All language subtitles for The.Hex.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,693 --> 00:00:52,693 Subtitles by explosiveskull M_I_SForEver 2 00:01:24,852 --> 00:01:25,920 We're closed. 3 00:02:04,491 --> 00:02:06,027 Why don't you just grow up? 4 00:02:06,060 --> 00:02:08,162 Don't you have better things to do than waltzing in here 5 00:02:08,196 --> 00:02:11,398 - at 3:00 in the morning with that ridiculous thing? - Like what? 6 00:02:11,431 --> 00:02:13,500 Oh, I don't know. Like sleeping for one. 7 00:02:13,533 --> 00:02:17,805 You are so uptight. 8 00:02:17,839 --> 00:02:19,741 One of us should be... 9 00:02:22,409 --> 00:02:25,479 I just wanted to surprise you before I go to South Africa. 10 00:02:27,481 --> 00:02:29,650 I've had this creepy old mask for so long... 11 00:02:32,452 --> 00:02:33,553 I won't do it again. 12 00:02:33,587 --> 00:02:35,589 You seriously scared the shit out of me. 13 00:02:35,623 --> 00:02:37,825 - I don't even know what I would do next time. - I'm sorry. 14 00:02:38,525 --> 00:02:39,426 Sorry. 15 00:02:42,997 --> 00:02:44,264 Okay. 16 00:02:46,134 --> 00:02:48,502 You are definitely not from here. 17 00:02:48,535 --> 00:02:49,469 Mm-hm. 18 00:02:49,871 --> 00:02:50,738 Mm. 19 00:02:52,607 --> 00:02:54,675 Technically, we both aren't. 20 00:02:54,709 --> 00:02:59,113 South Africans. Yes, I know. But I was raised here. So... 21 00:02:59,147 --> 00:03:01,015 True. 22 00:03:02,116 --> 00:03:03,718 Here's to my future grandchildren. 23 00:03:04,886 --> 00:03:06,286 Where do you even get it? 24 00:03:07,287 --> 00:03:09,456 From someone I owe a great deal. 25 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Let me see this. 26 00:03:13,828 --> 00:03:15,730 - There's no eyes. - Mm. 27 00:03:15,763 --> 00:03:17,597 You're supposed to wear it like this upside down. 28 00:03:18,065 --> 00:03:19,299 Like this. 29 00:03:20,001 --> 00:03:21,602 - Mm. - Hm. 30 00:03:21,636 --> 00:03:23,871 Looking at the world through a different perspective. 31 00:03:24,906 --> 00:03:25,907 Very nice. 32 00:03:27,474 --> 00:03:28,910 What are you doing still working here? 33 00:03:30,945 --> 00:03:33,247 It's called making a living. 34 00:03:33,281 --> 00:03:35,950 Yeah. We could make more money painting. 35 00:03:35,983 --> 00:03:38,686 Do you even know how difficult it is just to sell one piece? 36 00:03:38,719 --> 00:03:39,954 I'm not saying it would be easy. 37 00:03:39,987 --> 00:03:41,756 - Why don't you do it then? - Why don't you just try? 38 00:03:41,789 --> 00:03:43,323 I'm not the artist, you are. 39 00:03:49,730 --> 00:03:51,265 I had a middle seat. 40 00:03:51,299 --> 00:03:53,366 I told you to check in early. 41 00:03:53,400 --> 00:03:55,468 I sat next to a doctor. Gave him your number. 42 00:03:56,336 --> 00:03:57,504 Doctors aren't my type. 43 00:03:57,537 --> 00:03:59,506 He made the flight bearable. 44 00:03:59,539 --> 00:04:01,642 Why don't you give him your number then? 45 00:04:03,611 --> 00:04:06,546 Dilanne, there's something I need to get off my chest. 46 00:04:06,881 --> 00:04:08,348 Yeah? 47 00:04:08,381 --> 00:04:09,951 I'm going to stay in South Africa. 48 00:04:10,952 --> 00:04:11,819 For how long? 49 00:04:11,853 --> 00:04:13,221 I wanted you to grow up in the UK, 50 00:04:13,254 --> 00:04:15,756 but to me South Africa's always been home. 51 00:04:15,790 --> 00:04:16,657 How long? 52 00:04:17,191 --> 00:04:18,125 For good. 53 00:04:19,559 --> 00:04:21,062 You're seeing someone. 54 00:04:22,529 --> 00:04:24,699 - Who is that? - Who? 55 00:04:29,003 --> 00:04:31,105 Mom, it's convincing. You can stop it now. 56 00:04:34,141 --> 00:04:35,009 Stop it. 57 00:04:37,544 --> 00:04:38,779 Mom, this isn't funny. 58 00:04:38,813 --> 00:04:39,847 Stop it. 59 00:04:42,283 --> 00:04:43,150 Mom? 60 00:04:43,751 --> 00:04:44,619 Mom? 61 00:04:45,753 --> 00:04:46,754 Mom! 62 00:04:47,387 --> 00:04:48,656 Kelly! 63 00:04:49,357 --> 00:04:50,691 Mom! 64 00:04:53,628 --> 00:04:55,129 Mom! 65 00:04:55,162 --> 00:04:58,099 Please stop. Stop! 66 00:06:13,407 --> 00:06:14,909 Bandile! 67 00:06:56,751 --> 00:06:59,086 You know, the lodge will be yours one day. 68 00:07:03,457 --> 00:07:05,092 Dilanne. 69 00:07:07,361 --> 00:07:08,963 I'm here for you. Okay? 70 00:07:11,132 --> 00:07:12,299 Bandile. 71 00:07:15,403 --> 00:07:19,373 Um, they're finishing up with your stuff. They'll be down in a second. 72 00:07:19,407 --> 00:07:20,641 Thanks, Michelle. 73 00:07:27,214 --> 00:07:29,984 I'll... I'll take your bags up to your room. 74 00:07:30,017 --> 00:07:31,652 - Thanks. - Okay. 75 00:09:05,246 --> 00:09:08,682 She reminds me of that one actress, Amelia someone. 76 00:09:09,283 --> 00:09:10,151 Pretty. 77 00:09:12,253 --> 00:09:13,854 Yeah. So are you, babe. 78 00:09:15,723 --> 00:09:17,358 You're such a charmer. 79 00:09:17,391 --> 00:09:18,692 What? It's a fact. 80 00:09:18,726 --> 00:09:22,029 I mean, I'm the luckiest guy in the world. 81 00:09:25,499 --> 00:09:26,800 - Yeah? - Yeah. 82 00:10:15,749 --> 00:10:17,619 I'm not her, Dilanne. 83 00:10:17,652 --> 00:10:19,086 I know, Auntie. 84 00:10:23,324 --> 00:10:27,027 - Anathi, get us some Rooibos tea. - With milk? 85 00:10:27,061 --> 00:10:29,730 Mm-hm, on the side. And bring some honey. 86 00:10:36,270 --> 00:10:39,073 You were five when you drew that. 87 00:10:41,676 --> 00:10:44,044 You could draw for hours and hours. 88 00:10:46,747 --> 00:10:49,049 I used to paint on the walls, 89 00:10:49,083 --> 00:10:51,385 the kitchen, my room, bathroom... 90 00:10:52,253 --> 00:10:53,988 Mom never minded. 91 00:10:54,021 --> 00:10:55,422 I'm sure Kelly encouraged it. 92 00:10:55,456 --> 00:10:56,658 Yes, she did. 93 00:10:59,426 --> 00:11:03,897 Do you remember when she dressed you up in a small lion costume? 94 00:11:03,931 --> 00:11:05,766 - Yes, it scared the girls. - Mm-hm. 95 00:11:06,600 --> 00:11:08,902 I was furious but... 96 00:11:08,936 --> 00:11:10,904 In the end, we all had a good laugh. 97 00:11:10,938 --> 00:11:13,307 - Always full of jokes. - Yeah. 98 00:11:19,046 --> 00:11:20,848 Why did you bring her mask? 99 00:11:22,717 --> 00:11:25,052 Just wanted to find out who mom got it from. 100 00:11:25,986 --> 00:11:26,854 Hm. 101 00:11:28,522 --> 00:11:29,523 No idea. 102 00:11:45,439 --> 00:11:48,842 I'm unable to run and I just keep falling. 103 00:11:50,311 --> 00:11:52,747 Completely powerless. 104 00:11:52,781 --> 00:11:54,948 I'm having these nightmares ever since... 105 00:11:56,884 --> 00:11:58,552 Sounds like my reality. 106 00:12:01,121 --> 00:12:03,223 Mom said that she owed someone. 107 00:12:03,257 --> 00:12:05,125 - Maybe that person would know who... - Dilanne. 108 00:12:09,530 --> 00:12:11,598 Just don't know if they will ever find who did it. 109 00:12:11,633 --> 00:12:15,135 Don't. Nothing will bring her back. 110 00:12:18,707 --> 00:12:21,308 So thankful for you and this place, 111 00:12:21,342 --> 00:12:24,345 like I can actually escape to some good memories. 112 00:12:28,916 --> 00:12:31,385 Dilanne, I'm... I'm selling the lodge. 113 00:12:36,323 --> 00:12:38,626 It's struggling financially for the past few years. 114 00:12:41,028 --> 00:12:43,597 It's only a handful of people still working here. 115 00:12:47,968 --> 00:12:50,839 Kelly kept a couple of collectibles in the shed. 116 00:12:50,871 --> 00:12:52,406 I need you to go through them. 117 00:12:53,907 --> 00:12:55,442 I can't stall them for much longer. 118 00:12:59,848 --> 00:13:01,382 Leave me alone! 119 00:13:07,454 --> 00:13:08,989 Leave me alone! 120 00:14:25,834 --> 00:14:27,968 Jeez! 121 00:14:28,001 --> 00:14:30,037 I thought it would be a good idea to wake you up. 122 00:14:30,772 --> 00:14:31,806 I'm working. 123 00:14:31,840 --> 00:14:32,774 You haven't replied to my messages. 124 00:14:32,807 --> 00:14:34,174 I said I'm working. 125 00:14:34,575 --> 00:14:37,277 Okay. Kiss. 126 00:16:14,008 --> 00:16:15,677 Michelle, stop it! 127 00:17:16,104 --> 00:17:17,571 We should tell Dilanne. 128 00:17:20,642 --> 00:17:21,676 Not a word. 129 00:17:25,212 --> 00:17:27,214 Do you understand, Anathi? 130 00:17:30,118 --> 00:17:31,351 Anathi? 131 00:17:32,552 --> 00:17:33,587 I do. 132 00:17:34,956 --> 00:17:36,156 Good. 133 00:18:16,430 --> 00:18:17,699 Keep an eye on Dilanne. 134 00:18:19,000 --> 00:18:20,200 I will. 135 00:18:20,868 --> 00:18:21,969 Anything else, Lisa? 136 00:18:25,372 --> 00:18:27,842 Come in. 137 00:18:27,875 --> 00:18:31,179 - Oh, I can come by later. - No, no, no, don't be silly. 138 00:18:31,211 --> 00:18:32,680 I won't be long. 139 00:18:34,982 --> 00:18:37,284 Did you find some nice things you'd like to keep? 140 00:18:37,317 --> 00:18:40,220 Yeah, plenty of photos and books and stuff. 141 00:18:40,253 --> 00:18:41,756 Well, I'm glad. 142 00:18:43,958 --> 00:18:45,225 Do you know her? 143 00:18:50,164 --> 00:18:51,364 Him? 144 00:18:53,134 --> 00:18:54,334 This girl? 145 00:18:55,502 --> 00:18:56,503 No. 146 00:18:57,638 --> 00:18:58,973 Hm. 147 00:18:59,006 --> 00:19:00,074 Few years ago, when we were here, 148 00:19:00,108 --> 00:19:02,242 Mom asked me to paint this one of her. 149 00:19:02,275 --> 00:19:04,344 - It's lovely. - Yeah. 150 00:19:05,847 --> 00:19:06,948 Mom painted the others. 151 00:19:10,250 --> 00:19:11,953 She never even told me she painted. 152 00:19:14,822 --> 00:19:19,526 Kelly had many hidden talents, much like you, Dilanne. 153 00:19:22,130 --> 00:19:26,399 The people... I'm sure they're just random people she painted. 154 00:20:51,384 --> 00:20:52,753 Oh. 155 00:21:48,109 --> 00:21:49,176 What happened? 156 00:21:50,778 --> 00:21:51,812 Not sure. 157 00:21:59,921 --> 00:22:01,088 You should tell her. 158 00:22:02,089 --> 00:22:03,090 What? 159 00:22:06,294 --> 00:22:07,628 You know I can't. 160 00:22:08,461 --> 00:22:10,463 Yes, you can. 161 00:22:10,497 --> 00:22:11,899 Or, if you give me permission, then I... 162 00:22:11,933 --> 00:22:14,135 It'll hurt her more than you think. 163 00:22:14,168 --> 00:22:16,671 At least she'll know, and then, she can decide for her... 164 00:22:16,704 --> 00:22:18,773 - You think that's a good thing? - I do. 165 00:22:20,107 --> 00:22:21,208 Stick to your job. 166 00:22:22,610 --> 00:22:25,613 Here, you are an occupational therapist, nothing more. 167 00:22:38,092 --> 00:22:39,160 I want iced tea. 168 00:22:46,734 --> 00:22:48,703 Anathi, I said I want iced tea. 169 00:22:50,004 --> 00:22:51,005 Anathi? 170 00:23:02,350 --> 00:23:06,153 So people should just abandon their morals and do what they wanna do? 171 00:23:06,187 --> 00:23:07,888 Babe, it's just a story. 172 00:23:11,192 --> 00:23:13,060 Honestly, what's bothering you? 173 00:23:14,028 --> 00:23:16,764 - I saw her social media pages. - And? 174 00:23:16,797 --> 00:23:19,033 And you guys were more than just friends, Bandile. 175 00:23:19,066 --> 00:23:20,167 Jeez, babe, come on. 176 00:24:54,128 --> 00:24:56,764 Make sure you put the brakes down on my wheelchair. 177 00:24:57,498 --> 00:24:58,699 What? 178 00:25:00,367 --> 00:25:02,870 I don't pay you to injure me. 179 00:25:24,692 --> 00:25:25,893 It's beautiful. 180 00:25:27,495 --> 00:25:28,696 Yeah. 181 00:25:30,998 --> 00:25:32,933 No wonder why Mom painted them. 182 00:26:09,136 --> 00:26:10,804 Now, you think you know a person... 183 00:26:12,473 --> 00:26:14,775 Just all along keeping secrets. 184 00:26:16,710 --> 00:26:19,146 Dilanne, I... 185 00:26:22,983 --> 00:26:24,351 Lisa's calling. 186 00:26:29,356 --> 00:26:30,357 Dilanne. 187 00:26:34,695 --> 00:26:38,566 There are a few people coming over for Lisa's birthday dinner. 188 00:26:38,599 --> 00:26:41,135 That's good. Thanks, Anathi. 189 00:26:54,048 --> 00:26:56,083 You should check the buzzer every time. 190 00:26:56,116 --> 00:26:57,851 You know I can't move my fingers. 191 00:26:58,620 --> 00:26:59,688 Quite sure I did. 192 00:26:59,720 --> 00:27:01,288 Every time. 193 00:27:03,991 --> 00:27:05,859 There's only so many times I can remind you. 194 00:27:07,561 --> 00:27:09,063 And the wheelchair brakes? 195 00:27:09,096 --> 00:27:12,333 I explicitly told you to keep them locked. 196 00:27:13,133 --> 00:27:14,435 But I did. 197 00:27:18,239 --> 00:27:20,040 Pay attention to what you're doing. 198 00:27:27,781 --> 00:27:29,250 What's Dilanne up to? 199 00:27:30,284 --> 00:27:31,452 She's in the shed. 200 00:30:19,953 --> 00:30:21,856 You and Mom were good friends. 201 00:30:21,890 --> 00:30:24,057 I thought you might know them. 202 00:30:24,091 --> 00:30:26,360 I remember the news, but they were all kept anonymous. 203 00:30:26,960 --> 00:30:28,529 Uh, except your brother. 204 00:30:29,463 --> 00:30:31,265 Those murders have nothing in common. 205 00:30:31,298 --> 00:30:33,735 But maybe they were all killed by the same person. 206 00:30:33,768 --> 00:30:35,569 Maybe Mom was on to something. 207 00:30:37,471 --> 00:30:38,505 John. 208 00:31:38,432 --> 00:31:41,435 Did he say anything to you, or, like, try to hurt you? 209 00:31:41,468 --> 00:31:42,770 No... I don't know. 210 00:31:42,804 --> 00:31:44,839 Well, there was nothing there when I searched it. 211 00:31:44,873 --> 00:31:46,473 Oh, well, they must have left. 212 00:31:46,507 --> 00:31:48,008 Dilanne, are you sure you saw them? 213 00:31:48,041 --> 00:31:50,043 Yes! I know what I saw, okay? 214 00:31:50,077 --> 00:31:52,246 He was just standing there, staring at me, 215 00:31:52,279 --> 00:31:53,948 and she was behind the curtain. 216 00:31:53,982 --> 00:31:57,017 They were right there. They were right in front of me. I did see them. 217 00:32:02,356 --> 00:32:03,457 I'm sorry. 218 00:32:08,161 --> 00:32:10,531 You're literally the only one who listens to me. 219 00:32:12,099 --> 00:32:13,701 You're like family to me. 220 00:32:20,173 --> 00:32:22,042 I'm worried about you. 221 00:34:11,418 --> 00:34:13,121 Go comfort your ex-girlfriend. 222 00:34:13,153 --> 00:34:14,989 She's not my ex-girlfriend. 223 00:34:15,023 --> 00:34:16,323 Okay? Dilanne is basically... 224 00:34:16,356 --> 00:34:18,358 How should I feel about you cuddling another woman? 225 00:34:18,392 --> 00:34:20,360 Michelle, her mum just passed away. Am I not supposed to? 226 00:34:20,394 --> 00:34:22,030 Do not guilt trip me, okay? 227 00:34:22,063 --> 00:34:24,197 And I'm not looking for some stupid mask maker, either. 228 00:34:24,231 --> 00:34:28,301 I already told her that there's too many people that it could be. 229 00:34:28,335 --> 00:34:30,805 - So how about I come over tonight and we can talk... - No. 230 00:34:32,940 --> 00:34:34,408 I don't want to see you tonight, 231 00:34:34,441 --> 00:34:36,778 or tomorrow night or the night after. 232 00:34:36,811 --> 00:34:38,079 You're being childish. 233 00:34:38,112 --> 00:34:39,379 Go to hell. 234 00:34:41,649 --> 00:34:43,250 Look, I'm sorry. 235 00:34:43,283 --> 00:34:45,153 Okay? I didn't mean it. 236 00:34:45,185 --> 00:34:46,821 Just leave. 237 00:34:46,854 --> 00:34:48,221 - Babe... - Go. 238 00:35:24,625 --> 00:35:25,592 Hey. 239 00:35:28,328 --> 00:35:29,664 How you feeling? 240 00:35:30,198 --> 00:35:32,466 Hm, fine. 241 00:35:32,499 --> 00:35:33,835 She needs to rest. 242 00:35:36,104 --> 00:35:37,504 Tertius. 243 00:35:37,537 --> 00:35:39,741 Dilanne, it's been a while. 244 00:35:51,719 --> 00:35:52,920 Did you know him? 245 00:35:53,453 --> 00:35:54,454 No. 246 00:35:59,727 --> 00:36:01,729 Husband died before I was born. 247 00:36:04,165 --> 00:36:05,800 Your mother gave it to me as a gift. 248 00:36:17,310 --> 00:36:18,846 I'm worried about Lisa. 249 00:36:20,715 --> 00:36:24,518 Yeah, she never remarried after Ben's death. 250 00:36:25,585 --> 00:36:28,022 And losing the twins straight after the accident... 251 00:36:30,725 --> 00:36:33,493 I think it's best we give her a little bit of space, you know? 252 00:36:33,828 --> 00:36:34,862 Yeah. 253 00:36:37,165 --> 00:36:40,067 I hardly recognized you. 254 00:36:41,035 --> 00:36:42,502 And me you. 255 00:36:44,705 --> 00:36:45,807 I'm... 256 00:36:46,641 --> 00:36:48,475 I'm really sorry about Kelly. 257 00:36:49,911 --> 00:36:51,078 Thank you. 258 00:36:52,914 --> 00:36:54,248 When did you move back? 259 00:36:54,282 --> 00:36:55,650 This year. 260 00:36:55,950 --> 00:36:56,951 Oh. 261 00:36:58,219 --> 00:37:00,087 Anathi doesn't want Lisa to know about this. 262 00:37:09,496 --> 00:37:11,899 Tertius didn't seem happy about something. 263 00:37:13,134 --> 00:37:15,136 Mm, nothing serious. 264 00:37:15,169 --> 00:37:16,871 Medical terms we weren't agreeing on. 265 00:37:20,241 --> 00:37:22,009 Sounded like he was quite upset. 266 00:37:22,910 --> 00:37:24,045 No, he wasn't. 267 00:37:32,186 --> 00:37:35,122 That leads to a very strange woman. 268 00:37:35,890 --> 00:37:36,757 What do you mean? 269 00:37:36,791 --> 00:37:38,893 Not all of them are but this one is. 270 00:37:40,728 --> 00:37:43,030 - For making masks? - She's a Witch doctor. 271 00:37:44,364 --> 00:37:47,367 Dilanne, if you are ill, I can help you... 272 00:37:47,400 --> 00:37:49,670 I'm fine. Thank you. 273 00:37:50,470 --> 00:37:52,039 So, just to be clear, 274 00:37:52,073 --> 00:37:55,542 you're going there to find out about the masks, nothing medically? 275 00:37:55,575 --> 00:37:57,612 - Right. - Then I'll come with you. 276 00:37:58,212 --> 00:37:59,647 No. 277 00:37:59,680 --> 00:38:01,749 It's just really something I wanna do on my own, you know? 278 00:38:01,782 --> 00:38:04,719 Her appearance is horrific to say the least. 279 00:38:04,752 --> 00:38:07,420 And her aura affects people in a way that they don't freak out. 280 00:38:08,022 --> 00:38:09,090 I can handle it. 281 00:38:09,389 --> 00:38:10,490 Okay. 282 00:38:11,558 --> 00:38:13,094 Just be careful. All right? 283 00:38:14,362 --> 00:38:15,930 - Tertius. - Yes? 284 00:38:16,998 --> 00:38:18,498 It's really good to see you. 285 00:38:19,834 --> 00:38:20,968 You, too, Dilanne. 286 00:39:11,319 --> 00:39:12,519 Hello? 287 00:40:41,642 --> 00:40:42,843 No, thanks. 288 00:40:59,026 --> 00:41:00,294 Do you know her? 289 00:41:09,970 --> 00:41:11,172 And them? 290 00:41:19,480 --> 00:41:21,715 Did my mum get this mask from you? 291 00:41:23,451 --> 00:41:25,686 Long time ago... 292 00:41:26,520 --> 00:41:29,924 ...I capture evil. 293 00:41:30,658 --> 00:41:35,196 Evil release in death. 294 00:41:41,735 --> 00:41:43,904 Okay, I think I should go. 295 00:41:45,573 --> 00:41:47,675 Let go off me! 296 00:41:49,143 --> 00:41:51,045 Burn it all! 297 00:41:51,545 --> 00:41:53,647 Burn it all! 298 00:41:54,748 --> 00:41:57,351 Burn it all! 299 00:43:34,315 --> 00:43:36,050 Get out of my head! 300 00:43:37,585 --> 00:43:39,186 Get out of my head! 301 00:43:45,459 --> 00:43:47,027 Get out of my head! 302 00:43:50,331 --> 00:43:51,832 I help. 303 00:43:58,806 --> 00:44:00,908 You took my mother away from me! 304 00:44:01,375 --> 00:44:04,278 I capture evil. 305 00:44:04,311 --> 00:44:06,480 Evil release in death. 306 00:44:06,513 --> 00:44:08,015 Why did you do it? 307 00:44:08,415 --> 00:44:09,917 I help. 308 00:44:09,950 --> 00:44:11,252 What, by killing her? 309 00:44:14,723 --> 00:44:16,090 You didn't kill her. 310 00:44:18,525 --> 00:44:20,995 Just make the nightmares go away. 311 00:44:26,467 --> 00:44:28,469 Burn it all. 312 00:44:34,408 --> 00:44:36,443 Burn it all. 313 00:44:38,680 --> 00:44:41,382 Burn it all. 314 00:44:46,954 --> 00:44:49,890 Burn it all. 315 00:44:56,864 --> 00:44:58,532 Burn it all. 316 00:44:59,366 --> 00:45:01,335 Who? Who killed them? 317 00:45:04,238 --> 00:45:05,939 She... Mother... 318 00:45:10,377 --> 00:45:12,446 Burn it all. 319 00:45:15,816 --> 00:45:18,118 Burn it all. 320 00:45:22,856 --> 00:45:25,025 Burn it all. 321 00:45:27,861 --> 00:45:30,531 Burn it all. 322 00:45:34,935 --> 00:45:37,438 Burn it all. 323 00:45:41,275 --> 00:45:44,945 I capture evil. 324 00:45:46,046 --> 00:45:51,018 Evil release in death. 325 00:46:04,865 --> 00:46:06,467 So my mum was a psychopath. 326 00:46:08,168 --> 00:46:10,137 She killed all those people. 327 00:46:12,741 --> 00:46:14,241 Your husband. 328 00:46:15,976 --> 00:46:17,945 How could you not tell me? 329 00:46:18,780 --> 00:46:20,682 I knew it would break your heart. 330 00:46:20,715 --> 00:46:23,117 You had no right to keep it from me. 331 00:46:24,418 --> 00:46:27,187 The Kelly you knew was nothing like that. 332 00:46:28,255 --> 00:46:30,023 She had no control over it. 333 00:46:35,295 --> 00:46:37,331 The witch doctor said that she took her 334 00:46:38,532 --> 00:46:40,134 darkness away. 335 00:46:41,736 --> 00:46:43,270 To be released in death. 336 00:46:45,439 --> 00:46:47,241 I believe it was you... 337 00:46:47,274 --> 00:46:49,410 It was you who changed her. 338 00:46:51,713 --> 00:46:53,547 Not some superstitious belief. 339 00:46:59,987 --> 00:47:02,189 She told me she got rid of everything. 340 00:47:08,295 --> 00:47:10,665 I never wanted you to find out about your mother. 341 00:47:23,878 --> 00:47:25,245 Anathi... 342 00:47:32,754 --> 00:47:34,154 You'll be all right. 343 00:47:35,589 --> 00:47:37,826 I'll find another occupational therapist. 344 00:47:37,859 --> 00:47:39,293 You have a month's notice. 345 00:47:41,462 --> 00:47:43,197 - It was me who... - No, not another word. 346 00:47:43,230 --> 00:47:45,700 - Lisa, please. - You will respect my decision. 347 00:47:49,236 --> 00:47:50,304 Anathi. 348 00:48:32,379 --> 00:48:34,047 I'm scared of her power. 349 00:48:35,516 --> 00:48:36,583 The witch doctor's. 350 00:48:39,019 --> 00:48:40,587 My grandma used to tell me stories 351 00:48:40,622 --> 00:48:42,055 about her black magic. 352 00:48:43,156 --> 00:48:47,294 She had a different surreal energy. 353 00:48:47,929 --> 00:48:50,197 I think she wants to help. 354 00:48:50,230 --> 00:48:52,299 I've been feeling something sinister. 355 00:48:56,103 --> 00:48:57,772 And I have no control. 356 00:48:58,472 --> 00:48:59,607 I felt it too. 357 00:49:02,175 --> 00:49:04,077 Ever since my mom was murdered. 358 00:49:06,079 --> 00:49:07,548 That's when it started? 359 00:51:44,371 --> 00:51:47,307 I can't wrap my head around it at all. 360 00:51:47,340 --> 00:51:49,077 There's so much I have to tell you. 361 00:51:49,110 --> 00:51:50,410 Ah, Dilanne... 362 00:51:51,145 --> 00:51:52,847 Look, I... 363 00:51:52,880 --> 00:51:54,649 I really wanna be here for you. 364 00:51:54,682 --> 00:51:55,650 Especially now. 365 00:51:55,683 --> 00:51:56,951 You have been. 366 00:51:56,984 --> 00:51:59,620 Yeah, but it's just our friendship 367 00:51:59,654 --> 00:52:01,923 and my relationship with Michelle, it's complicated. 368 00:52:01,956 --> 00:52:03,191 I mean she doesn't... 369 00:52:03,256 --> 00:52:04,491 I understand. 370 00:52:05,126 --> 00:52:06,560 Okay. 371 00:52:11,199 --> 00:52:12,599 Thank you, Bandile. 372 00:52:13,768 --> 00:52:15,937 You've been there for me when I need you the most. 373 00:52:44,331 --> 00:52:45,967 Happy birthday, Lisa. 374 00:55:13,781 --> 00:55:19,452 I was hoping to share a name with Robin. 375 00:55:19,486 --> 00:55:23,590 It can be quite expensive. Jesse can get so clingy with the kids. 376 00:55:24,892 --> 00:55:26,160 I can relate. 377 00:55:26,193 --> 00:55:28,663 Dilanne's like a daughter to me. 378 00:55:28,696 --> 00:55:32,033 When she was a child, I would be so harsh 379 00:55:32,066 --> 00:55:33,768 on anyone looking after her. 380 00:55:41,508 --> 00:55:43,411 Wait, stop. 381 00:55:43,443 --> 00:55:46,614 - This one? - Yeah, she was right there. 382 00:55:46,647 --> 00:55:48,149 Remember those calming pills I gave you? 383 00:55:49,650 --> 00:55:51,551 I know you said they could give me hallucinations, 384 00:55:51,584 --> 00:55:53,788 but I am telling you she was there. 385 00:55:53,821 --> 00:55:55,455 Dilanne... 386 00:55:55,488 --> 00:55:56,857 Well, they are hallucinations. 387 00:55:57,758 --> 00:55:59,827 - Are you sure? - Yeah. 388 00:56:03,831 --> 00:56:05,498 Um... 389 00:56:07,234 --> 00:56:08,803 We should get back to the party. 390 00:56:11,105 --> 00:56:12,539 Yeah. 391 00:56:29,390 --> 00:56:31,524 So my friend, to many more. 392 00:56:31,558 --> 00:56:34,028 Cheers! 393 00:56:34,061 --> 00:56:36,063 - Cheers. - Cheers. 394 00:56:39,834 --> 00:56:40,835 Cheers. 395 00:56:46,640 --> 00:56:48,175 I really like your tattoos. 396 00:56:48,209 --> 00:56:50,011 - Thanks. - Where did you get them? 397 00:56:50,044 --> 00:56:52,213 Ah, some in London, some in Thailand. 398 00:56:58,452 --> 00:56:59,754 When you going back home? 399 00:57:00,187 --> 00:57:02,056 Mm, next week. 400 00:57:14,035 --> 00:57:15,469 Um, sorry guys. 401 00:57:15,503 --> 00:57:18,172 You don't have to worry. It's just a party trick. 402 00:57:18,205 --> 00:57:19,539 It's a party trick. 403 00:57:20,074 --> 00:57:21,742 Here we go. 404 00:57:23,010 --> 00:57:24,078 All right. 405 00:57:24,111 --> 00:57:25,613 Excuse me. 406 00:57:26,213 --> 00:57:27,481 Excuse me. 407 00:57:27,515 --> 00:57:29,150 Just pass me the plate, please. 408 00:57:49,303 --> 00:57:50,371 You all right? 409 00:57:50,404 --> 00:57:51,806 Excuse me. 410 00:58:05,853 --> 00:58:08,989 - Here. - No. I got... I got this. 411 00:58:09,023 --> 00:58:13,861 Your niece seems to cope well under the circumstances. 412 00:58:14,395 --> 00:58:16,130 She does. 413 00:58:16,163 --> 00:58:17,631 She takes after Kelly. 414 00:58:19,467 --> 00:58:20,935 She's nothing like her. 415 00:58:26,707 --> 00:58:28,242 - I... - I said I got... 416 00:58:31,579 --> 00:58:35,049 Um, I'll get a dust pan and a brush. 417 00:58:35,082 --> 00:58:36,317 Thank you, Bandile. 418 00:58:39,420 --> 00:58:40,821 I wanna go. 419 00:58:41,655 --> 00:58:42,823 I'm tired. 420 00:58:42,857 --> 00:58:44,792 But what about dessert? 421 00:58:44,825 --> 00:58:45,826 Now. 422 00:58:46,360 --> 00:58:47,695 Okay, well... 423 00:58:53,434 --> 00:58:55,369 Please excuse myself and Lisa. 424 00:58:55,402 --> 00:58:58,672 Enjoy the rest of your dinner and dessert will be out soon. 425 00:59:30,337 --> 00:59:31,939 Happy birthday... 426 00:59:44,218 --> 00:59:45,419 Good night, Lisa. 427 00:59:46,520 --> 00:59:47,955 Leave them on. 428 01:04:04,913 --> 01:04:07,448 It's disgusting. You just cleared them all. 429 01:04:07,481 --> 01:04:08,582 How'd they get back? 430 01:04:09,183 --> 01:04:11,151 I... I have no idea. 431 01:04:12,687 --> 01:04:16,457 Still no reply from Michelle. Um, look, I'll see you. 432 01:04:18,992 --> 01:04:20,695 - Hello? - I'm sorry. 433 01:05:02,469 --> 01:05:03,470 I loved her. 434 01:05:05,607 --> 01:05:07,107 She was crazy fun. 435 01:05:10,244 --> 01:05:12,045 Kelly was as beautiful as you. 436 01:05:15,717 --> 01:05:16,684 All I ever wanted. 437 01:05:22,422 --> 01:05:24,726 When she told me that she killed my brother, I didn't believe her. 438 01:05:27,729 --> 01:05:29,463 Then she showed me the evidence. 439 01:06:06,901 --> 01:06:08,302 What's going on? 440 01:06:26,153 --> 01:06:28,288 I thought I could forgive her but I couldn't. 441 01:06:31,291 --> 01:06:33,160 I'm so sorry I had to see Kelly's death. 442 01:06:34,094 --> 01:06:36,030 I'm so sorry. 443 01:06:36,064 --> 01:06:38,833 She came back. 444 01:06:38,866 --> 01:06:41,368 This is what happens when Kelly's ghost touched me. 445 01:06:42,102 --> 01:06:45,840 Pain. Please help me. The pain. 446 01:06:49,077 --> 01:06:52,046 It was a little girl or a spirit or something. 447 01:06:52,080 --> 01:06:53,380 And it was very aggressive. 448 01:06:53,413 --> 01:06:55,917 It, like, came to me and it was screaming and... 449 01:06:55,950 --> 01:06:57,852 Hello? 450 01:06:59,453 --> 01:07:01,321 Hello? Shit! 451 01:07:03,758 --> 01:07:07,561 Bandile! Bandile, open! 452 01:07:08,730 --> 01:07:09,831 Come on. 453 01:07:14,468 --> 01:07:15,637 Oh, Bandile. 454 01:09:22,864 --> 01:09:23,865 Mom? 455 01:11:45,505 --> 01:11:47,108 Bandile. 456 01:12:00,154 --> 01:12:01,188 Shit! 457 01:12:11,899 --> 01:12:13,500 I'm so sorry. 458 01:12:17,738 --> 01:12:19,006 Dilanne, we need to get out of here. 459 01:12:19,040 --> 01:12:21,441 - I think Bandile's gone. He fell... - Gone? 460 01:12:21,474 --> 01:12:23,644 Please, you have to go help him. Please, go! 461 01:12:23,678 --> 01:12:24,645 Okay. 462 01:13:04,852 --> 01:13:07,355 Hey, we need to get out of here now. 463 01:13:07,388 --> 01:13:08,723 No, she said to burn it all. 464 01:13:08,756 --> 01:13:10,925 - Let's get out of here. - No. Trust me, okay? 465 01:13:10,958 --> 01:13:12,126 We have to do this. 466 01:13:23,437 --> 01:13:25,039 Quick, grab Mom's painting. Go! 467 01:13:36,083 --> 01:13:37,118 Tertius! 468 01:14:05,746 --> 01:14:07,014 Burn the painting. 469 01:14:54,862 --> 01:14:55,996 Tertius. 470 01:14:59,200 --> 01:15:00,367 Help him, please. 471 01:15:44,712 --> 01:15:46,046 We're not open yet. 472 01:15:51,118 --> 01:15:52,286 Surprise! 473 01:16:10,738 --> 01:16:12,239 This is where you wanna be. 474 01:16:13,908 --> 01:16:15,075 You want the fire lit? 475 01:16:18,012 --> 01:16:19,947 Do you want your electric wheelchair? 476 01:16:19,980 --> 01:16:21,415 It's just around the corner. 477 01:16:23,652 --> 01:16:24,785 No? 478 01:16:26,720 --> 01:16:28,422 You don't like the electric wheelchair? 479 01:16:40,301 --> 01:16:42,503 I should have stayed longer and helped with the transition. 480 01:16:42,536 --> 01:16:45,172 No. The new therapist is great. 481 01:16:45,206 --> 01:16:46,473 A man, which is okay. 482 01:16:47,775 --> 01:16:49,276 I like your office. 483 01:16:52,580 --> 01:16:53,914 Not for long. 484 01:16:57,184 --> 01:16:58,419 That's great. 485 01:16:58,452 --> 01:16:59,787 Yeah. You need to come visit. 486 01:16:59,820 --> 01:17:01,789 - To our new adventure. - Cheers. 487 01:17:04,592 --> 01:17:05,859 Rooibos tea? 488 01:17:07,094 --> 01:17:08,128 Coffee? 489 01:17:12,634 --> 01:17:14,034 I'll be right back. 490 01:19:12,019 --> 01:19:14,121 I don't wanna hurt people anymore. 491 01:19:14,588 --> 01:19:17,958 I capture evil. 492 01:19:20,561 --> 01:19:23,931 Evil release in death. 493 01:19:34,398 --> 01:19:39,398 Subtitles by explosiveskull 32840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.