All language subtitles for The.Outpost.S03E10.From.Paradise.to.Hell.and.Back.AMZN.NTG+ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,993 --> 00:00:03,622 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,646 --> 00:00:05,345 So wonderful to finally meet you. 3 00:00:05,347 --> 00:00:07,848 - I'm sorry. Who are you? - I don't love her. 4 00:00:07,850 --> 00:00:09,850 - No, go back to your wife, Lord Tobin. - I don't love her. 5 00:00:09,852 --> 00:00:11,952 This is not how I imagined my life to turn out! 6 00:00:11,954 --> 00:00:15,047 You still have enough men to make a mark. 7 00:00:15,072 --> 00:00:16,523 I think I know how to find Yavalla. 8 00:00:16,525 --> 00:00:18,525 These people, they're being drawn somewhere. 9 00:00:18,527 --> 00:00:20,360 Into the mountains like they're on a pilgrimage? 10 00:00:20,362 --> 00:00:23,030 No ignition necessary. Just throw it at Yavalla. 11 00:00:23,032 --> 00:00:24,298 Oh, and chop off her head whilst you're at it. 12 00:00:24,300 --> 00:00:25,632 Hopefully one of these will work 13 00:00:25,657 --> 00:00:27,846 before Zed and his gang figure out how to kill my mother. 14 00:00:27,870 --> 00:00:29,770 An antidote. We have to go save my mother! 15 00:00:29,772 --> 00:00:31,505 That's the ancient Blackblood temple. 16 00:00:31,507 --> 00:00:34,441 Hail, Wren, daughter of Yavalla. 17 00:00:34,443 --> 00:00:35,776 Uh... 18 00:00:41,450 --> 00:00:44,117 Your mum's got a lot more friends than she used to. 19 00:00:44,119 --> 00:00:46,353 They aren't friends, Munt. They're under her control. 20 00:00:52,222 --> 00:00:54,127 She's in there. 21 00:00:54,129 --> 00:00:56,119 Well, this looks safe, doesn't it? 22 00:00:56,732 --> 00:01:00,300 No. But it can't be any more dangerous than it already is out here. 23 00:01:35,437 --> 00:01:38,772 Janzo, that old man, that looks like... 24 00:01:38,774 --> 00:01:41,541 Captain Orlick. He was one of the first. 25 00:01:41,893 --> 00:01:43,927 Doesn't have much longer, I imagine. 26 00:01:57,393 --> 00:01:59,316 Wren. 27 00:02:00,396 --> 00:02:02,763 Step inside. 28 00:02:02,765 --> 00:02:05,432 The High Priestess will see you. 29 00:02:05,434 --> 00:02:06,848 Alone. 30 00:02:07,703 --> 00:02:09,202 Janzo and Munt can wait here. 31 00:02:11,907 --> 00:02:14,141 They won't be touched. 32 00:02:16,246 --> 00:02:19,097 Wren, we're in this together. 33 00:02:19,782 --> 00:02:22,066 It's the best hope we have at saving her. 34 00:02:22,315 --> 00:02:23,486 You take the second one. 35 00:02:23,511 --> 00:02:25,926 Remember, you don't have to inject it all to kill a kinj. 36 00:02:54,522 --> 00:02:57,689 - Daughter. - Mother. 37 00:02:58,947 --> 00:03:00,623 You have come at last. 38 00:03:02,658 --> 00:03:05,500 I have so longed for you to be one with us. 39 00:03:05,525 --> 00:03:07,671 You, above all others, 40 00:03:07,696 --> 00:03:09,663 you truly deserve the peace, 41 00:03:09,665 --> 00:03:13,834 the strength of Unity that only we know. 42 00:03:13,836 --> 00:03:15,265 I don't know how much of this is you 43 00:03:15,289 --> 00:03:17,657 and how much of it is the kinj, but I... 44 00:03:17,682 --> 00:03:20,453 It is all me, I can assure you. 45 00:03:22,523 --> 00:03:26,279 I have become what I was destined to be. 46 00:03:26,281 --> 00:03:29,049 The Bringer of Peace, as you can see. 47 00:03:29,051 --> 00:03:30,851 - At what cost? - Cost? 48 00:03:30,853 --> 00:03:33,053 The innocent people you control. 49 00:03:33,055 --> 00:03:35,022 They've lost all ability to choose for themselves. 50 00:03:35,024 --> 00:03:37,691 Their choice is to be United, 51 00:03:37,693 --> 00:03:39,693 to be devoid of all conflict. 52 00:03:39,695 --> 00:03:41,962 To lose themselves to paradise, 53 00:03:41,964 --> 00:03:44,831 and thereby find themselves more whole than ever before. 54 00:03:44,833 --> 00:03:47,234 No one chooses this paradise 55 00:03:47,236 --> 00:03:48,835 unless they have a kinj forced upon them. 56 00:03:48,837 --> 00:03:51,304 No one? I certainly did. 57 00:03:51,306 --> 00:03:53,340 No, you didn't know the kinj would do this before you took it on. 58 00:03:53,342 --> 00:03:56,194 I knew as surely as one can before experiencing. 59 00:03:56,219 --> 00:03:59,679 Wren, I chose this for the good of all. 60 00:03:59,681 --> 00:04:01,882 Well, they're all dying. 61 00:04:01,884 --> 00:04:04,518 Every living thing dies. 62 00:04:04,520 --> 00:04:08,321 But in Unity, each one dies on paradise. 63 00:04:08,323 --> 00:04:10,708 And I am made the stronger for it, 64 00:04:10,733 --> 00:04:12,325 more able to carry on my mission. 65 00:04:12,327 --> 00:04:15,029 - A mission of death? - Of life eternal. 66 00:04:15,608 --> 00:04:19,122 If... if I unite with you, I'll die in only weeks. 67 00:04:19,147 --> 00:04:20,734 You're willing to let that happen? 68 00:04:20,736 --> 00:04:24,538 You will be with me forever, 69 00:04:24,540 --> 00:04:27,174 living on in me eternally, 70 00:04:27,176 --> 00:04:29,530 having become one with a god. 71 00:04:30,007 --> 00:04:31,745 What? 72 00:04:31,747 --> 00:04:34,061 Is it not obvious, my daughter? 73 00:04:34,168 --> 00:04:37,327 I am a god. 74 00:04:52,401 --> 00:04:54,334 - Thank you. - Mm-hmm. 75 00:05:02,578 --> 00:05:05,186 What's going on in that head of yours, Tobin? 76 00:05:06,582 --> 00:05:09,349 - You don't want to know. - I'll be the judge of that. 77 00:05:11,720 --> 00:05:13,561 You're thinking of her. 78 00:05:15,157 --> 00:05:16,990 I can say, having finally met Rosmund, 79 00:05:16,992 --> 00:05:18,919 I can certainly see the attraction. 80 00:05:18,944 --> 00:05:22,898 She's beautiful, charming, well-spoken. 81 00:05:23,799 --> 00:05:27,164 So, tell me, which of her qualities is it 82 00:05:27,189 --> 00:05:28,822 that you find most appealing? 83 00:05:29,070 --> 00:05:30,403 Please, Falista, let's not do this. 84 00:05:30,405 --> 00:05:33,773 Well, it seems the choice is between talk of your former lover 85 00:05:33,798 --> 00:05:38,411 or no talk at all, and I've grown weary of the silence, Tobin. 86 00:05:38,413 --> 00:05:40,047 Sorry. Do you want to talk about the weather? 87 00:05:40,071 --> 00:05:41,681 Certainly. 88 00:05:41,683 --> 00:05:45,252 It's been nothing but unseasonable gloom since we left Aegisford. 89 00:05:45,254 --> 00:05:47,271 How long should I expect it to last? 90 00:05:48,190 --> 00:05:50,423 Oh, there's a break in the clouds. 91 00:05:50,425 --> 00:05:52,935 Haven't seen that smile in some time. 92 00:05:53,170 --> 00:05:55,795 You think we may see some sunshine after all? 93 00:05:55,797 --> 00:05:58,529 Well, there's nothing so changeable as the weather, eh? 94 00:06:00,130 --> 00:06:03,313 - She made me feel useful. - What? 95 00:06:04,078 --> 00:06:06,540 You asked what I liked about being with Rosmund. 96 00:06:06,542 --> 00:06:08,842 Being with her gave me purpose. 97 00:06:08,844 --> 00:06:11,375 Made me feel like I was making my mark on the world, you know? 98 00:06:11,703 --> 00:06:13,647 As you still are. 99 00:06:13,649 --> 00:06:15,015 Now more than ever. 100 00:06:27,496 --> 00:06:28,562 There. 101 00:06:30,199 --> 00:06:32,609 Yavalla's following is a lot bigger. 102 00:06:32,868 --> 00:06:36,803 - It continues to grow. - Where is she? 103 00:06:37,179 --> 00:06:40,328 Probably in that temple there where they're all facing. 104 00:06:42,461 --> 00:06:45,401 - Gods, it's Janzo and Munt. - What are they doing here? 105 00:06:45,426 --> 00:06:46,522 Are they turned? 106 00:06:46,547 --> 00:06:48,960 I don't think so. They look too uncomfortable. 107 00:06:49,109 --> 00:06:50,930 - I'm going to help... - Wait. 108 00:06:51,887 --> 00:06:54,153 They're clearly waiting for someone inside that temple. 109 00:06:54,178 --> 00:06:55,198 So? 110 00:06:55,223 --> 00:06:57,252 We don't want to ruin a plan that might be working. 111 00:06:57,277 --> 00:06:59,815 And what about this scenario makes you think it can end well? 112 00:06:59,971 --> 00:07:02,896 Janzo's there. How many times have you told me 113 00:07:02,898 --> 00:07:04,733 he's the smartest human you know? 114 00:07:04,758 --> 00:07:05,906 As uncomfortable as he looks, 115 00:07:05,930 --> 00:07:07,953 he's making no attempts to escape. 116 00:07:08,270 --> 00:07:10,036 Must have something up his sleeve. 117 00:07:10,061 --> 00:07:12,101 Let's just give it a moment. 118 00:07:22,918 --> 00:07:24,739 I don't like this, Janzo. 119 00:07:25,520 --> 00:07:27,287 Why are they all looking at us like that? 120 00:07:27,289 --> 00:07:30,523 'Cause we're outsiders, Munt. We're not part of the hive. 121 00:07:30,525 --> 00:07:33,093 But statistically speaking, a fair number of them 122 00:07:33,095 --> 00:07:35,929 must have already had their kinjes split since we've arrived. 123 00:07:35,931 --> 00:07:39,299 No doubt they're trying to pass on their extra one to us. 124 00:07:39,587 --> 00:07:41,901 Yavalla mustn't be allowing them then. 125 00:07:41,903 --> 00:07:43,290 Huh. 126 00:07:44,940 --> 00:07:48,141 Do you suppose it's like, you know, holding it in when you gotta go? 127 00:07:48,143 --> 00:07:51,544 I don't know, Munt. Yes, I suppose so. 128 00:07:51,546 --> 00:07:53,160 Ooh. 129 00:07:54,433 --> 00:07:56,216 Sorry, Captain. 130 00:07:56,218 --> 00:07:58,151 - I hate that feeling. - Munt. 131 00:07:58,153 --> 00:08:00,820 - I do. - There is no hate 132 00:08:01,071 --> 00:08:03,071 in the paradise we share. 133 00:08:08,797 --> 00:08:10,764 What's taking Wren so long, Janzo? 134 00:08:10,766 --> 00:08:12,193 She's just gotta stick her mum with that needle, right? 135 00:08:12,217 --> 00:08:14,567 We have to wait for the right moment. 136 00:08:14,569 --> 00:08:16,436 We might not get to try this twice. 137 00:08:16,438 --> 00:08:17,795 Oh. 138 00:08:20,031 --> 00:08:22,825 Wren, do you not see? There is nothing to fear, 139 00:08:22,850 --> 00:08:26,680 nothing to lose, only eternity to gain. 140 00:08:26,682 --> 00:08:29,668 - I want to believe you, Mother. - You can believe me. 141 00:08:29,693 --> 00:08:32,995 How could I want anything but what's best for you? 142 00:08:34,089 --> 00:08:35,955 Come to me. 143 00:08:35,957 --> 00:08:40,878 Please. We will be closer than we have ever been. 144 00:08:41,921 --> 00:08:43,020 You will see. 145 00:08:49,910 --> 00:08:51,511 Oh. 146 00:08:52,324 --> 00:08:53,340 Oh. 147 00:09:17,162 --> 00:09:18,928 Janzo! 148 00:09:19,445 --> 00:09:21,652 - No! - Janzo! 149 00:09:23,405 --> 00:09:26,005 - What are you doing? - I'm saving you. 150 00:09:26,007 --> 00:09:28,191 I did it. I injected her. 151 00:09:44,159 --> 00:09:46,012 Uh-oh. 152 00:09:46,846 --> 00:09:48,618 Oh, foolish child. 153 00:09:48,643 --> 00:09:51,830 You really think an alchemist remedy is a match for me? 154 00:09:51,855 --> 00:09:54,456 It only works on her offspring kinj. 155 00:09:54,481 --> 00:09:57,549 - Wren, have you understood nothing? - I understand enough. 156 00:09:57,574 --> 00:10:01,374 Whatever peace or paradise this is, it's not right. 157 00:10:01,711 --> 00:10:03,344 I want no part of it. 158 00:10:06,848 --> 00:10:08,352 That is unfortunate. 159 00:10:08,377 --> 00:10:10,346 But take comfort, my dear, 160 00:10:10,995 --> 00:10:13,877 your days of disappointing your mother... 161 00:10:16,603 --> 00:10:18,174 are at an end. 162 00:10:18,744 --> 00:10:20,260 Wren! 163 00:10:20,262 --> 00:10:22,695 Wren! 164 00:10:22,697 --> 00:10:24,164 Mother, please! 165 00:10:31,882 --> 00:10:35,350 Wren? Wren, your wrist. 166 00:11:08,494 --> 00:11:11,424 - Oh, Mother. - Daughter. 167 00:11:12,347 --> 00:11:13,822 All is forgiven. 168 00:11:20,950 --> 00:11:23,199 I'm glad it was with you. 169 00:11:24,887 --> 00:11:27,121 I shared my last gift. 170 00:11:49,780 --> 00:11:52,862 You see, he is still with us. 171 00:11:53,949 --> 00:11:56,020 Yes, I feel his presence. 172 00:11:56,519 --> 00:11:59,957 We were wrong, Janzo. We were so wrong. 173 00:12:00,923 --> 00:12:05,816 A mind expanding in ways we never could have imagined. 174 00:12:06,051 --> 00:12:09,163 Not only peace, but knowledge. 175 00:12:09,165 --> 00:12:12,633 Its potential is limitless. You must experience this for yourself. 176 00:12:13,173 --> 00:12:14,689 No, thank you. 177 00:12:14,714 --> 00:12:17,004 Oh, you don't have to be brave, Janzo. 178 00:12:17,006 --> 00:12:20,666 - No. - You don't have to fight it anymore. 179 00:12:20,943 --> 00:12:24,680 You can be united with more intelligence and more strength 180 00:12:24,705 --> 00:12:26,353 than you've ever known. 181 00:12:26,782 --> 00:12:28,578 You can be at one with me. 182 00:12:28,603 --> 00:12:31,318 But, Wren, this isn't you. 183 00:12:31,320 --> 00:12:33,986 It's still me, Janzo. I'm still Wren. 184 00:12:36,325 --> 00:12:38,158 He has the other syringe. 185 00:12:38,673 --> 00:12:41,009 He wants to take you from the United. 186 00:12:41,259 --> 00:12:43,530 Don't you see, Janzo? I want to be here. 187 00:12:46,586 --> 00:12:47,718 Join us. 188 00:12:50,813 --> 00:12:52,246 Munt. 189 00:12:56,746 --> 00:12:58,545 Run, Janzo! 190 00:13:01,016 --> 00:13:03,559 - Wren, you would kill me? - Of course not. 191 00:13:09,892 --> 00:13:12,826 Drop the syringe, Janzo. 192 00:13:14,923 --> 00:13:16,022 Munt! 193 00:13:35,684 --> 00:13:37,840 This is good, Janzo. 194 00:13:38,716 --> 00:13:39,973 You should try it. 195 00:13:44,566 --> 00:13:45,965 Drop it. 196 00:14:00,294 --> 00:14:01,975 - Janzo! - Let him go. 197 00:14:09,819 --> 00:14:11,652 He won't get far. 198 00:14:23,299 --> 00:14:24,298 Please don't kill me! No! 199 00:14:24,323 --> 00:14:26,423 No! Please don't kill me! 200 00:14:28,304 --> 00:14:29,937 No. Stop! 201 00:14:29,939 --> 00:14:32,254 Stand back! Stay away! 202 00:14:32,675 --> 00:14:34,018 Stay away! Stay away! 203 00:14:34,043 --> 00:14:36,702 Back! Stand back! 204 00:14:36,727 --> 00:14:38,227 Please, no! 205 00:14:41,771 --> 00:14:42,771 Talon! 206 00:14:45,588 --> 00:14:47,956 - Where's Munt? - He and Wren were infected by Yavalla. 207 00:14:49,989 --> 00:14:51,789 There's too many of them! 208 00:14:52,238 --> 00:14:54,528 They're not gonna stop until we're infected. 209 00:14:54,530 --> 00:14:57,030 Let's go! 210 00:15:00,836 --> 00:15:03,129 Keep going! I'll be right behind you! 211 00:15:06,798 --> 00:15:08,113 Zed, what are you doing? 212 00:15:10,324 --> 00:15:11,964 My incendiary device. 213 00:15:13,229 --> 00:15:14,229 Let's go. 214 00:15:39,281 --> 00:15:40,547 I think we lost them. 215 00:15:46,092 --> 00:15:48,191 There's Yavalla's eye in the sky. 216 00:15:48,360 --> 00:15:51,277 We have to hide or she'll just keep sending more. 217 00:16:08,783 --> 00:16:10,483 Over here. 218 00:16:14,165 --> 00:16:15,465 Talon? 219 00:16:27,856 --> 00:16:30,123 So, what now? 220 00:16:37,746 --> 00:16:40,080 A new wall built half a league from the main, 221 00:16:40,082 --> 00:16:42,649 would incorporate over 330 acres of farmland 222 00:16:42,651 --> 00:16:44,808 currently abandoned because of the epidemic. 223 00:16:44,833 --> 00:16:46,747 And that would allow us to replenish our food stores 224 00:16:46,771 --> 00:16:48,265 under Outpost protection. 225 00:16:48,290 --> 00:16:51,758 A new wall? Isn't that a massive undertaking? 226 00:16:51,760 --> 00:16:54,144 - Yes, it is. - Do we have the resources? 227 00:16:54,169 --> 00:16:55,613 Well, we can use the rocks from the quarry 228 00:16:55,637 --> 00:16:57,407 the Blackbloods forced us to reopen. 229 00:16:57,432 --> 00:16:59,432 And do our people have strength of will 230 00:16:59,434 --> 00:17:01,101 after everything they've been through? 231 00:17:01,103 --> 00:17:03,470 Most of them are skin and bone, their spirits threadbare. 232 00:17:03,472 --> 00:17:06,778 It's times like these people long for a purpose more than ever. 233 00:17:07,306 --> 00:17:10,608 I'm impressed. We'll draw up plans immediately. 234 00:17:15,183 --> 00:17:17,410 Garret, thank you for your help. 235 00:17:17,808 --> 00:17:20,887 Especially since I didn't ask for any of this. 236 00:17:20,889 --> 00:17:24,891 It's all right. I mean, I should be fighting alongside Talon and Zed, 237 00:17:24,893 --> 00:17:28,628 but since I can't, I decided to focus on being a help to you. 238 00:17:28,630 --> 00:17:32,365 Well, your contribution is much appreciated. 239 00:17:36,472 --> 00:17:38,472 And what about you? 240 00:17:38,474 --> 00:17:39,698 How are you faring? 241 00:17:39,861 --> 00:17:41,260 I'm fine. 242 00:17:44,453 --> 00:17:45,593 Gwynn, 243 00:17:47,101 --> 00:17:50,163 you've been through a lot the past few weeks. 244 00:17:50,421 --> 00:17:53,220 Used by the Priestess, literally killed 245 00:17:53,222 --> 00:17:55,222 and brought back to life, and then... 246 00:17:55,224 --> 00:17:58,327 Losing Tobin. Yes. 247 00:17:59,595 --> 00:18:02,862 It'll make for a rather riveting diary entry, won't it? 248 00:18:03,432 --> 00:18:06,233 You know, the strangest thing of all is how much I found myself missing it. 249 00:18:06,235 --> 00:18:09,024 It's not strange. You were betrothed to him. 250 00:18:09,049 --> 00:18:10,961 No, not Tobin. 251 00:18:11,741 --> 00:18:13,328 The United. 252 00:18:14,544 --> 00:18:17,211 I can't explain it. It really was a kind of paradise. 253 00:18:17,213 --> 00:18:19,727 Gwynn, it... It would have killed you. 254 00:18:20,125 --> 00:18:21,367 I know. 255 00:18:22,018 --> 00:18:24,552 I knew it at the time and still wouldn't have left it 256 00:18:24,554 --> 00:18:26,287 had I been given the chance. 257 00:18:29,358 --> 00:18:31,759 It's a frightening thought, isn't it? 258 00:18:31,761 --> 00:18:32,761 Yes. 259 00:18:34,564 --> 00:18:36,297 Well, I know what it's like 260 00:18:36,679 --> 00:18:40,320 to be lost in something that is insidious 261 00:18:41,947 --> 00:18:44,421 - and intoxicating. - Oh, Garret. 262 00:18:44,898 --> 00:18:47,861 I never thought I'd be able to fully forgive you 263 00:18:47,886 --> 00:18:50,377 after what you did under the Prime Order's control. 264 00:18:50,379 --> 00:18:54,328 But now I've experienced something similar myself, I... I feel... 265 00:18:54,353 --> 00:18:56,086 You don't have to say any more. 266 00:18:57,487 --> 00:18:58,920 I understand. 267 00:19:04,794 --> 00:19:06,466 Gwynn, I'm... I'm with Talon now. 268 00:19:07,912 --> 00:19:09,435 I know. 269 00:19:09,460 --> 00:19:11,451 I just wanted a hug from an old friend. 270 00:19:14,357 --> 00:19:17,443 I am happy for you and Talon. 271 00:19:17,701 --> 00:19:19,640 There's no two people I'd rather see happy. 272 00:19:22,411 --> 00:19:24,411 Forgive me, Your Majesty, 273 00:19:24,413 --> 00:19:26,981 but Lord Tobin has returned with his army. 274 00:19:26,983 --> 00:19:28,903 They've brought food from Aegisford. 275 00:19:47,637 --> 00:19:49,803 People of Gallwood Outpost, 276 00:19:49,805 --> 00:19:53,040 though my beloved home has been taken by the infected, 277 00:19:53,042 --> 00:19:56,513 my army was able to successfully raid the Aegisford store houses, 278 00:19:56,538 --> 00:19:59,446 securing a bulk of their reserves for you. 279 00:20:01,703 --> 00:20:04,037 Your days of starvation are past. 280 00:20:06,600 --> 00:20:09,702 May Gallwood Outpost forever stand as a refuge of hope 281 00:20:09,727 --> 00:20:11,560 against the outside world! 282 00:20:24,140 --> 00:20:25,780 Why in the gods did you and Wren think 283 00:20:25,805 --> 00:20:28,376 it was a good idea to take on Yavalla yourselves? 284 00:20:28,952 --> 00:20:30,710 We found some long-extinct Ficter's sap 285 00:20:30,735 --> 00:20:32,929 left behind on the map from the meld box. 286 00:20:33,348 --> 00:20:35,455 Turned out to rid one of her followers at the Outpost 287 00:20:35,480 --> 00:20:36,725 of his kinj without killing him, 288 00:20:36,749 --> 00:20:40,184 so we thought it was a way to stop Yavalla without killing her. 289 00:20:42,386 --> 00:20:44,390 Even if the chance was slim, 290 00:20:44,744 --> 00:20:46,499 I couldn't begrudge my Wren trying. 291 00:20:46,835 --> 00:20:48,624 I gather it didn't work? 292 00:20:48,843 --> 00:20:50,643 Unfortunately not. 293 00:20:50,700 --> 00:20:52,264 It seems it only works on her followers, 294 00:20:52,288 --> 00:20:54,123 not Yavalla's original kinj. 295 00:20:55,538 --> 00:20:56,998 Like Zed's kinj does. 296 00:20:59,942 --> 00:21:01,342 Talon. 297 00:21:01,944 --> 00:21:03,725 We have to go back for Wren and Munt. 298 00:21:03,750 --> 00:21:05,498 Wren and Munt are gone. 299 00:21:06,444 --> 00:21:09,917 Only hope of saving them now is burning Yavalla to an ash. 300 00:21:09,919 --> 00:21:13,854 I'm sorry, are we forgetting something, Mister Fire-happy? Huh? 301 00:21:13,856 --> 00:21:16,123 How about the part where I already made you an incendiary device, 302 00:21:16,125 --> 00:21:18,525 and then you just went off and wasted it again? 303 00:21:18,527 --> 00:21:21,640 Oh, yes. To save your life. You're welcome. 304 00:21:21,665 --> 00:21:24,482 Yes, and it was quite an essential part of your plan, wasn't it, 305 00:21:24,507 --> 00:21:27,833 seeing as stabbing a woman through the heart has proven ineffectual? 306 00:21:27,858 --> 00:21:29,591 What's your plan of action now, huh? 307 00:21:30,116 --> 00:21:31,898 Can't you just make us another one? 308 00:21:31,922 --> 00:21:34,541 Make another one? Make another incendiary device out here? 309 00:21:34,543 --> 00:21:35,945 Sure, sure. What do you want me to do? 310 00:21:35,969 --> 00:21:38,460 Just... just pyrolize some willow branches, do you? 311 00:21:38,485 --> 00:21:41,315 Or make a clay pot? I know. How about I just go and... 312 00:21:41,317 --> 00:21:44,451 Go and boil down some of the salt from the hot springs we passed? 313 00:21:44,453 --> 00:21:46,358 Or how about I just fractionate 314 00:21:46,383 --> 00:21:48,883 some of this bat guano that we're sitting in, huh? 315 00:21:50,826 --> 00:21:52,235 Can you actually do that? 316 00:21:55,438 --> 00:21:57,245 My genius even surprises me sometimes. 317 00:21:59,135 --> 00:22:00,860 It's really quite bloody simple, isn't it? 318 00:22:00,885 --> 00:22:02,770 All I have to do is just grind it all up 319 00:22:02,772 --> 00:22:04,571 to a two-three-fifteen weight ratio 320 00:22:04,573 --> 00:22:06,774 and then insert a fuse made out of tree bark 321 00:22:06,776 --> 00:22:08,660 and lace it with fruit sugar. 322 00:22:13,516 --> 00:22:15,949 I don't understand why you're so upset. 323 00:22:15,951 --> 00:22:19,353 We risked life and limb and more than a few close calls with infected 324 00:22:19,355 --> 00:22:21,807 to bring food to your starving subjects. 325 00:22:21,995 --> 00:22:23,991 Rosmund, I did this for you. 326 00:22:24,292 --> 00:22:25,963 For me? 327 00:22:25,988 --> 00:22:28,255 Or for your and Falista's own glory? 328 00:22:28,364 --> 00:22:31,331 - What? - You left with an army, 329 00:22:31,333 --> 00:22:32,499 an army that was pledged to me, 330 00:22:32,501 --> 00:22:33,975 with no word of an explanation. 331 00:22:34,000 --> 00:22:36,170 Your return was equally unannounced, 332 00:22:36,172 --> 00:22:39,677 making me look like a desperate and ignorant leader 333 00:22:39,702 --> 00:22:42,009 fortunate enough to have such bold and mighty allies 334 00:22:42,011 --> 00:22:43,677 like the Baron and Baroness. 335 00:22:43,679 --> 00:22:46,213 Clearly, Falista's positioned you and herself 336 00:22:46,215 --> 00:22:47,648 as the great saviors of this Outpost. 337 00:22:47,650 --> 00:22:48,682 Rosmund, you're being paranoid. 338 00:22:48,684 --> 00:22:50,370 I don't think I am. 339 00:22:51,020 --> 00:22:54,388 Look, Tobin, in the last few weeks, 340 00:22:54,390 --> 00:22:57,902 you and I have both gone to paradise and hell and back. 341 00:22:58,394 --> 00:23:01,620 I don't know about you, but it's left me with no patience for games. 342 00:23:02,965 --> 00:23:06,311 All I crave is plain speaking and the actions to back it up, 343 00:23:07,725 --> 00:23:09,054 though something tells me I'm... 344 00:23:09,079 --> 00:23:11,016 lecturing the wrong half of your Barony about this. 345 00:23:11,040 --> 00:23:12,573 Please, stop bringing Falista into this. 346 00:23:12,575 --> 00:23:14,795 I'm not the one that brought her into this. 347 00:23:15,411 --> 00:23:19,764 Rosmund, you want plain-speaking? Here it is. 348 00:23:20,803 --> 00:23:22,082 I love you. 349 00:23:22,084 --> 00:23:25,077 I am loyal to you and only you. 350 00:23:25,419 --> 00:23:29,421 I want nothing more than your happiness and safety. 351 00:23:34,864 --> 00:23:37,592 In return for your provisions, Lord Aegisford, 352 00:23:38,868 --> 00:23:40,067 I'd like to give you a gift. 353 00:23:48,110 --> 00:23:49,959 Your wife should have your mother's ring. 354 00:23:51,752 --> 00:23:54,006 Please give it to her with my thanks. 355 00:23:55,284 --> 00:23:56,917 I trust you can see yourself out. 356 00:24:15,704 --> 00:24:18,205 There is a common enemy out there. 357 00:24:18,207 --> 00:24:20,707 Yavalla will enslave us all and send us to an early grave 358 00:24:20,709 --> 00:24:23,426 if we do not learn how to stand together. 359 00:24:23,451 --> 00:24:27,481 I need every able-bodied, uninfected man we can get. 360 00:24:28,060 --> 00:24:31,068 How did they bring Rosmund back from death? 361 00:24:36,959 --> 00:24:39,953 She's the woman that you used to call Two. 362 00:24:40,396 --> 00:24:42,110 Look at her. 363 00:24:43,768 --> 00:24:47,297 Captive. Just an ordinary woman. She is not a god. 364 00:24:51,941 --> 00:24:54,141 I shall keep an eye out on this Two. 365 00:24:57,051 --> 00:24:58,595 She may prove useful. 366 00:25:07,210 --> 00:25:09,243 Thank you for seeing me, Your Majesty. 367 00:25:09,245 --> 00:25:10,311 Did you like the ring? 368 00:25:11,581 --> 00:25:12,581 Ring? 369 00:25:14,827 --> 00:25:16,286 Never mind. 370 00:25:17,530 --> 00:25:19,931 I wanted to thank you personally 371 00:25:20,058 --> 00:25:22,287 for your efforts on behalf of my people. 372 00:25:23,136 --> 00:25:25,237 It's Lord Tobin who deserves your thanks. 373 00:25:25,262 --> 00:25:27,028 I was merely along for the ride. 374 00:25:27,053 --> 00:25:28,551 Well, I doubt that. 375 00:25:28,576 --> 00:25:30,375 My adopted father once told me 376 00:25:30,400 --> 00:25:32,746 that a good man aspiring to be great 377 00:25:32,748 --> 00:25:34,481 must choose his wife carefully. 378 00:25:34,483 --> 00:25:36,517 Lord Tobin's clearly done that with you. 379 00:25:36,519 --> 00:25:41,032 Well, I'm glad you and I both see Lord Tobin the same way... a good man. 380 00:25:41,057 --> 00:25:44,478 Which is why the request I've come to make shouldn't be too difficult for you. 381 00:25:44,993 --> 00:25:46,032 Yes? 382 00:25:46,057 --> 00:25:47,995 I understand your Chief Advisor was killed 383 00:25:47,997 --> 00:25:50,442 during the Prime Order attack on the Outpost. 384 00:25:51,033 --> 00:25:55,169 That's correct. She was an uncommonly shrewd woman. 385 00:25:55,171 --> 00:25:58,439 My condolences. And she hasn't yet been replaced? 386 00:25:58,684 --> 00:26:01,004 - No. - Well... 387 00:26:01,377 --> 00:26:03,870 I'm sure both you and I agree that Lord Tobin 388 00:26:03,895 --> 00:26:06,589 would be the obvious choice for the job. 389 00:26:06,614 --> 00:26:08,782 - Baroness... - Please, call me Falista. 390 00:26:08,784 --> 00:26:10,270 I don't think that's a good idea. 391 00:26:10,295 --> 00:26:12,163 Appointing Lord Tobin as Chief Advisor 392 00:26:12,188 --> 00:26:13,787 or calling me by my given name? 393 00:26:13,789 --> 00:26:18,574 - Neither. Both. - Why, Your Majesty? 394 00:26:19,195 --> 00:26:21,996 He has proven himself on the battlefield 395 00:26:21,998 --> 00:26:25,450 and he has shown his loyalty to you in countless ways. 396 00:26:26,825 --> 00:26:30,200 - Do you not trust him? - Oh, I trust him completely. 397 00:26:30,225 --> 00:26:33,551 - Then what is it then? - To be quite frank, Baroness, it's you. 398 00:26:33,576 --> 00:26:36,825 - Me? - Why are you doing this for him? 399 00:26:36,850 --> 00:26:39,346 Is it not so you can have more influence? 400 00:26:39,348 --> 00:26:41,582 Strengthen your connection to royalty? 401 00:26:41,957 --> 00:26:45,686 Oh, are you not aware, Your Majesty? 402 00:26:45,688 --> 00:26:48,817 - I am royal myself. - Oh? 403 00:26:48,842 --> 00:26:53,244 My father's great-uncle's cousin was Kelton the Green, 404 00:26:53,473 --> 00:26:55,340 nephew to Rayner of Ostrib, 405 00:26:55,692 --> 00:27:00,520 whose great-grandson was Ranulf, your father. 406 00:27:00,917 --> 00:27:05,044 So, you and I are cousins in one way or another. 407 00:27:06,242 --> 00:27:07,544 Fascinating. 408 00:27:07,569 --> 00:27:10,450 I've had it all documented by the chronologists, of course. 409 00:27:10,475 --> 00:27:13,047 - Well, I'm sure you do. - It's not as if I go around 410 00:27:13,049 --> 00:27:14,581 making a point of it to everyone. 411 00:27:14,583 --> 00:27:16,900 No, just those you wish to threaten. 412 00:27:17,149 --> 00:27:19,611 Not at all, Your Majesty. 413 00:27:20,551 --> 00:27:24,086 I love Tobin. I want him to be happy. 414 00:27:24,275 --> 00:27:27,251 And he is happiest when he has an important job to do. 415 00:27:28,033 --> 00:27:30,764 Besides, I would have thought 416 00:27:30,766 --> 00:27:34,256 you'd have been above such pettiness 417 00:27:34,281 --> 00:27:35,869 and would choose the right man for the job. 418 00:27:35,871 --> 00:27:38,219 - Pettiness? - Yes. 419 00:27:38,633 --> 00:27:41,542 You can't handle the man you still love 420 00:27:41,973 --> 00:27:44,867 working long hours in close quarters 421 00:27:45,664 --> 00:27:48,026 knowing you can't have him. 422 00:27:48,584 --> 00:27:50,484 Knowing he's married to me. 423 00:27:52,655 --> 00:27:55,489 Honestly, I can't understand why you would want that, 424 00:27:55,624 --> 00:27:58,692 given we both know which of us the man prefers. 425 00:28:03,717 --> 00:28:06,143 - Ow! What was that? - You all right? 426 00:28:06,168 --> 00:28:09,002 - Well, what do you mean? - The pain. That... that was unbearable. 427 00:28:09,004 --> 00:28:11,139 Thank you for the wine, Your Majesty. 428 00:28:11,164 --> 00:28:14,428 I do hope you give my request the consideration it deserves. 429 00:28:29,364 --> 00:28:30,563 There. 430 00:28:31,010 --> 00:28:33,044 Finished. 431 00:28:35,755 --> 00:28:38,656 So we're going to burn Yavalla to death with a pumpkin? 432 00:28:40,910 --> 00:28:42,536 Will it work as well as the others? 433 00:28:42,538 --> 00:28:44,770 Can't guarantee that, can I, Zed? 434 00:28:44,795 --> 00:28:48,609 One has a laboratory full of carefully curated tools and supplies for a reason. 435 00:28:48,611 --> 00:28:51,845 However, being the Janzo that I am, 436 00:28:51,847 --> 00:28:56,761 yes, it should supply no shortage of flame and heat for us. 437 00:28:57,302 --> 00:28:58,901 Good work, Janzo. 438 00:29:01,871 --> 00:29:03,330 You're welcome? 439 00:29:04,384 --> 00:29:06,486 In addition to screening the new arrivals, 440 00:29:06,511 --> 00:29:08,378 we're also inspecting the residents. 441 00:29:08,403 --> 00:29:10,736 And since Janzo discovered Yavalla's use of livestock, 442 00:29:10,761 --> 00:29:12,394 we're inspecting the animals as well. 443 00:29:12,581 --> 00:29:14,968 We're taking measures to control the rodent population, 444 00:29:14,970 --> 00:29:17,237 and we even have a team watching for birds. 445 00:29:17,239 --> 00:29:19,104 That's very good. 446 00:29:19,218 --> 00:29:22,153 I suspect the longer the Outpost remains free of the United, 447 00:29:22,178 --> 00:29:24,287 the more of a target it'll become. 448 00:29:27,803 --> 00:29:31,362 Pray that Zed and Talon are successful on their mission. 449 00:29:31,387 --> 00:29:33,131 You sound doubtful. 450 00:29:33,826 --> 00:29:36,757 Well, Yavalla grows stronger with every mind that's added to hers. 451 00:29:36,759 --> 00:29:39,204 By now she could be truly unstoppable. 452 00:29:42,132 --> 00:29:43,764 I didn't mean to make you worry for Talon. 453 00:29:43,766 --> 00:29:47,835 No, no. If anyone can stop the unstoppable, it's... it's Talon. 454 00:29:47,837 --> 00:29:52,009 I just... I just wish I was out there with her, that's all. 455 00:29:52,180 --> 00:29:54,541 Well, she'll find a way. She always does. 456 00:29:54,543 --> 00:29:57,010 - Yeah. - And for now it's useful having you here. 457 00:30:02,551 --> 00:30:04,117 Get off of me! 458 00:30:07,298 --> 00:30:11,458 Rosmund, back from the dead. 459 00:30:11,998 --> 00:30:13,898 Back from the dead. 460 00:30:16,199 --> 00:30:18,938 You cannot escape your destiny. 461 00:30:19,754 --> 00:30:23,103 You will rejoin me before long. 462 00:30:38,602 --> 00:30:41,694 I should never have let you get that close to the uninspected. 463 00:30:41,719 --> 00:30:43,439 Are you sure you're all right? 464 00:30:43,441 --> 00:30:45,641 Yes. Thanks to your quick action. 465 00:30:45,643 --> 00:30:47,810 It sickens me, having to kill them every time. 466 00:30:47,812 --> 00:30:49,343 They're innocent. 467 00:30:50,122 --> 00:30:54,225 Garret, I need to appoint a new Chief Advisor. 468 00:30:54,449 --> 00:30:56,663 What do you think of Tobin for the job? 469 00:30:57,254 --> 00:31:00,089 He's loyal, a natural leader. 470 00:31:00,262 --> 00:31:01,961 I think he's an excellent choice. 471 00:31:02,104 --> 00:31:04,140 Yes, he is. 472 00:31:06,406 --> 00:31:09,547 But he's also your former betrothed. 473 00:31:09,572 --> 00:31:11,930 I don't want my personal feelings getting in the way 474 00:31:11,955 --> 00:31:14,423 of any important decisions in either direction. 475 00:31:14,448 --> 00:31:16,915 Sometimes what's best for you personally 476 00:31:17,141 --> 00:31:19,641 is what's best for the Realm. 477 00:31:55,241 --> 00:31:57,041 Good night, my daughter. 478 00:32:04,155 --> 00:32:05,621 Now's our chance. 479 00:32:06,724 --> 00:32:08,190 Stay here. 480 00:32:08,954 --> 00:32:10,471 We'll get you when it's safe. 481 00:32:29,283 --> 00:32:32,759 Talon, Zed, I missed you. 482 00:32:41,189 --> 00:32:42,291 Welcome back. 483 00:32:43,994 --> 00:32:48,074 Ugh. Your need for conflict appears endless. 484 00:32:48,154 --> 00:32:49,875 When will you stop fighting, 485 00:32:49,900 --> 00:32:52,601 embrace the peace we are all meant for? 486 00:32:52,603 --> 00:32:54,236 The peace you offer is death. 487 00:32:54,238 --> 00:32:55,957 So we brought you some peace of our own. 488 00:32:55,982 --> 00:32:58,283 Oh, Zed. 489 00:32:58,576 --> 00:33:00,943 Have you not learned? 490 00:33:00,945 --> 00:33:03,378 Your weapons are ineffective on me. 491 00:33:03,457 --> 00:33:05,332 We'll see about that. 492 00:33:06,325 --> 00:33:08,442 Enjoy paradise, Priestess. 493 00:33:31,041 --> 00:33:33,041 It looks like they've lost their connection to her. 494 00:33:36,947 --> 00:33:39,314 - Cut off her head! - I can't see her head. 495 00:33:39,574 --> 00:33:40,910 Aim it high! 496 00:33:51,295 --> 00:33:54,296 - You think it worked? - It had to. 497 00:34:14,818 --> 00:34:15,951 You came back? 498 00:34:16,820 --> 00:34:18,309 Yes. 499 00:34:18,902 --> 00:34:21,023 I'm ready to join you in the United. 500 00:34:22,121 --> 00:34:24,760 No, you're not. You still think I need saving. 501 00:34:24,762 --> 00:34:26,207 What do you mean? 502 00:34:26,232 --> 00:34:28,746 Is that the syringe of Ficter's sap in you hand or not? 503 00:34:31,568 --> 00:34:33,735 You mean too much to me, Wren. 504 00:34:33,871 --> 00:34:36,672 - How can I not want to save you? - Save me from what, Janzo? 505 00:34:36,674 --> 00:34:38,707 Enlightenment? 506 00:34:38,709 --> 00:34:41,246 I want to be with you, but you must join me here. 507 00:34:43,047 --> 00:34:47,282 Then if that's the only way to be with you, I'll do it. 508 00:34:48,606 --> 00:34:49,606 Really? 509 00:34:54,525 --> 00:34:55,791 Really. 510 00:35:11,159 --> 00:35:13,352 I'm so happy you're choosing this, Janzo. 511 00:35:13,377 --> 00:35:17,042 - Hmm. - You won't regret it. 512 00:35:39,871 --> 00:35:41,464 Janzo? 513 00:35:42,641 --> 00:35:44,374 - Janzo? - The syringe you destroyed 514 00:35:44,376 --> 00:35:46,142 was the empty one that you used on Yavalla. 515 00:35:46,144 --> 00:35:49,071 I just filled it back up with mashed berries and pine sap. 516 00:35:56,621 --> 00:35:59,422 - Janzo? - Wren? 517 00:35:59,424 --> 00:36:00,623 Oh. 518 00:36:02,662 --> 00:36:04,639 - You're you again? - Mm-hmm. 519 00:36:04,974 --> 00:36:05,974 Mm, mm. 520 00:36:07,966 --> 00:36:09,299 We've got to go. 521 00:36:19,611 --> 00:36:23,022 Munt? Munt, I had to choose Wren. 522 00:36:23,415 --> 00:36:25,249 I promise we'll save you. 523 00:36:34,593 --> 00:36:37,014 - Did it work? - I think so. 524 00:36:38,396 --> 00:36:40,506 - Is she... - The Ficter's sap worked. 525 00:36:42,508 --> 00:36:44,308 Gods above. 526 00:37:01,620 --> 00:37:05,555 You cannot kill a god. 527 00:37:10,669 --> 00:37:14,310 They refuse to unite with us in paradise. 528 00:37:17,569 --> 00:37:18,748 Kill them all. 529 00:37:33,052 --> 00:37:35,424 Defend our Unity. 530 00:37:35,777 --> 00:37:37,544 Kill the deniers. 531 00:37:44,195 --> 00:37:45,357 Here we go. 532 00:37:50,268 --> 00:37:51,268 Munt. 533 00:37:53,271 --> 00:37:55,872 - Don't make me kill you. - Munt! 534 00:37:56,303 --> 00:37:58,703 This way! This way! There's a back way out! 535 00:38:03,014 --> 00:38:04,480 Come on. 536 00:38:08,230 --> 00:38:10,096 Munt. 537 00:38:10,121 --> 00:38:11,763 I'm sorry, brother. 538 00:38:12,066 --> 00:38:14,133 I'll keep to my word, I promise! 539 00:38:47,425 --> 00:38:50,326 It's in times like these when even the smallest of measures 540 00:38:50,328 --> 00:38:53,630 can mean the difference between salvation and extinction. 541 00:38:53,632 --> 00:38:56,332 It's more important than ever that as your queen, 542 00:38:56,334 --> 00:38:58,606 I have a trusted advisor by my side. 543 00:39:00,005 --> 00:39:02,972 A bold military leader in his own right, 544 00:39:02,974 --> 00:39:04,589 selfless and loyal, 545 00:39:04,614 --> 00:39:06,852 I am confident that he will lead us 546 00:39:06,877 --> 00:39:09,151 from the mere salvation of survival 547 00:39:09,176 --> 00:39:11,790 to a bastion of strength and defiance 548 00:39:11,815 --> 00:39:14,049 against the forces that threaten our world. 549 00:39:15,440 --> 00:39:18,244 I present to you my new Chief Advisor... 550 00:39:19,743 --> 00:39:21,310 Captain Garret Spears. 551 00:39:57,228 --> 00:40:00,963 I'm sorry, Tobin. You're ten times the man he is. 552 00:40:00,965 --> 00:40:04,367 Who is Spears anyway? No lineage, no title. 553 00:40:04,369 --> 00:40:08,424 Seems being Rosmund's childhood sweetheart was his top qualification. 554 00:40:08,736 --> 00:40:11,407 Spears is more than qualified. 555 00:40:11,409 --> 00:40:14,922 - He's a good man. - And you're an even better one. 556 00:40:14,947 --> 00:40:18,166 - You deserved that position. - Rosmund owes me nothing. 557 00:40:18,650 --> 00:40:20,119 I serve at her command. 558 00:40:20,830 --> 00:40:22,251 Maybe if you talk to Spears himself... 559 00:40:22,253 --> 00:40:23,487 Enough! 560 00:40:25,274 --> 00:40:28,252 Stop fixing this! Stop handling me! 561 00:40:31,846 --> 00:40:34,048 I took this sort of manipulation from Gertrusha 562 00:40:34,073 --> 00:40:36,721 from when I was a kid to I'd long past outgrown it. 563 00:40:36,746 --> 00:40:38,067 And then I had that Blackblood, 564 00:40:38,069 --> 00:40:40,100 that witch, in my head 565 00:40:40,125 --> 00:40:42,572 controlling my every move. 566 00:40:42,574 --> 00:40:46,776 Falista, I'm not sure how much more I can take. 567 00:40:46,778 --> 00:40:48,131 I'm sorry. 568 00:40:48,903 --> 00:40:50,513 I wasn't trying to be controlling. 569 00:40:50,538 --> 00:40:54,138 I just... I just want what's best for you. 570 00:40:54,163 --> 00:40:55,952 I know. 571 00:40:56,688 --> 00:40:58,522 And I'm sorry I shouted. 572 00:40:59,046 --> 00:41:00,725 But if I'm to make my mark in this world, 573 00:41:00,750 --> 00:41:02,983 it can't be by your hand, Falista. 574 00:41:03,294 --> 00:41:04,991 It has to be on my own terms. 575 00:41:09,971 --> 00:41:14,265 The traitors have severed my daughter from our Unity. 576 00:41:14,290 --> 00:41:16,834 They have stolen her away. 577 00:41:16,859 --> 00:41:21,085 They have tried once more to kill your god. 578 00:41:21,658 --> 00:41:23,350 As you have seen, 579 00:41:24,046 --> 00:41:26,085 I cannot die. 580 00:41:27,836 --> 00:41:32,866 Gallwood Outpost is now the greatest threat to peace in our world. 581 00:41:32,891 --> 00:41:35,725 We must prepare to show them 582 00:41:36,234 --> 00:41:39,178 the power of the United. 583 00:41:41,155 --> 00:41:44,000 Yavalla, praised be she. 584 00:41:44,002 --> 00:41:46,702 Yavalla, praised be she. 585 00:41:46,727 --> 00:41:49,528 Yavalla, praised be she. 586 00:41:49,553 --> 00:41:52,202 Yavalla, praised be she. 587 00:41:52,227 --> 00:41:54,832 Yavalla, praised be she. 588 00:41:54,857 --> 00:41:57,725 Yavalla, praised be she. 589 00:41:58,404 --> 00:42:03,404 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 44101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.