All language subtitles for The.Curse.of.Hobbes.House.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,065 --> 00:00:13,065 Subtitles by explosiveskull M_I_SForEver 2 00:00:26,794 --> 00:00:27,895 Once upon a time, 3 00:00:27,929 --> 00:00:30,998 there was a great war that devastated the land. 4 00:00:32,432 --> 00:00:35,002 And when the arms were finally laid down, 5 00:00:35,036 --> 00:00:37,939 many a million had been slaughtered and broken, 6 00:00:38,773 --> 00:00:40,340 lost and gone forever. 7 00:00:44,011 --> 00:00:46,614 The people decided to overthrow their kings 8 00:00:47,081 --> 00:00:49,851 and to split the lands equally amongst everyone. 9 00:00:51,619 --> 00:00:53,487 Yet, not everyone was equal. 10 00:00:54,722 --> 00:00:57,024 Soon, new kings arose, 11 00:00:57,058 --> 00:01:00,027 some good and just, some not. 12 00:01:03,363 --> 00:01:05,465 When one of the just kings died, 13 00:01:05,499 --> 00:01:08,035 he handed his kingdom to his three sons, 14 00:01:08,069 --> 00:01:10,772 Dormant, Dunstan, and Drake 15 00:01:10,805 --> 00:01:12,907 for them to share the burden of the crown. 16 00:01:13,841 --> 00:01:16,309 At first, the three young kings 17 00:01:16,343 --> 00:01:19,046 ruled fairly and well, side by side. 18 00:01:22,349 --> 00:01:24,852 But Dormant grew jealous of his younger brothers 19 00:01:24,886 --> 00:01:27,054 and decided to take their shares for himself. 20 00:01:28,723 --> 00:01:30,290 He swiftly had them killed. 21 00:01:31,826 --> 00:01:35,029 Without his brothers, Dormant became a tyrant. 22 00:01:37,430 --> 00:01:40,333 He surrounded himself with cruel counselors 23 00:01:40,367 --> 00:01:41,903 and ruthless minions 24 00:01:41,936 --> 00:01:44,471 and exploited the lands and the people. 25 00:01:47,574 --> 00:01:51,913 One day, King Dormant came across an old bent over man 26 00:01:51,946 --> 00:01:54,414 who sat in front of an old bent over house. 27 00:01:56,651 --> 00:01:58,820 The old man's name was Hobbes 28 00:01:58,853 --> 00:02:01,555 and the king decided he would take the old man's house 29 00:02:01,589 --> 00:02:02,790 and its lands. 30 00:02:04,091 --> 00:02:05,626 Old Hobbes was killed 31 00:02:05,660 --> 00:02:07,829 and his house was razed to the ground. 32 00:02:09,429 --> 00:02:12,767 But old Hobbes was a powerful and wise witcher, 33 00:02:12,800 --> 00:02:15,069 and with his dying breath, he spoke a curse. 34 00:02:16,604 --> 00:02:18,139 All in the line of King Dormant 35 00:02:18,172 --> 00:02:20,440 and all who belong to his land 36 00:02:20,473 --> 00:02:22,643 shall be bound in service to it 37 00:02:22,677 --> 00:02:26,346 as its protectors and guardians, in life and death. 38 00:02:27,380 --> 00:02:30,417 King Dormant laughed in the face of the curse 39 00:02:30,450 --> 00:02:33,788 and built a new house and called it Hobbes House, 40 00:02:33,821 --> 00:02:35,723 to spite the old witcher. 41 00:02:36,123 --> 00:02:41,128 But not long after, the king fell ill and perished in agony. 42 00:02:42,196 --> 00:02:46,601 All the while, the house stood strong for generations 43 00:02:46,634 --> 00:02:49,469 with the king's descendants as its protectors. 44 00:02:50,171 --> 00:02:52,773 This is our family's legacy. 45 00:02:54,541 --> 00:02:55,610 We're fucking lost. 46 00:02:55,643 --> 00:02:56,711 Nonsense. 47 00:02:56,744 --> 00:02:57,645 Where are we then? 48 00:02:58,179 --> 00:02:59,580 The old graveyard. 49 00:03:00,715 --> 00:03:02,149 There's a family crypt here somewhere. 50 00:03:03,351 --> 00:03:06,553 Plenty of developers will be scrambling over this property. 51 00:03:06,587 --> 00:03:07,922 Heritage always sells. 52 00:03:08,789 --> 00:03:12,159 Our profits will triple, quadruple, we'll be killing it, 53 00:03:12,193 --> 00:03:14,629 as long as everyone plays their part. 54 00:03:14,662 --> 00:03:15,663 All right? 55 00:03:20,234 --> 00:03:21,168 Jacob. 56 00:03:22,502 --> 00:03:23,638 Jacob, where are you? 57 00:03:27,909 --> 00:03:29,043 This isn't funny. 58 00:03:30,477 --> 00:03:31,879 Hello? 59 00:03:37,084 --> 00:03:40,721 Jacob, what the fuck? 60 00:04:31,305 --> 00:04:32,907 Naser. 61 00:04:33,506 --> 00:04:36,177 I'm sorry, Miss Alex, I did not mean to scare you. 62 00:04:43,250 --> 00:04:45,219 I'm very tired, Miss Alex. 63 00:04:46,153 --> 00:04:48,756 Okay, shouldn't I read you something new, 64 00:04:48,789 --> 00:04:50,523 perhaps from the papers? 65 00:04:52,226 --> 00:04:53,928 I won't be here much longer. 66 00:04:54,762 --> 00:04:56,197 Are you planning a journey, Miss Alex? 67 00:04:58,199 --> 00:05:00,868 It's all right, Naser, I'm exhausted. 68 00:05:03,070 --> 00:05:04,739 I'll do my rounds then. 69 00:05:07,742 --> 00:05:09,310 It's all in here, Naser. 70 00:05:09,343 --> 00:05:11,979 Don't forget, even when I'm gone. 71 00:05:12,013 --> 00:05:15,216 The mind is a blade, it requires sharpening. 72 00:05:15,249 --> 00:05:16,549 Knowledge is... 73 00:05:16,584 --> 00:05:18,219 Knowledge is power, I know. 74 00:05:21,589 --> 00:05:22,189 Exactly. 75 00:05:22,590 --> 00:05:24,325 Always remember the story of the guardians. 76 00:05:24,358 --> 00:05:25,192 I will. 77 00:05:26,660 --> 00:05:27,795 Good night, Miss Alex. 78 00:05:27,828 --> 00:05:28,662 Good night. 79 00:05:32,333 --> 00:05:33,768 And Naser? 80 00:05:35,770 --> 00:05:37,238 Thank you. 81 00:05:43,310 --> 00:05:44,779 And just as Hobbes, the witcher, 82 00:05:44,812 --> 00:05:46,180 had pronounced it, 83 00:05:46,213 --> 00:05:48,082 in death, as in life, 84 00:05:48,115 --> 00:05:49,316 the guardians of Hobbes House 85 00:05:49,350 --> 00:05:52,019 will be bound by the curse. 86 00:05:58,926 --> 00:06:00,127 When their home is threatened, 87 00:06:00,161 --> 00:06:03,831 the guardians will rise to hunt and torment the living. 88 00:06:11,939 --> 00:06:13,974 They shall no longer be human. 89 00:06:14,008 --> 00:06:15,843 They shall no longer be dead. 90 00:06:25,319 --> 00:06:27,688 But they will have become one with the land. 91 00:06:31,959 --> 00:06:34,929 They shall not sleep and they shall not rest. 92 00:06:35,329 --> 00:06:37,131 They shall neither love nor hate. 93 00:06:39,733 --> 00:06:42,069 They will only hunger for the warmth of the living. 94 00:06:47,108 --> 00:06:49,310 Their touch will be so cold 95 00:06:49,343 --> 00:06:50,778 it will freeze a man's heart. 96 00:07:02,389 --> 00:07:05,659 Only by coming together in unity may they be stopped. 97 00:07:08,395 --> 00:07:11,632 Only unity can keep you safe. 98 00:08:26,440 --> 00:08:27,441 Hey Jane, this is Mand. 99 00:08:27,474 --> 00:08:29,443 Yeah, uh listen, it's not working out love 100 00:08:29,476 --> 00:08:31,779 so don't bother coming in. 101 00:08:31,812 --> 00:08:32,880 Just come round the pub sometime 102 00:08:32,913 --> 00:08:34,014 to pick up your wages, all right? 103 00:08:34,048 --> 00:08:35,716 Have a nice life, bye. 104 00:09:47,488 --> 00:09:48,422 Ugh. 105 00:10:04,938 --> 00:10:06,307 Hello? 106 00:10:06,340 --> 00:10:07,374 Oh good morning. 107 00:10:07,408 --> 00:10:08,542 Am I speaking to Jane Dormant? 108 00:10:09,410 --> 00:10:10,311 Who's this? 109 00:10:10,344 --> 00:10:11,912 My name is Eury Saul. 110 00:10:11,945 --> 00:10:13,247 I'm a solicitor. 111 00:10:13,280 --> 00:10:14,848 We had an appointment yesterday. 112 00:10:14,882 --> 00:10:16,584 It's about your aunt, Miss Dormant. 113 00:10:16,618 --> 00:10:19,019 Your aunt is Alexandra Dormant? 114 00:10:19,053 --> 00:10:21,522 Yes, but we didn't have an appointment. 115 00:10:21,555 --> 00:10:22,523 Well, my assistant told me 116 00:10:22,556 --> 00:10:24,158 she talked to you last week. 117 00:10:27,629 --> 00:10:29,063 Oh shit. 118 00:10:29,096 --> 00:10:30,364 I mean, I'm sorry, 119 00:10:32,166 --> 00:10:34,535 there's a lot going on at the moment. 120 00:10:36,937 --> 00:10:38,505 Um, I didn't mean to do this 121 00:10:38,539 --> 00:10:40,341 over the phone, Miss Dormant, 122 00:10:40,374 --> 00:10:43,578 but I'm afraid I have some bad news. 123 00:10:44,912 --> 00:10:46,648 We did try to contact you sooner, 124 00:10:46,681 --> 00:10:48,549 but had some trouble finding you. 125 00:10:50,517 --> 00:10:51,452 I've moved a lot. 126 00:10:52,587 --> 00:10:53,588 I see. 127 00:10:55,923 --> 00:10:59,560 I'm so sorry but Alex, but your aunt, 128 00:10:59,594 --> 00:11:01,462 passed away three weeks ago. 129 00:11:02,529 --> 00:11:03,530 It was an accident. 130 00:11:04,932 --> 00:11:06,467 Your aunt did leave a will. 131 00:11:06,500 --> 00:11:09,503 It's only to be opened in the presence of her beneficiaries. 132 00:11:12,072 --> 00:11:14,609 This must all be very upsetting for you 133 00:11:14,642 --> 00:11:15,744 but the thing is, Miss Dormant, 134 00:11:15,777 --> 00:11:18,580 the reading of the will was supposed to take place 135 00:11:18,613 --> 00:11:20,582 this afternoon at Hobbes House. 136 00:11:20,615 --> 00:11:23,150 I'm sure we can reschedule if need be. 137 00:11:25,953 --> 00:11:27,955 Miss Dormant, are you still there? 138 00:11:31,091 --> 00:11:33,394 Yeah sorry, I um... 139 00:11:35,462 --> 00:11:37,164 Let's keep the appointment as it is, 140 00:11:37,197 --> 00:11:38,633 I can be at the house this afternoon. 141 00:11:50,645 --> 00:11:53,180 Alex, I'm so sorry. 142 00:13:43,290 --> 00:13:44,291 Nice car. 143 00:13:44,324 --> 00:13:45,760 Oh, you know how it goes, 144 00:13:45,793 --> 00:13:47,427 the more expensive it looks, 145 00:13:47,461 --> 00:13:49,062 the more high maintenance it is. 146 00:13:50,665 --> 00:13:52,700 Miss Dormant, I'm Eury Saul, 147 00:13:52,734 --> 00:13:54,501 we spoke on the phone this morning. 148 00:13:55,536 --> 00:13:56,336 Shall we go in? 149 00:14:18,425 --> 00:14:20,795 If you need a few moments to collect your thoughts, 150 00:14:20,828 --> 00:14:23,297 I can wait for you in the study. 151 00:14:23,330 --> 00:14:24,799 We can proceed when you're ready. 152 00:14:25,700 --> 00:14:29,436 What kind of accident did Alex have exactly? 153 00:14:29,469 --> 00:14:31,171 When did you last see your aunt? 154 00:14:32,707 --> 00:14:33,641 A few years ago. 155 00:14:35,208 --> 00:14:38,846 She wasn't well and hadn't been for quite some time. 156 00:14:38,880 --> 00:14:42,449 She'd become a bit of a recluse and was depressed. 157 00:14:43,751 --> 00:14:46,520 At the end, she'd let go of all of her staff, 158 00:14:46,553 --> 00:14:47,822 except for her groundskeeper. 159 00:14:50,157 --> 00:14:52,559 But what does this have to do with her accident? 160 00:14:52,594 --> 00:14:56,764 Your aunt suffered a rather dark episode. 161 00:14:56,798 --> 00:14:58,800 I'm afraid she took her own life. 162 00:15:01,836 --> 00:15:03,771 When was the funeral? 163 00:15:03,805 --> 00:15:06,674 On the 31st of January, I attended myself. 164 00:15:07,942 --> 00:15:09,476 Alex and I, 165 00:15:09,509 --> 00:15:11,846 your aunt and I, we were friends. 166 00:15:12,880 --> 00:15:16,516 She's buried in the family crypt if you'd like to visit. 167 00:15:18,853 --> 00:15:20,253 Are you sure it was a suicide? 168 00:15:21,723 --> 00:15:23,858 Look, I know this is a lot to take in, Miss Dormant, 169 00:15:23,891 --> 00:15:25,559 if you need some time... 170 00:15:27,795 --> 00:15:29,262 Time doesn't change anything. 171 00:15:31,933 --> 00:15:35,837 The groundskeeper, is it still the old German guy, Helmut? 172 00:15:35,870 --> 00:15:37,805 He smokes like a chimney. 173 00:15:37,839 --> 00:15:39,573 He must be a 100 years old by now. 174 00:15:40,742 --> 00:15:43,578 He survived Alex, who would've thought? 175 00:15:45,947 --> 00:15:47,615 Oh, who are you? 176 00:15:47,649 --> 00:15:49,917 I'm Naser, hello. 177 00:15:49,951 --> 00:15:51,753 Since Mr. Schmidt's passing 178 00:15:51,786 --> 00:15:54,187 Naser has been taking care of his duties. 179 00:15:54,221 --> 00:15:55,222 Pleased to meet you. 180 00:15:57,659 --> 00:15:59,159 Look who the cat dragged in. 181 00:16:00,962 --> 00:16:02,362 Jennifer? 182 00:16:02,396 --> 00:16:04,632 I go by Janny now, it gets me more followers. 183 00:16:06,000 --> 00:16:06,834 You're here? 184 00:16:07,835 --> 00:16:08,870 I was invited. 185 00:16:09,971 --> 00:16:12,974 Your aunt was very clear on that particular point. 186 00:16:13,007 --> 00:16:17,210 She wanted her next of kin and Mr. Mohammedan present 187 00:16:17,244 --> 00:16:18,512 at the reading of her will. 188 00:16:23,283 --> 00:16:23,918 Jesus, Jane. 189 00:16:25,987 --> 00:16:27,287 Who are you? 190 00:16:27,320 --> 00:16:28,790 Name is Nigel Thatcher. 191 00:16:28,823 --> 00:16:30,490 I'm Janny's partner. 192 00:16:30,524 --> 00:16:31,592 Pleasure to meet you. 193 00:16:32,559 --> 00:16:34,662 I think you owe your sister some gratitude. 194 00:16:35,295 --> 00:16:37,364 You don't know what I owe my half sister. 195 00:16:37,397 --> 00:16:40,267 I'm just saying she took care of everything, 196 00:16:40,300 --> 00:16:41,869 the funeral, the wake, everything 197 00:16:41,903 --> 00:16:43,705 and that's all while still running her vlog. 198 00:16:43,738 --> 00:16:44,471 Don't, babe. 199 00:16:45,106 --> 00:16:46,874 No one ever talked to you like that darling. 200 00:16:46,908 --> 00:16:47,942 I know it's none of my business, 201 00:16:47,975 --> 00:16:49,911 but we were very fond of Alex. 202 00:16:49,944 --> 00:16:50,878 We called her every week 203 00:16:50,912 --> 00:16:52,747 and came to see her as often as we could. 204 00:16:53,114 --> 00:16:54,381 You're right, 205 00:16:54,414 --> 00:16:55,583 I don't know anything about you 206 00:16:55,616 --> 00:16:57,517 or your relationship with your aunt, 207 00:16:57,551 --> 00:16:59,787 but let's all try and get some closure today. 208 00:17:01,856 --> 00:17:03,256 Fine. 209 00:17:03,290 --> 00:17:05,425 Right, I'm all set up in the study. 210 00:17:17,605 --> 00:17:22,043 "To my nieces, Jane and Jennifer Dormant, 211 00:17:22,076 --> 00:17:24,812 "and to my trusted dear friend, Naser Mohammedan. 212 00:17:25,780 --> 00:17:28,950 "When you read this, I will no longer be with you. 213 00:17:33,054 --> 00:17:35,288 "For whatever lies ahead, 214 00:17:35,322 --> 00:17:39,060 "you must always remember that knowledge is power." 215 00:17:39,093 --> 00:17:40,962 Oh God. 216 00:17:41,629 --> 00:17:43,563 What? 217 00:17:45,700 --> 00:17:47,068 Your little show. 218 00:17:47,101 --> 00:17:48,703 My show? 219 00:17:48,736 --> 00:17:50,037 Janny. 220 00:17:50,071 --> 00:17:51,706 Are you saying I'm fake? 221 00:17:51,739 --> 00:17:54,008 Well what else would you call those crocodile tears? 222 00:17:54,709 --> 00:17:57,011 You're seriously doing this right now? 223 00:17:58,012 --> 00:17:59,379 I just find it a bit of a waste. 224 00:17:59,412 --> 00:18:01,015 There's no one here for you to impress. 225 00:18:01,314 --> 00:18:03,316 Oh, you're so full of it. 226 00:18:03,350 --> 00:18:04,051 How dare you? 227 00:18:04,752 --> 00:18:07,387 - Janny, please. - No, I won't. 228 00:18:07,420 --> 00:18:09,023 Didn't I tell you she was an utter dimwit? 229 00:18:10,357 --> 00:18:11,759 I tell you what Janny, 230 00:18:11,793 --> 00:18:13,594 why don't you take your fake attitude, 231 00:18:13,628 --> 00:18:15,395 your lies and your privileged little life 232 00:18:15,428 --> 00:18:16,964 and go and fuck yourself? 233 00:18:16,998 --> 00:18:19,366 Go back to bloody Berlin to your fucking father 234 00:18:19,399 --> 00:18:21,936 and that thieving witch you call a mother. 235 00:18:28,475 --> 00:18:30,111 Oh, Jane Dormant, 236 00:18:30,144 --> 00:18:32,079 queen of the dramatic exit. 237 00:18:32,113 --> 00:18:34,514 Good riddance, sister, see you never. 238 00:18:43,991 --> 00:18:45,660 I'll go and make the tea. 239 00:18:53,034 --> 00:18:53,868 What was that? 240 00:18:55,136 --> 00:18:56,103 I don't know. 241 00:18:56,137 --> 00:18:59,406 If she leaves, the whole thing is out the window. 242 00:18:59,439 --> 00:19:00,074 I'm sorry. 243 00:19:01,709 --> 00:19:03,878 It's her, she always knew how to push my buttons. 244 00:19:03,911 --> 00:19:05,646 You have to go after her. 245 00:19:05,680 --> 00:19:06,513 What? 246 00:19:06,546 --> 00:19:08,015 Why? 247 00:19:08,049 --> 00:19:10,051 You're the only one who can convince her not to leave. 248 00:19:22,462 --> 00:19:24,098 What a nightmare, hey? 249 00:19:24,131 --> 00:19:26,767 It's hard to believe they're related to Alex. 250 00:19:29,103 --> 00:19:32,707 Well, what can you do with people like Jane? 251 00:19:32,740 --> 00:19:35,610 In my experience, it's all misguided expectations. 252 00:19:39,080 --> 00:19:40,948 Everything will be just fine, Miss Saul, 253 00:19:40,982 --> 00:19:42,817 as long as everyone plays their part. 254 00:19:48,990 --> 00:19:51,058 What a bunch of assholes. 255 00:20:28,863 --> 00:20:29,797 This is your car? 256 00:20:31,098 --> 00:20:31,999 Fuck off. 257 00:20:32,767 --> 00:20:34,168 Wait a second, are you living in this thing? 258 00:20:34,201 --> 00:20:35,636 I said, fuck off. 259 00:20:37,605 --> 00:20:38,773 Listen, I'm sorry. 260 00:20:39,439 --> 00:20:42,209 What are you sorry for? It's life. 261 00:20:42,243 --> 00:20:44,511 I lost a mother too when she died, you know? 262 00:20:46,013 --> 00:20:47,848 Yeah well you got another one, I got the boot. 263 00:20:47,882 --> 00:20:48,849 That wasn't my decision. 264 00:20:52,286 --> 00:20:54,155 Let's not do this again, please. 265 00:20:59,894 --> 00:21:01,829 How's the tea coming along? 266 00:21:01,862 --> 00:21:02,697 Fine. 267 00:21:08,235 --> 00:21:10,237 You're from Syria, is that right? 268 00:21:12,606 --> 00:21:13,240 Good tea there? 269 00:21:14,875 --> 00:21:16,210 Yes, very good tea. 270 00:21:18,779 --> 00:21:21,248 Look, what happened earlier in the study, 271 00:21:21,282 --> 00:21:22,650 siblings, am I right? 272 00:21:23,550 --> 00:21:24,752 Siblings? 273 00:21:24,785 --> 00:21:27,655 You know brothers, and sisters. 274 00:21:27,688 --> 00:21:30,091 Yes, they fight sometimes. 275 00:21:31,225 --> 00:21:32,960 I have two brothers and two sisters. 276 00:21:32,994 --> 00:21:34,195 We fought all the time. 277 00:21:34,829 --> 00:21:36,197 When was the last time you saw them? 278 00:21:37,898 --> 00:21:39,266 Three years ago. 279 00:21:39,300 --> 00:21:41,168 Perhaps you'll see them again soon. 280 00:21:42,136 --> 00:21:44,672 I can't imagine what it must be like for you 281 00:21:44,705 --> 00:21:47,675 all alone so far from home. 282 00:21:48,876 --> 00:21:51,145 I might know someone who can get you home. 283 00:21:54,248 --> 00:21:56,283 I just want to be your friend Naser. 284 00:22:00,588 --> 00:22:02,790 In return, I want you to tell me 285 00:22:02,823 --> 00:22:05,259 exactly what happened the night Alex died. 286 00:22:06,894 --> 00:22:08,963 I told the police what happened. 287 00:22:08,996 --> 00:22:09,830 Ah, yes. 288 00:22:12,867 --> 00:22:14,969 "She shot herself, 289 00:22:15,002 --> 00:22:17,004 I came running into the study, 290 00:22:17,038 --> 00:22:19,206 I saw her lying there, 291 00:22:19,240 --> 00:22:20,808 I applied first aid, 292 00:22:21,675 --> 00:22:23,310 I was a nurse in Syria, 293 00:22:24,345 --> 00:22:26,647 and then I called the police." 294 00:22:28,015 --> 00:22:31,652 It says here they couldn't find a suicide note. 295 00:23:41,989 --> 00:23:43,657 Oh come on. 296 00:23:48,496 --> 00:23:51,265 There's still something that doesn't make sense to me. 297 00:23:53,334 --> 00:23:56,170 Why would Alex include you in her will? 298 00:23:57,438 --> 00:23:58,939 To be honest, Naser, 299 00:23:58,973 --> 00:24:00,808 the police around here aren't the smartest. 300 00:24:00,841 --> 00:24:02,309 I've dealt with them before. 301 00:24:02,343 --> 00:24:06,881 They're simply not cut out for suicide or fraud or murder. 302 00:24:09,383 --> 00:24:11,352 Luckily, I've got some good contacts 303 00:24:11,385 --> 00:24:12,853 at Scotland Yard, you know? 304 00:24:14,288 --> 00:24:16,357 They'll be able to shed some light on the matter 305 00:24:16,390 --> 00:24:19,093 and figure out what really happened to Alex. 306 00:24:20,895 --> 00:24:22,696 Perhaps I'll make a few calls. 307 00:24:23,397 --> 00:24:24,732 What do you think? 308 00:24:26,500 --> 00:24:29,670 Yeah, perhaps you should, Mr. Nigel. 309 00:24:48,022 --> 00:24:49,723 Don't leave like this. 310 00:24:55,796 --> 00:24:57,364 A blackout? 311 00:24:57,398 --> 00:24:58,766 Good thinking, 99. 312 00:25:01,368 --> 00:25:03,837 Perhaps we should go check everyone's all right. 313 00:25:04,939 --> 00:25:05,773 Jane? 314 00:25:09,510 --> 00:25:10,744 Better be worth it. 315 00:25:14,081 --> 00:25:15,316 Are you coming? 316 00:25:36,503 --> 00:25:38,205 Perhaps it's the power line. 317 00:25:41,475 --> 00:25:42,743 What was that? 318 00:25:47,081 --> 00:25:49,149 It's nothing to worry about, Mr. Nigel. 319 00:26:02,429 --> 00:26:03,497 It's just the wind, see? 320 00:26:13,974 --> 00:26:16,010 What the hell? 321 00:26:16,043 --> 00:26:17,144 We found her like this. 322 00:26:17,177 --> 00:26:18,512 Hello? 323 00:26:18,545 --> 00:26:20,114 Hello, Miss Saul? 324 00:26:20,147 --> 00:26:22,416 Hello, Miss Saul, can you hear me? 325 00:26:22,449 --> 00:26:23,984 Miss Saul, can you hear me? 326 00:26:26,487 --> 00:26:28,122 You call an ambulance. 327 00:26:28,155 --> 00:26:30,090 Get the blanket, we need to cover her. 328 00:26:30,124 --> 00:26:31,425 I can't find a signal. 329 00:26:31,626 --> 00:26:32,359 Me neither. 330 00:26:34,295 --> 00:26:35,296 Miss Saul? 331 00:26:37,564 --> 00:26:38,832 Miss Saul! 332 00:26:38,866 --> 00:26:40,301 The line is dead. 333 00:26:40,334 --> 00:26:41,502 Let's just take it to the car. 334 00:26:41,535 --> 00:26:42,469 Take her to the hospital ourselves. 335 00:26:42,503 --> 00:26:44,606 No, no, we could hurt her if we move her. 336 00:26:44,639 --> 00:26:46,240 She might die if we don't. 337 00:26:50,544 --> 00:26:53,847 Okay, we use the blanket as a stretcher. 338 00:26:53,881 --> 00:26:55,249 Here, let me show you. 339 00:27:08,896 --> 00:27:09,963 Open the car door. 340 00:27:13,133 --> 00:27:14,101 It's locked. 341 00:27:14,535 --> 00:27:16,503 Hold on, just check her pockets. 342 00:27:17,371 --> 00:27:18,640 I can't find her keys. 343 00:27:18,673 --> 00:27:19,607 Take her. 344 00:27:19,641 --> 00:27:20,574 We'll take my car. 345 00:27:21,676 --> 00:27:23,143 Did you look properly? 346 00:27:25,512 --> 00:27:27,348 We're running out of time here, Jane. 347 00:27:33,621 --> 00:27:34,656 We have to hurry. 348 00:27:34,689 --> 00:27:36,557 - Come on. - Get this thing going. 349 00:27:39,259 --> 00:27:40,527 Okay. 350 00:27:42,396 --> 00:27:44,331 Got it, got it, got it. 351 00:27:50,204 --> 00:27:52,906 Don't do this to me now, you rusty excuse of a car. 352 00:27:55,376 --> 00:27:57,544 Oh for god's sake. 353 00:28:00,247 --> 00:28:01,248 Turn that bloody noise off! 354 00:28:26,006 --> 00:28:26,641 That's it. 355 00:28:26,907 --> 00:28:28,542 What do you mean that's it? 356 00:28:28,576 --> 00:28:30,077 Jesus christ, Jennifer, 357 00:28:30,110 --> 00:28:31,178 your sister's wrecked her bloody car. 358 00:28:31,211 --> 00:28:32,112 I knew I should've driven. 359 00:28:32,146 --> 00:28:33,947 Open the bonnet, please. 360 00:28:33,981 --> 00:28:34,649 Where are you going? 361 00:28:34,682 --> 00:28:36,283 Make sure you keep her head up. 362 00:28:37,719 --> 00:28:38,919 What a fucking joke. 363 00:28:42,657 --> 00:28:43,658 Don't leave 364 00:28:43,691 --> 00:28:44,558 me with her. 365 00:28:44,958 --> 00:28:45,693 You'll be fine, sis. 366 00:28:47,261 --> 00:28:49,463 Probably the cooler, perhaps the pistons. 367 00:28:49,496 --> 00:28:50,598 Can you fix it? 368 00:28:50,632 --> 00:28:52,433 No, Nigel the piston's have seized. 369 00:28:52,466 --> 00:28:53,735 English please. 370 00:28:53,768 --> 00:28:55,102 My car's fucked, all right, 371 00:28:55,135 --> 00:28:56,704 the bloody car is fucked. 372 00:28:56,738 --> 00:28:58,172 Nigel. 373 00:28:58,205 --> 00:28:59,106 Calm down, no need to yell like that. 374 00:28:59,139 --> 00:29:00,574 Don't tell me what to do. 375 00:29:00,608 --> 00:29:01,141 Guys? 376 00:29:01,175 --> 00:29:03,010 It's my car, all right? 377 00:29:03,043 --> 00:29:05,312 Jane, it's Saul, I think she's dead. 378 00:29:05,345 --> 00:29:06,180 What? 379 00:29:09,016 --> 00:29:09,651 Miss Saul? 380 00:29:11,719 --> 00:29:12,519 Miss Saul? 381 00:29:12,553 --> 00:29:13,387 Hello Miss Saul? 382 00:29:14,087 --> 00:29:15,623 Miss Saul, can you hear me? 383 00:29:16,591 --> 00:29:18,225 Hello Miss Saul, can you hear me? 384 00:29:27,468 --> 00:29:28,202 She just stopped breathing. 385 00:29:40,648 --> 00:29:41,716 Wait here. 386 00:30:23,625 --> 00:30:24,792 We couldn't save her. 387 00:30:30,665 --> 00:30:32,332 I saw something in the woods, a shadow, 388 00:30:32,366 --> 00:30:33,735 I think it was watching me. 389 00:30:34,568 --> 00:30:37,571 Don't worry darling. 390 00:30:37,605 --> 00:30:39,641 We have to go back to the house now. 391 00:30:45,145 --> 00:30:48,148 What about the dead lawyer on my back seat? 392 00:30:48,181 --> 00:30:49,449 What are you doing? 393 00:30:49,483 --> 00:30:50,551 I'm locking the car. 394 00:30:50,585 --> 00:30:51,619 We have to secure it. 395 00:30:54,121 --> 00:30:55,222 Is that your old Walkman? 396 00:30:55,857 --> 00:30:57,625 Who's gonna steal this old banger? 397 00:30:57,659 --> 00:30:58,860 No offense. 398 00:30:58,893 --> 00:31:00,762 Whatever. Can I have my keys back? 399 00:31:00,795 --> 00:31:02,630 Yes, but we have to go back to the house now. 400 00:31:02,664 --> 00:31:04,565 Please, come on, let's hurry, come on. 401 00:31:19,881 --> 00:31:22,182 I take it you aren't expecting visitors? 402 00:31:28,455 --> 00:31:29,691 What's he doing? 403 00:31:29,724 --> 00:31:30,625 I have no idea. 404 00:31:32,727 --> 00:31:33,795 Looks like this isn't the first time 405 00:31:33,828 --> 00:31:35,128 the lights have gone out. 406 00:31:40,835 --> 00:31:43,370 Is it just me or is Naser acting a bit weird? 407 00:31:43,570 --> 00:31:45,840 Perhaps it's his PTSD. 408 00:31:45,873 --> 00:31:47,374 PTSD? 409 00:31:47,407 --> 00:31:49,844 Aunt Alex said it's from his time in Syria. 410 00:31:51,211 --> 00:31:52,145 So he's a nutter. 411 00:31:52,847 --> 00:31:54,816 You're kidding, right? 412 00:31:54,849 --> 00:31:56,350 Aunt Alex took him in a year ago. 413 00:31:56,383 --> 00:31:57,919 There were never any issues. 414 00:31:57,952 --> 00:31:58,853 She really liked him. 415 00:32:00,722 --> 00:32:03,156 Yeah, but why do we have to deal with his problem? 416 00:32:03,190 --> 00:32:04,759 We've got enough of our own. 417 00:32:04,792 --> 00:32:06,894 So fucking hypocritical. 418 00:32:08,462 --> 00:32:11,565 Janny, you've got to admit it's all a bit odd. 419 00:32:11,599 --> 00:32:13,200 Alex takes her own life 420 00:32:13,233 --> 00:32:16,370 after adding a complete stranger to her will and now Saul. 421 00:32:16,403 --> 00:32:17,705 There's something going on here. 422 00:32:17,739 --> 00:32:19,373 So you're saying that Naser killed Alex 423 00:32:19,406 --> 00:32:20,775 and somehow got away with it? 424 00:32:20,808 --> 00:32:23,443 Look, you said it yourself, he's acting weirdly. 425 00:32:23,477 --> 00:32:26,279 All I'm saying is we don't know him 426 00:32:26,313 --> 00:32:30,183 yet he has the keys and he knows his way around the house. 427 00:32:30,217 --> 00:32:32,519 And he knows that there's a shotgun in the cellar. 428 00:32:34,354 --> 00:32:37,557 - He might snap and go for us. - Jesus christ, seriously? 429 00:32:37,592 --> 00:32:39,694 We shouldn't let our guard down. 430 00:32:39,727 --> 00:32:40,828 That's all I'm saying. 431 00:32:42,229 --> 00:32:43,330 Where is he anyway? 432 00:32:48,836 --> 00:32:49,671 Naser? 433 00:32:52,372 --> 00:32:53,173 Naser? 434 00:32:55,275 --> 00:32:57,879 Stop shouting, please, you'll wake the dead. 435 00:32:57,912 --> 00:32:58,746 What are you doing? 436 00:32:58,780 --> 00:32:59,947 The candles. 437 00:33:04,819 --> 00:33:05,519 Stop that! 438 00:33:06,688 --> 00:33:07,387 Naser! 439 00:33:07,421 --> 00:33:08,756 See, he's violent. 440 00:33:08,790 --> 00:33:09,891 Did you get rough like that 441 00:33:09,924 --> 00:33:11,659 with my aunt too? 442 00:33:11,693 --> 00:33:12,794 I didn't do anything. 443 00:33:12,827 --> 00:33:14,962 Tell that to my dead aunt. 444 00:33:14,996 --> 00:33:16,798 Miss Alex took her own life. 445 00:33:16,831 --> 00:33:18,966 Oh and how convenient that she added you to the will 446 00:33:19,000 --> 00:33:20,902 just before she kicked it. 447 00:33:20,935 --> 00:33:24,304 Miss Alex took me in when I had nowhere to go. 448 00:33:25,472 --> 00:33:26,874 She was kind when nobody else was. 449 00:33:27,775 --> 00:33:30,011 She prepared me to take care of this house 450 00:33:30,044 --> 00:33:33,380 and she told me about the curse and about the guardians. 451 00:33:33,413 --> 00:33:34,882 Do you hear yourself? 452 00:33:34,916 --> 00:33:38,552 The shadows that you see, I see them too. 453 00:33:38,586 --> 00:33:40,387 Ever since miss Alex has gone, 454 00:33:40,420 --> 00:33:42,824 there's been something out there in this forest. 455 00:33:49,296 --> 00:33:50,665 It's them. 456 00:33:50,698 --> 00:33:51,531 They're coming. 457 00:33:52,734 --> 00:33:53,701 It's all in here. 458 00:33:54,936 --> 00:33:56,671 Miss Alex told me all about it. 459 00:34:00,908 --> 00:34:02,242 It's the guardians. 460 00:34:03,276 --> 00:34:06,581 The dead are rising and they are coming after us. 461 00:34:07,682 --> 00:34:08,583 He's gone mad. 462 00:34:13,320 --> 00:34:14,354 Give me your keys. 463 00:34:14,922 --> 00:34:16,657 What? 464 00:34:17,324 --> 00:34:18,993 We don't know what he's capable of. 465 00:34:19,026 --> 00:34:20,895 Jane, this isn't right. 466 00:34:21,929 --> 00:34:22,964 Give him your keys. 467 00:34:43,751 --> 00:34:44,819 On you go. 468 00:35:04,571 --> 00:35:07,541 When the undead come for you, you should run. 469 00:35:34,669 --> 00:35:36,003 Did you see the look in his eyes? 470 00:35:37,038 --> 00:35:37,772 This isn't right. 471 00:35:39,106 --> 00:35:42,043 You believe his story of how Alex prepared him 472 00:35:42,076 --> 00:35:44,679 to protect the house of undead guardians? 473 00:35:44,712 --> 00:35:47,447 It's a horror story for children, Janny. 474 00:35:47,480 --> 00:35:49,382 At least I'm not locking people up on a hunch. 475 00:35:49,416 --> 00:35:50,585 Undead, whatevers or not, 476 00:35:50,618 --> 00:35:53,120 I wouldn't mind getting out of here as soon as possible. 477 00:35:53,154 --> 00:35:54,822 Why, are you scared? 478 00:35:55,089 --> 00:35:57,557 Of course not. 479 00:35:57,592 --> 00:35:58,726 But to be honest, 480 00:35:58,759 --> 00:36:01,596 the only reason we're all here is the will, isn't it? 481 00:36:01,629 --> 00:36:03,130 The sooner we know what it says, 482 00:36:03,164 --> 00:36:06,399 the sooner we can all move on with our lives. 483 00:36:06,433 --> 00:36:07,969 What do you suggest then? 484 00:36:08,002 --> 00:36:09,670 Let's find out what's in the will 485 00:36:09,704 --> 00:36:11,138 and get the hell out of here. 486 00:36:11,172 --> 00:36:12,840 Naser should be there too. 487 00:36:12,874 --> 00:36:14,141 Screw that. 488 00:36:14,175 --> 00:36:16,543 I prefer him locked up in the drawing room. 489 00:36:16,577 --> 00:36:17,945 Shouldn't we at least go to the police 490 00:36:17,979 --> 00:36:19,981 or get a lawyer before we deal with the will? 491 00:36:20,447 --> 00:36:22,950 Once the police and lawyers are involved, 492 00:36:22,984 --> 00:36:24,551 it'll take months. 493 00:36:39,200 --> 00:36:40,835 Hand me your lighter, please. 494 00:37:01,689 --> 00:37:03,124 Do you guys think there was something going on 495 00:37:03,157 --> 00:37:04,557 between Saul and Aunt Alex? 496 00:37:05,126 --> 00:37:06,794 What difference does it make? 497 00:37:26,513 --> 00:37:28,783 Jane, what is it? 498 00:37:41,996 --> 00:37:43,064 What does it say then? 499 00:37:46,934 --> 00:37:47,835 What was that? 500 00:37:50,271 --> 00:37:52,173 Perhaps it was the undead guardians. 501 00:37:54,308 --> 00:37:56,677 Maybe we shouldn't answer. 502 00:37:56,711 --> 00:37:59,146 You two really are a match made in heaven. 503 00:38:33,014 --> 00:38:34,015 Who is it? 504 00:39:26,167 --> 00:39:30,004 Come on, let's go, let's go, come on! 505 00:39:41,849 --> 00:39:43,951 What was that? 506 00:39:46,720 --> 00:39:50,357 A guardian, an undead. 507 00:39:50,391 --> 00:39:51,592 That's impossible. 508 00:39:53,394 --> 00:39:55,196 Don't worry, 509 00:39:55,229 --> 00:39:56,363 I don't think they can unlock doors. 510 00:40:08,742 --> 00:40:10,377 How did you get out? 511 00:40:10,945 --> 00:40:13,214 Spare set of keys. 512 00:40:14,281 --> 00:40:15,382 Let's check on the others. 513 00:40:43,344 --> 00:40:45,679 Miss Jennifer? 514 00:40:45,713 --> 00:40:46,347 Mr. Nigel? 515 00:40:48,482 --> 00:40:49,683 Naser? 516 00:40:52,987 --> 00:40:53,787 Jane. 517 00:40:57,725 --> 00:40:58,726 What happened? 518 00:40:58,759 --> 00:40:59,360 Who was that maniac? 519 00:41:00,461 --> 00:41:01,896 Saul. 520 00:41:01,929 --> 00:41:02,429 She's alive? 521 00:41:04,398 --> 00:41:05,432 I don't know. 522 00:41:05,466 --> 00:41:08,669 She's dead, but... not. 523 00:41:09,470 --> 00:41:10,771 But we locked her in the car. 524 00:41:10,804 --> 00:41:12,106 I saw her die, Naser. 525 00:41:12,139 --> 00:41:14,408 Oh she died, but then she rose again. 526 00:41:15,843 --> 00:41:17,378 And now she hunts the living. 527 00:41:17,411 --> 00:41:18,979 She tried to rip my throat out, 528 00:41:19,013 --> 00:41:20,748 I can tell you that much. 529 00:41:20,781 --> 00:41:22,816 And her touch was freezing. 530 00:41:22,850 --> 00:41:24,451 There was something uncanny about her. 531 00:41:26,086 --> 00:41:30,724 If it hadn't have been for him, she would've killed me. 532 00:41:30,991 --> 00:41:32,159 So he killed her? 533 00:41:32,193 --> 00:41:34,929 You cannot kill what is already dead. 534 00:41:34,962 --> 00:41:36,997 She is one of the guardians now. 535 00:41:38,098 --> 00:41:40,401 The undead have risen 536 00:41:40,434 --> 00:41:42,203 and they are coming after us. 537 00:41:44,538 --> 00:41:45,706 It's all in here. 538 00:41:49,343 --> 00:41:51,745 All I want is to get out of here. 539 00:41:51,779 --> 00:41:53,314 The only working car is locked 540 00:41:53,347 --> 00:41:54,748 and we can't find Saul's keys. 541 00:41:54,782 --> 00:41:55,916 That's her jacket. 542 00:41:57,318 --> 00:41:58,485 What are you doing? 543 00:42:00,421 --> 00:42:01,222 Got ya. 544 00:42:05,492 --> 00:42:07,161 Good thinking, 99. 545 00:42:26,814 --> 00:42:28,148 Be careful. 546 00:42:28,182 --> 00:42:30,384 There might be more of the undead out there. 547 00:42:34,989 --> 00:42:37,091 See, there's nothing out here. 548 00:42:50,605 --> 00:42:52,473 Come on, give them to him. 549 00:42:55,677 --> 00:42:57,211 It's one of those bio thingies. 550 00:42:57,244 --> 00:42:58,212 What? 551 00:42:58,245 --> 00:42:59,013 Let me see. 552 00:43:01,482 --> 00:43:02,549 Oh fuck. 553 00:43:02,584 --> 00:43:03,884 Can we please keep quiet? 554 00:43:03,917 --> 00:43:05,185 I don't want the guardians to hear us. 555 00:43:05,419 --> 00:43:07,454 We need Saul's fingerprint to activate the car. 556 00:43:07,488 --> 00:43:08,856 Why the long faces? 557 00:43:08,889 --> 00:43:10,024 We only need Saul's finger. 558 00:43:10,057 --> 00:43:11,825 Mr. Nigel, please whisper. 559 00:43:11,859 --> 00:43:12,761 Oh just- 560 00:43:12,793 --> 00:43:14,928 Please babe, we should leave Saul alone, 561 00:43:14,962 --> 00:43:16,330 she's too dangerous. 562 00:43:16,363 --> 00:43:18,165 What do you suggest we do darling? 563 00:43:19,900 --> 00:43:21,302 What about granddad's motorbike? 564 00:43:21,335 --> 00:43:23,504 We can't fit four grown people on a motorbike. 565 00:43:23,537 --> 00:43:24,438 We can try. 566 00:43:24,471 --> 00:43:25,939 How do you even know it's still working? 567 00:43:25,973 --> 00:43:26,874 She's got a point, darling. 568 00:43:26,907 --> 00:43:28,342 Anyway, Alex might've sold it. 569 00:43:28,842 --> 00:43:29,443 It wouldn't hurt to look. 570 00:43:29,476 --> 00:43:31,613 I know the bike you mean. 571 00:43:31,646 --> 00:43:34,548 I moved it over there to the garage. 572 00:43:34,582 --> 00:43:36,283 There isn't a garage. 573 00:43:36,317 --> 00:43:38,552 Miss Alex asked me to set it up over there. 574 00:43:40,954 --> 00:43:42,556 A garage? 575 00:43:42,590 --> 00:43:43,857 It's called a garden. 576 00:43:45,292 --> 00:43:46,126 Follow me. 577 00:43:58,372 --> 00:43:59,907 What's all this? 578 00:44:00,941 --> 00:44:02,943 They're waiting to be shipped. 579 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 Shipped where? 580 00:44:04,011 --> 00:44:04,612 Home. 581 00:44:04,646 --> 00:44:05,879 To Syria? 582 00:44:06,614 --> 00:44:07,848 Yes. 583 00:44:09,016 --> 00:44:12,886 Miss Alex said I could take anything I want from the house 584 00:44:12,920 --> 00:44:13,987 to help rebuild my country. 585 00:44:18,225 --> 00:44:19,560 What is it? 586 00:44:19,594 --> 00:44:20,961 I saw something by the edge of the woods. 587 00:44:20,994 --> 00:44:22,529 I'm not sure what it was. 588 00:44:22,563 --> 00:44:24,565 We have to hurry, the guardians are coming. 589 00:44:28,502 --> 00:44:30,537 I've nearly finished fixing it. 590 00:44:30,571 --> 00:44:32,172 It will need petrol though. 591 00:44:32,206 --> 00:44:34,642 I can take a jerry can and get petrol from Saul's car. 592 00:44:34,676 --> 00:44:36,377 You'll need two lengths of tubing 593 00:44:36,410 --> 00:44:38,245 and something to seal the mouth of the petrol tank. 594 00:44:39,647 --> 00:44:41,482 What? I did a piece on greening for my channel. 595 00:44:47,622 --> 00:44:48,455 Here. 596 00:44:50,190 --> 00:44:51,992 You'll need to be quiet. 597 00:44:52,025 --> 00:44:52,960 Don't make a sound. 598 00:44:52,993 --> 00:44:54,294 Don't use your light either. 599 00:44:54,328 --> 00:44:55,462 They're drawn by the light. 600 00:44:57,699 --> 00:44:59,967 You shouldn't go by yourself. 601 00:45:00,000 --> 00:45:01,301 Please take Nigel with you. 602 00:45:03,203 --> 00:45:04,037 What? 603 00:45:15,650 --> 00:45:17,084 You didn't have to come with me. 604 00:45:17,117 --> 00:45:18,352 It's not for your sake. 605 00:45:20,120 --> 00:45:22,322 Do you always do everything she says? 606 00:45:23,023 --> 00:45:24,958 We're not that kind of couple. 607 00:45:24,992 --> 00:45:26,460 What does that even mean? 608 00:45:27,161 --> 00:45:27,695 You know what? 609 00:45:27,729 --> 00:45:28,929 I don't want to know. 610 00:45:31,398 --> 00:45:32,734 Fuck it's diesel. 611 00:45:32,767 --> 00:45:33,967 So? 612 00:45:34,968 --> 00:45:37,639 You can't put diesel in a motor bike, it breaks. 613 00:45:37,672 --> 00:45:39,273 I'll get petrol from my car. 614 00:45:40,675 --> 00:45:43,110 Have you ever removed petrol from a car before? 615 00:45:43,143 --> 00:45:45,747 You've seen my car, what do you think? 616 00:45:45,780 --> 00:45:47,281 That you need a new car. 617 00:45:47,314 --> 00:45:49,983 Yeah, I need new car, new clothes and a new life. 618 00:45:50,017 --> 00:45:51,719 And from my share I can get all that. 619 00:45:51,753 --> 00:45:53,153 That's why you're here? 620 00:45:53,187 --> 00:45:55,289 Well, I know that's why you and Jennifer are. 621 00:46:01,562 --> 00:46:02,597 Where does this go? 622 00:46:03,798 --> 00:46:05,499 Let me show you. 623 00:46:13,708 --> 00:46:15,342 Come under the tarpaulin with me. 624 00:46:17,110 --> 00:46:19,179 I need you to hold my lamp so I can see. 625 00:46:43,070 --> 00:46:44,505 Were you in the army? 626 00:46:44,538 --> 00:46:45,640 Why do you ask that? 627 00:46:47,541 --> 00:46:49,476 How do you know so much about engines? 628 00:46:51,579 --> 00:46:52,479 I was a nurse. 629 00:46:53,681 --> 00:46:54,782 But before the war, 630 00:46:54,816 --> 00:46:57,785 I often watched my friend Dapter, he was a mechanic. 631 00:46:57,819 --> 00:46:59,386 He had very skilled hands. 632 00:47:01,589 --> 00:47:03,056 Good, strong hands. 633 00:47:06,426 --> 00:47:07,461 And he was smart, 634 00:47:08,863 --> 00:47:11,031 one of the smartest people I've ever known. 635 00:47:15,637 --> 00:47:17,070 Was he a close friend? 636 00:47:21,643 --> 00:47:22,577 Where is he now? 637 00:47:25,145 --> 00:47:26,346 I don't know, home. 638 00:47:26,380 --> 00:47:28,282 I left when the war came, he stayed. 639 00:47:30,785 --> 00:47:32,787 Please, can you look in the back? 640 00:47:32,820 --> 00:47:34,756 There should be more of these in a box. 641 00:47:34,789 --> 00:47:36,390 It says engine parts. 642 00:47:39,126 --> 00:47:40,795 Please don't use the torch. 643 00:48:10,457 --> 00:48:12,627 This place is really creepy. 644 00:48:12,660 --> 00:48:15,529 Yeah, well, there's a reason for all the stories. 645 00:48:15,562 --> 00:48:17,297 What stories? 646 00:48:17,331 --> 00:48:19,634 There's a legend about an old pagan curse 647 00:48:19,667 --> 00:48:20,802 and spell or something. 648 00:48:21,769 --> 00:48:23,638 It says that anyone who lives on this land 649 00:48:23,671 --> 00:48:25,138 becomes its servant 650 00:48:25,172 --> 00:48:27,642 and anyone who dies here becomes its guardian. 651 00:48:27,675 --> 00:48:29,644 And when the land is under siege, 652 00:48:29,677 --> 00:48:31,813 you're doomed to rise and fight the threat. 653 00:48:35,950 --> 00:48:38,620 You certainly know how to tell a good story, 654 00:48:38,653 --> 00:48:39,754 the undead rising. 655 00:48:41,188 --> 00:48:44,224 I just wonder what upset them. 656 00:49:16,223 --> 00:49:18,860 Naser, why was Alex getting rid of all her stuff? 657 00:49:19,727 --> 00:49:20,928 Miss Alex was worried. 658 00:49:21,863 --> 00:49:23,698 She thought she was going to lose the house. 659 00:49:23,731 --> 00:49:26,400 That's why she was trying to sell everything she could. 660 00:49:26,433 --> 00:49:28,402 Why would she lose the house? 661 00:49:28,435 --> 00:49:30,203 There were letters. 662 00:49:30,237 --> 00:49:31,505 Miss Alex was in trouble. 663 00:49:47,655 --> 00:49:49,624 I'm just gonna go sit down. 664 00:49:49,657 --> 00:49:51,525 - I feel a bit light headed. - Of course. 665 00:50:03,270 --> 00:50:04,337 Oh my God. 666 00:50:04,371 --> 00:50:06,808 Nigel, what have you done? 667 00:50:17,317 --> 00:50:19,386 [Nigel Let's get the petrol and get back to the house. 668 00:50:31,766 --> 00:50:32,700 Nigel, what are you doing? 669 00:50:32,734 --> 00:50:34,001 Switch off the light. 670 00:50:38,039 --> 00:50:39,539 Nigel, the light. 671 00:50:39,573 --> 00:50:40,708 Did you hear that? 672 00:50:58,325 --> 00:51:00,027 They're close. 673 00:51:00,061 --> 00:51:00,995 I'm almost done. 674 00:51:07,501 --> 00:51:08,335 Nigel! 675 00:51:09,469 --> 00:51:10,872 Bloody coward. 676 00:51:33,094 --> 00:51:34,494 What is it, Naser? 677 00:51:34,528 --> 00:51:36,429 We're missing parts. 678 00:51:36,463 --> 00:51:37,899 The bike, I can't fix it. 679 00:51:41,068 --> 00:51:42,069 I read the letter. 680 00:51:46,941 --> 00:51:47,742 Nigel! 681 00:51:49,509 --> 00:51:51,779 They're out there, in the woods, 682 00:51:51,813 --> 00:51:52,613 they attacked us. 683 00:51:55,082 --> 00:51:56,717 They came out of nowhere. 684 00:51:56,751 --> 00:51:58,686 Nigel, baby, slow down. Where is Jane? 685 00:51:59,620 --> 00:52:00,588 There was nothing I could do. 686 00:52:03,624 --> 00:52:05,425 You left her behind? 687 00:52:05,458 --> 00:52:06,994 They're everywhere. 688 00:52:07,028 --> 00:52:08,129 Jane didn't want to leave without the petrol. 689 00:52:08,162 --> 00:52:10,064 I did everything I could. 690 00:52:12,166 --> 00:52:13,000 They're coming. 691 00:52:14,101 --> 00:52:15,002 We have to go help her. 692 00:52:15,937 --> 00:52:17,772 That's suicide, Janny. 693 00:52:17,805 --> 00:52:19,040 Nigel, you left her behind. 694 00:52:21,709 --> 00:52:23,010 We have to go, over the wall. 695 00:52:24,946 --> 00:52:27,414 Here, take this. 696 00:52:28,282 --> 00:52:29,684 These will get you through the back door. 697 00:52:32,820 --> 00:52:33,486 Are you...? 698 00:52:33,520 --> 00:52:34,856 I'll cover you. 699 00:52:34,889 --> 00:52:36,489 Go! 700 00:54:05,880 --> 00:54:06,814 Run, run! 701 00:54:09,951 --> 00:54:11,052 They're coming! 702 00:54:12,552 --> 00:54:13,154 Go, go! 703 00:54:35,009 --> 00:54:37,510 No, no, no! 704 00:54:42,283 --> 00:54:45,518 Some sacrifices have to be made for the greater good. 705 00:54:46,153 --> 00:54:48,889 No, no, no! 706 00:54:48,923 --> 00:54:50,992 Ahhh! Allah! 707 00:54:53,327 --> 00:54:54,161 Mr. Nigel! 708 00:54:55,329 --> 00:54:56,529 Mr. Nigel! 709 00:54:58,032 --> 00:54:59,100 No! 710 00:54:59,367 --> 00:55:00,201 No! 711 00:55:42,676 --> 00:55:44,211 The shotgun! 712 00:55:59,693 --> 00:56:03,230 Jennifer, Nigel, is that you? 713 00:56:09,036 --> 00:56:10,104 Jane! 714 00:56:10,538 --> 00:56:11,705 I thought they got you. 715 00:56:11,739 --> 00:56:13,007 It was close enough. 716 00:56:13,040 --> 00:56:13,841 Where's Naser? 717 00:56:13,874 --> 00:56:15,342 Close the damn door. 718 00:56:15,376 --> 00:56:16,811 Jennifer, what happened? 719 00:56:16,844 --> 00:56:18,746 He didn't make it. 720 00:56:18,779 --> 00:56:20,881 Fuck, give me the keys. 721 00:56:24,718 --> 00:56:27,288 The petrol, it's in the great hall. 722 00:56:30,057 --> 00:56:31,826 Jane, Naser couldn't fix the bike. 723 00:56:31,859 --> 00:56:33,360 So I risked my life for nothing? 724 00:56:34,762 --> 00:56:37,298 Naser lost his life for nothing. 725 00:56:37,331 --> 00:56:39,300 Not much we could've done, they got him. 726 00:56:40,668 --> 00:56:41,902 The same way they got me, you mean? 727 00:56:43,437 --> 00:56:44,638 I did what I had to. 728 00:56:44,672 --> 00:56:46,307 And what was that exactly? 729 00:56:46,340 --> 00:56:47,842 I ran to get the help. 730 00:56:47,875 --> 00:56:49,243 You left me to die. 731 00:56:49,276 --> 00:56:51,112 I warned the others, didn't I? 732 00:56:52,046 --> 00:56:52,880 Yes. 733 00:56:57,384 --> 00:57:00,387 Shh, come on, it's all right darling. 734 00:57:00,421 --> 00:57:02,223 Not for Naser it isn't. 735 00:57:02,256 --> 00:57:03,791 You're such a hypocrite. 736 00:57:03,824 --> 00:57:05,092 You didn't give a damn about him. 737 00:57:05,126 --> 00:57:07,194 I didn't leave anyone to die though, did I? 738 00:57:07,228 --> 00:57:09,797 We have to look after ourselves first. 739 00:57:09,830 --> 00:57:10,664 Janny, tell her. 740 00:57:20,875 --> 00:57:24,011 Have it your way but don't kid yourselves, 741 00:57:24,044 --> 00:57:26,847 those undead, whatever they are, they're out there 742 00:57:26,881 --> 00:57:29,183 and if you want to survive, you'll do what it takes. 743 00:57:34,488 --> 00:57:37,124 Your sister is ruining everything. 744 00:57:37,158 --> 00:57:39,994 Jennifer, you do realize she's fucking everything up? 745 00:57:40,027 --> 00:57:41,128 I realize you are. 746 00:57:43,264 --> 00:57:44,365 Where did you get that? 747 00:57:44,398 --> 00:57:45,799 You knew it was a rotten investment 748 00:57:45,833 --> 00:57:47,201 that Alex made from the start. 749 00:57:48,002 --> 00:57:49,136 It was high risk. Your aunt knew that. 750 00:57:49,170 --> 00:57:51,872 But she only did it because you told her to. 751 00:57:52,506 --> 00:57:55,876 Even if she lost out, you would win, 752 00:57:55,910 --> 00:57:57,711 the bank would win. 753 00:57:58,279 --> 00:58:00,915 The banks always win, Jennifer. 754 00:58:13,761 --> 00:58:15,229 But why, Nigel? 755 00:58:15,262 --> 00:58:17,498 You knew she would do everything to repay her debts 756 00:58:17,531 --> 00:58:18,832 and keep the estate. 757 00:58:22,002 --> 00:58:23,437 And you would get paid double? 758 00:58:23,470 --> 00:58:27,074 It's just good business, Janny, doubling the profits. 759 00:58:27,107 --> 00:58:29,410 And who in their right mind would pass on that? 760 00:58:29,443 --> 00:58:32,112 Don't get me wrong, you can profit from this too. 761 00:58:32,146 --> 00:58:33,514 Hell even Jane could have profited 762 00:58:33,547 --> 00:58:36,517 if she had the sense to play her part. 763 00:58:36,550 --> 00:58:40,221 You've seen her moods, how difficult she is. 764 00:58:40,254 --> 00:58:43,324 It's not worth us trying to come to an agreement with her. 765 00:58:43,357 --> 00:58:44,959 We don't need her. 766 00:58:52,866 --> 00:58:54,101 I'm sorry that came out wrong... 767 00:58:54,134 --> 00:58:55,970 I get it, Nigel. 768 00:59:03,844 --> 00:59:04,478 Nigel! 769 00:59:07,181 --> 00:59:08,515 Get out of the way! 770 00:59:08,549 --> 00:59:10,317 Nigel, the keys! 771 00:59:42,316 --> 00:59:44,084 Would you stop pacing please? 772 00:59:44,818 --> 00:59:47,087 I don't understand how you can just sit there. 773 00:59:47,121 --> 00:59:48,322 They've got us trapped. 774 00:59:48,355 --> 00:59:49,591 You're pacing won't help. 775 00:59:49,624 --> 00:59:51,492 Neither does your nagging. 776 00:59:51,525 --> 00:59:53,494 Whatever issues you two have got going on right now, 777 00:59:53,527 --> 00:59:55,362 this is not the time or the place. 778 00:59:55,396 --> 00:59:56,830 What's your plan anyway? 779 00:59:56,864 --> 00:59:58,499 Wait till they lose interest? 780 01:00:14,148 --> 01:00:16,317 You're angry with me right now, I get it. 781 01:00:16,350 --> 01:00:17,551 You may not want to hear this 782 01:00:17,585 --> 01:00:20,421 but your sister won't get us out of here. 783 01:00:20,454 --> 01:00:22,856 We have to take matters into our own hands 784 01:00:22,890 --> 01:00:24,291 if we want to survive. 785 01:00:24,325 --> 01:00:26,327 I'm so done with your bullshit. 786 01:00:27,194 --> 01:00:28,962 My bullshit? 787 01:00:28,996 --> 01:00:30,364 You always knew exactly what was going on 788 01:00:30,397 --> 01:00:32,032 and you never objected. 789 01:00:32,066 --> 01:00:33,200 This is me objecting. 790 01:00:34,401 --> 01:00:35,269 Jennifer. 791 01:00:36,403 --> 01:00:38,172 Jane, I have to tell you something. 792 01:00:43,310 --> 01:00:44,579 What's this? 793 01:00:44,612 --> 01:00:45,913 It's nothing, Janny's just upset. 794 01:00:45,946 --> 01:00:47,181 Jane, Alex was in debt up to her ears 795 01:00:47,214 --> 01:00:48,616 and Nigel and I knew. 796 01:00:48,650 --> 01:00:50,551 For months she was selling all of her belongings 797 01:00:50,585 --> 01:00:53,120 just to pay back the bank, Nigel's bank. 798 01:01:02,630 --> 01:01:04,264 What did you do? 799 01:01:04,965 --> 01:01:05,633 It wasn't me. 800 01:01:05,667 --> 01:01:07,501 It was the bank. 801 01:01:07,534 --> 01:01:09,470 And you didn't help her? 802 01:01:09,503 --> 01:01:10,605 Neither did your sister. 803 01:01:11,606 --> 01:01:13,374 Is that true? 804 01:01:13,407 --> 01:01:14,208 It is. 805 01:01:14,241 --> 01:01:15,577 I was wrong, I'm sorry. 806 01:01:15,610 --> 01:01:17,511 Yeah well, he should have known better. 807 01:01:17,544 --> 01:01:19,113 So should I. 808 01:01:19,146 --> 01:01:20,615 All I saw was the money. 809 01:01:20,648 --> 01:01:22,383 You did too, we all did. 810 01:01:22,416 --> 01:01:24,017 Naser was the only one that didn't, 811 01:01:24,051 --> 01:01:24,918 he just wanted a home. 812 01:01:24,952 --> 01:01:26,520 Yeah and now he's dead. 813 01:01:27,722 --> 01:01:30,592 We can't afford to lose anyone else. 814 01:01:34,094 --> 01:01:37,564 Jane, listen to me, he's just a cog in the machine. 815 01:02:01,021 --> 01:02:02,189 Peace? 816 01:02:12,266 --> 01:02:13,467 Duly noted. 817 01:02:13,500 --> 01:02:16,437 May I ask how you two geniuses plan to get us out of here? 818 01:02:16,638 --> 01:02:18,939 Our only vehicle is locked and the phones are useless. 819 01:02:19,707 --> 01:02:20,642 I've got an idea, 820 01:02:22,109 --> 01:02:23,645 it's just not gonna be pretty. 821 01:02:29,751 --> 01:02:30,652 Are you sure this is the only way 822 01:02:30,685 --> 01:02:32,085 to get Saul's fingerprints? 823 01:02:32,119 --> 01:02:34,021 Well, we can't just cut off a finger. 824 01:02:34,054 --> 01:02:35,723 The scanner can detect if there's no pulse. 825 01:02:36,691 --> 01:02:39,293 How do you know if she still even has a pulse? 826 01:02:40,294 --> 01:02:41,395 I don't know, 827 01:02:41,428 --> 01:02:43,230 it's just worth a try. 828 01:02:43,263 --> 01:02:45,767 Remember no skin contact. 829 01:02:45,800 --> 01:02:47,702 That's how they suck the life out you. 830 01:02:49,169 --> 01:02:51,271 Now we just need to get her attention. 831 01:03:14,161 --> 01:03:15,763 Come on, Janny, you can do it, she's dead. 832 01:03:20,835 --> 01:03:23,170 Janny, take her, take her. 833 01:03:29,611 --> 01:03:31,044 Come on. 834 01:03:31,078 --> 01:03:32,814 I'll do it, take over here. 835 01:05:02,202 --> 01:05:02,770 Nigel. 836 01:05:06,573 --> 01:05:08,108 He's leaving us behind. 837 01:05:14,949 --> 01:05:16,550 Nigel, open the door! 838 01:05:23,891 --> 01:05:25,325 We've got to go. 839 01:05:45,479 --> 01:05:48,181 Shut up! 840 01:05:48,215 --> 01:05:48,816 Come on. 841 01:05:49,984 --> 01:05:52,720 Hold still, you rotting piece of shit. 842 01:05:57,959 --> 01:05:58,860 Come on. 843 01:06:02,997 --> 01:06:03,798 Yes! 844 01:06:34,896 --> 01:06:35,897 That was Aunt Alex. 845 01:06:39,266 --> 01:06:40,400 Not anymore. 846 01:06:42,269 --> 01:06:43,570 She's gone, Janny. 847 01:07:00,621 --> 01:07:01,889 How do you feel? 848 01:07:02,757 --> 01:07:04,424 Dizziness, sickness? 849 01:07:06,794 --> 01:07:07,795 Just cold. 850 01:07:14,769 --> 01:07:16,604 Bastard! 851 01:07:16,637 --> 01:07:18,271 What is it? Is someone coming? 852 01:07:18,305 --> 01:07:21,609 Nigel, he's taken Saul's car. 853 01:07:35,590 --> 01:07:36,958 I need to disinfect the wound. 854 01:07:41,996 --> 01:07:44,031 You're as cold as ice. 855 01:07:45,332 --> 01:07:46,033 What does that fairy tale book say 856 01:07:46,067 --> 01:07:47,802 about turning into one of them? 857 01:07:57,578 --> 01:07:58,613 What are you looking for? 858 01:07:59,046 --> 01:08:00,347 Mom's secret stash. 859 01:08:02,516 --> 01:08:04,417 You think now's the time to get drunk? 860 01:08:06,854 --> 01:08:07,688 Bingo. 861 01:08:18,398 --> 01:08:19,033 Don't move. 862 01:08:55,069 --> 01:08:57,004 How many shells have you got left? 863 01:08:58,172 --> 01:08:59,006 Two. 864 01:09:01,676 --> 01:09:02,509 Fitting. 865 01:09:14,055 --> 01:09:16,657 Knowledge is power all right. 866 01:09:46,120 --> 01:09:47,088 Ugh. 867 01:09:52,525 --> 01:09:54,061 How did we end up here, Jane? 868 01:09:56,030 --> 01:09:58,032 We were normal sisters once, weren't we? 869 01:09:59,700 --> 01:10:02,435 There was never anything normal about us. 870 01:10:04,571 --> 01:10:07,507 Do you remember when we visited grand and grandad 871 01:10:07,540 --> 01:10:08,576 and we ran away? 872 01:10:10,011 --> 01:10:12,780 Yeah, we ended up in the walled garden, didn't we? 873 01:10:12,813 --> 01:10:14,815 I don't even know why we did that. 874 01:10:14,849 --> 01:10:17,450 I think you really loved Huckleberry Finn at the time 875 01:10:17,484 --> 01:10:19,587 and you thought it was something the cool kids did. 876 01:10:21,055 --> 01:10:22,690 I remember now. 877 01:10:22,723 --> 01:10:24,557 And wasn't mum talking to gran and granddad 878 01:10:24,592 --> 01:10:26,994 and we were shuffling about and packing our backpacks? 879 01:10:28,195 --> 01:10:30,197 Then we wandered off, had a picnic 880 01:10:30,231 --> 01:10:31,165 and we were back by four. 881 01:10:31,198 --> 01:10:32,600 Mom was so upset. 882 01:10:33,768 --> 01:10:35,236 They made such a fuss. 883 01:10:35,269 --> 01:10:37,905 A few minutes later, they would've called the police. 884 01:10:46,714 --> 01:10:49,116 That was the last time we were all in this house. 885 01:10:49,784 --> 01:10:51,986 A month later, granddad died. 886 01:10:52,452 --> 01:10:54,922 And then gran and then... 887 01:10:56,290 --> 01:10:57,490 Mom. 888 01:11:04,065 --> 01:11:05,565 I remember her singing to me 889 01:11:05,599 --> 01:11:06,968 when she'd put me to sleep. 890 01:11:37,832 --> 01:11:40,234 ♪ She wept, she toiled ♪ 891 01:11:40,267 --> 01:11:42,937 ♪ Her youth had been spoiled ♪ 892 01:11:42,970 --> 01:11:44,071 I miss her. 893 01:11:46,573 --> 01:11:48,109 ♪ She'd had it all planned ♪ 894 01:11:48,142 --> 01:11:51,912 ♪ Oh she'd done all the work ♪ 895 01:11:51,946 --> 01:11:55,216 I can't believe you kept this old Walkman all these years. 896 01:11:55,249 --> 01:11:56,050 Me neither. 897 01:11:57,051 --> 01:12:00,021 Mom's songs helped me get through some pretty rough times. 898 01:12:01,922 --> 01:12:04,692 I'm sorry for the way things happened, Jane. 899 01:12:04,725 --> 01:12:06,594 It was dad's decision to leave you behind. 900 01:12:07,762 --> 01:12:09,529 'Cause I'm not his flesh and blood? 901 01:12:11,065 --> 01:12:12,565 But you've always been mine. 902 01:12:13,267 --> 01:12:14,567 You could have said something. 903 01:12:14,602 --> 01:12:16,137 I was a kid, Jane. 904 01:12:16,170 --> 01:12:18,571 All I wanted was a sister and mother and a home. 905 01:12:23,277 --> 01:12:25,846 And all I gave you was anger. 906 01:12:34,121 --> 01:12:37,792 Here's to family, however screwed up they might be. 907 01:12:48,169 --> 01:12:49,303 Ahh. 908 01:12:51,906 --> 01:12:54,875 I've just had an idea how we can get out of here. 909 01:12:54,909 --> 01:12:56,043 Don't Janny. 910 01:12:56,077 --> 01:12:58,212 No listen, the tandem. 911 01:12:59,413 --> 01:13:00,281 What? 912 01:13:00,314 --> 01:13:01,816 Our tandem, it's in the walled garden, 913 01:13:01,849 --> 01:13:03,084 I've seen it, 914 01:13:03,117 --> 01:13:04,852 we can ride it out of here. 915 01:13:04,885 --> 01:13:06,987 You want out-cycle a hoard 916 01:13:07,021 --> 01:13:09,990 of blood-freezing undead 917 01:13:10,024 --> 01:13:10,758 on a tandem? 918 01:14:05,179 --> 01:14:08,682 Jennifer, it's all right, it's not your fault. 919 01:14:09,783 --> 01:14:11,218 We have to hurry. 920 01:14:12,186 --> 01:14:13,387 No more fighting. 921 01:14:15,422 --> 01:14:17,992 Live or die together, sister. 922 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 I love you. 923 01:14:20,995 --> 01:14:22,096 I love you too. 924 01:14:22,129 --> 01:14:22,963 Ready? 925 01:14:23,864 --> 01:14:24,698 Ready. 926 01:14:40,414 --> 01:14:42,716 They're catching up, go faster. 927 01:14:42,750 --> 01:14:44,218 I'm trying. 928 01:14:44,251 --> 01:14:46,253 You've got to pedal in sync with me. 929 01:14:46,287 --> 01:14:47,888 Put on your Walkman. 930 01:14:47,922 --> 01:14:50,191 I need a rhythm to cycle to. 931 01:15:01,769 --> 01:15:03,771 It's working! 932 01:16:01,495 --> 01:16:02,896 Do you see him anywhere? 933 01:16:34,361 --> 01:16:35,929 Has he turned into one of them? 934 01:17:05,326 --> 01:17:08,862 To my nieces, Jane and Jennifer Dormant, 935 01:17:09,897 --> 01:17:12,232 it is time for you to put aside your differences. 936 01:17:13,934 --> 01:17:15,202 After my passing, 937 01:17:15,235 --> 01:17:17,838 you will be the sole heirs to Hobbes House. 938 01:17:18,572 --> 01:17:19,607 Whatever you do, 939 01:17:19,641 --> 01:17:22,943 you must never sell the property or the land. 940 01:17:23,911 --> 01:17:27,081 The old stories about the guardians are real. 941 01:17:27,114 --> 01:17:28,515 They will come for you 942 01:17:28,549 --> 01:17:32,453 and anyone who tries to cause harm to the land. 943 01:17:32,486 --> 01:17:35,923 Our family's legacy now falls on you, 944 01:17:35,956 --> 01:17:38,158 the protectors of Hobbes House. 945 01:17:41,596 --> 01:17:44,565 Only unity will keep you safe. 946 01:17:55,409 --> 01:17:57,177 Aunt Alex left us Hobbes House. 947 01:18:00,314 --> 01:18:01,348 That means we're in debt. 948 01:18:02,383 --> 01:18:03,250 Looks like it. 949 01:18:04,985 --> 01:18:06,588 Jane, the banks, 950 01:18:06,621 --> 01:18:09,089 they won't let us off the hook that easily. 951 01:18:09,123 --> 01:18:11,659 They'll do everything they can to keep the property. 952 01:18:13,093 --> 01:18:13,927 We can't let that happen. 953 01:18:16,296 --> 01:18:17,931 We have to stick together from now on. 954 01:18:20,401 --> 01:18:21,201 We better make it count. 955 01:18:38,719 --> 01:18:43,719 Subtitles by explosiveskull 66035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.