300
Any news?
-What I have. They start tomorrow.
407
00:40:19,500 --> 00:40:20,850
What time?
-7. m.
408
00:40:21,050 --> 00:40:22,700
No change?
-No.
409
00:40:22,900 --> 00:40:25,650
Tonight is the meet.
-Be ready for ten.
410
00:40:25,850 --> 00:40:28,000
Today?
-Clear. Good job.
411
00:40:28,200 --> 00:40:32,000
What's wrong here?
-Fraulein Thiel's coming with me.
412
00:40:38,700 --> 00:40:42,200
I'm the Reverend. Hector Mathews.
-Oh yeah? I mean, how are you?
413
00:40:42,400 --> 00:40:46,250
You. Forgive. I'm John Harris.
I'm looking for the school.
414
00:40:46,450 --> 00:40:48,950
What's it going?
-. Ms. Burnett is my fiancee.
415
00:40:49,150 --> 00:40:52,000
I did not know he had intercourse
with the Episcopal Church.
416
00:40:52,200 --> 00:40:54,400
Soon will.
417
00:40:54,800 --> 00:40:58,150
If you are going to stay on the island
I could stay at my residence.
418
00:40:58,350 --> 00:41:02,000
It will save good money.
-Appreciate it.
419
00:41:02,200 --> 00:41:05,450
And bring your fiancee to dinner.
-Okay...
420
00:41:05,650 --> 00:41:09,300
If I get your coupons meat
will prepare a roast.
421
00:41:09,500 --> 00:41:13,100
I have in my pocket but...
-Let me.
422
00:41:16,400 --> 00:41:18,400
At 7:30 o'clock.
423
00:41:20,900 --> 00:41:23,600
. Want you to stay.
-What does it matter? Not see that...
424
00:41:23,800 --> 00:41:26,600
orders.
-Where are they?
425
00:41:26,800 --> 00:41:28,600
Here.
-What do you mean there?
426
00:41:28,800 --> 00:41:30,650
What are those orders?
427
00:41:30,850 --> 00:41:33,300
Once the mission is complete
You. Has boarding.
428
00:41:33,500 --> 00:41:35,650
Once completed?
-That's it.
429
00:41:35,850 --> 00:41:38,100
What has been completed?
430
00:41:38,600 --> 00:41:43,100
Without their submarines
find our squad?
431
00:41:50,300 --> 00:41:52,800
He's right.
-No two ways about it.
432
00:41:55,900 --> 00:41:59,800
I'll pass the message to Schuster.
We leave tomorrow night.
433
00:42:00,500 --> 00:42:02,800
That already makes more sense.
434
00:42:03,400 --> 00:42:05,400
Who is it?
-It is not closed.
435
00:42:10,300 --> 00:42:13,800
I'm so sorry.
Guess I will have another room.
436
00:42:14,000 --> 00:42:15,400
Come in.
437
00:42:15,600 --> 00:42:18,400
Thank you. Not expect to see
officers staying here.
438
00:42:18,900 --> 00:42:21,400
It is difficult to find a room.
-Pretty.
439
00:42:21,700 --> 00:42:24,000
We were going to have tea.
-You're invited.
440
00:42:24,200 --> 00:42:27,550
Thanks but came to find
my fiancee, Miss. Burnett.
441
00:42:27,750 --> 00:42:29,300
Are you here?
-Milk and sugar?
442
00:42:29,500 --> 00:42:31,450
Very friendly.
-Let me help you.
443
00:42:31,650 --> 00:42:34,000
I appreciate that. It weighs a little.
444
00:42:36,200 --> 00:42:38,200
How are you?
-Sit.
445
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
Thank you.
446
00:42:40,800 --> 00:42:44,100
should warn
that I have come, right?
447
00:42:44,300 --> 00:42:46,600
Your tea.
-Thank you.
448
00:42:50,300 --> 00:42:52,300
I'll give it a voice.
449
00:42:52,500 --> 00:42:56,200
Here we do not like
the voice is lifted.
450
00:42:58,400 --> 00:43:00,400
As you wish...
451
00:43:01,100 --> 00:43:05,100
It will surprise
be here, right?
452
00:43:05,300 --> 00:43:07,500
Tart?
-No thanks.
453
00:43:09,000 --> 00:43:13,400
I brought this gramophone
and lots of new albums.
454
00:43:16,500 --> 00:43:19,100
Do you know the "March of the Soldier"?
455
00:43:20,500 --> 00:43:24,000
It is big,
but it has a lovely sound.
456
00:43:42,100 --> 00:43:45,300
I do not recognize this band of metal.
457
00:43:45,500 --> 00:43:49,600
What is it?
-The Iron Cross, second class.
458
00:43:50,400 --> 00:43:54,100
�Second class?
Are you. Prisoner of war?
459
00:43:54,800 --> 00:43:57,400
I do not. You. Itself.
460
00:43:59,100 --> 00:44:01,100
OMG.
461
00:44:04,300 --> 00:44:06,300
They have not arrived!
462
00:44:06,500 --> 00:44:10,300
In times of war, late
It is a criminal waste.
463
00:44:10,500 --> 00:44:13,000
The meat will burn.
-I bring.
464
00:44:13,200 --> 00:44:15,400
I will not wait more.
465
00:44:17,600 --> 00:44:20,600
Rev. disappoint me. Harris.
466
00:44:21,500 --> 00:44:24,700
Bless this food
we're going to take. Amen.
467
00:44:31,700 --> 00:44:35,100
Son macaroni.
-I think you owe me an Expli...
468
00:44:45,500 --> 00:44:48,100
Wait to come back here.
-Why?
469
00:44:48,300 --> 00:44:50,700
Stay here!
-Hurry up.
470
00:45:18,200 --> 00:45:21,900
Who is it?
-The Rev... Matthews and his wife.
471
00:45:35,300 --> 00:45:37,300
Excuse me.
472
00:45:39,400 --> 00:45:42,900
Good night.
-A dreadful night for visitors.
473
00:45:43,100 --> 00:45:46,450
Social obligations
go before the time.
474
00:45:46,650 --> 00:45:50,600
It's a compliment.
-It's not. We waited an hour.
475
00:45:50,900 --> 00:45:52,900
Out?
-A table.
476
00:45:53,100 --> 00:45:54,500
At the table?
-Exactly.
477
00:45:54,700 --> 00:45:58,500
He's upset about the meat.
-There is nothing material.
478
00:45:58,700 --> 00:46:03,200
If you., And Rev... they could not come,
should have sent a message.
479
00:46:03,400 --> 00:46:06,950
Do we expect?
-Do not you got the invitation?
480
00:46:07,150 --> 00:46:11,000
I'm afraid not.
-I'm surprised not to tell.
481
00:46:11,200 --> 00:46:12,700
But it's true.
-Strange.
482
00:46:12,900 --> 00:46:16,400
If her fiance,
to see her after so long,
483
00:46:16,600 --> 00:46:19,700
I forget everything.
-Do you have an explanation?
484
00:46:19,900 --> 00:46:22,900
When he arrived, he suffered a stroke.
-Attack?
485
00:46:23,100 --> 00:46:25,700
Yes, it was suffocating.
He could not speak.
486
00:46:25,900 --> 00:46:28,200
Are you sick? What a relief.
487
00:46:28,900 --> 00:46:32,450
We booked a room
and not that they did not come.
488
00:46:32,650 --> 00:46:35,000
He's gone to bed
an hour ago.
489
00:46:35,200 --> 00:46:37,700
It is the most sensible.
-An embarrassing situation.
490
00:46:37,900 --> 00:46:41,500
Ms... Matthews
should stay tonight.
491
00:46:41,700 --> 00:46:44,700
It should?
-There's no need.
492
00:46:44,900 --> 00:46:48,000
As Reverend
I say that your position...
493
00:46:48,200 --> 00:46:50,800
What future wife?
-People might talk.
494
00:46:51,000 --> 00:46:53,900
In time of war?
Do not worry about me.
495
00:46:54,100 --> 00:46:58,200
My conscience calls me
talk to the Reverend. Harris.
496
00:46:58,600 --> 00:47:02,750
I will not disturb
to satisfy your consciousness.
497
00:47:02,950 --> 00:47:04,950
Good night.
498
00:47:05,700 --> 00:47:08,000
But... He is challenging?
499
00:47:08,300 --> 00:47:10,800
Not at all.
But in my house decide.
500
00:47:11,000 --> 00:47:14,500
We'll see what you think
the Education Committee.
501
00:47:14,700 --> 00:47:16,200
Bye Bye.
-Bye Bye.
502
00:47:16,400 --> 00:47:20,300
I understand, but his consciousness
hassled all night. Bye Bye.
503
00:47:21,700 --> 00:47:23,700
Good night.
-Good night.
504
00:47:34,800 --> 00:47:38,500
�Sandwick Bay?
What a journey!
505
00:47:38,800 --> 00:47:40,800
At 2 h. will be there.
-I hope so.
506
00:47:41,900 --> 00:47:45,050
We have 15 submarines order
not spend a torpedo.
507
00:47:45,250 --> 00:47:47,850
All right.
-We could sink a few.
508
00:47:48,050 --> 00:47:50,200
Tomorrow will come and pick us up.
509
00:47:50,400 --> 00:47:53,400
Yes, sir.
Too bad the battle is lost
510
00:47:53,600 --> 00:47:56,300
For that woman.
-It's not your business.
511
00:48:06,500 --> 00:48:08,700
Good luck!
-Thank you.
512
00:48:14,500 --> 00:48:16,500
Schuster!
-Sir?
513
00:48:16,700 --> 00:48:18,700
I almost forgot.
514
00:48:19,600 --> 00:48:21,600
What is it?
-Butter.
515
00:48:38,000 --> 00:48:41,300
I'm sorry.
-Come on.
516
00:49:05,900 --> 00:49:07,950
Did you send the message?
-He's on his way.
517
00:49:08,150 --> 00:49:10,500
Often cold.
I'm in bad shape.
518
00:49:10,700 --> 00:49:13,100
I was left sitting
among the bushes.
519
00:49:13,300 --> 00:49:16,200
I do not usually entertain
British officials
520
00:49:16,400 --> 00:49:18,600
however helpful they have been.
521
00:49:18,800 --> 00:49:22,500
How does it feel to make history?
-I prepare a hot coffee.
522
00:49:22,900 --> 00:49:26,800
It has been an exhausting night,
best would you go to rest.
523
00:49:28,500 --> 00:49:32,500
To you. Still has some way,
Why not give example?
524
00:49:32,900 --> 00:49:35,700
A little touch, do not you see
we want to be together?
525
00:49:35,900 --> 00:49:40,000
Within two hours of the day will be.
You're probably wondering where he is.
526
00:49:40,700 --> 00:49:43,300
I'll have another drink.
-Certainly.
527
00:49:45,600 --> 00:49:49,100
Have all day tomorrow
farewell.
528
00:49:53,500 --> 00:49:55,500
Good night.
529
00:49:56,900 --> 00:50:01,200
Do not stop until he gets it.
-Sleep well.
530
00:50:08,400 --> 00:50:10,400
Much better.
531
00:50:10,600 --> 00:50:13,350
Not given choice.
-He leaves happy.
532
00:50:13,550 --> 00:50:16,600
Take your whiskey and is convinced
of her love for him.
533
00:50:16,800 --> 00:50:18,700
In a minute I'm going to bed.
534
00:50:18,900 --> 00:50:21,400
No, no. I want to talk to you.
And make that coffee.
535
00:50:21,900 --> 00:50:24,300
It's 4:00.
We'll talk tomorrow.
536
00:50:24,500 --> 00:50:27,750
Tomorrow? we will not have
another opportunity like this.
537
00:50:27,950 --> 00:50:29,600
The work is done.
538
00:50:29,800 --> 00:50:33,800
In one hour the submarines will
waiting and two attack.
539
00:50:34,000 --> 00:50:36,800
And in one week,
You., And I will be in Kiel,
540
00:50:37,150 --> 00:50:39,150
celebrating.
541
00:50:39,350 --> 00:50:42,900
Then on to Berlin.
I see us eating at the Hotel Adlon.
542
00:50:43,500 --> 00:50:47,600
Will the Iron Cross in your bag
and will be the only girl in Berlin
543
00:50:48,700 --> 00:50:50,700
silk stockings.
544
00:50:53,100 --> 00:50:55,100
I'm going to bed.
545
00:50:56,100 --> 00:50:59,900
I have served many commanders
I do not admire and none to you.
546
00:51:00,100 --> 00:51:03,300
What will you do back home?
-. Has told you.
547
00:51:03,500 --> 00:51:07,000
Travel to Berlin, the Adlon Hotel.
-And after Berlin?
548
00:51:07,500 --> 00:51:10,100
Jobs. Another island.
Another Ashington.
549
00:51:10,300 --> 00:51:12,600
And another captain Hardt?
550
00:51:12,900 --> 00:51:14,900
Perhaps. Let me pass.
551
00:51:17,200 --> 00:51:21,100
Commander Thiel,
just get a win.
552
00:51:21,500 --> 00:51:24,700
A good commander
is to celebrate with his men.
553
00:51:24,900 --> 00:51:27,700
If I'm in charge,
I order you to let me pass.
554
00:53:48,200 --> 00:53:50,800
David.
555
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
Jill.
556
00:54:01,100 --> 00:54:04,200
They have been horrible 10 minutes.
-And for me.
557
00:54:04,400 --> 00:54:07,900
Now it's all over.
-Yes, dear.
558
00:54:13,200 --> 00:54:16,000
Who would think
out without a coat?
559
00:54:16,600 --> 00:54:18,600
Do not run these risks.
560
00:54:19,000 --> 00:54:21,600
Where is he?
-Upstairs in his room.
561
00:54:21,800 --> 00:54:23,900
You are amazing.
562
00:54:25,300 --> 00:54:27,300
Lord.
563
00:54:30,800 --> 00:54:32,800
Agent Bob Pratt, sir.
564
00:54:33,000 --> 00:54:35,100
Who I am?
-Commander Blacklock.
565
00:54:35,300 --> 00:54:38,100
When the patrol arrives
to wait for the signal.
566
00:54:38,300 --> 00:54:42,100
Where is your bracelet?
-I saved it in the pocket
567
00:54:42,300 --> 00:54:44,600
for if there were German spies.
568
00:54:44,800 --> 00:54:47,600
Keep your eyes open.
-Yes, sir.
569
00:54:55,500 --> 00:54:58,400
David, do not arrestar�s
until I'm gone, right?
570
00:54:58,600 --> 00:55:02,100
Trust us.
For now it's all right here.
571
00:55:02,300 --> 00:55:04,850
Let him return to his ship
to fight.
572
00:55:05,050 --> 00:55:09,000
Might discover who were
Thiel and Ashington's true.
573
00:55:10,700 --> 00:55:12,700
You hear that?
-What is it?
574
00:55:12,900 --> 00:55:14,550
The flotilla of destroyers.
575
00:55:14,750 --> 00:55:18,700
They have been carrying bombs
overnight.
576
00:55:20,400 --> 00:55:23,400
Within hours, they will not be
submarines in Sandwick Bay,
577
00:55:24,500 --> 00:55:28,000
only a few grease stains
adrift.
578
00:55:38,100 --> 00:55:40,800
I'm getting dizzy.
-Here.
579
00:55:41,700 --> 00:55:43,700
Drink this.
580
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
You'll make history.
581
00:55:55,100 --> 00:55:57,100
I know.
582
00:55:57,900 --> 00:56:02,150
Go get your stuff
and go directly to St. Magnus,
583
00:56:02,350 --> 00:56:04,350
leave in an hour.
584
00:56:05,200 --> 00:56:09,500
Nothing is mine.
Everything is Anne Burnett.
585
00:56:09,800 --> 00:56:11,800
Well, come on.
586
00:56:24,400 --> 00:56:27,300
I'll bring the detainee half an hour.
-Yes, sir.
587
00:56:27,500 --> 00:56:30,100
Do not want
we save you the hassle?
588
00:56:30,300 --> 00:56:33,300
No. I have personal reasons
to do it.
589
00:56:38,300 --> 00:56:40,300
Take care of her.
590
00:56:40,500 --> 00:56:43,950
I'll be on the bridge.
You can use my cabin.
591
00:56:44,150 --> 00:56:46,500
Very friendly.
-It's small, but cozy.
592
00:56:46,700 --> 00:56:50,100
It's all yours.
-Thank you.
593
00:56:55,300 --> 00:56:57,300
Okay...
594
00:57:02,400 --> 00:57:04,400
Walter, hear.
595
00:57:04,600 --> 00:57:08,900
If not give me a day drydock
will lose a whole week.
596
00:57:09,100 --> 00:57:12,200
We'll see.
-I hope so.
597
00:57:12,400 --> 00:57:14,400
Forgive.
598
00:57:16,200 --> 00:57:18,450
Pastor! Stay in school.
599
00:57:18,650 --> 00:57:21,900
Poor.
-To the Rescue! Bye Bye.
600
00:57:22,800 --> 00:57:27,000
You will be careful, right?
-Silly.
601
00:57:30,600 --> 00:57:34,000
All present.
-Thank you.
602
00:57:34,900 --> 00:57:36,900
Go behind.
-You guys.
603
00:57:37,100 --> 00:57:40,600
Monitor the window
but without seeing them.
604
00:57:40,900 --> 00:57:44,100
Two for the Road.
The rest, in front of the house.
605
00:57:47,900 --> 00:57:50,550
Stay here. The rest with me.
606
00:57:50,750 --> 00:57:52,400
We will shoot?
-I dunno.
607
00:57:52,600 --> 00:57:55,700
There is a pastor in school.
Let go and wait for me.
608
00:57:56,300 --> 00:57:59,000
He will be angry. Stay here.
609
00:58:15,900 --> 00:58:18,300
Captain Hardt,
'm Commander Blacklock.
610
00:58:23,600 --> 00:58:27,500
If you surrender, we will treat
as a prisoner of war.
611
00:58:27,700 --> 00:58:29,300
If not, we will kill him.
612
00:58:29,500 --> 00:58:31,600
No one at school.
-What?
613
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
Release him!
614
00:58:49,100 --> 00:58:51,100
DOES SCALE STROMNESS
615
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Drop moorings!
616
00:58:56,000 --> 00:58:59,100
Wait. Comes a passenger.
-Yes, sir.
617
00:59:03,100 --> 00:59:06,200
Mr. Harris, I will tell the commander
it has embarked.
618
00:59:15,100 --> 00:59:18,100
If everything went as planned,
619
00:59:18,600 --> 00:59:21,100
Why I have not seen
the Rev... Harris?
620
00:59:21,300 --> 00:59:26,000
We tied in school
because it was a nuisance.
621
00:59:26,600 --> 00:59:28,750
He was lucky
not suffer the same fate.
622
00:59:28,950 --> 00:59:33,350
Blacklock would not have hesitated.
-I can not understand.
623
00:59:33,550 --> 00:59:37,500
I will help. the Germans
they tried to kill Anne Burnett
624
00:59:37,700 --> 00:59:40,500
to put in place a spy.
Fortunately, they failed.
625
00:59:41,500 --> 00:59:45,300
The shot of a cliff,
but patrol boat rescued.
626
00:59:46,100 --> 00:59:49,800
With your help,
the spy arrested in Thurso.
627
00:59:50,600 --> 00:59:53,300
Then we replace
with a counter-spy.
628
00:59:54,200 --> 00:59:57,800
A trial, we find
a brave volunteer,
629
00:59:58,300 --> 01:00:00,700
the you. known
Anne Burnett.
630
01:00:00,900 --> 01:00:05,100
The Anne Burnett School
is not the teacher,
631
01:00:05,400 --> 01:00:08,600
and Anne Burnett
German.
632
01:00:08,800 --> 01:00:11,800
It's no Anne Burnett.
-Correct.
633
01:00:12,100 --> 01:00:16,600
Who is it?
-That's a military secret.
634
01:00:22,300 --> 01:00:25,050
What, Blacklock?
-Hardt has escaped.
635
01:00:25,250 --> 01:00:27,850
The German?
-Harris wears clothes.
636
01:00:28,050 --> 01:00:29,400
Excuse me.
637
01:00:29,600 --> 01:00:32,500
Communication! reminded
all patrols of the island.
638
01:00:33,900 --> 01:00:35,900
No escape.
639
01:01:05,500 --> 01:01:07,500
Now loading!
640
01:01:16,350 --> 01:01:18,350
Stop!
641
01:01:18,550 --> 01:01:20,600
All in single file.
642
01:01:21,000 --> 01:01:23,100
One by one. So no.
643
01:01:35,600 --> 01:01:37,600
They are put there.
644
01:01:38,200 --> 01:01:40,200
Here's all, sir.
645
01:01:40,500 --> 01:01:43,300
Eight German prisoners
starving.
646
01:01:43,500 --> 01:01:45,050
Do they come from a submarine?
647
01:01:45,250 --> 01:01:48,450
They ran into one of its mines.
648
01:01:48,650 --> 01:01:50,650
One of his...?
649
01:01:52,000 --> 01:01:55,500
Do you think you are funny?
-You can not.
650
01:01:59,700 --> 01:02:02,000
Right, march!
651
01:02:02,250 --> 01:02:04,250
Have not you heard?
652
01:02:04,450 --> 01:02:06,100
I do not understand.
653
01:02:06,300 --> 01:02:09,400
It's like talking to rag dolls.
654
01:02:09,600 --> 01:02:13,700
Well, be quiet,
mackerel depressing.
655
01:02:15,200 --> 01:02:19,200
What do I do with them?
-Distribute them from stem to stern.
656
01:02:19,800 --> 01:02:21,800
Porter!
657
01:02:23,900 --> 01:02:26,800
Yes, sir.
-Give them coffee.
658
01:02:27,800 --> 01:02:29,800
Poor.
659
01:02:34,900 --> 01:02:37,200
Walter!
-James?
660
01:02:37,400 --> 01:02:40,900
I am not superstitious,
but I do not like.
661
01:02:41,100 --> 01:02:43,050
Deal Engine
and boat.
662
01:02:43,250 --> 01:02:46,200
No let me take care of the engine.
663
01:02:46,400 --> 01:02:49,600
Six weeks ago
I try to fix it.
664
01:02:50,200 --> 01:02:54,900
I do not like those Germans.
Unlucky.
665
01:02:55,400 --> 01:02:58,000
They could go in the St. Ninian
with the other prisoners.
666
01:02:58,200 --> 01:03:01,200
It goes full.
They will not give us problems.
667
01:03:02,000 --> 01:03:04,700
4 in the castle
and 4 in the chamber,
668
01:03:04,900 --> 01:03:09,300
a sentinel for four.
No one can reach them.
669
01:03:09,700 --> 01:03:13,600
Ya. A see.
670
01:03:39,200 --> 01:03:41,200
Too young.
671
01:03:48,500 --> 01:03:51,300
Father, only speak German.
-Shut up or die.
672
01:03:52,100 --> 01:03:55,300
Captain Hardt.
Taking command of the ship.
673
01:03:55,500 --> 01:03:57,800
Take care of the crew.
Come
674
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
His successor has been delayed.
675
01:04:26,000 --> 01:04:29,200
No sausages.
It's what you eat, right?
676
01:04:34,300 --> 01:04:37,300
The Germans!
-Stop!
677
01:04:53,500 --> 01:04:55,700
The down there!
678
01:04:56,800 --> 01:04:58,800
Doddie!
679
01:05:06,900 --> 01:05:08,900
Doddie!
680
01:05:09,100 --> 01:05:11,100
Give me the gun.
681
01:05:13,700 --> 01:05:17,100
Out of my bridge!
-Pull the gun.
682
01:05:17,400 --> 01:05:21,400
. You're my prisoner.
-Get out of here or I'll shoot!
683
01:05:21,600 --> 01:05:23,600
Do not move.
684
01:05:24,000 --> 01:05:26,800
Your boat is in my hands.
-Who are you.?
685
01:05:27,000 --> 01:05:29,400
I'm a German officer.
-With those clothes?
686
01:05:29,600 --> 01:05:32,550
At the moment, yes.
Where is the radio?
687
01:05:32,750 --> 01:05:35,600
No.
-Do not have a radio?
688
01:05:35,900 --> 01:05:38,400
He did not leave the house no German.
689
01:05:38,600 --> 01:05:40,950
The patrol took over,
and there were nine.
690
01:05:41,150 --> 01:05:44,150
Is not suspected
Shepherd on the dock?
691
01:05:44,350 --> 01:05:48,100
He embarked in the last minute.
I gave him your message.
692
01:05:48,300 --> 01:05:50,900
I he said.
-Thank you, Bob.
693
01:05:51,100 --> 01:05:55,300
Give credit Hardt...
-I give you for being so expensive.
694
01:05:55,500 --> 01:05:57,500
You can not escape.
695
01:05:58,000 --> 01:06:00,300
Communication.
To Scrabster and Thurso.
696
01:06:00,500 --> 01:06:03,350
"German Arresting Officer
disguised as a shepherd. Stop ".
697
01:06:03,550 --> 01:06:05,700
To all the patrols.
698
01:06:05,900 --> 01:06:09,100
"Forcing St. Magnus to turn
and wait destructor."
699
01:06:14,400 --> 01:06:17,400
Drop. Attention.
700
01:06:20,700 --> 01:06:22,850
I need two men.
-Very good .
701
01:06:23,050 --> 01:06:25,000
Keep an eye on the crew
and passengers.
702
01:06:25,200 --> 01:06:28,500
To monitor crew and passengers!
Come with me.
703
01:06:31,200 --> 01:06:34,200
Stay calm.
Let's take a look.
704
01:06:38,700 --> 01:06:40,700
off.
705
01:06:43,100 --> 01:06:45,800
How did he escape?
-Thank you.
706
01:06:46,000 --> 01:06:49,200
Feelings lose
women, Fraulein Thiel.
707
01:06:49,400 --> 01:06:52,000
Or Anne Burnett?
-Mrs. Blacklock!
708
01:06:53,100 --> 01:06:56,900
He kept his secret well.
How thoughtful.
709
01:06:57,100 --> 01:06:58,600
What will you do with the boat?
710
01:06:58,800 --> 01:07:01,300
Head for submarines
they will Sandwick.
711
01:07:01,500 --> 01:07:03,700
You can not!
-I'm not under his command.
712
01:07:03,900 --> 01:07:06,900
It is full of mines.
-We have to take the risk.
713
01:07:07,100 --> 01:07:11,150
It's not just about us.
-This is the life of my classmates!
714
01:07:11,350 --> 01:07:15,200
There are children and women on board.
-If you die is up to you.
715
01:07:15,400 --> 01:07:17,700
It is war.
Do not forget, like I did.
716
01:07:18,000 --> 01:07:20,700
We are enemies.
-I prefer.
717
01:07:20,900 --> 01:07:23,400
Me too. This is more simple.
718
01:07:24,200 --> 01:07:26,200
Come on.
719
01:07:32,700 --> 01:07:35,100
this.
-Yes .
720
01:07:42,900 --> 01:07:44,900
Now what?
721
01:07:57,200 --> 01:08:00,300
Listen.
They are prisoners of war.
722
01:08:00,800 --> 01:08:03,100
I do not want noise and panic.
723
01:08:04,000 --> 01:08:06,500
Whoever disobeys orders will die.
724
01:08:07,300 --> 01:08:09,300
With one exception.
725
01:08:17,600 --> 01:08:19,600
Be quiet!
-Easy.
726
01:08:19,800 --> 01:08:24,400
A19, A24, A7 have been to St. Magnus.
Follow your route.
727
01:08:24,600 --> 01:08:27,200
There are eight Germans.
728
01:08:28,600 --> 01:08:31,500
I should go home.
-Thank you.
729
01:08:32,300 --> 01:08:35,900
If Hardt join...
730
01:08:36,300 --> 01:08:40,500
A17 message.
-They have not seen. Is delayed.
731
01:08:42,300 --> 01:08:45,100
He changed his route between A7 and A17.
732
01:08:47,500 --> 01:08:49,600
Sandwick Bay.
733
01:08:51,000 --> 01:08:53,300
My wife is on board.
734
01:08:53,500 --> 01:08:54,800
Auxiliary.
-Mr.
735
01:08:55,000 --> 01:08:57,700
I want to see the commander
flotilla.
736
01:09:01,600 --> 01:09:05,100
I'm sorry. You will be forgotten
personal affairs.
737
01:09:06,300 --> 01:09:08,300
Sir?
738
01:09:08,900 --> 01:09:12,900
The Germans are directed
Sandwick Bay in St. Magnus.
739
01:09:13,200 --> 01:09:15,900
Blacklock will teach
possible route.
740
01:09:16,200 --> 01:09:19,000
It goes by Seitha Wound
to cut him off.
741
01:09:19,400 --> 01:09:22,200
You have to sink?
-If you do not give up.
742
01:09:34,900 --> 01:09:36,900
Captain!
743
01:09:37,900 --> 01:09:39,900
Captain!
744
01:09:45,500 --> 01:09:47,500
Walter, are you there?
-What?
745
01:09:48,900 --> 01:09:52,400
We can not continue
at this speed.
746
01:09:53,300 --> 01:09:55,900
Kill the bearings.
747
01:09:56,800 --> 01:10:00,500
Much effort for engines.
I do not know how to endure.
748
01:10:01,000 --> 01:10:03,800
Where are we going?
-To the east.
749
01:10:04,700 --> 01:10:07,400
soon we will leave
British waters.
750
01:10:07,600 --> 01:10:10,200
We depend on providence.
-Do not,
751
01:10:10,400 --> 01:10:12,850
someone who despises
your life and theirs.
752
01:10:13,050 --> 01:10:16,700
It is my fault.
Forget that we were at war,
753
01:10:16,900 --> 01:10:20,200
that kills
any human feeling.
754
01:10:37,700 --> 01:10:40,400
Can you go faster?
-It's the most.
755
01:10:59,000 --> 01:11:03,000
The old man is deaf or dumb.
Or pursued by a submarine.
756
01:11:10,700 --> 01:11:12,700
Off.
757
01:11:13,600 --> 01:11:15,600
Out
758
01:11:21,200 --> 01:11:23,300
We should see it anymore.
759
01:11:23,500 --> 01:11:25,800
Have they changed course.
-I think not.
760
01:11:40,700 --> 01:11:44,900
Look, Felix.
Not the St. Magnus?
761
01:11:48,100 --> 01:11:51,400
It is.
What do you do here?
762
01:11:51,900 --> 01:11:53,900
Suspect.
-I'd sucked.
763
01:11:54,100 --> 01:11:56,700
We can not spend the torpedoes.
764
01:11:57,700 --> 01:12:00,600
But a pair of shells together.
765
01:12:02,700 --> 01:12:04,700
Prepare to emerge.
766
01:12:04,900 --> 01:12:07,400
On your marks.
steamship.
767
01:12:28,200 --> 01:12:30,200
Remove the English flag.
768
01:12:45,400 --> 01:12:47,400
The U29
769
01:12:49,400 --> 01:12:52,300
Schuster! Schuster
770
01:12:55,200 --> 01:12:59,000
Do not shoot! Do not shoot!
771
01:13:01,400 --> 01:13:04,900
I, Hardt
772
01:13:17,500 --> 01:13:19,700
Someone makes us signals.
773
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
H - A
774
01:13:22,200 --> 01:13:24,200
Fire!
775
01:13:39,000 --> 01:13:41,200
They opened fire
after that point.
776
01:13:42,400 --> 01:13:45,500
We should take a look.
Change of address.
777
01:13:57,500 --> 01:14:00,700
Lifeguards catch floats.
778
01:14:01,100 --> 01:14:03,700
Stay calm.
779
01:14:05,400 --> 01:14:07,400
A lifeboat!
780
01:14:22,500 --> 01:14:25,500
Stay calm
and put on the floats.
781
01:14:27,400 --> 01:14:31,200
Donald, stop what you're doing
and up. Hurry.
782
01:14:46,800 --> 01:14:48,800
There it is.
783
01:14:50,300 --> 01:14:52,300
Take out the cannons.
784
01:14:55,200 --> 01:14:59,400
Do not shoot, it's sinking.
-They go to the boats.
785
01:15:00,100 --> 01:15:02,100
Look, a destroyer!
786
01:15:04,100 --> 01:15:06,100
Immersion!
787
01:15:06,300 --> 01:15:10,100
He bombed a submarine.
's Shoot.
788
01:15:16,600 --> 01:15:18,600
submarine.
789
01:15:21,900 --> 01:15:23,900
Loading launched deep!
790
01:16:12,300 --> 01:16:14,300
TURN OFF ENGINE
791
01:16:23,800 --> 01:16:26,300
Scatter.
-No you do not ..
792
01:16:26,800 --> 01:16:29,700
is an order
793
01:16:31,100 --> 01:16:34,000
It's time to go, miss.
Take it to the boat, James.
794
01:16:41,800 --> 01:16:43,800
My own submarine sank us.
795
01:16:51,400 --> 01:16:53,900
Come on, lady. Fast.
796
01:16:57,600 --> 01:17:00,600
Why are you here?
It should also go.
797
01:17:00,800 --> 01:17:03,700
If you do not mind,
I'd rather stay.
798
01:17:03,900 --> 01:17:06,000
As you. Want.
799
01:17:07,900 --> 01:17:10,800
Captain, do you have a cigarette?
800
01:17:11,300 --> 01:17:13,550
No, but a pipe.
801
01:17:13,750 --> 01:17:17,200
Do not smoke a pipe.
-A little late to learn.
802
01:17:53,300 --> 01:17:55,900
It's there. I see.
803
01:17:58,900 --> 01:18:02,900
Preuzeto sa www.titlovi.com
58765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.