Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,693 --> 00:00:52,693
Subtitles by explosiveskull
M_I_SForEver
2
00:01:24,852 --> 00:01:25,920
We're closed.
3
00:02:04,491 --> 00:02:06,027
Why don't you
just grow up?
4
00:02:06,060 --> 00:02:08,162
Don't you have better things
to do than waltzing in here
5
00:02:08,196 --> 00:02:11,398
- at 3:00 in the morning with that ridiculous thing?
- Like what?
6
00:02:11,431 --> 00:02:13,500
Oh, I don't know.
Like sleeping for one.
7
00:02:13,533 --> 00:02:17,805
You are so uptight.
8
00:02:17,839 --> 00:02:19,741
One of us should be...
9
00:02:22,409 --> 00:02:25,479
I just wanted to surprise you
before I go to South Africa.
10
00:02:27,481 --> 00:02:29,650
I've had this creepy
old mask for so long...
11
00:02:32,452 --> 00:02:33,553
I won't do it again.
12
00:02:33,587 --> 00:02:35,589
You seriously scared
the shit out of me.
13
00:02:35,623 --> 00:02:37,825
- I don't even know what I would do next time.
- I'm sorry.
14
00:02:38,525 --> 00:02:39,426
Sorry.
15
00:02:42,997 --> 00:02:44,264
Okay.
16
00:02:46,134 --> 00:02:48,502
You are definitely
not from here.
17
00:02:48,535 --> 00:02:49,469
Mm-hm.
18
00:02:49,871 --> 00:02:50,738
Mm.
19
00:02:52,607 --> 00:02:54,675
Technically, we both aren't.
20
00:02:54,709 --> 00:02:59,113
South Africans. Yes, I know.
But I was raised here. So...
21
00:02:59,147 --> 00:03:01,015
True.
22
00:03:02,116 --> 00:03:03,718
Here's to
my future grandchildren.
23
00:03:04,886 --> 00:03:06,286
Where do you even get it?
24
00:03:07,287 --> 00:03:09,456
From someone
I owe a great deal.
25
00:03:10,691 --> 00:03:11,692
Let me see this.
26
00:03:13,828 --> 00:03:15,730
- There's no eyes.
- Mm.
27
00:03:15,763 --> 00:03:17,597
You're supposed to wear it
like this upside down.
28
00:03:18,065 --> 00:03:19,299
Like this.
29
00:03:20,001 --> 00:03:21,602
- Mm.
- Hm.
30
00:03:21,636 --> 00:03:23,871
Looking at the world through
a different perspective.
31
00:03:24,906 --> 00:03:25,907
Very nice.
32
00:03:27,474 --> 00:03:28,910
What are you doing
still working here?
33
00:03:30,945 --> 00:03:33,247
It's called making a living.
34
00:03:33,281 --> 00:03:35,950
Yeah. We could make
more money painting.
35
00:03:35,983 --> 00:03:38,686
Do you even know how difficult
it is just to sell one piece?
36
00:03:38,719 --> 00:03:39,954
I'm not saying
it would be easy.
37
00:03:39,987 --> 00:03:41,756
- Why don't you do it then?
- Why don't you just try?
38
00:03:41,789 --> 00:03:43,323
I'm not the artist, you are.
39
00:03:49,730 --> 00:03:51,265
I had a middle seat.
40
00:03:51,299 --> 00:03:53,366
I told you to check in early.
41
00:03:53,400 --> 00:03:55,468
I sat next to a doctor.
Gave him your number.
42
00:03:56,336 --> 00:03:57,504
Doctors aren't my type.
43
00:03:57,537 --> 00:03:59,506
He made the flight bearable.
44
00:03:59,539 --> 00:04:01,642
Why don't you give him
your number then?
45
00:04:03,611 --> 00:04:06,546
Dilanne, there's something
I need to get off my chest.
46
00:04:06,881 --> 00:04:08,348
Yeah?
47
00:04:08,381 --> 00:04:09,951
I'm going to stay
in South Africa.
48
00:04:10,952 --> 00:04:11,819
For how long?
49
00:04:11,853 --> 00:04:13,221
I wanted you to
grow up in the UK,
50
00:04:13,254 --> 00:04:15,756
but to me South Africa's
always been home.
51
00:04:15,790 --> 00:04:16,657
How long?
52
00:04:17,191 --> 00:04:18,125
For good.
53
00:04:19,559 --> 00:04:21,062
You're seeing someone.
54
00:04:22,529 --> 00:04:24,699
- Who is that?
- Who?
55
00:04:29,003 --> 00:04:31,105
Mom, it's convincing.
You can stop it now.
56
00:04:34,141 --> 00:04:35,009
Stop it.
57
00:04:37,544 --> 00:04:38,779
Mom, this isn't funny.
58
00:04:38,813 --> 00:04:39,847
Stop it.
59
00:04:42,283 --> 00:04:43,150
Mom?
60
00:04:43,751 --> 00:04:44,619
Mom?
61
00:04:45,753 --> 00:04:46,754
Mom!
62
00:04:47,387 --> 00:04:48,656
Kelly!
63
00:04:49,357 --> 00:04:50,691
Mom!
64
00:04:53,628 --> 00:04:55,129
Mom!
65
00:04:55,162 --> 00:04:58,099
Please stop. Stop!
66
00:06:13,407 --> 00:06:14,909
Bandile!
67
00:06:56,751 --> 00:06:59,086
You know, the lodge
will be yours one day.
68
00:07:03,457 --> 00:07:05,092
Dilanne.
69
00:07:07,361 --> 00:07:08,963
I'm here for you. Okay?
70
00:07:11,132 --> 00:07:12,299
Bandile.
71
00:07:15,403 --> 00:07:19,373
Um, they're finishing up with your stuff.
They'll be down in a second.
72
00:07:19,407 --> 00:07:20,641
Thanks, Michelle.
73
00:07:27,214 --> 00:07:29,984
I'll... I'll take your bags
up to your room.
74
00:07:30,017 --> 00:07:31,652
- Thanks.
- Okay.
75
00:09:05,246 --> 00:09:08,682
She reminds me of that one
actress, Amelia someone.
76
00:09:09,283 --> 00:09:10,151
Pretty.
77
00:09:12,253 --> 00:09:13,854
Yeah. So are you, babe.
78
00:09:15,723 --> 00:09:17,358
You're such a charmer.
79
00:09:17,391 --> 00:09:18,692
What? It's a fact.
80
00:09:18,726 --> 00:09:22,029
I mean, I'm the luckiest
guy in the world.
81
00:09:25,499 --> 00:09:26,800
- Yeah?
- Yeah.
82
00:10:15,749 --> 00:10:17,619
I'm not her, Dilanne.
83
00:10:17,652 --> 00:10:19,086
I know, Auntie.
84
00:10:23,324 --> 00:10:27,027
- Anathi, get us some Rooibos tea.
- With milk?
85
00:10:27,061 --> 00:10:29,730
Mm-hm, on the side.
And bring some honey.
86
00:10:36,270 --> 00:10:39,073
You were five
when you drew that.
87
00:10:41,676 --> 00:10:44,044
You could draw for
hours and hours.
88
00:10:46,747 --> 00:10:49,049
I used to paint on the walls,
89
00:10:49,083 --> 00:10:51,385
the kitchen, my room,
bathroom...
90
00:10:52,253 --> 00:10:53,988
Mom never minded.
91
00:10:54,021 --> 00:10:55,422
I'm sure Kelly encouraged it.
92
00:10:55,456 --> 00:10:56,658
Yes, she did.
93
00:10:59,426 --> 00:11:03,897
Do you remember when she dressed
you up in a small lion costume?
94
00:11:03,931 --> 00:11:05,766
- Yes, it scared the girls.
- Mm-hm.
95
00:11:06,600 --> 00:11:08,902
I was furious but...
96
00:11:08,936 --> 00:11:10,904
In the end,
we all had a good laugh.
97
00:11:10,938 --> 00:11:13,307
- Always full of jokes.
- Yeah.
98
00:11:19,046 --> 00:11:20,848
Why did you bring her mask?
99
00:11:22,717 --> 00:11:25,052
Just wanted to find out
who mom got it from.
100
00:11:25,986 --> 00:11:26,854
Hm.
101
00:11:28,522 --> 00:11:29,523
No idea.
102
00:11:45,439 --> 00:11:48,842
I'm unable to run
and I just keep falling.
103
00:11:50,311 --> 00:11:52,747
Completely powerless.
104
00:11:52,781 --> 00:11:54,948
I'm having these nightmares
ever since...
105
00:11:56,884 --> 00:11:58,552
Sounds like my reality.
106
00:12:01,121 --> 00:12:03,223
Mom said that
she owed someone.
107
00:12:03,257 --> 00:12:05,125
- Maybe that person would know who...
- Dilanne.
108
00:12:09,530 --> 00:12:11,598
Just don't know if they
will ever find who did it.
109
00:12:11,633 --> 00:12:15,135
Don't. Nothing will
bring her back.
110
00:12:18,707 --> 00:12:21,308
So thankful for you
and this place,
111
00:12:21,342 --> 00:12:24,345
like I can actually escape
to some good memories.
112
00:12:28,916 --> 00:12:31,385
Dilanne, I'm...
I'm selling the lodge.
113
00:12:36,323 --> 00:12:38,626
It's struggling financially
for the past few years.
114
00:12:41,028 --> 00:12:43,597
It's only a handful of people
still working here.
115
00:12:47,968 --> 00:12:50,839
Kelly kept a couple of
collectibles in the shed.
116
00:12:50,871 --> 00:12:52,406
I need you to go through them.
117
00:12:53,907 --> 00:12:55,442
I can't stall them
for much longer.
118
00:12:59,848 --> 00:13:01,382
Leave me alone!
119
00:13:07,454 --> 00:13:08,989
Leave me alone!
120
00:14:25,834 --> 00:14:27,968
Jeez!
121
00:14:28,001 --> 00:14:30,037
I thought it would be
a good idea to wake you up.
122
00:14:30,772 --> 00:14:31,806
I'm working.
123
00:14:31,840 --> 00:14:32,774
You haven't replied
to my messages.
124
00:14:32,807 --> 00:14:34,174
I said I'm working.
125
00:14:34,575 --> 00:14:37,277
Okay. Kiss.
126
00:16:14,008 --> 00:16:15,677
Michelle, stop it!
127
00:17:16,104 --> 00:17:17,571
We should tell Dilanne.
128
00:17:20,642 --> 00:17:21,676
Not a word.
129
00:17:25,212 --> 00:17:27,214
Do you understand, Anathi?
130
00:17:30,118 --> 00:17:31,351
Anathi?
131
00:17:32,552 --> 00:17:33,587
I do.
132
00:17:34,956 --> 00:17:36,156
Good.
133
00:18:16,430 --> 00:18:17,699
Keep an eye on Dilanne.
134
00:18:19,000 --> 00:18:20,200
I will.
135
00:18:20,868 --> 00:18:21,969
Anything else, Lisa?
136
00:18:25,372 --> 00:18:27,842
Come in.
137
00:18:27,875 --> 00:18:31,179
- Oh, I can come by later.
- No, no, no, don't be silly.
138
00:18:31,211 --> 00:18:32,680
I won't be long.
139
00:18:34,982 --> 00:18:37,284
Did you find some nice things
you'd like to keep?
140
00:18:37,317 --> 00:18:40,220
Yeah, plenty of photos
and books and stuff.
141
00:18:40,253 --> 00:18:41,756
Well, I'm glad.
142
00:18:43,958 --> 00:18:45,225
Do you know her?
143
00:18:50,164 --> 00:18:51,364
Him?
144
00:18:53,134 --> 00:18:54,334
This girl?
145
00:18:55,502 --> 00:18:56,503
No.
146
00:18:57,638 --> 00:18:58,973
Hm.
147
00:18:59,006 --> 00:19:00,074
Few years ago,
when we were here,
148
00:19:00,108 --> 00:19:02,242
Mom asked me to paint
this one of her.
149
00:19:02,275 --> 00:19:04,344
- It's lovely.
- Yeah.
150
00:19:05,847 --> 00:19:06,948
Mom painted the others.
151
00:19:10,250 --> 00:19:11,953
She never even told me
she painted.
152
00:19:14,822 --> 00:19:19,526
Kelly had many hidden talents,
much like you, Dilanne.
153
00:19:22,130 --> 00:19:26,399
The people... I'm sure they're
just random people she painted.
154
00:20:51,384 --> 00:20:52,753
Oh.
155
00:21:48,109 --> 00:21:49,176
What happened?
156
00:21:50,778 --> 00:21:51,812
Not sure.
157
00:21:59,921 --> 00:22:01,088
You should tell her.
158
00:22:02,089 --> 00:22:03,090
What?
159
00:22:06,294 --> 00:22:07,628
You know I can't.
160
00:22:08,461 --> 00:22:10,463
Yes, you can.
161
00:22:10,497 --> 00:22:11,899
Or, if you give me permission,
then I...
162
00:22:11,933 --> 00:22:14,135
It'll hurt her
more than you think.
163
00:22:14,168 --> 00:22:16,671
At least she'll know, and then,
she can decide for her...
164
00:22:16,704 --> 00:22:18,773
- You think that's a good thing?
- I do.
165
00:22:20,107 --> 00:22:21,208
Stick to your job.
166
00:22:22,610 --> 00:22:25,613
Here, you are an occupational
therapist, nothing more.
167
00:22:38,092 --> 00:22:39,160
I want iced tea.
168
00:22:46,734 --> 00:22:48,703
Anathi, I said I want iced tea.
169
00:22:50,004 --> 00:22:51,005
Anathi?
170
00:23:02,350 --> 00:23:06,153
So people should just abandon their
morals and do what they wanna do?
171
00:23:06,187 --> 00:23:07,888
Babe, it's just a story.
172
00:23:11,192 --> 00:23:13,060
Honestly, what's bothering you?
173
00:23:14,028 --> 00:23:16,764
- I saw her social media pages.
- And?
174
00:23:16,797 --> 00:23:19,033
And you guys were more
than just friends, Bandile.
175
00:23:19,066 --> 00:23:20,167
Jeez, babe, come on.
176
00:24:54,128 --> 00:24:56,764
Make sure you put the brakes
down on my wheelchair.
177
00:24:57,498 --> 00:24:58,699
What?
178
00:25:00,367 --> 00:25:02,870
I don't pay you to injure me.
179
00:25:24,692 --> 00:25:25,893
It's beautiful.
180
00:25:27,495 --> 00:25:28,696
Yeah.
181
00:25:30,998 --> 00:25:32,933
No wonder why Mom painted them.
182
00:26:09,136 --> 00:26:10,804
Now, you think
you know a person...
183
00:26:12,473 --> 00:26:14,775
Just all along keeping secrets.
184
00:26:16,710 --> 00:26:19,146
Dilanne, I...
185
00:26:22,983 --> 00:26:24,351
Lisa's calling.
186
00:26:29,356 --> 00:26:30,357
Dilanne.
187
00:26:34,695 --> 00:26:38,566
There are a few people coming
over for Lisa's birthday dinner.
188
00:26:38,599 --> 00:26:41,135
That's good. Thanks, Anathi.
189
00:26:54,048 --> 00:26:56,083
You should check
the buzzer every time.
190
00:26:56,116 --> 00:26:57,851
You know
I can't move my fingers.
191
00:26:58,620 --> 00:26:59,688
Quite sure I did.
192
00:26:59,720 --> 00:27:01,288
Every time.
193
00:27:03,991 --> 00:27:05,859
There's only so many times
I can remind you.
194
00:27:07,561 --> 00:27:09,063
And the wheelchair brakes?
195
00:27:09,096 --> 00:27:12,333
I explicitly told you
to keep them locked.
196
00:27:13,133 --> 00:27:14,435
But I did.
197
00:27:18,239 --> 00:27:20,040
Pay attention
to what you're doing.
198
00:27:27,781 --> 00:27:29,250
What's Dilanne up to?
199
00:27:30,284 --> 00:27:31,452
She's in the shed.
200
00:30:19,953 --> 00:30:21,856
You and Mom
were good friends.
201
00:30:21,890 --> 00:30:24,057
I thought you might know them.
202
00:30:24,091 --> 00:30:26,360
I remember the news,
but they were all kept anonymous.
203
00:30:26,960 --> 00:30:28,529
Uh, except your brother.
204
00:30:29,463 --> 00:30:31,265
Those murders
have nothing in common.
205
00:30:31,298 --> 00:30:33,735
But maybe they were all killed
by the same person.
206
00:30:33,768 --> 00:30:35,569
Maybe Mom was on to something.
207
00:30:37,471 --> 00:30:38,505
John.
208
00:31:38,432 --> 00:31:41,435
Did he say anything to
you, or, like, try to hurt you?
209
00:31:41,468 --> 00:31:42,770
No... I don't know.
210
00:31:42,804 --> 00:31:44,839
Well, there was nothing there
when I searched it.
211
00:31:44,873 --> 00:31:46,473
Oh, well,
they must have left.
212
00:31:46,507 --> 00:31:48,008
Dilanne, are you sure
you saw them?
213
00:31:48,041 --> 00:31:50,043
Yes! I know what I saw, okay?
214
00:31:50,077 --> 00:31:52,246
He was just standing there,
staring at me,
215
00:31:52,279 --> 00:31:53,948
and she was behind the curtain.
216
00:31:53,982 --> 00:31:57,017
They were right there. They were
right in front of me. I did see them.
217
00:32:02,356 --> 00:32:03,457
I'm sorry.
218
00:32:08,161 --> 00:32:10,531
You're literally the only one
who listens to me.
219
00:32:12,099 --> 00:32:13,701
You're like family to me.
220
00:32:20,173 --> 00:32:22,042
I'm worried about you.
221
00:34:11,418 --> 00:34:13,121
Go comfort
your ex-girlfriend.
222
00:34:13,153 --> 00:34:14,989
She's not my ex-girlfriend.
223
00:34:15,023 --> 00:34:16,323
Okay? Dilanne is basically...
224
00:34:16,356 --> 00:34:18,358
How should I feel about
you cuddling another woman?
225
00:34:18,392 --> 00:34:20,360
Michelle, her mum just passed away.
Am I not supposed to?
226
00:34:20,394 --> 00:34:22,030
Do not guilt trip me, okay?
227
00:34:22,063 --> 00:34:24,197
And I'm not looking for some
stupid mask maker, either.
228
00:34:24,231 --> 00:34:28,301
I already told her that there's
too many people that it could be.
229
00:34:28,335 --> 00:34:30,805
- So how about I come over tonight and we can talk...
- No.
230
00:34:32,940 --> 00:34:34,408
I don't want
to see you tonight,
231
00:34:34,441 --> 00:34:36,778
or tomorrow night
or the night after.
232
00:34:36,811 --> 00:34:38,079
You're being childish.
233
00:34:38,112 --> 00:34:39,379
Go to hell.
234
00:34:41,649 --> 00:34:43,250
Look, I'm sorry.
235
00:34:43,283 --> 00:34:45,153
Okay? I didn't mean it.
236
00:34:45,185 --> 00:34:46,821
Just leave.
237
00:34:46,854 --> 00:34:48,221
- Babe...
- Go.
238
00:35:24,625 --> 00:35:25,592
Hey.
239
00:35:28,328 --> 00:35:29,664
How you feeling?
240
00:35:30,198 --> 00:35:32,466
Hm, fine.
241
00:35:32,499 --> 00:35:33,835
She needs to rest.
242
00:35:36,104 --> 00:35:37,504
Tertius.
243
00:35:37,537 --> 00:35:39,741
Dilanne, it's been a while.
244
00:35:51,719 --> 00:35:52,920
Did you know him?
245
00:35:53,453 --> 00:35:54,454
No.
246
00:35:59,727 --> 00:36:01,729
Husband died
before I was born.
247
00:36:04,165 --> 00:36:05,800
Your mother gave it
to me as a gift.
248
00:36:17,310 --> 00:36:18,846
I'm worried about Lisa.
249
00:36:20,715 --> 00:36:24,518
Yeah, she never remarried
after Ben's death.
250
00:36:25,585 --> 00:36:28,022
And losing the twins
straight after the accident...
251
00:36:30,725 --> 00:36:33,493
I think it's best we give her a
little bit of space, you know?
252
00:36:33,828 --> 00:36:34,862
Yeah.
253
00:36:37,165 --> 00:36:40,067
I hardly recognized you.
254
00:36:41,035 --> 00:36:42,502
And me you.
255
00:36:44,705 --> 00:36:45,807
I'm...
256
00:36:46,641 --> 00:36:48,475
I'm really sorry
about Kelly.
257
00:36:49,911 --> 00:36:51,078
Thank you.
258
00:36:52,914 --> 00:36:54,248
When did you move back?
259
00:36:54,282 --> 00:36:55,650
This year.
260
00:36:55,950 --> 00:36:56,951
Oh.
261
00:36:58,219 --> 00:37:00,087
Anathi doesn't want Lisa
to know about this.
262
00:37:09,496 --> 00:37:11,899
Tertius didn't seem
happy about something.
263
00:37:13,134 --> 00:37:15,136
Mm, nothing serious.
264
00:37:15,169 --> 00:37:16,871
Medical terms
we weren't agreeing on.
265
00:37:20,241 --> 00:37:22,009
Sounded like
he was quite upset.
266
00:37:22,910 --> 00:37:24,045
No, he wasn't.
267
00:37:32,186 --> 00:37:35,122
That leads to
a very strange woman.
268
00:37:35,890 --> 00:37:36,757
What do you mean?
269
00:37:36,791 --> 00:37:38,893
Not all of them are
but this one is.
270
00:37:40,728 --> 00:37:43,030
- For making masks?
- She's a Witch doctor.
271
00:37:44,364 --> 00:37:47,367
Dilanne, if you are ill,
I can help you...
272
00:37:47,400 --> 00:37:49,670
I'm fine. Thank you.
273
00:37:50,470 --> 00:37:52,039
So, just to be clear,
274
00:37:52,073 --> 00:37:55,542
you're going there to find out
about the masks, nothing medically?
275
00:37:55,575 --> 00:37:57,612
- Right.
- Then I'll come with you.
276
00:37:58,212 --> 00:37:59,647
No.
277
00:37:59,680 --> 00:38:01,749
It's just really something I
wanna do on my own, you know?
278
00:38:01,782 --> 00:38:04,719
Her appearance
is horrific to say the least.
279
00:38:04,752 --> 00:38:07,420
And her aura affects people in
a way that they don't freak out.
280
00:38:08,022 --> 00:38:09,090
I can handle it.
281
00:38:09,389 --> 00:38:10,490
Okay.
282
00:38:11,558 --> 00:38:13,094
Just be careful. All right?
283
00:38:14,362 --> 00:38:15,930
- Tertius.
- Yes?
284
00:38:16,998 --> 00:38:18,498
It's really good to see you.
285
00:38:19,834 --> 00:38:20,968
You, too, Dilanne.
286
00:39:11,319 --> 00:39:12,519
Hello?
287
00:40:41,642 --> 00:40:42,843
No, thanks.
288
00:40:59,026 --> 00:41:00,294
Do you know her?
289
00:41:09,970 --> 00:41:11,172
And them?
290
00:41:19,480 --> 00:41:21,715
Did my mum get
this mask from you?
291
00:41:23,451 --> 00:41:25,686
Long time ago...
292
00:41:26,520 --> 00:41:29,924
...I capture evil.
293
00:41:30,658 --> 00:41:35,196
Evil release in death.
294
00:41:41,735 --> 00:41:43,904
Okay, I think I should go.
295
00:41:45,573 --> 00:41:47,675
Let go off me!
296
00:41:49,143 --> 00:41:51,045
Burn it all!
297
00:41:51,545 --> 00:41:53,647
Burn it all!
298
00:41:54,748 --> 00:41:57,351
Burn it all!
299
00:43:34,315 --> 00:43:36,050
Get out of my head!
300
00:43:37,585 --> 00:43:39,186
Get out of my head!
301
00:43:45,459 --> 00:43:47,027
Get out of my head!
302
00:43:50,331 --> 00:43:51,832
I help.
303
00:43:58,806 --> 00:44:00,908
You took my mother
away from me!
304
00:44:01,375 --> 00:44:04,278
I capture evil.
305
00:44:04,311 --> 00:44:06,480
Evil release in death.
306
00:44:06,513 --> 00:44:08,015
Why did you do it?
307
00:44:08,415 --> 00:44:09,917
I help.
308
00:44:09,950 --> 00:44:11,252
What, by killing her?
309
00:44:14,723 --> 00:44:16,090
You didn't kill her.
310
00:44:18,525 --> 00:44:20,995
Just make the nightmares
go away.
311
00:44:26,467 --> 00:44:28,469
Burn it all.
312
00:44:34,408 --> 00:44:36,443
Burn it all.
313
00:44:38,680 --> 00:44:41,382
Burn it all.
314
00:44:46,954 --> 00:44:49,890
Burn it all.
315
00:44:56,864 --> 00:44:58,532
Burn it all.
316
00:44:59,366 --> 00:45:01,335
Who? Who killed them?
317
00:45:04,238 --> 00:45:05,939
She... Mother...
318
00:45:10,377 --> 00:45:12,446
Burn it all.
319
00:45:15,816 --> 00:45:18,118
Burn it all.
320
00:45:22,856 --> 00:45:25,025
Burn it all.
321
00:45:27,861 --> 00:45:30,531
Burn it all.
322
00:45:34,935 --> 00:45:37,438
Burn it all.
323
00:45:41,275 --> 00:45:44,945
I capture evil.
324
00:45:46,046 --> 00:45:51,018
Evil release in death.
325
00:46:04,865 --> 00:46:06,467
So my mum was a psychopath.
326
00:46:08,168 --> 00:46:10,137
She killed all those people.
327
00:46:12,741 --> 00:46:14,241
Your husband.
328
00:46:15,976 --> 00:46:17,945
How could you
not tell me?
329
00:46:18,780 --> 00:46:20,682
I knew it would
break your heart.
330
00:46:20,715 --> 00:46:23,117
You had no right
to keep it from me.
331
00:46:24,418 --> 00:46:27,187
The Kelly you knew
was nothing like that.
332
00:46:28,255 --> 00:46:30,023
She had no control
over it.
333
00:46:35,295 --> 00:46:37,331
The witch doctor
said that she took her
334
00:46:38,532 --> 00:46:40,134
darkness away.
335
00:46:41,736 --> 00:46:43,270
To be released in death.
336
00:46:45,439 --> 00:46:47,241
I believe it was you...
337
00:46:47,274 --> 00:46:49,410
It was you
who changed her.
338
00:46:51,713 --> 00:46:53,547
Not some
superstitious belief.
339
00:46:59,987 --> 00:47:02,189
She told me she got
rid of everything.
340
00:47:08,295 --> 00:47:10,665
I never wanted you to find
out about your mother.
341
00:47:23,878 --> 00:47:25,245
Anathi...
342
00:47:32,754 --> 00:47:34,154
You'll be all right.
343
00:47:35,589 --> 00:47:37,826
I'll find another
occupational therapist.
344
00:47:37,859 --> 00:47:39,293
You have a month's notice.
345
00:47:41,462 --> 00:47:43,197
- It was me who...
- No, not another word.
346
00:47:43,230 --> 00:47:45,700
- Lisa, please.
- You will respect my decision.
347
00:47:49,236 --> 00:47:50,304
Anathi.
348
00:48:32,379 --> 00:48:34,047
I'm scared
of her power.
349
00:48:35,516 --> 00:48:36,583
The witch doctor's.
350
00:48:39,019 --> 00:48:40,587
My grandma used
to tell me stories
351
00:48:40,622 --> 00:48:42,055
about her black magic.
352
00:48:43,156 --> 00:48:47,294
She had a different
surreal energy.
353
00:48:47,929 --> 00:48:50,197
I think she wants
to help.
354
00:48:50,230 --> 00:48:52,299
I've been feeling
something sinister.
355
00:48:56,103 --> 00:48:57,772
And I have no control.
356
00:48:58,472 --> 00:48:59,607
I felt it too.
357
00:49:02,175 --> 00:49:04,077
Ever since my mom
was murdered.
358
00:49:06,079 --> 00:49:07,548
That's when it started?
359
00:51:44,371 --> 00:51:47,307
I can't wrap
my head around it at all.
360
00:51:47,340 --> 00:51:49,077
There's so much
I have to tell you.
361
00:51:49,110 --> 00:51:50,410
Ah, Dilanne...
362
00:51:51,145 --> 00:51:52,847
Look, I...
363
00:51:52,880 --> 00:51:54,649
I really wanna
be here for you.
364
00:51:54,682 --> 00:51:55,650
Especially now.
365
00:51:55,683 --> 00:51:56,951
You have been.
366
00:51:56,984 --> 00:51:59,620
Yeah, but it's just
our friendship
367
00:51:59,654 --> 00:52:01,923
and my relationship with
Michelle, it's complicated.
368
00:52:01,956 --> 00:52:03,191
I mean she doesn't...
369
00:52:03,256 --> 00:52:04,491
I understand.
370
00:52:05,126 --> 00:52:06,560
Okay.
371
00:52:11,199 --> 00:52:12,599
Thank you, Bandile.
372
00:52:13,768 --> 00:52:15,937
You've been there for me
when I need you the most.
373
00:52:44,331 --> 00:52:45,967
Happy birthday, Lisa.
374
00:55:13,781 --> 00:55:19,452
I was hoping to share
a name with Robin.
375
00:55:19,486 --> 00:55:23,590
It can be quite expensive.
Jesse can get so clingy with the kids.
376
00:55:24,892 --> 00:55:26,160
I can relate.
377
00:55:26,193 --> 00:55:28,663
Dilanne's like
a daughter to me.
378
00:55:28,696 --> 00:55:32,033
When she was a child,
I would be so harsh
379
00:55:32,066 --> 00:55:33,768
on anyone looking
after her.
380
00:55:41,508 --> 00:55:43,411
Wait, stop.
381
00:55:43,443 --> 00:55:46,614
- This one?
- Yeah, she was right there.
382
00:55:46,647 --> 00:55:48,149
Remember those calming
pills I gave you?
383
00:55:49,650 --> 00:55:51,551
I know you said they could
give me hallucinations,
384
00:55:51,584 --> 00:55:53,788
but I am telling you
she was there.
385
00:55:53,821 --> 00:55:55,455
Dilanne...
386
00:55:55,488 --> 00:55:56,857
Well, they are hallucinations.
387
00:55:57,758 --> 00:55:59,827
- Are you sure?
- Yeah.
388
00:56:03,831 --> 00:56:05,498
Um...
389
00:56:07,234 --> 00:56:08,803
We should get back to the party.
390
00:56:11,105 --> 00:56:12,539
Yeah.
391
00:56:29,390 --> 00:56:31,524
So my friend,
to many more.
392
00:56:31,558 --> 00:56:34,028
Cheers!
393
00:56:34,061 --> 00:56:36,063
- Cheers.
- Cheers.
394
00:56:39,834 --> 00:56:40,835
Cheers.
395
00:56:46,640 --> 00:56:48,175
I really like your tattoos.
396
00:56:48,209 --> 00:56:50,011
- Thanks.
- Where did you get them?
397
00:56:50,044 --> 00:56:52,213
Ah, some in London,
some in Thailand.
398
00:56:58,452 --> 00:56:59,754
When you going back home?
399
00:57:00,187 --> 00:57:02,056
Mm, next week.
400
00:57:14,035 --> 00:57:15,469
Um, sorry guys.
401
00:57:15,503 --> 00:57:18,172
You don't have to worry.
It's just a party trick.
402
00:57:18,205 --> 00:57:19,539
It's a party trick.
403
00:57:20,074 --> 00:57:21,742
Here we go.
404
00:57:23,010 --> 00:57:24,078
All right.
405
00:57:24,111 --> 00:57:25,613
Excuse me.
406
00:57:26,213 --> 00:57:27,481
Excuse me.
407
00:57:27,515 --> 00:57:29,150
Just pass me the plate, please.
408
00:57:49,303 --> 00:57:50,371
You all right?
409
00:57:50,404 --> 00:57:51,806
Excuse me.
410
00:58:05,853 --> 00:58:08,989
- Here.
- No. I got... I got this.
411
00:58:09,023 --> 00:58:13,861
Your niece seems to cope
well under the circumstances.
412
00:58:14,395 --> 00:58:16,130
She does.
413
00:58:16,163 --> 00:58:17,631
She takes after Kelly.
414
00:58:19,467 --> 00:58:20,935
She's nothing like her.
415
00:58:26,707 --> 00:58:28,242
- I...
- I said I got...
416
00:58:31,579 --> 00:58:35,049
Um, I'll get a dust pan
and a brush.
417
00:58:35,082 --> 00:58:36,317
Thank you, Bandile.
418
00:58:39,420 --> 00:58:40,821
I wanna go.
419
00:58:41,655 --> 00:58:42,823
I'm tired.
420
00:58:42,857 --> 00:58:44,792
But what about dessert?
421
00:58:44,825 --> 00:58:45,826
Now.
422
00:58:46,360 --> 00:58:47,695
Okay, well...
423
00:58:53,434 --> 00:58:55,369
Please excuse myself and Lisa.
424
00:58:55,402 --> 00:58:58,672
Enjoy the rest of your dinner
and dessert will be out soon.
425
00:59:30,337 --> 00:59:31,939
Happy birthday...
426
00:59:44,218 --> 00:59:45,419
Good night, Lisa.
427
00:59:46,520 --> 00:59:47,955
Leave them on.
428
01:04:04,913 --> 01:04:07,448
It's disgusting.
You just cleared them all.
429
01:04:07,481 --> 01:04:08,582
How'd they get back?
430
01:04:09,183 --> 01:04:11,151
I... I have no idea.
431
01:04:12,687 --> 01:04:16,457
Still no reply from Michelle.
Um, look, I'll see you.
432
01:04:18,992 --> 01:04:20,695
- Hello?
- I'm sorry.
433
01:05:02,469 --> 01:05:03,470
I loved her.
434
01:05:05,607 --> 01:05:07,107
She was crazy fun.
435
01:05:10,244 --> 01:05:12,045
Kelly was as beautiful as you.
436
01:05:15,717 --> 01:05:16,684
All I ever wanted.
437
01:05:22,422 --> 01:05:24,726
When she told me that she killed
my brother, I didn't believe her.
438
01:05:27,729 --> 01:05:29,463
Then she showed me the evidence.
439
01:06:06,901 --> 01:06:08,302
What's going on?
440
01:06:26,153 --> 01:06:28,288
I thought I could forgive her
but I couldn't.
441
01:06:31,291 --> 01:06:33,160
I'm so sorry I had
to see Kelly's death.
442
01:06:34,094 --> 01:06:36,030
I'm so sorry.
443
01:06:36,064 --> 01:06:38,833
She came back.
444
01:06:38,866 --> 01:06:41,368
This is what happens
when Kelly's ghost touched me.
445
01:06:42,102 --> 01:06:45,840
Pain. Please help me.
The pain.
446
01:06:49,077 --> 01:06:52,046
It was a little girl
or a spirit or something.
447
01:06:52,080 --> 01:06:53,380
And it was very aggressive.
448
01:06:53,413 --> 01:06:55,917
It, like, came to me
and it was screaming and...
449
01:06:55,950 --> 01:06:57,852
Hello?
450
01:06:59,453 --> 01:07:01,321
Hello? Shit!
451
01:07:03,758 --> 01:07:07,561
Bandile! Bandile, open!
452
01:07:08,730 --> 01:07:09,831
Come on.
453
01:07:14,468 --> 01:07:15,637
Oh, Bandile.
454
01:09:22,864 --> 01:09:23,865
Mom?
455
01:11:45,505 --> 01:11:47,108
Bandile.
456
01:12:00,154 --> 01:12:01,188
Shit!
457
01:12:11,899 --> 01:12:13,500
I'm so sorry.
458
01:12:17,738 --> 01:12:19,006
Dilanne, we need
to get out of here.
459
01:12:19,040 --> 01:12:21,441
- I think Bandile's gone. He fell...
- Gone?
460
01:12:21,474 --> 01:12:23,644
Please, you have to go
help him. Please, go!
461
01:12:23,678 --> 01:12:24,645
Okay.
462
01:13:04,852 --> 01:13:07,355
Hey, we need to get
out of here now.
463
01:13:07,388 --> 01:13:08,723
No, she said to burn it all.
464
01:13:08,756 --> 01:13:10,925
- Let's get out of here.
- No. Trust me, okay?
465
01:13:10,958 --> 01:13:12,126
We have to do this.
466
01:13:23,437 --> 01:13:25,039
Quick, grab Mom's painting. Go!
467
01:13:36,083 --> 01:13:37,118
Tertius!
468
01:14:05,746 --> 01:14:07,014
Burn the painting.
469
01:14:54,862 --> 01:14:55,996
Tertius.
470
01:14:59,200 --> 01:15:00,367
Help him, please.
471
01:15:44,712 --> 01:15:46,046
We're not open yet.
472
01:15:51,118 --> 01:15:52,286
Surprise!
473
01:16:10,738 --> 01:16:12,239
This is where you wanna be.
474
01:16:13,908 --> 01:16:15,075
You want the fire lit?
475
01:16:18,012 --> 01:16:19,947
Do you want your
electric wheelchair?
476
01:16:19,980 --> 01:16:21,415
It's just around the corner.
477
01:16:23,652 --> 01:16:24,785
No?
478
01:16:26,720 --> 01:16:28,422
You don't like
the electric wheelchair?
479
01:16:40,301 --> 01:16:42,503
I should have stayed longer
and helped with the transition.
480
01:16:42,536 --> 01:16:45,172
No. The new therapist is great.
481
01:16:45,206 --> 01:16:46,473
A man, which is okay.
482
01:16:47,775 --> 01:16:49,276
I like your office.
483
01:16:52,580 --> 01:16:53,914
Not for long.
484
01:16:57,184 --> 01:16:58,419
That's great.
485
01:16:58,452 --> 01:16:59,787
Yeah. You need to come visit.
486
01:16:59,820 --> 01:17:01,789
- To our new adventure.
- Cheers.
487
01:17:04,592 --> 01:17:05,859
Rooibos tea?
488
01:17:07,094 --> 01:17:08,128
Coffee?
489
01:17:12,634 --> 01:17:14,034
I'll be right back.
490
01:19:12,019 --> 01:19:14,121
I don't wanna
hurt people anymore.
491
01:19:14,588 --> 01:19:17,958
I capture evil.
492
01:19:20,561 --> 01:19:23,931
Evil release in death.
493
01:19:34,398 --> 01:19:39,398
Subtitles by explosiveskull
32840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.