Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:01,980
Previously on "The Fosters"...
2
00:00:02,050 --> 00:00:03,170
We can't give you money.
3
00:00:04,030 --> 00:00:05,495
Do you want to go with me?
4
00:00:05,530 --> 00:00:06,960
I can't. I have a thing.
5
00:00:06,995 --> 00:00:07,960
Ok.
6
00:00:08,700 --> 00:00:10,020
Yeah, but on one condition.
7
00:00:10,060 --> 00:00:12,315
- This is a date. OK? - OK.
8
00:00:12,350 --> 00:00:14,535
I don't need a piece of paper
9
00:00:14,570 --> 00:00:16,430
and a ceremony to prove our love and commitment.
10
00:00:16,465 --> 00:00:18,830
- But you would like it. - Sure.
11
00:00:18,865 --> 00:00:19,950
Really?
12
00:00:20,790 --> 00:00:22,315
Stop. Stop.
13
00:00:22,350 --> 00:00:24,180
He says I need to face my pain.
14
00:00:24,980 --> 00:00:28,320
I don't even think I've ever had the kind of pain
he's talking about.
15
00:00:30,550 --> 00:00:31,085
Yeah?
16
00:00:31,120 --> 00:00:32,250
What are you doing?
17
00:00:32,280 --> 00:00:33,900
Going to get our son.
18
00:00:37,160 --> 00:00:38,900
Anybody home? Police!
19
00:00:41,140 --> 00:00:42,300
Jesus!
20
00:00:45,970 --> 00:00:47,240
Drugs.
21
00:00:50,630 --> 00:00:51,745
Police!
22
00:01:35,410 --> 00:01:37,530
- Mike... Mike! - Don't talk!
23
00:01:37,565 --> 00:01:39,615
Two-Adam-20, 11-99! Officer down!
24
00:01:39,650 --> 00:01:42,000
- Six-six-three Coronado Street! - Twenty, repeat.
25
00:01:42,035 --> 00:01:44,090
Six-six-three Coronado Street!
26
00:01:44,460 --> 00:01:47,305
- Jesus! - I didn't think you were coming.
27
00:01:47,340 --> 00:01:50,980
I... I couldn't get away. Evan wouldn't let me go.
28
00:01:51,090 --> 00:01:54,330
I... I had to climb out of the bathroom window.
29
00:01:54,850 --> 00:01:57,250
You'll be safe here. They have a bed for you.
30
00:01:57,300 --> 00:01:59,480
OK, thank you.
31
00:02:00,190 --> 00:02:02,985
- Look, I gotta go. - No! Look, I hate to ask,
32
00:02:03,020 --> 00:02:06,780
but... I had to leave with nothing. Not even a toothbrush.
33
00:02:15,830 --> 00:02:16,890
Thank you.
34
00:02:21,460 --> 00:02:22,690
I'm sorry.
35
00:02:26,750 --> 00:02:27,920
OK, then.
36
00:02:39,710 --> 00:02:40,770
Why?
37
00:02:42,040 --> 00:02:44,850
I was arranging for you to meet with your birth mom.
38
00:02:46,220 --> 00:02:48,230
Why would you go behind our backs?
39
00:02:53,750 --> 00:02:56,560
- Where are you? - I'm with Lexi, at the movies.
40
00:02:57,040 --> 00:02:59,700
I know you're not with Lexi. Are you at Ana's house?
41
00:03:00,360 --> 00:03:03,420
Uh, no. I'm downtown.
42
00:03:03,870 --> 00:03:06,850
- At State and 3rd. - Stay right there. I'm on my way.
43
00:03:07,510 --> 00:03:10,670
- He's not at Ana's? - No. Let's go.
44
00:03:13,530 --> 00:03:16,560
Stef, Jesus called. He's not at Ana's.
45
00:03:17,280 --> 00:03:20,320
I'm going to pick him up right now. Call me, please.
46
00:03:42,240 --> 00:03:44,000
Hey, Mike, are you with Stef?
47
00:03:44,880 --> 00:03:46,420
Uh, listen, Lena...
48
00:03:49,540 --> 00:03:50,600
What's wrong?
49
00:04:40,890 --> 00:04:43,140
- Is anybody home? -Hey.
50
00:04:43,420 --> 00:04:45,110
- Where is everyone? - I don't know.
51
00:04:45,120 --> 00:04:46,930
House was empty when I got home.
52
00:04:47,130 --> 00:04:50,380
- So how was your silent movie? - Quiet.
53
00:04:51,280 --> 00:04:53,400
- Actually, Wyatt met me there. - Oh.
54
00:04:53,890 --> 00:04:55,540
How was your concert?
55
00:04:55,580 --> 00:04:58,220
Good. I, uh, actually went with Talya.
56
00:04:58,255 --> 00:05:02,240
Oh. Is that... are you guys?
57
00:05:02,600 --> 00:05:03,800
I don't know.
58
00:05:11,200 --> 00:05:14,730
Brandon? I'm Officer Juarez. You remember me?
59
00:05:14,765 --> 00:05:16,620
Yes, sir. You work with my dad.
60
00:05:16,870 --> 00:05:18,780
- He's been trying to reach you. - I...
61
00:05:19,040 --> 00:05:21,630
I turned my cell phone off during the concert. Um...
62
00:05:21,650 --> 00:05:23,830
What's going on? Is he all right?
63
00:05:29,700 --> 00:05:30,665
Officer Stephani Foster,
64
00:05:30,700 --> 00:05:33,440
gunshot wound to the chest, possible pneumothorax.
65
00:05:33,475 --> 00:05:34,650
What'd you give her in the field?
66
00:05:34,685 --> 00:05:35,235
A liter of fluids.
67
00:05:35,270 --> 00:05:37,640
Stef? I'm Dr. Johnson. We're gonna take care of you.
68
00:05:37,675 --> 00:05:38,720
Aspiration tray.
69
00:05:38,800 --> 00:05:40,680
Pulse ox is 80 and falling.
70
00:05:40,715 --> 00:05:42,525
BP 80 over 45. Pulse thready.
71
00:05:42,560 --> 00:05:43,840
Type and cross her for 2 units, stat.
72
00:05:43,875 --> 00:05:45,220
Pulse ox 75.
73
00:05:45,230 --> 00:05:47,070
I need you to listen for breath sounds.
74
00:05:47,400 --> 00:05:48,225
She's in v-tach.
75
00:05:48,260 --> 00:05:50,330
Let's not lose her. Come on, Stef!
76
00:05:53,160 --> 00:05:54,200
Where is she?
77
00:05:54,770 --> 00:05:57,070
She's here. They're... they're working on her.
78
00:05:57,080 --> 00:05:58,405
We sent officers to get Brandon.
79
00:05:58,440 --> 00:05:59,730
Is there anybody else we can notify?
80
00:05:59,765 --> 00:06:00,455
Stef's father?
81
00:06:00,490 --> 00:06:03,395
No. He's not in town. How did this happen?
82
00:06:03,430 --> 00:06:05,940
We went in the house, there was a guy, he had a gun.
83
00:06:06,520 --> 00:06:07,580
Where were you?
84
00:06:09,060 --> 00:06:10,240
Mr. Foster?
85
00:06:10,850 --> 00:06:12,315
Yeah. How is she?
86
00:06:12,350 --> 00:06:14,280
Your wife's condition is critical.
87
00:06:14,530 --> 00:06:18,020
- She's my ex-wife. - I'm her domestic partner.
88
00:06:18,760 --> 00:06:21,670
OK. We have our trauma team working on your partner.
89
00:06:21,705 --> 00:06:22,685
Can I see her?
90
00:06:22,720 --> 00:06:24,030
As soon as she's stable.
91
00:06:24,065 --> 00:06:25,310
She's not stable?
92
00:06:25,320 --> 00:06:26,285
Her lung collapsed,
93
00:06:26,320 --> 00:06:27,455
she lost a lot of blood.
94
00:06:27,490 --> 00:06:28,555
Is she gonna make it?
95
00:06:28,590 --> 00:06:30,490
We're doing everything that we can.
96
00:06:30,600 --> 00:06:33,290
As soon as she's stable, we'll bring you back.
97
00:06:34,770 --> 00:06:39,000
Was Ana there? Did she do this?
98
00:06:39,230 --> 00:06:42,250
No. She was with me.
99
00:06:46,250 --> 00:06:48,980
Don't be mad at him. This is my fault.
100
00:06:51,820 --> 00:06:54,400
Let's give your mom some space, OK? Come on.
101
00:06:54,435 --> 00:06:56,070
Let's go over here and sit down.
102
00:07:13,900 --> 00:07:15,830
Why didn't you call or text me back?
103
00:07:16,400 --> 00:07:17,850
I wasn't at Ana's house.
104
00:07:17,885 --> 00:07:19,300
Well, I didn't know that.
105
00:07:19,540 --> 00:07:22,000
This never would have happened - if you'd just told me where you were.
106
00:07:22,035 --> 00:07:23,005
Don't pin this on me.
107
00:07:23,040 --> 00:07:24,990
You brought Ana into our lives.
108
00:07:35,940 --> 00:07:37,050
She's stable.
109
00:07:37,070 --> 00:07:38,330
We need to get her up to imaging
110
00:07:38,365 --> 00:07:39,590
but you can see her briefly.
111
00:07:39,625 --> 00:07:41,330
- Can I come? - Mike.
112
00:07:41,530 --> 00:07:44,570
Only the significant other right now.
113
00:07:46,700 --> 00:07:48,290
It's OK. Go.
114
00:07:56,780 --> 00:07:57,925
You know you can't see Stef
115
00:07:57,960 --> 00:08:00,375
until Internal Affairs has gotten both your statements.
116
00:08:00,410 --> 00:08:02,790
Come on, there can't be any question. It was a clean shoot.
117
00:08:02,825 --> 00:08:04,637
But there are other issues at play here.
118
00:08:04,672 --> 00:08:06,506
Like what the hell you two were doing
119
00:08:06,541 --> 00:08:08,340
at that house in the first place.
120
00:08:26,950 --> 00:08:30,120
Hey. I'm here.
121
00:08:35,290 --> 00:08:36,590
The kids are OK. Jesus was...
122
00:08:40,550 --> 00:08:43,530
He's here with Mariana and Brandon.
123
00:08:45,780 --> 00:08:47,060
We're all here.
124
00:08:51,300 --> 00:08:52,830
Sorry to keep you waiting.
125
00:08:53,640 --> 00:08:56,430
Hi, I'm Lena Adams, the assistant vice principal.
126
00:08:56,465 --> 00:08:58,270
Hi, I'm Stef Foster.
127
00:08:59,010 --> 00:09:00,490
It's...
128
00:09:02,550 --> 00:09:07,170
- So, your son... Brandon. - Brandon... Brandon. Right.
129
00:09:07,205 --> 00:09:09,380
He will be starting kindergarten this fall?
130
00:09:09,415 --> 00:09:11,020
Yes. He's five:
131
00:09:11,260 --> 00:09:14,850
Great. Well, I would be glad to give you a tour,
132
00:09:14,885 --> 00:09:15,955
tell you about our school.
133
00:09:15,990 --> 00:09:17,435
Are we waiting for your husband to join?
134
00:09:17,470 --> 00:09:21,450
Uh, no. He's not... he... he couldn't make it.
135
00:09:22,080 --> 00:09:25,140
I'm sorry... OK.
136
00:09:25,740 --> 00:09:29,770
Well, um... follow me.
137
00:09:30,060 --> 00:09:31,470
Ok.
138
00:09:36,310 --> 00:09:38,645
So, she's... she's good.
139
00:09:38,680 --> 00:09:40,590
She's... she's opened her eyes.
140
00:09:40,650 --> 00:09:43,765
And she's going to be OK.
141
00:09:43,800 --> 00:09:46,170
They asked if we would move up to the second-floor waiting room.
142
00:09:46,205 --> 00:09:48,540
Excuse me. We need to get Mrs. Foster's insurance information.
143
00:09:48,575 --> 00:09:50,220
It's "Ms."
144
00:09:51,650 --> 00:09:53,080
Do I have to do that right now?
145
00:09:53,090 --> 00:09:54,420
I'm sorry.
146
00:09:57,480 --> 00:09:59,140
Why didn't Mom have her vest on?
147
00:10:00,600 --> 00:10:02,335
We didn't expect things to go down like this.
148
00:10:02,370 --> 00:10:04,430
Isn't that the point? To be prepared for anything?
149
00:10:05,370 --> 00:10:07,880
Mike. I.A. is here.
150
00:10:09,350 --> 00:10:10,300
I'll be back.
151
00:10:15,330 --> 00:10:17,960
- Brandon, don't. - What the hell is wrong with you?
152
00:10:18,220 --> 00:10:21,210
I thought you didn't want anything to do with your birth mother.
153
00:10:21,245 --> 00:10:23,440
That she was a drug addict and a con artist.
154
00:10:23,475 --> 00:10:24,657
I was just trying to help her.
155
00:10:24,692 --> 00:10:25,840
And look how that turned out.
156
00:10:25,940 --> 00:10:28,310
We took you in when no one else wanted you.
157
00:10:28,345 --> 00:10:30,095
When that woman abandoned you.
158
00:10:30,130 --> 00:10:32,050
- And this is what you do? - Brandon, stop.
159
00:10:32,060 --> 00:10:35,320
Because of you, my mom is in there fighting for her life!
160
00:10:35,355 --> 00:10:37,305
She's our mom too.
161
00:10:37,340 --> 00:10:39,920
And you, you started all this.
162
00:10:40,180 --> 00:10:42,700
- Back off. She feels bad enough. - She should feel bad.
163
00:10:42,735 --> 00:10:43,990
Brandon, walk away.
164
00:10:49,020 --> 00:10:51,280
He didn't mean all that. He's just scared.
165
00:10:53,940 --> 00:10:55,495
We were there on a personal matter.
166
00:10:55,530 --> 00:10:57,795
- Yet you were in uniform. - I didn't have time to change.
167
00:10:57,830 --> 00:11:00,385
But once you got there, you entered the house on police business?
168
00:11:00,420 --> 00:11:02,940
Yeah, when we saw drugs in evidence. But mostly we were worried
169
00:11:02,975 --> 00:11:04,690
that Stef's son might be in imminent danger.
170
00:11:04,700 --> 00:11:06,640
Even more reason to call for back-up.
171
00:11:06,750 --> 00:11:08,205
Unless you had another agenda, like...
172
00:11:08,240 --> 00:11:10,975
abusing your position as police officers to intimidate
173
00:11:11,010 --> 00:11:13,710
this birth mother who just wanted to see her kids.
174
00:11:13,745 --> 00:11:15,225
They're not her kids.
175
00:11:15,260 --> 00:11:17,435
They were adopted by Stef and her partner.
176
00:11:17,470 --> 00:11:19,130
- Your wife's a lesbian? - My ex-wife,
177
00:11:19,165 --> 00:11:20,755
and what the hell is wrong with you?
178
00:11:20,790 --> 00:11:23,115
We're just trying to understand the dynamics involved.
179
00:11:23,150 --> 00:11:26,315
You want to understand something? One of our own was gunned down!
180
00:11:26,350 --> 00:11:29,480
Are you guys done here? My officer's been through a lot tonight.
181
00:11:29,515 --> 00:11:31,950
Just one more thing. You said she was conscious.
182
00:11:32,220 --> 00:11:34,210
- After she was shot? - Yeah.
183
00:11:34,710 --> 00:11:38,250
She tried to talk, but I told her not to say anything.
184
00:11:38,770 --> 00:11:42,980
Until Officer Stef Foster is able to speak to us,
185
00:11:43,015 --> 00:11:43,925
he's not to see or talk to her.
186
00:11:43,960 --> 00:11:46,800
I will have two officers to stay with him at all times.
187
00:11:46,835 --> 00:11:48,360
I'm not gonna do anything stupid.
188
00:11:48,860 --> 00:11:52,220
- It was a clean shoot. - Then you got nothing to worry about.
189
00:11:58,520 --> 00:12:02,100
- Where is everybody? - They're coming up.
190
00:12:05,920 --> 00:12:09,870
So I knew Mariana was in touch with her birth mother.
191
00:12:12,400 --> 00:12:14,710
I just... I thought it was just a one-time thing.
192
00:12:15,390 --> 00:12:16,360
To give her money.
193
00:12:18,880 --> 00:12:22,270
So you knew Mariana was the one selling Jesus's pills at school?
194
00:12:25,320 --> 00:12:27,390
I should have come to you guys.
195
00:12:28,940 --> 00:12:31,870
I just... I wasn't thinking. I didn't think...
196
00:12:35,910 --> 00:12:37,930
This is what happens when people don't think.
197
00:12:47,550 --> 00:12:49,415
Where's Jude?
198
00:12:49,450 --> 00:12:52,180
He's at his friend Connor's, spending the night.
199
00:12:55,420 --> 00:12:58,690
- Does he know? - I don't think so.
200
00:12:59,320 --> 00:13:00,820
It's probably better if he doesn't.
201
00:13:08,250 --> 00:13:10,870
Hey, did they find Ana at the women's shelter?
202
00:13:10,880 --> 00:13:13,050
Uh, she wasn't there.
203
00:13:13,420 --> 00:13:16,830
The people said she came in, but she left pretty quick.
204
00:13:17,480 --> 00:13:18,555
Did you give any money?
205
00:13:18,590 --> 00:13:21,015
Just what I had on me. Like, 16 bucks.
206
00:13:21,050 --> 00:13:23,440
OK, well, she won't get far on that.
207
00:13:23,780 --> 00:13:26,030
- We really screwed up. - It's OK.
208
00:13:29,170 --> 00:13:32,140
Did you shoot him? Ana's boyfriend?
209
00:13:33,450 --> 00:13:34,390
Yeah.
210
00:13:35,980 --> 00:13:38,880
- Is he dead? - Yeah.
211
00:13:43,050 --> 00:13:43,910
Good.
212
00:13:46,780 --> 00:13:48,310
When someone gets killed,
213
00:13:48,320 --> 00:13:50,370
it's never good, no matter what they did.
214
00:13:51,020 --> 00:13:51,960
OK?
215
00:13:53,420 --> 00:13:54,430
Miss Adams?
216
00:13:54,480 --> 00:13:55,435
Hi, I'm Dr. Aldicott.
217
00:13:55,470 --> 00:13:57,490
I'm the attending surgeon on your partner's case.
218
00:13:57,525 --> 00:13:58,155
How is she?
219
00:13:58,190 --> 00:14:00,555
Well, the good news is, beyond the lung,
220
00:14:00,590 --> 00:14:02,670
there wasn't damage to any other vital organs
221
00:14:02,705 --> 00:14:04,320
Oh, thank God.
222
00:14:04,490 --> 00:14:05,695
OK. What's the bad news?
223
00:14:05,730 --> 00:14:07,470
The bullet's resting near the spine,
224
00:14:07,505 --> 00:14:09,175
which in itself isn't cause for concern.
225
00:14:09,210 --> 00:14:12,970
However, if any fragments migrate into the spinal canal,
226
00:14:12,980 --> 00:14:14,920
there's a risk of neurological damage,
227
00:14:14,955 --> 00:14:16,860
so she'd need surgery to remove them.
228
00:14:16,895 --> 00:14:18,597
Damage, like paralysis?
229
00:14:18,632 --> 00:14:20,265
It's a possibility.
230
00:14:20,300 --> 00:14:21,890
- Can we see her? - He's our son.
231
00:14:21,925 --> 00:14:23,365
Yeah, but briefly.
232
00:14:23,400 --> 00:14:26,900
And she's in ICU, so immediate family only. OK?
233
00:14:26,960 --> 00:14:28,030
I can take you now.
234
00:14:29,380 --> 00:14:32,565
You guys, Mom has a tube in her throat.
235
00:14:32,600 --> 00:14:36,060
It looks scary, but it's just there to help her breathe. OK?
236
00:14:36,870 --> 00:14:39,420
- Callie? - I'm... I'll wait here.
237
00:14:39,890 --> 00:14:40,720
OK.
238
00:14:55,080 --> 00:14:56,400
Honey, we're all here.
239
00:14:58,290 --> 00:15:00,360
Brandon, Mariana, Jesus.
240
00:15:06,330 --> 00:15:09,500
You're doing really great. And we love you.
241
00:15:13,800 --> 00:15:14,700
All right.
242
00:15:21,750 --> 00:15:22,820
Brandon.
243
00:15:23,430 --> 00:15:26,010
I want you to take everybody home so you can get some sleep.
244
00:15:26,045 --> 00:15:28,320
I want to stay. What about Dad?
245
00:15:28,430 --> 00:15:31,430
Your father's got enough on his plate. I need you to step up.
246
00:15:33,220 --> 00:15:36,460
And, uh, bring me some clothes when you come back in the morning?
247
00:15:38,770 --> 00:15:41,530
Mariana, Jesus, Brandon is in charge.
248
00:15:53,480 --> 00:15:55,020
Brandon took the twins home.
249
00:15:57,810 --> 00:15:59,820
I'm trying really hard...
250
00:16:01,670 --> 00:16:02,880
...to forgive them.
251
00:16:06,070 --> 00:16:08,150
I'm sorry I'm not doing a better job.
252
00:16:25,100 --> 00:16:27,670
- What're they in for? - Armed robbery.
253
00:16:29,980 --> 00:16:31,040
Seriously.
254
00:16:31,240 --> 00:16:33,050
Their foster parents dropped them off.
255
00:16:33,160 --> 00:16:35,080
Said they couldn't take care of them anymore.
256
00:16:35,340 --> 00:16:37,130
We're waiting for CPS to come get them.
257
00:16:54,340 --> 00:16:58,260
Hey, guys, my name's Stef. What's yours?
258
00:16:59,260 --> 00:17:02,950
I'm Jesus and this is my sister Mariana.
259
00:17:02,985 --> 00:17:06,640
Jesus and Mariana. You brother and sister?
260
00:17:07,070 --> 00:17:08,290
Or is this your wife?
261
00:17:11,220 --> 00:17:14,420
Well, I'm sure you guys probably don't like candy.
262
00:17:14,455 --> 00:17:16,450
But I just... I don't know. Just in case...
263
00:17:32,610 --> 00:17:33,720
What're you doing?
264
00:17:35,450 --> 00:17:37,120
Mom's been asking us to go through
265
00:17:37,130 --> 00:17:39,110
this stuff so she can make room in the closet.
266
00:17:41,350 --> 00:17:42,830
I remember this.
267
00:17:43,940 --> 00:17:45,015
My "Nite-Nite!"
268
00:17:45,050 --> 00:17:47,010
You dragged this thing everywhere with you.
269
00:17:47,280 --> 00:17:51,000
You would scream your head off if I even touched it.
270
00:17:54,900 --> 00:17:56,950
Moms gave us this at our adoption day.
271
00:17:57,320 --> 00:17:59,120
"We didn't give you the gift of life,
272
00:18:00,120 --> 00:18:01,720
but in our hearts we know
273
00:18:02,770 --> 00:18:05,000
the love we feel is deep and real,
274
00:18:05,780 --> 00:18:07,460
as if it had been so.
275
00:18:08,060 --> 00:18:09,630
For us to have each other,
276
00:18:10,360 --> 00:18:12,120
is like a dream come true.
277
00:18:13,040 --> 00:18:15,340
Though we didn't give you the gift of life,
278
00:18:16,450 --> 00:18:18,420
life gave us the gift of you."
279
00:18:27,150 --> 00:18:29,000
What if they don't want us anymore?
280
00:18:43,950 --> 00:18:46,520
- Hey. - You scared me.
281
00:18:46,555 --> 00:18:49,090
Sorry. I saw the light on.
282
00:18:49,980 --> 00:18:52,300
I don't know what clothes to bring Lena.
283
00:18:52,510 --> 00:18:53,520
Let me.
284
00:18:58,760 --> 00:19:00,100
Do you remember what you told me,
285
00:19:00,290 --> 00:19:03,210
how your moms asked you if Jesus and Mariana
286
00:19:03,245 --> 00:19:04,610
could come and live with your family,
287
00:19:05,860 --> 00:19:08,475
you said yes,
288
00:19:08,510 --> 00:19:10,630
because you figured there was enough to go around.
289
00:19:12,030 --> 00:19:13,020
Yeah.
290
00:19:16,330 --> 00:19:18,420
You don't know what's it's like to not have enough.
291
00:19:19,370 --> 00:19:20,965
To not be wanted.
292
00:19:21,000 --> 00:19:22,285
So that means I don't have a right to be angry?
293
00:19:22,320 --> 00:19:28,600
No. It means you don't know what it's like to wonder why.
294
00:19:29,710 --> 00:19:32,865
Why the people that brought you into this world,
295
00:19:32,900 --> 00:19:35,510
the people who were supposed to love you more than anyone else,
296
00:19:36,130 --> 00:19:37,380
didn't.
297
00:19:42,660 --> 00:19:43,970
So don't be a jackass.
298
00:20:15,290 --> 00:20:17,320
I'm sorry I'm an ass.
299
00:20:23,310 --> 00:20:25,970
I'm sorry you're an ass too.
300
00:20:30,970 --> 00:20:33,460
Look, you're my brother...
301
00:20:34,820 --> 00:20:39,800
and you're my sister, and our moms are our moms.
302
00:20:55,470 --> 00:20:58,280
- What are you doing? - It's the middle of the night.
303
00:21:00,310 --> 00:21:02,210
Ask who it is.
304
00:21:02,420 --> 00:21:04,720
- Who is it? - It's Jude.
305
00:21:11,060 --> 00:21:15,030
- What are you doing? - I couldn't sleep so I came home.
306
00:21:15,060 --> 00:21:17,650
- You walked here in the dark? - It's not that far,
307
00:21:17,685 --> 00:21:19,922
and I didn't want to wake Connor or his parents.
308
00:21:19,957 --> 00:21:22,160
What about when they wake up and find you gone?
309
00:21:22,195 --> 00:21:23,520
I left a note.
310
00:21:24,740 --> 00:21:27,255
They told me what happened to Stef.
311
00:21:27,290 --> 00:21:29,770
I just wanted to be with everyone.
312
00:21:29,810 --> 00:21:33,650
I'll call them. Don't ever do that again, OK?
313
00:21:34,140 --> 00:21:36,200
We should all try to get some sleep.
314
00:21:47,590 --> 00:21:50,460
Callie. Are you awake?
315
00:21:52,380 --> 00:21:54,030
I am now.
316
00:21:55,940 --> 00:21:58,170
This reminds me of our mom.
317
00:22:03,350 --> 00:22:07,390
I know. Me too.
318
00:22:07,400 --> 00:22:11,010
- Is Stef going to die? - No.
319
00:22:13,120 --> 00:22:15,420
This family is not like ours.
320
00:22:15,450 --> 00:22:17,460
They're lucky.
321
00:22:19,020 --> 00:22:20,390
Go to sleep.
322
00:22:36,420 --> 00:22:39,280
- Hey. You sleep? - Not really.
323
00:22:39,310 --> 00:22:42,950
- You? - Same.
324
00:22:42,980 --> 00:22:44,980
- What're you making? - Biscuits and gravy.
325
00:22:47,930 --> 00:22:51,060
- You've never had biscuits and gravy? - No.
326
00:22:53,400 --> 00:22:55,790
It's comfort food. My mom used to make it.
327
00:22:58,560 --> 00:23:01,820
So I know you said your mom died,
328
00:23:01,855 --> 00:23:04,065
but I don't think you ever
329
00:23:04,100 --> 00:23:06,220
said why you and Jude ended up in foster care.
330
00:23:07,540 --> 00:23:08,570
You don't have to tell me.
331
00:23:08,610 --> 00:23:11,830
I just realized I don't really know your story.
332
00:23:13,250 --> 00:23:14,880
It's not a long one.
333
00:23:16,450 --> 00:23:21,350
Um, my mom died in a car accident.
334
00:23:22,420 --> 00:23:24,730
And my dad was driving.
335
00:23:25,560 --> 00:23:27,080
He was drunk.
336
00:23:27,740 --> 00:23:29,880
And he ran a red light and hit another car.
337
00:23:29,915 --> 00:23:31,180
And...
338
00:23:32,090 --> 00:23:35,290
Some people in that car died, too.
339
00:23:35,325 --> 00:23:38,490
So he went to jail for manslaughter.
340
00:23:40,570 --> 00:23:43,075
And there was no family to take us in.
341
00:23:43,110 --> 00:23:45,580
So we went into the foster system.
342
00:23:46,970 --> 00:23:48,880
You know the rest.
343
00:23:50,270 --> 00:23:52,930
Is your dad still in prison?
344
00:23:52,965 --> 00:23:54,770
I guess, yeah.
345
00:23:55,680 --> 00:23:59,610
I used to write him letters, but he stopped answering them.
346
00:24:00,030 --> 00:24:01,190
Why?
347
00:24:04,720 --> 00:24:08,560
Do you think he'll come back for you and Jude?
348
00:24:08,595 --> 00:24:11,490
- If he gets out? - No, I doubt it.
349
00:24:12,190 --> 00:24:14,510
- I'm sorry. - Not your fault.
350
00:24:19,120 --> 00:24:23,020
It doesn't have to be my fault for me to feel bad.
351
00:24:36,580 --> 00:24:37,855
I brought donuts.
352
00:24:37,890 --> 00:24:40,830
Now, that's comfort food. Thanks, man.
353
00:24:45,200 --> 00:24:46,170
Hello?
354
00:24:49,980 --> 00:24:51,840
Oh. OK.
355
00:24:53,460 --> 00:24:55,040
Yeah. See you in a bit.
356
00:24:56,620 --> 00:24:59,080
They're taking my mom into surgery.
357
00:25:00,240 --> 00:25:01,980
So I should get everyone up.
358
00:25:09,020 --> 00:25:11,150
Did they say how long she'd be in surgery?
359
00:25:11,730 --> 00:25:13,690
Uh, they weren't sure.
360
00:25:18,520 --> 00:25:22,460
- Have you eaten anything? - I had some toast.
361
00:25:22,495 --> 00:25:23,770
What about you guys? Have you all eaten?
362
00:25:23,805 --> 00:25:25,670
Wyatt brought donuts.
363
00:25:29,320 --> 00:25:33,040
Um, do you want to get some air?
364
00:25:34,500 --> 00:25:35,680
Sure.
365
00:25:54,860 --> 00:25:55,625
The only thing you might
366
00:25:55,660 --> 00:25:58,035
take heat for is not calling for back-up.
367
00:25:58,070 --> 00:26:01,840
Worst case, a day or two suspension for both of you.
368
00:26:02,340 --> 00:26:04,840
OK. That's good news.
369
00:26:06,330 --> 00:26:09,620
There's...another issue, Mike.
370
00:26:10,040 --> 00:26:11,965
- It's your drinking. - Come on.
371
00:26:12,000 --> 00:26:13,960
I've never had a drink on the job.
372
00:26:13,995 --> 00:26:16,087
Yeah, but your after-hours drinking
373
00:26:16,122 --> 00:26:18,145
is affecting your work performance.
374
00:26:18,180 --> 00:26:21,510
I'm really hoping that this is a wakup call for you.
375
00:26:21,880 --> 00:26:24,000
So you saying it's my fault Stef got shot,
376
00:26:24,035 --> 00:26:26,120
because I had a few drinks the night before?
377
00:26:26,155 --> 00:26:27,630
I'm not saying that.
378
00:26:28,040 --> 00:26:30,865
But you did put a Band-Aid on the problem before.
379
00:26:30,900 --> 00:26:33,250
That was during the divorce. It was a bad time, Captain.
380
00:26:33,285 --> 00:26:37,360
Your partner got shot, and you just killed a man.
381
00:26:41,140 --> 00:26:43,490
OK, I'll take care of it.
382
00:26:44,010 --> 00:26:45,125
Thanks.
383
00:26:45,160 --> 00:26:46,955
Right now I need a cup of coffee.
384
00:26:46,990 --> 00:26:48,750
And I don't need two babysitters.
385
00:26:55,700 --> 00:26:57,835
- Thanks. - Are you ready to order?
386
00:26:57,870 --> 00:27:00,490
- I'm still waiting for someone. - OK, no problem.
387
00:27:10,230 --> 00:27:12,000
How are you? Sorry I'm late.
388
00:27:15,890 --> 00:27:18,110
Look, this separation has been good.
389
00:27:18,145 --> 00:27:21,277
I mean, bad...but good.
390
00:27:21,312 --> 00:27:24,375
It's made me realize that
391
00:27:24,410 --> 00:27:27,765
I have not been present in our marriage for a while.
392
00:27:27,800 --> 00:27:31,120
And I'm sorry. Our family is everything to me, Stef.
393
00:27:31,530 --> 00:27:34,140
I'm going to spend more time with you and Brandon,
394
00:27:34,175 --> 00:27:36,040
I'm gonna communicate.
395
00:27:36,870 --> 00:27:40,300
I'll even go to counseling. I just...
396
00:27:41,270 --> 00:27:42,500
I love you.
397
00:27:43,930 --> 00:27:45,770
Counseling can't fix what's wrong with us.
398
00:27:45,805 --> 00:27:47,530
I thought that's what you wanted.
399
00:27:47,950 --> 00:27:51,140
You're a good man and you're a really good dad.
400
00:27:51,530 --> 00:27:56,180
- But I haven't been happy. - Yeah. Lately. Me neither.
401
00:27:57,310 --> 00:27:59,495
But things were good before, Stef.
402
00:27:59,530 --> 00:28:01,680
Because I tried to make them good.
403
00:28:03,100 --> 00:28:07,925
But...but something was missing
404
00:28:07,960 --> 00:28:11,540
because I was not able to love you the way you loved me.
405
00:28:11,575 --> 00:28:14,240
I don't understand. Why not?
406
00:28:14,720 --> 00:28:16,530
Because I'm gay.
407
00:28:17,030 --> 00:28:18,790
I'm a lesbian.
408
00:28:21,320 --> 00:28:25,630
And I'm so sorry for you and for me for...
409
00:28:27,020 --> 00:28:30,470
...for it taking so long to be able to say that,
410
00:28:30,505 --> 00:28:34,930
and to accept...before now.
411
00:28:36,770 --> 00:28:38,160
Why now?
412
00:28:42,980 --> 00:28:45,000
Because I met someone.
413
00:29:15,830 --> 00:29:17,825
I hate hospitals.
414
00:29:17,860 --> 00:29:19,820
You're using me.
415
00:29:21,740 --> 00:29:24,820
- What? - It's OK. I'm not mad.
416
00:29:25,420 --> 00:29:28,440
Not exactly. I don't think you can help it.
417
00:29:29,500 --> 00:29:31,420
How you feel about Brandon.
418
00:29:33,250 --> 00:29:35,445
Don't deny it or I will get mad.
419
00:29:35,480 --> 00:29:38,610
Look, I get that it's forbidden for foster kids to hook up
420
00:29:38,645 --> 00:29:40,330
with other kids they live with,
421
00:29:41,370 --> 00:29:44,320
but it's not like they're keeping you. I mean, right?
422
00:29:45,740 --> 00:29:49,990
You're just here until they can find you guys a permanent home.
423
00:29:51,890 --> 00:29:54,000
I can't believe I'm saying this...
424
00:29:55,640 --> 00:29:59,820
If you're into Brandon, then go for it.
425
00:30:00,550 --> 00:30:03,890
- Be happy. - I can't. You don't understand.
426
00:30:05,050 --> 00:30:08,070
Maybe I don't. I don't know you that well,
427
00:30:08,460 --> 00:30:10,790
partly because you don't make it easy to.
428
00:30:11,290 --> 00:30:14,640
But one thing I'm pretty sure of
429
00:30:14,800 --> 00:30:17,130
is that putting your heart out there scares you a lot more
430
00:30:17,160 --> 00:30:19,030
than getting caught breaking the rules.
431
00:30:21,250 --> 00:30:23,305
If being here, in this situation,
432
00:30:23,340 --> 00:30:25,510
isn't proof enough that you've got to seize the day,
433
00:30:25,540 --> 00:30:27,070
then I don't what is.
434
00:31:09,250 --> 00:31:11,850
- Where's Wyatt? - He had to go.
435
00:31:18,190 --> 00:31:19,320
She did great.
436
00:31:20,200 --> 00:31:22,105
We removed all the bullet fragments.
437
00:31:22,140 --> 00:31:24,170
- But not the bullet? - Believe it or not,
438
00:31:24,200 --> 00:31:25,780
it can be more harmful to take them out.
439
00:31:26,070 --> 00:31:28,350
So, in about an hour, we're gonna move her back up
440
00:31:28,385 --> 00:31:30,160
to ICU where you can all see her.
441
00:31:30,240 --> 00:31:32,540
We feel optimistic she's going to make a full recovery.
442
00:31:33,140 --> 00:31:34,260
Thank you.
443
00:32:40,870 --> 00:32:42,350
I'm not doing this.
444
00:32:42,830 --> 00:32:45,360
I'm not getting involved with a married woman.
445
00:32:45,440 --> 00:32:48,230
Women like you, you are just passing through.
446
00:32:48,265 --> 00:32:49,915
But this is where I live, Stef.
447
00:32:49,950 --> 00:32:52,680
I told Mike. And I told my dad and I told all of my...
448
00:32:52,690 --> 00:32:55,320
well, most of my friends. I told them I'm gay.
449
00:32:56,720 --> 00:32:57,930
I even used the word "lesbian".
450
00:33:00,090 --> 00:33:02,300
I told them I met a woman I can't live without.
451
00:33:02,335 --> 00:33:04,560
And I belong with you, Lena.
452
00:33:11,770 --> 00:33:12,990
That is, if you'll...
453
00:33:13,260 --> 00:33:14,470
You had me at "lesbian."
454
00:33:25,210 --> 00:33:26,090
No, no, no.
455
00:33:28,170 --> 00:33:29,880
No. Don't talk. Don't talk.
456
00:33:35,990 --> 00:33:37,510
Will you marry me?
457
00:33:42,660 --> 00:33:44,310
I thought you'd never ask.
458
00:33:45,760 --> 00:33:47,760
Neither did I.
459
00:33:48,180 --> 00:33:50,410
Don't ever scare me like that again.
460
00:33:52,270 --> 00:33:54,380
Um, how are my babies?
461
00:33:57,340 --> 00:33:58,370
They're OK.
462
00:33:59,630 --> 00:34:00,810
They were scared.
463
00:34:01,150 --> 00:34:02,650
And Mariana?
464
00:34:27,870 --> 00:34:30,280
Remember, before this,
465
00:34:30,880 --> 00:34:34,240
when I asked you why you went behind our backs to meet with Ana?
466
00:34:36,380 --> 00:34:37,050
Yeah.
467
00:34:38,110 --> 00:34:41,370
Well, I've been thinking about that and I realized...
468
00:34:42,390 --> 00:34:44,520
I don't think you even know why.
469
00:34:45,620 --> 00:34:48,595
I think... what you were craving
470
00:34:48,630 --> 00:34:51,680
was more than just some supervised visit with your birth mom.
471
00:34:54,010 --> 00:34:55,285
You were wanting a relationship
472
00:34:55,320 --> 00:34:56,870
with the woman who gave birth to you,
473
00:34:56,905 --> 00:34:58,420
who you look like, who...
474
00:34:59,340 --> 00:35:01,570
who had it together now, and...
475
00:35:02,270 --> 00:35:04,160
and regretted not being able to keep you.
476
00:35:09,850 --> 00:35:14,210
I know it must be hard to understand how your birth mom
477
00:35:14,480 --> 00:35:17,010
could have chosen drugs over you and your brother.
478
00:35:20,210 --> 00:35:21,560
I don't understand it.
479
00:35:24,330 --> 00:35:28,960
All I know is... we chose you.
480
00:35:30,860 --> 00:35:32,160
And you chose us.
481
00:35:32,370 --> 00:35:34,650
DNA doesn't make a family.
482
00:35:36,270 --> 00:35:37,450
Love does.
483
00:35:44,150 --> 00:35:45,390
We love you.
484
00:35:47,050 --> 00:35:48,850
And that is never gonna change.
485
00:36:02,480 --> 00:36:04,325
Hey. There you are.
486
00:36:04,360 --> 00:36:07,150
- Hey. What's up? - I heard about Stef. That's great news.
487
00:36:07,180 --> 00:36:11,190
Yeah. So they picked up Ana downtown.
488
00:36:11,220 --> 00:36:13,390
They're gonna bring her back here to ID her boyfriend's body.
489
00:36:14,790 --> 00:36:16,410
She's saying she was there,
490
00:36:16,790 --> 00:36:18,660
at the house, at the time of the shooting.
491
00:36:18,710 --> 00:36:20,025
No, she was with Jesus.
492
00:36:20,060 --> 00:36:22,480
She says she climbed out a bathroom window.
493
00:36:22,710 --> 00:36:25,930
The women's shelter was close by. So if she ran straight there,
494
00:36:26,200 --> 00:36:27,020
it's possible.
495
00:36:27,210 --> 00:36:29,190
You're saying she met Jesus knowing her boyfriend
496
00:36:29,225 --> 00:36:31,392
- just shot his mother? - Point is,
497
00:36:31,427 --> 00:36:33,560
if she was there, she was a witness.
498
00:36:35,230 --> 00:36:38,570
If you have anything else you want to add to your statement, now would be the time.
499
00:36:46,460 --> 00:36:48,220
We were sweeping the house.
500
00:36:50,290 --> 00:36:54,460
I cleared the first bedroom, and then entered the second.
501
00:36:55,330 --> 00:36:57,250
It was dark. Um...
502
00:36:59,630 --> 00:37:02,840
And I heard movement from across the room...
503
00:37:05,460 --> 00:37:09,320
...and a gun shot, and... and I was hit.
504
00:37:12,550 --> 00:37:14,795
Officer Foster said you tried to speak,
505
00:37:14,830 --> 00:37:17,390
but he told you not to and called for back-up.
506
00:37:18,120 --> 00:37:19,010
I...
507
00:37:20,220 --> 00:37:22,500
The first thing I remember was being in the ambulance.
508
00:37:24,460 --> 00:37:26,820
OK. That's enough for now.
509
00:37:27,550 --> 00:37:28,610
Get some rest.
510
00:37:39,080 --> 00:37:41,125
- Hey. - I want to talk to you.
511
00:37:41,160 --> 00:37:43,330
- What's there to talk about? - Brandon, do you have any idea
512
00:37:43,365 --> 00:37:45,275
what I've been through in the last 24 hours?
513
00:37:45,310 --> 00:37:48,000
Do you have any idea what we've all been through?
514
00:37:49,090 --> 00:37:51,490
You were drinking while Mom was in surgery.
515
00:37:51,840 --> 00:37:52,480
You know who does that?
516
00:37:52,515 --> 00:37:53,560
An alcoholic.
517
00:37:53,780 --> 00:37:55,730
- Don't walk away from me. - Get away from me!
518
00:37:56,640 --> 00:37:57,610
Brandon!
519
00:37:59,030 --> 00:38:00,350
I am done with you!
520
00:38:01,350 --> 00:38:03,860
- What is going on? - Nothing.
521
00:38:08,010 --> 00:38:09,810
Come on. Everybody's tired.
522
00:38:27,450 --> 00:38:28,970
If you ever go near my kids again,
523
00:38:29,005 --> 00:38:30,490
it'll be the last thing you do.
524
00:38:38,150 --> 00:38:39,290
Let's go home.
525
00:39:00,260 --> 00:39:04,490
- How you feeling? - Never better.
526
00:39:09,000 --> 00:39:09,940
Look at the bright side,
527
00:39:09,950 --> 00:39:11,420
you'll never walk through a metal detector again
528
00:39:11,455 --> 00:39:13,322
without setting it off.
529
00:39:13,357 --> 00:39:15,190
Oh, great. Hand searches?
530
00:39:15,225 --> 00:39:16,580
My favorite.
531
00:39:20,680 --> 00:39:21,960
It wasn't your fault.
532
00:39:22,220 --> 00:39:23,770
I shouldn't have let us go in there.
533
00:39:23,850 --> 00:39:25,670
We should have waited. Called for back-up.
534
00:39:25,705 --> 00:39:27,362
You know I wasn't gonna wait.
535
00:39:27,397 --> 00:39:29,020
I thought Jesus was in there.
536
00:39:29,490 --> 00:39:34,110
I'm sorry. I wish it had been me.
537
00:39:34,700 --> 00:39:35,650
Me too.
538
00:39:38,400 --> 00:39:41,180
Ow... Ow, I can't laugh.
539
00:39:45,340 --> 00:39:48,930
- They, uh, they picked up Ana. - Oh, yeah?
540
00:39:49,090 --> 00:39:50,670
Yeah. She said she was there.
541
00:39:51,110 --> 00:39:54,860
At the house? Where?
542
00:39:55,100 --> 00:39:58,560
- The bathroom. - So she saw the shooting?
543
00:39:58,595 --> 00:40:00,600
Doesn't matter. It was a clean shoot.
544
00:40:01,160 --> 00:40:02,860
The guy had a gun, he shot a police officer.
545
00:40:02,895 --> 00:40:04,510
He got what he deserved.
546
00:40:04,920 --> 00:40:06,460
She's probably lying anyway.
547
00:41:46,720 --> 00:41:49,240
- Mike... Mike! - Don't talk!
548
00:41:49,760 --> 00:41:52,015
Two-Adam-20, 11-99! Officer down!
549
00:41:52,050 --> 00:41:54,880
- Six-six-three Coronado Street! - Twenty, repeat.
550
00:41:54,915 --> 00:41:57,050
Six-six-three Coronado Street!
40029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.