Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,694 --> 00:00:18,994
Let's see
how sensitive you are.
2
00:00:19,703 --> 00:00:21,337
Ready and...bang.
3
00:00:22,237 --> 00:00:23,770
Ooh. (chuckles)
4
00:00:26,337 --> 00:00:28,603
What do ya say, Frank?
How's it going?
5
00:00:28,637 --> 00:00:30,170
Great, Charlie.
6
00:00:30,970 --> 00:00:31,937
It'd be goin' better
7
00:00:31,970 --> 00:00:34,037
if I knew what this
derma-Synth was for.
8
00:00:34,070 --> 00:00:35,570
Sorry, man.
Can't have loose lips
9
00:00:35,603 --> 00:00:37,003
talkin' to
the competition.
10
00:00:37,037 --> 00:00:39,303
No, you and everyone else
will know
11
00:00:39,337 --> 00:00:40,470
what their components
are for
12
00:00:40,503 --> 00:00:42,403
when the time is right.
13
00:00:43,803 --> 00:00:45,737
Oh, let me see.
14
00:00:45,770 --> 00:00:47,470
Well, it's not
for burn victims, right?
15
00:00:47,503 --> 00:00:49,870
We know that.
It's too inorganic.
16
00:00:49,903 --> 00:00:50,870
I suppose it could be
17
00:00:50,903 --> 00:00:52,003
some kind of
computer sensor,
18
00:00:52,037 --> 00:00:54,670
but then why would you
make it look like flesh?
19
00:00:54,703 --> 00:00:57,037
Oh, nice, Frank.
Very, very nice.
20
00:00:58,203 --> 00:01:00,370
Say, uh, you're
not seeing anybody
21
00:01:00,403 --> 00:01:02,237
these days, right?
22
00:01:02,270 --> 00:01:03,637
No, why?
23
00:01:03,670 --> 00:01:06,237
Well, 'cause this new Woman
just started in the I.O. Wing.
24
00:01:06,270 --> 00:01:07,270
You gotta meet her.
25
00:01:07,303 --> 00:01:09,003
Charlie,
I'm not interested.
26
00:01:09,037 --> 00:01:10,870
Yeah? She's just
your type, Frank.
27
00:01:10,903 --> 00:01:12,637
Is that right?
Uh-huh.
28
00:01:12,670 --> 00:01:14,137
She goes for
us tall, dark,
29
00:01:14,170 --> 00:01:15,737
paraplegic guys,
does she?
30
00:01:15,770 --> 00:01:17,170
Oh, that's
the beauty of it.
31
00:01:17,203 --> 00:01:19,270
I already told her.
She couldn't care less.
32
00:01:19,303 --> 00:01:20,737
Didn't even faze her.
33
00:01:20,770 --> 00:01:21,937
Yeah, right.
34
00:01:21,970 --> 00:01:24,303
Hey, I'm your
boss, right?
35
00:01:24,337 --> 00:01:27,170
Yeah, that's what
they tell me.
36
00:01:27,203 --> 00:01:30,037
Well, I order you
to take your break, now.
37
00:01:30,070 --> 00:01:32,370
Come on, I want you
to meet her.
38
00:01:38,470 --> 00:01:40,503
Hey, Charlie, what's
with all the security?
39
00:01:40,537 --> 00:01:42,237
Gotta Protect those
trade secrets, Buddy.
40
00:01:42,270 --> 00:01:43,937
Frank, here she comes.
41
00:01:43,970 --> 00:01:46,470
Frank, I'd like you
to meet Valerie.
42
00:01:49,737 --> 00:01:51,003
Hello.
43
00:01:51,037 --> 00:01:52,070
Hi.
44
00:01:53,103 --> 00:01:55,070
You're right,
he is cute.
45
00:01:58,403 --> 00:01:59,737
Is this some
kind of joke?
46
00:01:59,770 --> 00:02:00,703
Hmm?
47
00:02:00,737 --> 00:02:02,970
I don't understand.
Joke?
48
00:02:03,003 --> 00:02:04,770
Oh, no, it's just...
49
00:02:06,203 --> 00:02:07,570
never mind.
50
00:02:13,503 --> 00:02:15,337
Would you excuse us
for just a second?
51
00:02:15,370 --> 00:02:17,503
Of course.
I'll be over here.
52
00:02:21,637 --> 00:02:23,670
All right, Charlie, what
the hell's going on here?
53
00:02:23,703 --> 00:02:25,003
Going on?
54
00:02:25,037 --> 00:02:26,670
A woman
that looks like that,
55
00:02:26,703 --> 00:02:28,403
and you're not
hitting on her yourself?
56
00:02:28,437 --> 00:02:30,337
Well, uh, I don't
fit the profile.
57
00:02:30,370 --> 00:02:32,103
Profile? What are you
talking about?
58
00:02:32,137 --> 00:02:34,470
The prototype test.
I'll show ya.
59
00:02:39,403 --> 00:02:40,803
Frank, meet
the prototype
60
00:02:40,837 --> 00:02:42,837
inorganic
human companion.
61
00:02:47,603 --> 00:02:48,637
I'm really
looking forward
62
00:02:48,670 --> 00:02:50,003
to our
time together.
63
00:02:50,037 --> 00:02:52,270
I think we have
much in common.
64
00:02:52,303 --> 00:02:54,170
Charlie tells me
you enjoy opera.
65
00:02:54,203 --> 00:02:55,670
I love opera.
66
00:02:55,703 --> 00:02:57,537
I hear la Boheme's
in town.
67
00:02:57,570 --> 00:02:59,037
We should go.
68
00:03:03,603 --> 00:03:05,103
She's a robot.
69
00:03:07,303 --> 00:03:09,770
Narrator: There is Nothing
wrong with your television.
70
00:03:09,803 --> 00:03:13,103
Do not attempt
to adjust the picture.
71
00:03:13,137 --> 00:03:16,137
We are now controlling
the transmission.
72
00:03:16,170 --> 00:03:18,370
We control
the horizontal
73
00:03:18,403 --> 00:03:20,170
and the vertical.
74
00:03:20,203 --> 00:03:22,970
We can deluge you
with a thousand channels
75
00:03:23,003 --> 00:03:26,103
or expand ONE single image
to crystal clarity...
76
00:03:27,903 --> 00:03:29,970
and beyond.
77
00:03:30,003 --> 00:03:32,303
We can shape your vision
to anything
78
00:03:32,337 --> 00:03:34,470
our imagination
can conceive.
79
00:03:35,737 --> 00:03:38,137
For the next hour,
we will control
80
00:03:38,970 --> 00:03:40,970
all that you see
and hear.
81
00:03:43,470 --> 00:03:46,670
Captioning made possible by
Mgm home entertainment
82
00:03:53,103 --> 00:03:56,170
you are about to experience
the awe and mystery
83
00:03:57,170 --> 00:04:00,237
which reaches from
the deepest inner mind to...
84
00:04:10,538 --> 00:04:13,338
poets argue
that you are truly alive
85
00:04:13,371 --> 00:04:16,504
if you possess the ability
to feel and love.
86
00:04:16,538 --> 00:04:18,838
Scientists,
on the other hand,
87
00:04:18,871 --> 00:04:21,938
choose to define life
in terms of proteins
88
00:04:21,971 --> 00:04:23,571
and carbon building blocks.
89
00:04:23,604 --> 00:04:26,138
But what happens
when these 2 beliefs
90
00:04:26,871 --> 00:04:28,571
come crashing together?
91
00:04:28,604 --> 00:04:29,571
Frank, wait up!
92
00:04:29,604 --> 00:04:30,604
What are you
pissed off for?
93
00:04:30,638 --> 00:04:31,604
I don't need a robot
94
00:04:31,638 --> 00:04:32,904
to get me in and out
of this chair
95
00:04:32,938 --> 00:04:33,904
or to bathe me
or to feed me!
96
00:04:33,938 --> 00:04:34,938
I know that.
Now, come on!
97
00:04:34,971 --> 00:04:35,971
Now, slow down.
98
00:04:36,004 --> 00:04:37,204
We've been friends
a long time.
99
00:04:37,238 --> 00:04:38,204
I know you
don't need a robot
100
00:04:38,238 --> 00:04:39,238
for that sort of thing.
101
00:04:39,271 --> 00:04:41,038
What the hell was that
all about in there?
102
00:04:41,071 --> 00:04:43,604
Hell, man. I just figured
any red-Blooded man,
103
00:04:43,638 --> 00:04:45,138
in or out of a wheelchair,
would love to have
104
00:04:45,171 --> 00:04:47,504
a beautiful woman like that
at his Beck and call.
105
00:04:47,538 --> 00:04:48,671
She can cook,
she can clean,
106
00:04:48,704 --> 00:04:50,404
and let's face it, pal,
you could use the company.
107
00:04:50,438 --> 00:04:52,371
You know, that's what
really irks me, Charlie.
108
00:04:52,404 --> 00:04:53,938
I like to think
I'm not such a loser
109
00:04:53,971 --> 00:04:55,404
I need a robot
to keep me company.
110
00:04:55,438 --> 00:04:57,871
We prefer to call her
an inorganic human.
111
00:04:57,904 --> 00:04:59,071
What's the difference?
112
00:04:59,104 --> 00:05:00,371
The difference is, you
couldn't tell the difference.
113
00:05:00,404 --> 00:05:01,404
I can tell!
114
00:05:01,438 --> 00:05:03,238
No, you couldn't.
The board wants
115
00:05:03,271 --> 00:05:04,538
to keep
the inorganics project
116
00:05:04,571 --> 00:05:06,238
a trade secret
as long as possible,
117
00:05:06,271 --> 00:05:07,671
but we need someone
to test it
118
00:05:07,704 --> 00:05:09,171
before we go
into mass production,
119
00:05:09,204 --> 00:05:10,671
and before we design
the male version.
120
00:05:10,704 --> 00:05:12,304
All right, why me?
121
00:05:12,338 --> 00:05:13,371
Why don't you
take her?
122
00:05:13,404 --> 00:05:14,871
Look, I don't
fit the profile
123
00:05:14,904 --> 00:05:15,938
of our target market.
124
00:05:15,971 --> 00:05:17,238
Which is?
125
00:05:18,504 --> 00:05:20,504
She was designed
to be a female companion
126
00:05:20,538 --> 00:05:23,638
for men working in dangerous
or remote environments.
127
00:05:23,671 --> 00:05:25,804
Gosh, Charlie, that
doesn't sound like me.
128
00:05:25,838 --> 00:05:27,671
Well, our secondary market
was, uh--
129
00:05:27,704 --> 00:05:30,371
Handicapped losers who
can't get a date, right?
130
00:05:30,404 --> 00:05:32,604
Physically challenged men
who need a companion
131
00:05:32,638 --> 00:05:33,838
who's a little more patient
132
00:05:33,871 --> 00:05:36,304
with the wheelchair
and everything!
133
00:05:37,804 --> 00:05:39,904
My lack of
female companionship
134
00:05:39,938 --> 00:05:42,004
has got nothin' to do
with This chair!
135
00:05:42,038 --> 00:05:43,771
I have had several
relationships, Charlie.
136
00:05:43,804 --> 00:05:46,138
And you've chased them all away
because of your attitude.
137
00:05:46,171 --> 00:05:48,304
Hell, man!
You've seen her.
138
00:05:48,338 --> 00:05:49,471
She's a dream girl.
139
00:05:49,504 --> 00:05:51,238
She's a machine!
140
00:05:51,271 --> 00:05:54,538
I want someone with
human frailties,
141
00:05:54,571 --> 00:05:56,504
human emotions,
a sense of humor.
142
00:05:56,538 --> 00:05:57,638
You can't get that
out of a machine.
143
00:05:57,671 --> 00:05:58,838
Oh, yes, you can.
144
00:05:58,871 --> 00:06:01,838
They've been programmed
into her personality module.
145
00:06:01,871 --> 00:06:04,838
Full fuzzy logic
reaction system.
146
00:06:04,871 --> 00:06:07,171
Clive Mcpherson's
been working on the chip
147
00:06:07,204 --> 00:06:10,438
twice as long as you've
been working on the skin.
148
00:06:12,904 --> 00:06:14,871
She's got
my derma-Synth?
149
00:06:19,971 --> 00:06:22,704
Now you know what
you've been working on.
150
00:06:26,304 --> 00:06:28,504
Come on, Frank,
take her home.
151
00:06:29,471 --> 00:06:31,004
One week. Yeah?
152
00:06:34,538 --> 00:06:36,004
Not a chance.
153
00:06:59,138 --> 00:07:00,804
(stereo clicks on)
154
00:07:01,471 --> 00:07:03,338
(operatic music plays)
155
00:07:52,071 --> 00:07:54,371
--...and I'm reading
discourse on method,
156
00:07:54,404 --> 00:07:55,671
by Rene descartes,
157
00:07:55,704 --> 00:07:57,238
and I get
to that famous quote,--
158
00:07:57,271 --> 00:07:58,904
"I think,
therefore I am."
159
00:07:58,938 --> 00:08:00,738
Yeah, that's the one.
160
00:08:02,504 --> 00:08:04,704
Don't pound
the palms of your hands.
161
00:08:04,738 --> 00:08:06,104
Roll them on the bars.
162
00:08:06,138 --> 00:08:07,471
I'm not pounding.
163
00:08:07,504 --> 00:08:09,638
I'm setting them
down really hard.
164
00:08:09,671 --> 00:08:11,771
You know, I've heard,
"I think, therefore I am"
165
00:08:11,804 --> 00:08:12,838
About a million times,
166
00:08:12,871 --> 00:08:14,204
but I never really
stopped to think about
167
00:08:14,238 --> 00:08:15,704
what it was saying.
168
00:08:15,738 --> 00:08:19,371
I mean, it really is
the simplest proof of existence.
169
00:08:19,404 --> 00:08:22,204
Uh, I mean, at least
it proves my existence.
170
00:08:22,238 --> 00:08:24,604
I don't know about yours
or anybody Else's,
171
00:08:24,638 --> 00:08:26,471
but at least it proves mine.
172
00:08:26,504 --> 00:08:28,371
(laughs)
Hey, trust me,
173
00:08:30,604 --> 00:08:31,971
I exist, ok?
174
00:08:32,004 --> 00:08:34,871
I hope so. Otherwise,
I've been wasting
175
00:08:34,904 --> 00:08:37,638
about an hour a day
for the last 5 years.
176
00:08:38,571 --> 00:08:40,871
I can't believe
you read descartes.
177
00:08:40,904 --> 00:08:41,971
I mean,
I would've thought
178
00:08:42,004 --> 00:08:43,504
you were more of the
Danielle steel type,
179
00:08:43,538 --> 00:08:44,804
you know?
180
00:08:47,471 --> 00:08:49,338
Here, let me help you.
181
00:08:58,904 --> 00:09:00,004
Hey, Rachel.
182
00:09:00,038 --> 00:09:01,138
Yeah?
183
00:09:04,204 --> 00:09:07,238
What's your philosophy
about...
184
00:09:07,271 --> 00:09:10,071
about seeing patients
outside of therapy?
185
00:09:10,771 --> 00:09:12,904
Gee, Frank, I can't.
186
00:09:12,938 --> 00:09:14,704
Gus just moved back in.
187
00:09:14,738 --> 00:09:17,038
We're gonna
give it another try.
188
00:09:18,004 --> 00:09:19,504
Oh, I'm sorry.
189
00:09:22,238 --> 00:09:24,171
Forget
I brought it up.
190
00:09:24,204 --> 00:09:26,438
Hey. I don't
want to forget it.
191
00:09:27,371 --> 00:09:29,138
I'm flattered by it.
192
00:09:39,671 --> 00:09:41,438
Beautiful.
Beautiful.
193
00:09:42,938 --> 00:09:44,404
Hey, Charlie.
194
00:09:45,271 --> 00:09:46,438
Frank.
195
00:09:48,371 --> 00:09:50,404
Say, did you find anybody
to test that prototype?
196
00:09:50,438 --> 00:09:51,604
Not yet.
197
00:09:51,638 --> 00:09:53,671
Not too many employees
fit the profile.
198
00:09:53,704 --> 00:09:54,904
Why?
199
00:09:54,938 --> 00:09:57,571
Well, I've, uh,
reconsidered it.
200
00:09:57,604 --> 00:10:00,404
I, uh...I'm willing
to give it a try
201
00:10:00,438 --> 00:10:02,404
if you still want me to.
202
00:10:04,038 --> 00:10:05,638
Mr. Hellner,
you understand
203
00:10:05,671 --> 00:10:07,904
that we will need you
to maintain a detailed log
204
00:10:07,938 --> 00:10:10,338
regarding every
aspect of your day,
205
00:10:10,371 --> 00:10:12,738
as it pertains
to the Valerie 23.
206
00:10:12,771 --> 00:10:15,204
Of course, you'll receive
your usual pay for the time.
207
00:10:15,238 --> 00:10:16,771
No problem.
208
00:10:16,804 --> 00:10:19,004
And we would like
to hold a debriefing
209
00:10:19,038 --> 00:10:20,538
every morning at 9 a.M.
210
00:10:20,571 --> 00:10:22,671
Ok. Is there anything
I need to know
211
00:10:22,704 --> 00:10:24,504
about taking care of it?
212
00:10:24,538 --> 00:10:26,438
Do I have to oil it
or make adjustments?
213
00:10:26,471 --> 00:10:27,804
Like I told you
the other day,
214
00:10:27,838 --> 00:10:28,904
the inorganic humans
215
00:10:28,938 --> 00:10:30,371
are just the same
as organic humans
216
00:10:30,404 --> 00:10:32,104
as far as
you're concerned.
217
00:10:32,138 --> 00:10:34,804
The Valerie 23
burns food for fuel,
218
00:10:34,838 --> 00:10:36,938
much like an organic human.
219
00:10:36,971 --> 00:10:39,171
And it reroutes
the oils from the food
220
00:10:39,204 --> 00:10:41,671
to lubricate its limited
mechanical parts.
221
00:10:41,704 --> 00:10:43,871
So, I don't need
to plug it in
222
00:10:43,904 --> 00:10:45,104
to recharge or anything?
223
00:10:45,138 --> 00:10:46,838
If you plugged in
the Valerie 23,
224
00:10:46,871 --> 00:10:48,804
she'd fry,
just like you or me.
225
00:10:48,838 --> 00:10:50,671
Keep this with you
at all times.
226
00:10:50,704 --> 00:10:52,271
It's an electronically
coded device
227
00:10:52,304 --> 00:10:55,071
that puts the Valerie 23
into a sleep mode,
228
00:10:55,104 --> 00:10:56,104
meaning
it shuts her down
229
00:10:56,138 --> 00:10:57,404
without Wiping
her memory.
230
00:10:57,438 --> 00:10:59,338
Use it in case
of emergencies.
231
00:10:59,371 --> 00:11:01,804
Oh, you'll probably
never need the device.
232
00:11:01,838 --> 00:11:04,138
Valerie's programmed
to go into sleep mode
233
00:11:04,171 --> 00:11:07,538
at night when you sleep,
like an organic woman would.
234
00:11:13,304 --> 00:11:14,771
Knock, knock.
235
00:11:16,204 --> 00:11:17,204
Excuse me?
236
00:11:17,238 --> 00:11:19,238
It's a joke.
Knock, knock.
237
00:11:21,938 --> 00:11:24,538
You're supposed to say,
"Who's there?"
238
00:11:26,871 --> 00:11:27,871
who's there?
239
00:11:27,904 --> 00:11:28,971
Boo.
240
00:11:30,871 --> 00:11:32,038
Boo who?
241
00:11:32,071 --> 00:11:33,804
Why are you crying?
242
00:11:36,038 --> 00:11:38,204
I gotta get Mcpherson
to program some
243
00:11:38,238 --> 00:11:40,438
better jokes
into your memory.
244
00:11:41,971 --> 00:11:44,971
I'm only trying
to make conversation.
245
00:11:45,004 --> 00:11:46,238
Why don't you talk to me?
246
00:11:46,271 --> 00:11:48,504
I don't know.
247
00:11:48,538 --> 00:11:50,471
Seems like kind of
a waste of time,
248
00:11:50,504 --> 00:11:51,671
doesn't it?
249
00:11:51,704 --> 00:11:52,904
I mean,
I don't come home
250
00:11:52,938 --> 00:11:55,471
and tell the Dishwasher
about my day.
251
00:12:06,204 --> 00:12:08,438
That was a mean thing to say.
252
00:12:08,471 --> 00:12:10,971
What? You mean
about the dishwasher?
253
00:12:14,938 --> 00:12:17,471
Are you saying that
I hurt your feelings?
254
00:12:17,504 --> 00:12:19,838
Why, you've got
to be kidding me.
255
00:12:22,904 --> 00:12:24,471
I am designed
to feel emotions,
256
00:12:24,504 --> 00:12:26,604
just like an organic woman.
257
00:12:32,938 --> 00:12:34,171
Amazing.
258
00:12:38,004 --> 00:12:40,638
It's like some
sort of saline solution.
259
00:12:47,304 --> 00:12:48,838
I--I apologize.
260
00:12:50,871 --> 00:12:52,638
I didn't understand.
261
00:12:52,671 --> 00:12:54,771
I didn't realize
that you...
262
00:12:57,404 --> 00:12:58,738
I'm sorry.
263
00:12:59,704 --> 00:13:00,938
It's ok.
264
00:13:11,538 --> 00:13:12,504
Oh, what am I doing?
265
00:13:12,538 --> 00:13:14,271
What's the matter?
266
00:13:14,304 --> 00:13:16,004
I'm comforting
a machine.
267
00:13:16,038 --> 00:13:18,038
I'm worried about
hurting the feelings
268
00:13:18,071 --> 00:13:19,738
of a damn machine.
269
00:13:44,085 --> 00:13:46,852
And she slept last night
on her own?
270
00:13:46,885 --> 00:13:49,052
I didn't check.
I didn't hear
271
00:13:49,085 --> 00:13:50,952
any sounds coming
from its room.
272
00:13:50,985 --> 00:13:53,385
How are you two
getting along, Frank?
273
00:13:53,419 --> 00:13:54,619
Getting along?
274
00:13:54,652 --> 00:13:56,885
I don't know.
About as well
275
00:13:56,919 --> 00:13:58,419
as can be expected,
I guess.
276
00:13:58,452 --> 00:14:01,419
Care to expound on that?
Are you becoming friends?
277
00:14:01,452 --> 00:14:03,052
What do you two talk about?
278
00:14:03,085 --> 00:14:04,952
Well, we haven't
talked that much.
279
00:14:04,985 --> 00:14:08,185
Charlie: Well, have you
tried making conversation?
280
00:14:08,685 --> 00:14:10,319
I don't, uh,
281
00:14:10,352 --> 00:14:12,152
I don't exactly know
what to say to it.
282
00:14:12,185 --> 00:14:13,585
Well, for starters,
maybe you should stop
283
00:14:13,619 --> 00:14:15,719
referring to Valerie
as "It,"
284
00:14:15,752 --> 00:14:16,985
and start thinking
of her as a person.
285
00:14:17,019 --> 00:14:20,352
I'd like to remind you
that the Valerie 23's
286
00:14:20,385 --> 00:14:22,985
primary function
is to act as a companion.
287
00:14:23,019 --> 00:14:26,285
If she fails in that area,
the whole program fails.
288
00:14:29,719 --> 00:14:31,785
To be completely
honest,
289
00:14:31,819 --> 00:14:33,585
our lack
of communication
290
00:14:33,619 --> 00:14:34,919
has probably been
as much my fault
291
00:14:34,952 --> 00:14:36,552
as its--As hers.
292
00:14:38,385 --> 00:14:39,885
I can't, uh...
293
00:14:41,052 --> 00:14:42,419
I can't stop feeling
294
00:14:42,452 --> 00:14:44,152
like I'm talking
to a machine, you know?
295
00:14:44,185 --> 00:14:46,285
I mean, it's like--
296
00:14:46,319 --> 00:14:47,985
It's like trying to
carry on a conversation
297
00:14:48,019 --> 00:14:48,985
with your car.
298
00:14:49,019 --> 00:14:50,552
I've done that.
299
00:14:52,585 --> 00:14:55,152
You know, Valerie
has been programmed
300
00:14:55,185 --> 00:14:56,819
to be human in every way.
301
00:14:56,852 --> 00:14:58,819
She exhibits
every human emotion--
302
00:14:58,852 --> 00:15:01,285
Happiness, sadness,
jealousy, love.
303
00:15:05,952 --> 00:15:08,785
All we're asking, Frank,
give her a chance.
304
00:15:14,852 --> 00:15:16,085
Do you like it?
305
00:15:16,119 --> 00:15:17,819
Mmm, this is
the best ravioli
306
00:15:17,852 --> 00:15:19,352
I've ever had.
307
00:15:20,185 --> 00:15:21,619
I made it from scratch.
308
00:15:21,652 --> 00:15:23,252
Yeah?
309
00:15:23,285 --> 00:15:25,152
Do you really like it?
310
00:15:25,619 --> 00:15:27,119
Uh, very much.
311
00:15:28,919 --> 00:15:30,785
I did my hair
different today.
312
00:15:30,819 --> 00:15:32,285
Do you like it?
313
00:15:32,319 --> 00:15:33,952
I do. I do.
314
00:15:33,985 --> 00:15:36,085
That looks very good
on you.
315
00:15:39,752 --> 00:15:41,619
Do you like my outfit?
316
00:15:46,552 --> 00:15:47,785
That's the same outfit
you've had on
317
00:15:47,819 --> 00:15:49,785
every moment
that I've known you.
318
00:15:49,819 --> 00:15:51,852
I'm sorry.
319
00:15:51,885 --> 00:15:53,652
This is all the company's
provided me with.
320
00:15:53,685 --> 00:15:55,485
No, no, no.
Don't worry about it.
321
00:15:55,519 --> 00:15:57,719
You look great
in that outfit.
322
00:15:59,785 --> 00:16:01,119
Thank you.
323
00:16:09,585 --> 00:16:10,885
Hey, rache?
324
00:16:10,919 --> 00:16:12,019
Yeah?
325
00:16:12,052 --> 00:16:14,185
In all your studies
of philosophy,
326
00:16:14,219 --> 00:16:16,219
have you ever come across
a good definition
327
00:16:16,252 --> 00:16:17,985
of what makes
something alive?
328
00:16:18,019 --> 00:16:19,252
Are you kidding?
329
00:16:19,285 --> 00:16:20,385
That ranks
right up there
330
00:16:20,419 --> 00:16:21,952
on the philosophy
top 10
331
00:16:21,985 --> 00:16:23,252
with
"Does god exist?",
332
00:16:23,285 --> 00:16:25,352
and "Fate Versus
free will."
333
00:16:25,385 --> 00:16:27,519
So, what do
the great minds say?
334
00:16:27,552 --> 00:16:29,285
I mean, for example,
335
00:16:29,319 --> 00:16:31,819
could a machine
be considered alive?
336
00:16:32,985 --> 00:16:34,385
Switch arms.
337
00:16:35,819 --> 00:16:38,285
Um, I don't know
if a machine
338
00:16:38,319 --> 00:16:39,585
can be considered
alive.
339
00:16:39,619 --> 00:16:41,252
But this one professor
taught us something
340
00:16:41,285 --> 00:16:42,852
I'll always remember.
341
00:16:42,885 --> 00:16:44,785
He said something
can be defined as life
342
00:16:44,819 --> 00:16:46,819
if it fears
its own death.
343
00:16:53,985 --> 00:16:55,019
Why did you
save my life?
344
00:16:55,052 --> 00:16:57,552
Woman on TV:
Why do you ask me that?
345
00:16:57,585 --> 00:17:00,119
Have you ever been
in love like that?
346
00:17:02,285 --> 00:17:03,685
Once.
347
00:17:03,719 --> 00:17:06,285
Before I had
my accident.
348
00:17:06,319 --> 00:17:08,519
Is it ok to ask
what happened?
349
00:17:09,619 --> 00:17:11,419
She left me because
350
00:17:12,285 --> 00:17:14,452
she couldn't deal
with the wheelchair.
351
00:17:14,485 --> 00:17:16,319
No, I mean
the accident.
352
00:17:16,352 --> 00:17:17,352
Oh.
353
00:17:17,385 --> 00:17:18,719
What happened?
354
00:17:18,752 --> 00:17:20,085
Well, a...
355
00:17:21,885 --> 00:17:24,352
drunk driver
jumped the median
356
00:17:24,385 --> 00:17:26,785
on the freeway
and hit me head-on.
357
00:17:27,452 --> 00:17:28,785
I'm sorry.
358
00:17:29,652 --> 00:17:30,719
What do you say
359
00:17:30,752 --> 00:17:32,919
we watch the movie,
all right?
360
00:17:32,952 --> 00:17:34,552
Ok. I apologize.
361
00:17:45,619 --> 00:17:47,652
Will you kiss me
like that?
362
00:17:47,952 --> 00:17:49,052
What?
363
00:17:50,085 --> 00:17:52,552
Will you kiss me
like that?
364
00:17:52,585 --> 00:17:55,552
I...I didn't know
that you could,
365
00:17:55,585 --> 00:17:57,885
or that you'd want
to...to kiss.
366
00:18:19,685 --> 00:18:20,819
What is it?
367
00:18:20,852 --> 00:18:22,319
What's wrong?
368
00:18:25,185 --> 00:18:26,952
Frank, what's wrong?
369
00:18:28,185 --> 00:18:29,952
Where are you going?
370
00:18:33,619 --> 00:18:35,819
I just gotta
get some air, ok?
371
00:19:30,285 --> 00:19:31,552
Are you ok?
372
00:19:31,585 --> 00:19:33,719
Yeah, I'm fine.
373
00:19:33,752 --> 00:19:35,952
I'm sorry I ran out
like that.
374
00:19:42,519 --> 00:19:43,919
Was the kiss bad?
375
00:19:43,952 --> 00:19:45,685
No. No, not at all.
376
00:19:45,719 --> 00:19:46,952
It was my fault.
377
00:19:46,985 --> 00:19:49,319
I couldn't stop
thinking about...
378
00:19:51,852 --> 00:19:54,085
never mind.
It's not important.
379
00:19:54,119 --> 00:19:56,552
What? What were you
thinking about?
380
00:19:58,685 --> 00:20:01,519
I couldn't stop thinking
about your saliva.
381
00:20:02,719 --> 00:20:05,552
I kept wondering
what it was made of.
382
00:20:05,585 --> 00:20:07,019
And your lips.
383
00:20:07,052 --> 00:20:09,485
It kind spoiled
the mood, you know?
384
00:20:10,385 --> 00:20:11,952
Never mind.
It's not important.
385
00:20:11,985 --> 00:20:14,185
My saliva is made
of a polycarbon
386
00:20:14,219 --> 00:20:17,085
and enzyme mix
in a saline base.
387
00:20:17,119 --> 00:20:18,752
It is meant to be
very similar
388
00:20:18,785 --> 00:20:20,385
to your saliva,
389
00:20:20,419 --> 00:20:22,419
only without
the bacteria.
390
00:20:22,985 --> 00:20:24,619
And as for my lips,
391
00:20:24,652 --> 00:20:28,252
they are covered with
your derma-Synth skin.
392
00:20:28,285 --> 00:20:30,585
I think you made them
very soft.
393
00:20:43,785 --> 00:20:45,119
Don't you?
394
00:20:46,585 --> 00:20:47,952
I tried to.
395
00:20:48,819 --> 00:20:50,585
I worked on it for--
396
00:21:16,519 --> 00:21:18,319
I am fully
functional.
397
00:21:19,219 --> 00:21:20,452
You are?
398
00:21:22,185 --> 00:21:23,252
Yes.
399
00:21:23,885 --> 00:21:25,052
Fully.
400
00:21:54,247 --> 00:21:55,813
Have a nice day, dear.
401
00:21:55,847 --> 00:21:57,380
I will, thanks.
402
00:22:00,413 --> 00:22:01,880
I'm going to
clean the house
403
00:22:01,913 --> 00:22:04,813
and cook the best dinner
in my memory banks.
404
00:22:10,347 --> 00:22:11,513
Great.
405
00:22:26,280 --> 00:22:27,947
Hurry home, honey.
406
00:22:41,113 --> 00:22:42,713
Sorry I'm late.
407
00:22:42,747 --> 00:22:45,213
How many of those
have you done?
408
00:22:45,247 --> 00:22:46,813
3 sets of 15.
409
00:22:46,847 --> 00:22:49,347
Ok, uh, let's move over
to the bars.
410
00:22:53,013 --> 00:22:54,680
You gonna take
your glasses off?
411
00:22:54,713 --> 00:22:56,813
No, it's
too bright in here.
412
00:22:58,913 --> 00:23:00,380
Come on, let's go.
413
00:23:00,413 --> 00:23:03,213
I don't like the idea of
a spotter who can't see me
414
00:23:03,247 --> 00:23:05,947
'cause she's wearing
sunglasses indoors.
415
00:23:06,713 --> 00:23:08,480
Ok, fine. Satisfied?
416
00:23:09,313 --> 00:23:11,080
Jeez, what happened?
417
00:23:11,113 --> 00:23:12,613
What happened?
418
00:23:13,613 --> 00:23:16,647
I was helping a patient
off the parallels,
419
00:23:16,680 --> 00:23:19,913
and I, uh, I banged my eye
on one of the bars.
420
00:23:19,947 --> 00:23:21,680
Miss coordination, right?
421
00:23:21,713 --> 00:23:23,813
Rache, let's
try this again.
422
00:23:24,513 --> 00:23:25,547
What happened?
423
00:23:25,580 --> 00:23:28,880
I told you. I hit my eye
on one of the bars.
424
00:23:28,913 --> 00:23:31,147
You didn't hit it on
one of Gus' fists?
425
00:23:31,180 --> 00:23:32,747
What are you, a cop?
426
00:23:32,780 --> 00:23:34,247
No. You need a cop?
427
00:23:34,280 --> 00:23:36,047
It's none of your business.
428
00:23:36,080 --> 00:23:38,280
How can this
not be my business?
429
00:23:38,313 --> 00:23:39,547
You can't spend
this much time
430
00:23:39,580 --> 00:23:40,613
with Somebody
and not begin
431
00:23:40,647 --> 00:23:43,547
to care about them.
You're my friend, right?
432
00:23:44,347 --> 00:23:46,147
Thanks. That's sweet.
433
00:23:48,680 --> 00:23:50,480
He's done this
to you before,
434
00:23:50,513 --> 00:23:51,613
hasn't he?
435
00:23:51,647 --> 00:23:53,313
Why don't you
kick him out?
436
00:23:53,347 --> 00:23:55,213
Look, if I kicked him out,
how do I know
437
00:23:55,247 --> 00:23:57,580
it would be better
with anyone else?
438
00:23:57,613 --> 00:23:59,513
Every guy I've ever
been involved with
439
00:23:59,547 --> 00:24:01,180
is just like him.
440
00:24:02,847 --> 00:24:04,480
Rachel, not all men
are like that.
441
00:24:04,513 --> 00:24:06,513
No, just the ones I meet.
442
00:24:23,547 --> 00:24:25,980
Frank, honey.
You're home early.
443
00:24:26,013 --> 00:24:27,513
How was your day, Darling?
444
00:24:27,547 --> 00:24:28,947
It was fine.
445
00:24:30,013 --> 00:24:31,480
Something wrong?
446
00:24:31,513 --> 00:24:32,913
No.
447
00:24:32,947 --> 00:24:33,913
(stereo clicks on)
448
00:24:33,947 --> 00:24:35,813
(operatic music Plays)
449
00:24:40,013 --> 00:24:41,813
Yeah.
Something's wrong.
450
00:24:41,847 --> 00:24:44,147
Would you sit down
for a minute?
451
00:24:47,147 --> 00:24:50,047
Listen, I--I wish
that you wouldn't
452
00:24:50,080 --> 00:24:52,447
call me Darling,
all right?
453
00:24:52,480 --> 00:24:53,847
Or--Or honey.
454
00:24:53,880 --> 00:24:56,713
But I especially
selected those words.
455
00:24:56,747 --> 00:24:58,313
I thought that
after last Night--
456
00:24:58,347 --> 00:25:00,480
Yeah, well, listen.
About that--
457
00:25:00,513 --> 00:25:02,313
What we did
last night
458
00:25:03,047 --> 00:25:04,280
was a mistake.
459
00:25:04,313 --> 00:25:06,213
I should never have
allowed that to happen.
460
00:25:06,247 --> 00:25:07,413
Why not?
461
00:25:07,447 --> 00:25:09,380
Because you're
a machine.
462
00:25:09,413 --> 00:25:11,413
I--now,
I don't want to hurt
463
00:25:11,447 --> 00:25:13,447
your fuzzy logic
feelings,
464
00:25:14,247 --> 00:25:16,513
but I didn't
bring you home
465
00:25:16,547 --> 00:25:17,713
for what we did
last night.
466
00:25:17,747 --> 00:25:19,513
Then what did you
bring me home for?
467
00:25:19,547 --> 00:25:22,113
To--To help me out
around here.
468
00:25:22,147 --> 00:25:23,113
To cook, to clean.
469
00:25:23,147 --> 00:25:26,047
That is not what
I am intended for.
470
00:25:26,080 --> 00:25:27,547
I am meant to be
a companion,
471
00:25:27,580 --> 00:25:29,213
not an appliance.
472
00:25:30,047 --> 00:25:31,880
Look up the word
companion.
473
00:25:31,913 --> 00:25:33,813
I'm sure
it doesn't say anything
474
00:25:33,847 --> 00:25:35,147
about having sex,
all right?
475
00:25:35,180 --> 00:25:37,713
A companion is a friend.
476
00:25:37,747 --> 00:25:39,880
It's somebody to--
to spend time with.
477
00:25:39,913 --> 00:25:41,847
Someone to--to have
conversations with.
478
00:25:41,880 --> 00:25:43,480
Is that all
you want me to be?
479
00:25:43,513 --> 00:25:44,580
Yes.
480
00:25:47,747 --> 00:25:49,547
Is there something
I can change?
481
00:25:49,580 --> 00:25:50,880
Is it my clothes?
482
00:25:50,913 --> 00:25:52,680
It's nothing
to do with that.
483
00:25:52,713 --> 00:25:55,380
My primary program is
to overcome any obstacle
484
00:25:55,413 --> 00:25:56,847
to a healthy
relationship,
485
00:25:56,880 --> 00:25:58,013
but to do that,
486
00:25:58,047 --> 00:25:59,047
you must tell me
what it is
487
00:25:59,080 --> 00:26:00,113
I need to change.
488
00:26:00,147 --> 00:26:02,713
There is nothing
that you can change,
489
00:26:02,747 --> 00:26:04,080
all right?
490
00:26:05,147 --> 00:26:07,380
Look--look. Hey.
Hey, hey, hey.
491
00:26:07,947 --> 00:26:09,280
Whoa, whoa. Whoa.
492
00:26:09,313 --> 00:26:10,980
Listen,
the thing is,
493
00:26:11,013 --> 00:26:13,847
in 2 days the tests
will be over.
494
00:26:13,880 --> 00:26:15,480
I have to take you
back to innobotics,
495
00:26:15,513 --> 00:26:16,713
and I just think that--
496
00:26:16,747 --> 00:26:18,580
that it would be better
for both of us
497
00:26:18,613 --> 00:26:20,813
if we don't get
too attached.
498
00:26:20,847 --> 00:26:22,580
I am already attached.
499
00:26:22,613 --> 00:26:24,513
Last night meant something
to me,
500
00:26:24,547 --> 00:26:25,680
even though it did not
to you.
501
00:26:25,713 --> 00:26:28,047
Well, then, I suggest
you erase last night
502
00:26:28,080 --> 00:26:31,147
from your flash memory
or your hard disk
503
00:26:31,180 --> 00:26:33,180
or whatever it is
you've got up there,
504
00:26:33,213 --> 00:26:35,713
because we are going
back to the way it was
505
00:26:35,747 --> 00:26:37,413
before last night.
506
00:26:38,447 --> 00:26:40,080
(telephone rings)
507
00:26:42,113 --> 00:26:43,713
Hello?
508
00:26:43,747 --> 00:26:45,880
Rachel:
Hello? Is Frank there?
509
00:26:45,913 --> 00:26:47,713
Who is calling?
510
00:26:47,747 --> 00:26:49,580
It's Rachel Rose.
511
00:26:49,613 --> 00:26:50,947
Who is Rachel Rose?
512
00:26:50,980 --> 00:26:53,113
That's my
physical therapist.
513
00:26:53,547 --> 00:26:55,047
Game that.
514
00:26:55,080 --> 00:26:56,547
Yeah, Rachel.
515
00:26:57,247 --> 00:26:59,247
Hi, Frank.
516
00:26:59,280 --> 00:27:01,280
Listen,
what are you doing?
517
00:27:01,313 --> 00:27:02,913
What, right now?
518
00:27:03,713 --> 00:27:04,947
Nothing.
519
00:27:05,647 --> 00:27:07,280
Are you ok?
520
00:27:07,313 --> 00:27:08,913
Oh, I'm fine.
521
00:27:08,947 --> 00:27:11,813
Could we meet somewhere?
I need to talk to you.
522
00:27:11,847 --> 00:27:15,047
Sure, I can meet you.
Mu, do you know
523
00:27:15,080 --> 00:27:17,280
the waterfront
bar and grille?
524
00:27:31,347 --> 00:27:32,547
Hi.
525
00:27:32,580 --> 00:27:33,747
Frank.
526
00:27:38,580 --> 00:27:39,847
Are you ok?
527
00:27:39,880 --> 00:27:41,847
Oh, yeah.
Yeah, I'm good.
528
00:27:42,813 --> 00:27:43,880
I think I'm good.
529
00:27:43,913 --> 00:27:45,513
Oh.
530
00:27:45,547 --> 00:27:47,113
I didn't know whether
to be happy you called
531
00:27:47,147 --> 00:27:48,113
or worried sick.
532
00:27:48,147 --> 00:27:49,780
I kicked Gus out.
533
00:27:53,913 --> 00:27:55,713
I'm happy you called.
534
00:27:57,880 --> 00:28:00,213
Frank, it may be
none of my business,
535
00:28:00,247 --> 00:28:02,813
but when
I called you,
536
00:28:02,847 --> 00:28:05,647
who was the woman
that answered the phone?
537
00:28:07,613 --> 00:28:09,380
Oh, oh, oh. Valerie.
538
00:28:09,947 --> 00:28:12,147
Sh-She's--she's, uh...
539
00:28:12,180 --> 00:28:14,013
she's just someone
who's staying with me.
540
00:28:14,047 --> 00:28:15,047
She's a friend.
541
00:28:15,080 --> 00:28:16,080
Oh, a friend?
Yeah.
542
00:28:16,113 --> 00:28:17,247
That's all?
543
00:28:17,280 --> 00:28:19,580
Yeah--We're not involved,
if that's what you mean.
544
00:28:19,613 --> 00:28:22,647
So, then, that time
you asked me out--
545
00:28:22,680 --> 00:28:25,013
is that offer
still on the table?
546
00:28:25,547 --> 00:28:26,513
Oh, absolutely.
547
00:28:26,547 --> 00:28:27,547
Because, you know,
548
00:28:27,580 --> 00:28:28,580
if you've
changed your mind,
549
00:28:28,613 --> 00:28:29,580
or if you're
just saying it
550
00:28:29,613 --> 00:28:30,580
to be nice--
551
00:28:30,613 --> 00:28:32,013
Oh, no...
552
00:28:32,047 --> 00:28:34,113
Rachel, I can't think
of anybody
553
00:28:34,147 --> 00:28:36,247
I'd rather spend time with.
554
00:28:45,447 --> 00:28:46,747
Are you going
somewhere?
555
00:28:46,780 --> 00:28:47,780
Yeah.
556
00:28:47,813 --> 00:28:49,313
You said we were
557
00:28:49,347 --> 00:28:51,080
spending the day
together.
558
00:28:51,113 --> 00:28:53,180
Nah, I said we might be.
559
00:28:53,213 --> 00:28:54,747
Where are you going?
560
00:28:54,780 --> 00:28:57,813
I'm gonna spend the day
communing with nature.
561
00:28:57,847 --> 00:29:00,547
Something I haven't done
in a long time.
562
00:29:01,780 --> 00:29:02,947
You look nice.
563
00:29:02,980 --> 00:29:04,513
Who are you going with?
564
00:29:04,547 --> 00:29:06,547
A friend.
565
00:29:06,580 --> 00:29:08,180
I thought you said you
wanted me to be your friend.
566
00:29:08,213 --> 00:29:10,513
I can have more
than one friend.
567
00:29:12,280 --> 00:29:13,347
Ah...
568
00:29:13,380 --> 00:29:14,580
gotcha.
569
00:29:18,747 --> 00:29:20,413
Oh, you know what?
570
00:29:21,780 --> 00:29:24,213
I think I'm just gonna
brush my teeth and go.
571
00:29:24,247 --> 00:29:25,447
Thanks.
572
00:29:28,747 --> 00:29:30,280
Why can't I go?
573
00:29:34,447 --> 00:29:35,880
Because you weren't
invited.
574
00:29:35,913 --> 00:29:38,713
You can't expect to go
everywhere with me.
575
00:30:02,012 --> 00:30:03,045
Hi.
576
00:30:04,212 --> 00:30:05,245
Hi.
577
00:30:17,412 --> 00:30:19,245
What's with
all the gear?
578
00:30:19,278 --> 00:30:21,445
Oh. You and I are gonna
climb that face.
579
00:30:21,478 --> 00:30:23,278
You gotta be
kiddin' me.
580
00:30:23,312 --> 00:30:25,278
You're in great shape.
581
00:30:25,312 --> 00:30:27,412
You can climb that thing
with just your arms.
582
00:30:27,445 --> 00:30:30,245
Oh, rache, come on.
I don't know.
583
00:30:30,278 --> 00:30:32,345
I haven't been
doing my job lately.
584
00:30:32,378 --> 00:30:34,445
I'm supposed to push you
to try new things.
585
00:30:34,478 --> 00:30:36,812
Yeah. Yeah, like
5 extra Chin-Ups,
586
00:30:36,845 --> 00:30:38,245
or a couple extra runs
on the parallels.
587
00:30:38,278 --> 00:30:39,345
Oh, come on.
588
00:30:39,378 --> 00:30:41,712
You can do that stuff
with your eyes closed.
589
00:30:41,745 --> 00:30:43,612
It's time for something
more daring,
590
00:30:43,645 --> 00:30:45,512
more exhilarating.
591
00:30:45,545 --> 00:30:47,145
Well, great.
Why don't you just
592
00:30:47,178 --> 00:30:49,112
take me water-Skiing
in a hurricane?
593
00:30:49,145 --> 00:30:50,778
You told me
you loved to climb
594
00:30:50,812 --> 00:30:51,778
before your accident.
595
00:30:51,812 --> 00:30:54,712
There's no reason
you can't love to now.
596
00:30:54,745 --> 00:30:58,245
There's a great lunch
and a spectacular view
597
00:30:58,278 --> 00:31:00,312
waiting for you
at the top.
598
00:31:08,778 --> 00:31:09,745
All right.
599
00:31:09,778 --> 00:31:11,812
But it's gonna
be your fault
600
00:31:11,845 --> 00:31:13,145
if somethin' happens
up there
601
00:31:13,178 --> 00:31:14,478
and I end up
in a wheelchair
602
00:31:14,512 --> 00:31:16,145
for the rest of my life,
all right?
603
00:31:16,178 --> 00:31:17,812
Isn't this great?
604
00:31:19,012 --> 00:31:20,578
I have to admit,
605
00:31:20,612 --> 00:31:23,245
moving vertically really
isn't much Harder
606
00:31:23,278 --> 00:31:25,212
than moving horizontally
these days.
607
00:31:25,245 --> 00:31:27,678
I'll take that to mean
you love it.
608
00:31:28,278 --> 00:31:29,612
I love it.
609
00:31:53,445 --> 00:31:55,245
Oh,
this is beautiful.
610
00:31:57,312 --> 00:31:59,412
Thank you
for bringing me.
611
00:31:59,445 --> 00:32:01,212
You're welcome.
612
00:32:01,245 --> 00:32:03,645
And the company
isn't bad, either.
613
00:32:05,012 --> 00:32:07,145
Oh, really? Why?
614
00:32:07,178 --> 00:32:09,312
What is it you like
about me?
615
00:32:09,845 --> 00:32:11,178
I'm sorry.
616
00:32:12,612 --> 00:32:14,412
I'm putting you
on the spot.
617
00:32:14,445 --> 00:32:16,145
No, let me answer that.
618
00:32:16,178 --> 00:32:17,845
Why do I like you?
619
00:32:19,945 --> 00:32:21,945
I like that
you read descartes.
620
00:32:21,978 --> 00:32:24,778
I like that you just
made me do something
621
00:32:24,812 --> 00:32:27,645
I never thought
I'd ever do again...
622
00:32:27,678 --> 00:32:30,678
even though it scared
the daylights out of me.
623
00:32:32,145 --> 00:32:33,312
I like that you
make me feel more alive
624
00:32:33,345 --> 00:32:35,145
than I've felt in years.
625
00:32:35,178 --> 00:32:36,678
What about me?
626
00:32:40,612 --> 00:32:42,178
Guess I don't compare.
627
00:32:42,212 --> 00:32:44,212
What are you
doing here?
628
00:32:44,245 --> 00:32:46,445
Frank, who is this?
629
00:32:46,478 --> 00:32:48,778
I'm the companion
he lives with.
630
00:32:48,812 --> 00:32:50,112
He didn't tell you
about me?
631
00:32:50,145 --> 00:32:51,645
Frank...
632
00:32:51,678 --> 00:32:53,978
This is a little hard
to explain.
633
00:32:54,012 --> 00:32:55,945
Well, do you live with her
or not?
634
00:32:55,978 --> 00:32:58,245
Temporarily, I do, yes.
635
00:32:58,278 --> 00:32:59,678
I don't believe this!
636
00:32:59,712 --> 00:33:00,845
You lied to me
the other night
637
00:33:00,878 --> 00:33:01,945
when I asked you
about her.
638
00:33:01,978 --> 00:33:04,912
Now, ra-Rachel, it isn't
what you think, see.
639
00:33:04,945 --> 00:33:06,845
You see, Valerie is a--
640
00:33:07,612 --> 00:33:09,745
you're not gonna
believe this.
641
00:33:09,778 --> 00:33:10,978
Try me.
642
00:33:11,612 --> 00:33:13,212
Valerie is what?
643
00:33:15,078 --> 00:33:16,812
Valerie is a robot.
644
00:33:19,145 --> 00:33:20,978
I'm telling you
the truth.
645
00:33:21,012 --> 00:33:22,212
You know I work
for a robotics company.
646
00:33:22,245 --> 00:33:23,978
Gimme some credit.
647
00:33:24,012 --> 00:33:25,145
Let's just get you
down the cliff,
648
00:33:25,178 --> 00:33:26,412
and then I wanna
go home.
649
00:33:26,445 --> 00:33:27,978
Good idea.
650
00:33:28,012 --> 00:33:29,278
Go home.
651
00:33:29,312 --> 00:33:30,612
I'll take him
down the cliff.
652
00:33:30,645 --> 00:33:32,612
No. Valerie,
you go home.
653
00:33:33,012 --> 00:33:34,545
Why?
654
00:33:34,578 --> 00:33:36,045
Why do you choose
her over me?
655
00:33:36,078 --> 00:33:38,445
Because she's not made
of rubber and hydraulics.
656
00:33:38,478 --> 00:33:40,612
She's made of flesh
and blood.
657
00:33:40,645 --> 00:33:41,912
Really?
658
00:33:41,945 --> 00:33:44,978
I'll show you what's wrong
with Flesh and blood.
659
00:33:45,012 --> 00:33:46,745
Valerie!
Let her go!
660
00:33:50,878 --> 00:33:52,445
Stop! Stop!
661
00:33:52,478 --> 00:33:53,978
Valerie! Val--
662
00:33:59,378 --> 00:34:00,612
Valerie!
663
00:34:17,545 --> 00:34:20,078
I'm sorry I got you
into this, Frank.
664
00:34:21,712 --> 00:34:23,845
What are they gonna
do with her?
665
00:34:23,878 --> 00:34:25,512
She's in the I.O. Wing
right now
666
00:34:25,545 --> 00:34:28,012
being prepped
for disassembly.
667
00:34:28,045 --> 00:34:29,312
Disassembly?
Mm-hmm.
668
00:34:29,345 --> 00:34:30,412
Do they have
to go that far?
669
00:34:30,445 --> 00:34:32,212
Yeah. They gotta rework
her neural net brain
670
00:34:32,245 --> 00:34:33,278
from the ground up.
671
00:34:33,312 --> 00:34:34,878
And the new brain
won't properly interface
672
00:34:34,912 --> 00:34:35,912
with the old body.
673
00:34:35,945 --> 00:34:38,078
They can't--they can't
just reprogram her
674
00:34:38,112 --> 00:34:39,145
with fail-Safes?
675
00:34:39,178 --> 00:34:40,178
I mean, Christ,
disassembling her
676
00:34:40,212 --> 00:34:41,178
is like killing her.
677
00:34:41,212 --> 00:34:43,178
She almost killed someone,
Frank.
678
00:34:43,212 --> 00:34:44,778
She could have killed you.
679
00:34:44,812 --> 00:34:46,545
Charlie. Charlie...
680
00:34:49,012 --> 00:34:50,078
can I see her?
681
00:34:50,112 --> 00:34:51,078
Why?
682
00:34:51,112 --> 00:34:52,578
I'm not sure.
683
00:34:53,812 --> 00:34:56,678
There's something I need
to work out in my head.
684
00:34:56,712 --> 00:34:58,145
I need to see her.
685
00:34:58,178 --> 00:35:00,312
It's over, Frank.
Let it go.
686
00:35:00,345 --> 00:35:01,478
We'll find you
another project--
687
00:35:01,512 --> 00:35:02,612
I can't let it go!
688
00:35:02,645 --> 00:35:03,812
It's not that easy.
You're the one
689
00:35:03,845 --> 00:35:04,912
that wanted me to see her
as a human being,
690
00:35:04,945 --> 00:35:06,112
and now you're telling me,
691
00:35:06,145 --> 00:35:07,378
for all intents and purposes,
you're gonna kill her!
692
00:35:07,412 --> 00:35:09,978
She's dangerous, Frank.
What do you want me to do?
693
00:35:10,012 --> 00:35:12,145
I want you
to let me see her.
694
00:35:28,712 --> 00:35:29,878
Frank.
695
00:35:32,045 --> 00:35:34,378
Charlie, could you
leave us alone
696
00:35:34,412 --> 00:35:36,078
for a minute?
697
00:35:36,112 --> 00:35:37,312
Be careful.
698
00:35:37,345 --> 00:35:39,145
(door release Buzzes)
699
00:35:42,245 --> 00:35:43,512
where am I?
700
00:35:43,545 --> 00:35:44,512
Innobotics.
701
00:35:44,545 --> 00:35:46,212
Are you mad at me?
702
00:35:46,912 --> 00:35:48,312
Yeah. A little bit.
703
00:35:48,345 --> 00:35:50,112
But you still love me,
don't you?
704
00:35:50,145 --> 00:35:52,412
Otherwise,
you wouldn't have come.
705
00:35:52,445 --> 00:35:54,845
I needed to see you
one more time.
706
00:35:56,012 --> 00:35:57,478
They're shutting me down,
aren't they?
707
00:35:57,512 --> 00:35:59,278
I'm afraid so, yeah.
708
00:36:00,645 --> 00:36:02,145
Then why did you come?
709
00:36:02,178 --> 00:36:04,278
Because I'm not sure
it's right,
710
00:36:04,312 --> 00:36:06,245
shutting you down.
711
00:36:06,278 --> 00:36:08,978
You are going
to stop it?
712
00:36:09,012 --> 00:36:11,545
I'm not sure why
I'm here, Valerie.
713
00:36:11,578 --> 00:36:14,512
You've proven that you
can be very dangerous,
714
00:36:15,878 --> 00:36:17,278
but you've also proven
715
00:36:17,312 --> 00:36:18,512
that you can be
very human.
716
00:36:18,545 --> 00:36:21,045
Or at least appear
to be very human.
717
00:36:25,512 --> 00:36:27,512
Valerie...
are you afraid?
718
00:36:29,212 --> 00:36:30,978
Afraid of what?
719
00:36:31,012 --> 00:36:32,178
Of dying.
720
00:36:32,212 --> 00:36:34,178
Of being
disassembled.
721
00:36:34,212 --> 00:36:35,812
Why should I be?
722
00:36:36,745 --> 00:36:38,345
Frank...kiss me.
723
00:36:40,078 --> 00:36:42,312
But aren't you afraid
of what it'll be like
724
00:36:42,345 --> 00:36:43,412
to be dead?
725
00:36:43,445 --> 00:36:45,578
It will be nothingness.
726
00:36:45,612 --> 00:36:47,678
Why should I be afraid
of nothingness?
727
00:36:47,712 --> 00:36:49,712
Come on, Frank...
kiss me.
728
00:36:51,345 --> 00:36:53,345
I miss your kisses.
729
00:36:53,378 --> 00:36:55,078
Frank,
where are you going?
730
00:36:55,112 --> 00:36:56,578
Back to work.
731
00:36:57,578 --> 00:36:59,545
But what about the kiss?
732
00:37:11,545 --> 00:37:13,445
It's not afraid to die.
733
00:37:43,221 --> 00:37:45,055
Good night, Frank.
734
00:37:45,088 --> 00:37:46,555
Yeah, see ya.
735
00:37:50,688 --> 00:37:52,355
(car alarm Chirps)
736
00:38:28,042 --> 00:38:30,142
hi. What are you
doing here?
737
00:38:31,542 --> 00:38:34,175
I figured I owed you
an apology.
738
00:38:34,208 --> 00:38:35,608
Would you like
to come in?
739
00:38:35,642 --> 00:38:38,142
Ah, she's inviting me
into her home.
740
00:38:39,042 --> 00:38:40,908
This, I think,
is a good sign.
741
00:38:40,942 --> 00:38:42,275
(chuckles)
742
00:38:43,008 --> 00:38:45,008
You don't owe me
an apology.
743
00:38:45,042 --> 00:38:47,008
It wasn't your fault.
744
00:38:47,042 --> 00:38:49,008
Although I will admit
745
00:38:49,042 --> 00:38:51,275
that it was the weirdest
day of my life.
746
00:38:51,308 --> 00:38:52,808
(chuckles)
Yeah, well,
747
00:38:52,842 --> 00:38:53,975
it was about
the weirdest week
748
00:38:54,008 --> 00:38:55,575
of my life.
749
00:38:55,608 --> 00:38:57,408
Can I take
your jacket?
750
00:38:57,442 --> 00:38:58,542
Sure.
751
00:38:59,842 --> 00:39:01,375
So, tell me,
752
00:39:01,408 --> 00:39:02,842
do they make
any male robots
753
00:39:02,875 --> 00:39:05,208
as good-Looking
as her?
754
00:39:05,242 --> 00:39:06,942
Yeah, I think
we're workin' on one,
755
00:39:06,975 --> 00:39:08,675
but believe me,
you don't want it.
756
00:39:08,708 --> 00:39:10,242
(faint clatter)
757
00:39:10,275 --> 00:39:11,775
What was that?
758
00:39:12,408 --> 00:39:14,042
It came from upstairs.
759
00:39:14,075 --> 00:39:15,042
I'll check it out.
760
00:39:15,075 --> 00:39:18,042
Listen, I'm not sure
that's a good idea.
761
00:39:18,075 --> 00:39:19,608
Maybe we ought to
call the police.
762
00:39:19,642 --> 00:39:21,275
Don't be silly.
763
00:39:21,308 --> 00:39:22,742
The cat probably knocked
something over.
764
00:39:22,775 --> 00:39:24,508
I'll be right back.
765
00:39:30,142 --> 00:39:31,408
(tapping)
766
00:39:35,342 --> 00:39:36,442
Ruby?
767
00:39:49,708 --> 00:39:50,808
Ruby.
768
00:39:57,375 --> 00:39:58,842
(door creaks)
769
00:40:14,408 --> 00:40:15,408
How do I look?
770
00:40:15,442 --> 00:40:16,475
(gasps)
771
00:40:16,508 --> 00:40:19,208
I'm sorry. I didn't mean
to startle you.
772
00:40:22,475 --> 00:40:23,675
Rachel?
773
00:40:26,742 --> 00:40:28,375
Rachel?!
774
00:40:28,408 --> 00:40:30,242
do you think
Frank'll love me
775
00:40:30,275 --> 00:40:32,342
If I look like you?
776
00:40:32,375 --> 00:40:34,575
I--I think
you look beautiful.
777
00:40:37,208 --> 00:40:39,775
Much more beautiful
than I could ever look.
778
00:40:39,808 --> 00:40:42,308
Frank doesn't want me.
He wants you.
779
00:40:42,742 --> 00:40:44,108
You know why?
780
00:40:44,142 --> 00:40:45,275
Why?
781
00:40:45,308 --> 00:40:47,575
Because I wear the same thing
all the time.
782
00:40:47,608 --> 00:40:49,742
It reminds him
I'm inorganic.
783
00:40:52,108 --> 00:40:53,842
You're a size 6.
784
00:40:53,875 --> 00:40:55,608
Yes.
785
00:40:55,642 --> 00:40:56,942
I knew that because
I was designed
786
00:40:56,975 --> 00:40:58,408
to be a perfect size 6.
787
00:40:58,442 --> 00:41:00,742
That's why this fits me
so well.
788
00:41:01,642 --> 00:41:02,675
Rachel!
789
00:41:02,708 --> 00:41:04,642
Listen, I just have
to go down--
790
00:41:04,675 --> 00:41:06,908
I'm programmed
to overcome all obstacles
791
00:41:06,942 --> 00:41:08,908
to a healthy relationship
with Frank.
792
00:41:08,942 --> 00:41:10,708
I'm sorry,
793
00:41:10,742 --> 00:41:12,708
but you are an obstacle.
794
00:41:13,842 --> 00:41:15,008
Frank!
795
00:41:16,642 --> 00:41:17,842
Quiet.
796
00:41:17,875 --> 00:41:20,242
I'm not ready
for him to see me.
797
00:41:23,808 --> 00:41:25,742
I'm taking him with me.
798
00:41:25,775 --> 00:41:27,842
I'm sorry,
but you can't come along.
799
00:41:27,875 --> 00:41:30,108
He'll have to find
a new physical therapist.
800
00:41:30,142 --> 00:41:31,708
Maybe this time
it'll be a man.
801
00:41:31,742 --> 00:41:33,242
Valerie, stop!
802
00:41:34,208 --> 00:41:36,408
Let her go, Valerie.
803
00:41:36,442 --> 00:41:39,042
I'm sorry,
I cannot do that.
804
00:41:39,075 --> 00:41:40,975
Frank: Valerie, please.
805
00:41:43,975 --> 00:41:45,242
Aah! Uhh!
806
00:41:52,942 --> 00:41:54,708
Valerie...
807
00:41:54,742 --> 00:41:57,342
I think you may have
rebroken my back.
808
00:41:58,175 --> 00:41:59,408
Darling?
809
00:42:04,108 --> 00:42:05,142
Are you ok?
810
00:42:05,175 --> 00:42:07,175
I didn't mean
to hurt you.
811
00:42:24,942 --> 00:42:26,708
(circuitry sizzling)
812
00:42:28,142 --> 00:42:30,242
(slowed-Down voice)
Frank...
813
00:42:31,808 --> 00:42:33,475
I'm afraid to die.
814
00:42:38,075 --> 00:42:39,175
(zap)
815
00:42:52,608 --> 00:42:54,675
NARRATOR:
The pursuit of technology
816
00:42:54,708 --> 00:42:57,442
exists to make
human life easier
817
00:42:57,475 --> 00:42:58,942
and more pleasurable.
818
00:42:58,975 --> 00:43:01,508
But once
such forces intrude
819
00:43:01,542 --> 00:43:04,908
upon the most intimate
parts of our lives,
820
00:43:04,942 --> 00:43:07,375
will we then forfeit
our very soul?
821
00:43:09,508 --> 00:43:12,408
822
00:43:12,442 --> 00:43:16,408
----
55010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.