All language subtitles for The.Closet.2020.1080p.BluRay.DTS.5.1.x264-EDPH2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,184 --> 00:03:16,766 It's been 4 weeks since I asked for a nanny. 2 00:03:18,016 --> 00:03:21,307 If you tell me you're still looking, how should I respond? 3 00:03:22,975 --> 00:03:26,557 I told you many times, I don't care about paying more. 4 00:03:27,808 --> 00:03:30,641 I said it's urgent for work. 5 00:03:34,141 --> 00:03:36,140 Please look for a nanny properly. 6 00:03:47,891 --> 00:03:51,308 Ina, our new home is 7 00:03:52,390 --> 00:03:55,723 really quiet and has clean air too. 8 00:03:55,767 --> 00:03:58,807 The doctor said it'd be good for you. 9 00:03:59,683 --> 00:04:03,057 Once you live there, you'll grow to love it. 10 00:04:09,142 --> 00:04:10,266 Sweetie. 11 00:04:10,974 --> 00:04:12,474 That doll there, 12 00:04:12,515 --> 00:04:13,807 it's a limited edition. 13 00:04:13,932 --> 00:04:16,099 It was really hard getting it. 14 00:04:17,017 --> 00:04:18,892 You should be thanking me. 15 00:04:35,724 --> 00:04:40,057 WRITTEN AND DIRECTED BY KIM KWANG-BIN 16 00:05:04,557 --> 00:05:05,598 Ina! 17 00:05:07,849 --> 00:05:08,890 Yeon Ina! 18 00:05:19,017 --> 00:05:20,184 Ina! 19 00:05:46,223 --> 00:05:47,141 Sweetie! 20 00:05:47,515 --> 00:05:50,349 You can't run off like that, I looked everywhere for you. 21 00:06:01,683 --> 00:06:04,516 Ina, that's our new home. 22 00:06:05,308 --> 00:06:06,432 Do you like it? 23 00:07:29,183 --> 00:07:30,849 "You should've come early." 24 00:07:31,557 --> 00:07:33,306 "You missed Ina getting the award." 25 00:07:36,350 --> 00:07:38,058 You know about my new project. 26 00:07:38,099 --> 00:07:40,016 It's a state of emergency. 27 00:07:40,058 --> 00:07:42,431 Do you even know what your birthday gift to her was? 28 00:07:43,058 --> 00:07:44,682 It's this necklace. 29 00:07:45,391 --> 00:07:48,474 She wears it everyday since I told her it's from you. 30 00:07:50,600 --> 00:07:51,349 Honey! 31 00:08:12,683 --> 00:08:15,307 "Panic attack isn't something that gets better with some rest." 32 00:08:16,059 --> 00:08:17,390 "It needs constant care." 33 00:08:18,225 --> 00:08:19,850 Or you'll have seizures again. 34 00:08:21,809 --> 00:08:24,642 Set an alarm and medicate regularly. 35 00:08:24,683 --> 00:08:29,390 I can take care of myself, but Ina's not getting better. 36 00:08:29,557 --> 00:08:31,182 "Is she in bad shape?" 37 00:08:31,225 --> 00:08:33,141 She won't even lock eyes with me. 38 00:08:33,641 --> 00:08:36,348 - "She'll get better in clean air environment." - (Architect of the Year) 39 00:08:36,391 --> 00:08:38,057 "You moved there for that reason." 40 00:08:38,809 --> 00:08:43,017 It's just frustrating, I'm doing everything possible. 41 00:08:44,057 --> 00:08:48,015 "The last resort would be the art camp I mentioned," 42 00:08:48,558 --> 00:08:51,391 "but you two will be apart, so I don't recommend it." 43 00:08:52,767 --> 00:08:55,350 "You're in treatment too, that's what worries me." 44 00:08:56,140 --> 00:08:58,307 I'm more concerned with her. 45 00:09:04,891 --> 00:09:06,932 "Dad, watch me run!" 46 00:09:06,975 --> 00:09:09,517 "Okay, my little star, do your best!" 47 00:09:14,641 --> 00:09:15,973 Yeah, listen to me. 48 00:09:16,641 --> 00:09:20,057 Wasn't I supposed to handle everything from concept to finish? 49 00:09:20,599 --> 00:09:22,140 "But you're never here." 50 00:09:22,182 --> 00:09:24,057 I'm not saying I won't go! 51 00:09:24,099 --> 00:09:25,515 It's because of the kid! 52 00:09:26,266 --> 00:09:29,391 Listen, this is a unilateral contract termination. 53 00:09:29,433 --> 00:09:30,642 Am I wrong? 54 00:09:32,265 --> 00:09:34,849 Let's talk face-to-face, I'll come to the site. 55 00:09:35,766 --> 00:09:38,599 "Happy birthday to you!" 56 00:09:38,642 --> 00:09:42,100 "My lovely Ina," 57 00:09:42,141 --> 00:09:44,974 "happy birthday to you!" 58 00:09:47,140 --> 00:09:48,181 "Blow out the candles," 59 00:09:48,350 --> 00:09:49,766 "or I will." 60 00:09:49,808 --> 00:09:51,015 "No way!" 61 00:09:55,767 --> 00:09:57,516 - "What was your wish?" - "Secret!" 62 00:09:58,141 --> 00:10:00,308 - "You won't tell me?" - "Nope!" 63 00:11:54,558 --> 00:11:55,517 Ina! 64 00:12:02,267 --> 00:12:03,349 What happened, sweetie? 65 00:12:04,391 --> 00:12:05,974 Did you scream just now? 66 00:12:06,724 --> 00:12:08,307 I didn't scream. 67 00:12:10,224 --> 00:12:11,556 Is everything okay? 68 00:12:11,599 --> 00:12:12,516 Yup. 69 00:12:17,517 --> 00:12:18,974 Can I come in for a bit? 70 00:12:19,724 --> 00:12:20,641 Yup. 71 00:12:26,140 --> 00:12:27,181 That's weird. 72 00:12:27,933 --> 00:12:29,641 You really didn't scream? 73 00:12:29,684 --> 00:12:30,808 Nope. 74 00:12:42,057 --> 00:12:43,641 Where did you get that doll? 75 00:12:44,642 --> 00:12:45,808 It was in here. 76 00:12:46,225 --> 00:12:47,725 - In there? - Yup. 77 00:12:48,808 --> 00:12:49,890 Hold on. 78 00:12:58,267 --> 00:13:02,433 You know that doll I bought you recently? 79 00:13:02,475 --> 00:13:04,392 I think it'd be more fun to play with that. 80 00:13:05,182 --> 00:13:07,432 Dad, can I keep this? 81 00:13:07,474 --> 00:13:09,683 Someone else played with it, it's dirty. 82 00:13:09,724 --> 00:13:11,098 Give it to me, I'll throw it out. 83 00:13:11,474 --> 00:13:15,723 I want to play with both dolls. 84 00:13:21,558 --> 00:13:22,682 Are you really okay? 85 00:13:23,225 --> 00:13:24,183 Yup. 86 00:13:25,933 --> 00:13:26,850 All right. 87 00:13:28,558 --> 00:13:29,557 Sleep early. 88 00:13:30,932 --> 00:13:32,014 Okay. 89 00:14:10,808 --> 00:14:12,224 Thank you for the meal. 90 00:14:12,266 --> 00:14:15,057 Dad, can I play in my room? 91 00:14:15,975 --> 00:14:17,057 You want to? 92 00:14:32,641 --> 00:14:33,890 I like this house. 93 00:14:35,224 --> 00:14:36,723 I got a friend too. 94 00:14:39,266 --> 00:14:41,182 That's great, Ina, thank you. 95 00:14:53,975 --> 00:14:55,682 "Why is Hyun-sang in the conversation?" 96 00:14:56,433 --> 00:14:59,722 If we share the design, the concept will get tangled up. 97 00:15:00,391 --> 00:15:02,932 What does he know about galleries? 98 00:15:02,974 --> 00:15:04,681 He hasn't even done a 2-floor cabin. 99 00:15:05,766 --> 00:15:09,141 While you were on leave, he did a gallery in Jeju. 100 00:15:09,850 --> 00:15:12,849 He's doing well, like you in your prime. 101 00:15:13,932 --> 00:15:15,474 Honestly, 102 00:15:16,058 --> 00:15:19,015 they just wanted him, but I championed you. 103 00:15:19,308 --> 00:15:20,475 What a load of crap... 104 00:15:21,099 --> 00:15:22,682 The boss is asking, 105 00:15:23,141 --> 00:15:26,806 how an architect designs when he's not even on site. 106 00:15:26,850 --> 00:15:28,766 It's all been agreed to! 107 00:15:28,808 --> 00:15:31,267 I'd come down as soon as I find a nanny! 108 00:15:32,058 --> 00:15:34,682 It's been over a month now. 109 00:15:34,724 --> 00:15:36,349 We're out of time. 110 00:15:38,433 --> 00:15:40,515 Why is he here? 111 00:15:41,100 --> 00:15:42,933 Yeah, that's odd. 112 00:15:43,683 --> 00:15:46,099 Why is Hyun-sang here? Out on a stroll? 113 00:15:48,308 --> 00:15:50,307 So it's already been decided. 114 00:15:52,142 --> 00:15:53,308 No way, dude. 115 00:15:56,142 --> 00:15:59,182 I'll come down, so get rid of him. 116 00:16:00,267 --> 00:16:01,559 What? 117 00:16:01,599 --> 00:16:03,349 I'll report to the site! 118 00:16:42,933 --> 00:16:45,016 "Stop moving!" 119 00:16:45,057 --> 00:16:46,682 "Don't fool around!" 120 00:16:46,724 --> 00:16:49,764 "Hold on!" 121 00:16:55,391 --> 00:16:57,098 Ina, what were you doing? 122 00:16:57,141 --> 00:16:59,598 I was making a song for you. 123 00:17:00,766 --> 00:17:02,099 Wanna hear it? 124 00:17:05,516 --> 00:17:06,433 Ina. 125 00:17:08,267 --> 00:17:10,224 I have to tell you something. 126 00:17:11,517 --> 00:17:15,017 Remember how I said I was designing a museum in Tongyeong? 127 00:17:15,808 --> 00:17:18,099 That job is starting, 128 00:17:18,141 --> 00:17:20,889 so I need to work at the site for a little while. 129 00:17:21,765 --> 00:17:25,806 A nanny will stay here with you. 130 00:17:27,183 --> 00:17:28,308 How long? 131 00:17:28,349 --> 00:17:29,849 About 2 months? 132 00:17:29,890 --> 00:17:32,265 But I'll come home every weekend to see you. 133 00:17:33,141 --> 00:17:35,223 Can I come with you? 134 00:17:36,765 --> 00:17:39,140 I really want you to come with me, 135 00:17:39,183 --> 00:17:41,557 but it's a construction site, so it's bad for you. 136 00:17:42,058 --> 00:17:46,724 If you're understanding and help me out, 137 00:17:46,765 --> 00:17:48,932 I'll buy you a present. 138 00:17:50,474 --> 00:17:52,640 You were gonna do whatever you want. 139 00:17:53,766 --> 00:17:54,933 Why bother asking? 140 00:18:00,600 --> 00:18:01,808 Honey. 141 00:18:03,558 --> 00:18:05,515 I'm not doing whatever I want, 142 00:18:06,516 --> 00:18:09,224 I want to find a way together. 143 00:18:10,100 --> 00:18:13,516 But if you always give me an attitude like this, 144 00:18:13,557 --> 00:18:15,848 I don't know what to do. 145 00:18:18,016 --> 00:18:22,056 Could you try to understand and think in my shoes? 146 00:18:23,058 --> 00:18:26,558 I'll think about what you want. 147 00:18:42,600 --> 00:18:44,725 Ina, let's talk again. 148 00:19:28,433 --> 00:19:30,432 Ina, it's late, get to bed! 149 00:23:01,265 --> 00:23:04,222 (Decide if you'll come or not by tomorrow.) 150 00:23:11,558 --> 00:23:13,515 "How is the art camp treatment done?" 151 00:23:13,850 --> 00:23:16,100 "They'll start with isolation treatment." 152 00:23:16,849 --> 00:23:18,432 "Will she be okay?" 153 00:23:18,474 --> 00:23:20,599 "Being away from me, since her mom's gone too." 154 00:23:21,516 --> 00:23:23,975 "It won't be easy, but what can you do?" 155 00:23:24,016 --> 00:23:25,389 "It's too much for you." 156 00:23:26,307 --> 00:23:29,640 "They take only a few kids, so you'll need to donate." 157 00:23:30,223 --> 00:23:31,598 "Think about it." 158 00:23:35,099 --> 00:23:36,307 Where are you going? 159 00:23:39,349 --> 00:23:41,723 Ina, I'm going to the site for a bit. 160 00:23:41,767 --> 00:23:42,849 I'll be right back. 161 00:23:42,891 --> 00:23:44,264 You said we'll talk again. 162 00:23:45,017 --> 00:23:47,432 Can't think of what to buy me? 163 00:23:49,099 --> 00:23:50,181 Ina. 164 00:23:51,433 --> 00:23:52,891 Let's talk tonight. 165 00:23:53,682 --> 00:23:56,891 And that doll in New York, I ordered it. 166 00:23:56,933 --> 00:23:58,306 It'll arrive soon. 167 00:24:01,807 --> 00:24:05,307 Do you know how old I am? I don't need those dumb dolls. 168 00:24:06,058 --> 00:24:07,098 Ina. 169 00:24:07,850 --> 00:24:09,849 You said you liked that doll. 170 00:24:11,017 --> 00:24:13,099 And why are you talking like that to your dad? 171 00:24:13,140 --> 00:24:15,181 Why do you decide what I like? 172 00:24:16,140 --> 00:24:18,265 Then tell me what you really like! 173 00:24:20,725 --> 00:24:22,432 I don't need anything. 174 00:24:23,933 --> 00:24:25,973 - Calls himself 'dad'... - What? 175 00:24:26,558 --> 00:24:28,599 - Ina. - Let go. 176 00:24:30,183 --> 00:24:32,599 Let go! Let go! 177 00:24:32,641 --> 00:24:33,973 Let go! 178 00:24:34,016 --> 00:24:36,140 Let go! Let go! 179 00:24:36,224 --> 00:24:37,474 Let go! Let go! 180 00:24:53,600 --> 00:24:55,599 D'you ask for a nanny? 181 00:24:58,183 --> 00:25:00,933 Yes, hello, I was just heading out. 182 00:25:00,974 --> 00:25:02,973 $150 for a day. 183 00:25:04,891 --> 00:25:06,098 Okay. 184 00:25:15,891 --> 00:25:18,682 Do-hyun, that donation to the art camp, 185 00:25:19,098 --> 00:25:20,515 how much would be enough? 186 00:25:30,099 --> 00:25:31,849 They're pretty well off. 187 00:25:32,849 --> 00:25:35,432 The kid's in her room, doing whatever. 188 00:25:37,933 --> 00:25:39,182 No wife. 189 00:25:39,557 --> 00:25:43,724 Who knows, maybe she ran off. 190 00:25:44,766 --> 00:25:47,473 He stashed all the expensive stuff. 191 00:25:47,517 --> 00:25:49,683 It's so my style. 192 00:26:09,100 --> 00:26:09,934 Hey. 193 00:26:10,683 --> 00:26:11,432 This is Mr. Park. 194 00:26:11,474 --> 00:26:13,139 - Good work. - It's so nice to meet you. 195 00:26:13,182 --> 00:26:15,515 - This is Mr. Kim. - Great to meet you. 196 00:26:15,558 --> 00:26:16,599 Good to meet you, sir. 197 00:26:16,641 --> 00:26:18,932 - Shall we go inside and talk? - Sure. 198 00:26:19,517 --> 00:26:23,350 She's screaming and smashing shit in her room. 199 00:26:23,849 --> 00:26:26,307 She doesn't eat no matter what I make. 200 00:26:27,850 --> 00:26:29,516 She'll wise up when she starves. 201 00:26:47,224 --> 00:26:48,681 Crazy little bitch! 202 00:26:49,849 --> 00:26:53,431 She started today, how could she just leave? 203 00:26:55,391 --> 00:26:58,014 Stop giving me a load of shit. 204 00:26:58,057 --> 00:27:01,682 I'll head home tonight, so keep her there till then. 205 00:27:01,725 --> 00:27:05,391 If she took the money, she must be responsible! 206 00:27:06,140 --> 00:27:08,223 I can't go right now! 207 00:27:11,724 --> 00:27:12,848 Okay. 208 00:27:14,433 --> 00:27:18,266 (Talked to art camp director, send her next week.) 209 00:27:49,641 --> 00:27:51,224 I want to go too, 210 00:27:52,850 --> 00:27:54,350 take me with you. 211 00:28:04,809 --> 00:28:08,766 "Come with us..." 212 00:28:08,808 --> 00:28:13,015 "We'll take you with us..." 213 00:28:53,975 --> 00:28:58,557 "Missing Child: Yeon Ina (female, 11)" 214 00:29:02,599 --> 00:29:03,766 Thank you all. 215 00:29:19,474 --> 00:29:20,724 She's not my daughter. 216 00:29:22,225 --> 00:29:26,350 She's been missing for a month, and you got nothing? 217 00:29:27,141 --> 00:29:28,933 It's killing us too. 218 00:29:28,975 --> 00:29:30,517 Nothing comes up at all. 219 00:29:31,308 --> 00:29:32,766 That nanny I hired, 220 00:29:32,807 --> 00:29:35,557 Ina disappeared shortly after she left. 221 00:29:35,600 --> 00:29:37,517 Let's investigate her once more. 222 00:29:38,100 --> 00:29:40,724 We checked the dash cam from the car she drove that day, 223 00:29:40,767 --> 00:29:43,391 and we even did a lie detector test. 224 00:29:43,432 --> 00:29:44,932 She's clean. 225 00:29:44,975 --> 00:29:46,683 Please go home and wait. 226 00:29:46,724 --> 00:29:49,098 You've been telling me to go home and wait for a month! 227 00:29:49,141 --> 00:29:50,684 Are you investigating properly?! 228 00:29:50,724 --> 00:29:53,473 Why the hell are you lashing out at me?! 229 00:29:57,350 --> 00:29:59,307 - All done. - Okay. 230 00:30:05,475 --> 00:30:06,474 All right, Mr. Yeon, 231 00:30:06,517 --> 00:30:08,016 please look at the camera. 232 00:30:09,392 --> 00:30:13,057 You can speak freely about Ina. 233 00:30:20,558 --> 00:30:22,683 Hello, I'm Yeon Sang-won. 234 00:30:23,890 --> 00:30:27,057 This is my daughter, Ina. 235 00:30:28,099 --> 00:30:29,557 She's 11 years old, 236 00:30:30,307 --> 00:30:35,182 and she disappeared about a month ago. 237 00:30:37,474 --> 00:30:41,599 I really want to find her, please help. 238 00:30:45,808 --> 00:30:49,723 "We scoured all security cams," 239 00:30:49,765 --> 00:30:52,641 "and dash cams in 3km vicinity," 240 00:30:52,684 --> 00:30:54,933 "but we did not see any traces of her." 241 00:30:55,974 --> 00:30:59,849 "Her mother died in a car accident last year," 242 00:30:59,890 --> 00:31:01,391 "and she lived with her dad." 243 00:31:01,975 --> 00:31:06,015 "According to people around them, they weren't in good terms." 244 00:31:06,559 --> 00:31:12,684 "While filming, we stumbled upon a dozen pill containers." 245 00:31:13,849 --> 00:31:15,889 "They're all used to treat mental illnesses." 246 00:31:16,765 --> 00:31:19,974 "The medication shows his illnesses must be serious," 247 00:31:20,015 --> 00:31:22,640 "and he may be experiencing overlapping symptoms." 248 00:31:23,266 --> 00:31:26,889 "He was so fixated on work, to the point that I felt bad." 249 00:31:27,641 --> 00:31:31,141 "Maybe because he took some time off," 250 00:31:31,182 --> 00:31:32,931 "he looked nervous and anxious." 251 00:31:33,141 --> 00:31:36,391 "Unfortunately, many of the missing child cases" 252 00:31:36,808 --> 00:31:39,807 "are linked to family members." 253 00:31:40,641 --> 00:31:44,723 "Remember the Mi-jin case we introduced 3 years ago?" 254 00:31:45,683 --> 00:31:51,392 "There are many similarities between these two cases." 255 00:31:52,558 --> 00:31:55,015 "Perhaps this is the point" 256 00:31:55,058 --> 00:31:59,349 "where we need to look at the case from another angle." 257 00:31:59,850 --> 00:32:03,058 "A girl who disappeared from inside her home," 258 00:32:03,640 --> 00:32:06,474 "where could she be now?" 259 00:32:06,516 --> 00:32:09,015 "We're waiting for your tips." 260 00:32:12,724 --> 00:32:14,266 Is this "Behind the Story"? 261 00:32:20,307 --> 00:32:23,390 (Her dad is suspicious.) 262 00:32:24,224 --> 00:32:25,557 Man... 263 00:32:33,558 --> 00:32:35,099 (There is no Internet connection.) 264 00:32:43,391 --> 00:32:44,432 "Tada!" 265 00:32:44,766 --> 00:32:46,807 "This is a gift from dad." 266 00:32:46,849 --> 00:32:48,349 "A butterfly necklace!" 267 00:32:50,224 --> 00:32:51,348 "It's so pretty!" 268 00:32:52,141 --> 00:32:53,724 "You love it that much?" 269 00:32:54,433 --> 00:32:55,889 "Do you want to thank dad?" 270 00:32:56,225 --> 00:32:58,058 "Thank you, dad!" 271 00:34:27,933 --> 00:34:29,266 Who are you? 272 00:34:29,308 --> 00:34:31,849 Hello, you called for an internet technician? 273 00:34:32,058 --> 00:34:33,474 The door was open. 274 00:34:34,434 --> 00:34:36,225 This house is so big, 275 00:34:36,267 --> 00:34:38,599 I'll need to look around to find the problem. 276 00:34:40,267 --> 00:34:43,058 This house is humungous. 277 00:34:44,725 --> 00:34:46,225 Are you an artist? 278 00:34:47,017 --> 00:34:49,099 Or are you making a house? 279 00:34:49,891 --> 00:34:52,724 I've always wanted to live in a big house like this. 280 00:34:53,349 --> 00:34:55,681 But my family was poor. 281 00:34:56,558 --> 00:34:57,599 It's not here. 282 00:34:58,308 --> 00:35:00,141 How do you clean a house like this? 283 00:35:00,182 --> 00:35:01,765 You'll tire yourself out doing it alone. 284 00:35:01,807 --> 00:35:03,472 Do you get a maid? 285 00:35:05,017 --> 00:35:06,892 Really high ceiling too. 286 00:35:06,933 --> 00:35:09,142 Do you get really high heating bills? 287 00:35:09,558 --> 00:35:12,683 I'm sure you get government subsidies for solar panels, 288 00:35:12,725 --> 00:35:15,765 but you can't tell how efficient those panels are, right? 289 00:35:17,433 --> 00:35:19,182 How much is it per square foot? 290 00:35:19,225 --> 00:35:20,557 Higher than Gangnam? 291 00:35:21,099 --> 00:35:23,932 You can ask the real estate agency. 292 00:35:24,640 --> 00:35:26,432 Could you just get to fixing the internet? 293 00:35:27,266 --> 00:35:30,639 There are cable problems out here in the country. 294 00:35:30,683 --> 00:35:33,516 So the EMF... 295 00:35:42,267 --> 00:35:47,557 So I'm using an EMF detector to check the condition. 296 00:35:49,308 --> 00:35:51,639 Is this how you fix the internet? 297 00:35:53,683 --> 00:35:54,765 May I? 298 00:35:55,807 --> 00:35:56,765 Sure. 299 00:36:11,600 --> 00:36:12,932 Excuse me? 300 00:36:12,975 --> 00:36:14,475 Could I get your business card? 301 00:36:14,516 --> 00:36:16,599 Wait a minute, that's not important, 302 00:36:16,640 --> 00:36:18,931 I'm about to solve the problem. 303 00:36:37,641 --> 00:36:40,808 I checked the terminal box just in case, 304 00:36:40,850 --> 00:36:42,891 and someone had cut the cable. 305 00:36:43,390 --> 00:36:44,557 What did you say? 306 00:36:45,391 --> 00:36:47,600 Didn't you call for an internet technician? 307 00:36:49,975 --> 00:36:53,142 Sir, could we be civil and talk about this? 308 00:36:53,184 --> 00:36:54,557 Listen to me, will you? 309 00:36:54,600 --> 00:36:55,100 Wait a minute! 310 00:36:55,142 --> 00:36:56,349 Who the hell are you? 311 00:36:59,142 --> 00:37:00,391 Don't take it the wrong way. 312 00:37:00,975 --> 00:37:03,475 I needed to check something, I'm here to help you. 313 00:37:03,515 --> 00:37:06,140 Are you from the TV show? I'm not getting fooled twice. 314 00:37:07,142 --> 00:37:08,391 I'm calling the cops. 315 00:37:10,433 --> 00:37:13,225 Didn't Ina's personality change before she disappeared? 316 00:37:13,266 --> 00:37:16,390 Acting weird, talking to herself or screaming in front of the closet. 317 00:37:19,975 --> 00:37:21,099 How did you know that? 318 00:37:21,142 --> 00:37:23,349 Ina isn't the first child to disappear in her house. 319 00:37:24,059 --> 00:37:26,474 32 kids have disappeared since 1998, 320 00:37:26,515 --> 00:37:28,016 and I've been at it for 10 years. 321 00:37:29,849 --> 00:37:33,390 If you Google 'Exorcist Heo', you'll find me. 322 00:37:35,850 --> 00:37:37,683 I've been blogged many times and went on TV shows too. 323 00:37:37,725 --> 00:37:39,099 (Exorcism at your service)(Exorcist Heo Kyung-hoon) 324 00:37:39,142 --> 00:37:42,183 When it comes to exorcism, I'm pretty much No.1 in Korea. 325 00:37:42,224 --> 00:37:45,432 Top class fame and skills but with reasonable rates, 326 00:37:45,933 --> 00:37:47,475 like this. 327 00:37:53,725 --> 00:37:55,390 Take a look at this first. 328 00:37:58,558 --> 00:38:00,808 They all disappeared from their homes. 329 00:38:01,892 --> 00:38:04,974 Playing, doing homework, sleeping, 330 00:38:06,142 --> 00:38:08,432 they all vanished without a trace. 331 00:38:10,975 --> 00:38:12,475 They drew those drawings. 332 00:38:13,808 --> 00:38:15,807 They all point to a child. 333 00:38:20,932 --> 00:38:24,141 A girl named Hyun-soo disappeared like Ina 20 years ago. 334 00:38:25,766 --> 00:38:29,389 Her parents set up this ritual to find out if she was dead. 335 00:39:04,558 --> 00:39:07,641 You saw her, right? That's my mom. 336 00:39:09,475 --> 00:39:12,183 A few parents of the missing kids said so, 337 00:39:12,223 --> 00:39:13,890 that they saw her. 338 00:39:16,642 --> 00:39:18,974 I think she was trying to warn them, 339 00:39:19,016 --> 00:39:20,891 trying to stop it from taking the kids. 340 00:39:24,475 --> 00:39:25,642 Shall I continue? 341 00:39:34,390 --> 00:39:37,348 She killed my mom, took the children, 342 00:39:37,391 --> 00:39:38,892 and now Ina too. 343 00:39:40,683 --> 00:39:41,558 It's her. 344 00:39:41,600 --> 00:39:44,974 The source of everything, a demonic child. 345 00:40:00,349 --> 00:40:02,015 How am I supposed to take this in? 346 00:40:02,891 --> 00:40:04,515 Does this make sense to you? 347 00:40:05,017 --> 00:40:06,558 A ghost took my child? 348 00:40:07,391 --> 00:40:09,308 You're just trying to get paid for a ritual! 349 00:40:09,350 --> 00:40:10,682 Are you out of your mind?! 350 00:40:14,390 --> 00:40:16,140 Get out, leave. 351 00:40:24,225 --> 00:40:27,224 Don't believe me? Okay. 352 00:40:29,767 --> 00:40:32,099 I'm the only one who believe you. 353 00:40:32,141 --> 00:40:34,642 Everyone thinks you killed her. 354 00:40:36,390 --> 00:40:39,765 If it's delayed any longer, she'll be lost forever. 355 00:40:47,557 --> 00:40:48,598 Wait. 356 00:40:54,892 --> 00:40:56,557 Can you really find her? 357 00:41:01,642 --> 00:41:02,390 Yes. 358 00:41:08,099 --> 00:41:11,308 Spirit of the living remains in the underworld for 49 days, 359 00:41:11,350 --> 00:41:12,850 so-called '49-day memorial rite'. 360 00:41:13,725 --> 00:41:17,724 It's easily explained in the movie "Along with the Gods". 361 00:41:20,682 --> 00:41:22,182 You didn't see that movie? 362 00:41:22,225 --> 00:41:23,391 Never got to. 363 00:41:23,433 --> 00:41:25,140 I thought you were cultured. 364 00:41:25,933 --> 00:41:29,223 In any case, Ina has only 3 days left. 365 00:41:29,892 --> 00:41:30,850 3 days. 366 00:41:35,183 --> 00:41:37,725 This is a detector that finds 367 00:41:38,307 --> 00:41:41,432 objects with wavelengths beyond quantum mechanics. 368 00:41:45,432 --> 00:41:47,473 When ghosts appear, this reacts to them. 369 00:41:53,474 --> 00:41:55,974 So where exactly is Ina right now? 370 00:41:57,600 --> 00:41:59,183 Realm of the dead. 371 00:42:01,724 --> 00:42:03,224 We call it the dark realm. 372 00:42:05,725 --> 00:42:07,182 It means... 373 00:42:09,182 --> 00:42:11,057 - Let me take a page... - Don't tear that. 374 00:42:11,766 --> 00:42:13,057 Jeez... 375 00:42:24,558 --> 00:42:25,641 Take a look. 376 00:42:26,475 --> 00:42:30,934 Realm of the living is separated from realm of the dead. 377 00:42:30,974 --> 00:42:32,306 They share the side. 378 00:42:32,391 --> 00:42:35,057 They're stepping on the same space, 379 00:42:35,099 --> 00:42:37,974 but they can't see each other because of the border. 380 00:42:38,015 --> 00:42:42,389 But if the resonance frequency is in sync, 381 00:42:43,767 --> 00:42:45,391 they can see each other. 382 00:42:46,391 --> 00:42:47,683 They can cross realms. 383 00:42:48,391 --> 00:42:49,892 Like the movie "Interstellar". 384 00:42:50,600 --> 00:42:54,809 The shaman exorcism is like scrubbing the radio frequency. 385 00:42:55,517 --> 00:42:57,265 It's often called 'possession'. 386 00:42:58,307 --> 00:43:01,557 This happens frequently, so I need protection. 387 00:43:09,517 --> 00:43:11,725 There is a breed of ghosts that are especially malicious. 388 00:43:12,308 --> 00:43:13,973 Like the demon we're after. 389 00:43:15,016 --> 00:43:18,225 They find people who sync up and drag them to their realm. 390 00:43:19,099 --> 00:43:23,265 The victims lose their memories over time, and are left with only malice. 391 00:43:24,516 --> 00:43:26,515 They become the Blinded. 392 00:43:26,557 --> 00:43:29,349 Once they lock eyes, they'll swallow everything, 393 00:43:29,974 --> 00:43:31,517 they're horrifying beings. 394 00:43:42,099 --> 00:43:44,557 What can I do to find her? 395 00:43:44,600 --> 00:43:46,891 We have to capture the demon to get her back. 396 00:43:47,892 --> 00:43:50,641 Beat it up or negotiate, whatever it takes. 397 00:43:56,849 --> 00:43:59,349 "The child demons are subconsciously drawn to dolls." 398 00:44:00,141 --> 00:44:02,725 "When they hold the straw dolls with my blood on them," 399 00:44:02,767 --> 00:44:05,432 "it'll generate a tingly sensation." 400 00:44:05,474 --> 00:44:07,307 "It's like a trap." 401 00:44:22,350 --> 00:44:24,432 This creates a boundary, 402 00:44:25,015 --> 00:44:26,765 these are all money. 403 00:44:26,809 --> 00:44:28,642 Value of these talismans shot up lately! 404 00:44:29,850 --> 00:44:34,140 So yeah, these are expensive. 405 00:44:45,182 --> 00:44:48,889 Watch carefully, it'll come out soon. 406 00:45:24,058 --> 00:45:25,600 Have you tried this cup noodle? 407 00:45:26,266 --> 00:45:27,598 It feels so genuine. 408 00:45:27,975 --> 00:45:29,517 It has real fried tofu. 409 00:45:31,015 --> 00:45:34,182 Who cares about fried tofu, does this really work? 410 00:45:34,767 --> 00:45:36,891 Yes, of course. 411 00:45:37,599 --> 00:45:38,931 Be patient. 412 00:45:43,016 --> 00:45:45,559 Did it figure us out? Why isn't it coming? 413 00:45:57,559 --> 00:45:59,100 I hear something. 414 00:46:22,182 --> 00:46:24,931 Huh? It's Ina's violin. 415 00:46:48,724 --> 00:46:50,516 My ears... 416 00:47:06,808 --> 00:47:08,516 She's a bold one. 417 00:47:11,016 --> 00:47:12,308 Was Ina here? 418 00:47:14,474 --> 00:47:16,223 Not sure about that. 419 00:47:17,308 --> 00:47:18,349 We'll try once more, 420 00:47:18,683 --> 00:47:20,807 with a big doll drenched in blood. 421 00:47:24,474 --> 00:47:26,181 She's really something. 422 00:47:46,641 --> 00:47:47,640 Sir. 423 00:47:48,683 --> 00:47:50,014 Which singers does Ina like? 424 00:47:50,475 --> 00:47:52,350 BTS? BLACKPINK? 425 00:47:52,392 --> 00:47:54,099 Bands that kids nowadays like. 426 00:47:59,808 --> 00:48:04,016 You don't know? Who's her best friend? 427 00:48:08,516 --> 00:48:12,432 You really don't know much about her. 428 00:48:13,891 --> 00:48:15,641 You two don't talk? 429 00:48:18,308 --> 00:48:19,559 That's not right. 430 00:48:20,474 --> 00:48:22,848 I absolutely hate silence. 431 00:48:23,433 --> 00:48:25,181 I actually hate being talkative, 432 00:48:26,434 --> 00:48:28,225 but I talk a lot because I hate silence more. 433 00:48:29,224 --> 00:48:31,807 So, how should I address you? 434 00:48:32,807 --> 00:48:34,140 Whatever you feel like. 435 00:48:34,975 --> 00:48:36,267 Then... 436 00:48:37,474 --> 00:48:39,057 Mr. Yeon? 437 00:48:40,142 --> 00:48:43,559 No, since you retained me how's 'boss'? 438 00:48:45,266 --> 00:48:47,265 I'd rather you call me Mr. Yeon. 439 00:48:47,308 --> 00:48:48,974 What should I call you? 440 00:48:49,600 --> 00:48:52,640 General Manager Heo, GMs work the hardest. 441 00:48:55,392 --> 00:48:57,724 I'm thirsty, let me raid your fridge. 442 00:48:58,434 --> 00:48:59,641 I could use a beer. 443 00:49:28,141 --> 00:49:29,099 GM Heo. 444 00:49:29,765 --> 00:49:30,889 GM Heo! 445 00:49:43,349 --> 00:49:44,681 "Dad..." 446 00:49:52,141 --> 00:49:53,682 "Dad!" 447 00:51:09,974 --> 00:51:11,224 "Mr. Yeon, close your eyes." 448 00:51:11,266 --> 00:51:12,390 "Close them now!" 449 00:51:25,392 --> 00:51:28,600 "We didn't set the trap, she did." 450 00:51:29,558 --> 00:51:33,182 The Blinded can only see those with opened eyes. 451 00:51:33,225 --> 00:51:38,058 So don't open them and get out of there quietly. 452 00:51:38,100 --> 00:51:39,515 Stay still for now. 453 00:51:40,350 --> 00:51:41,682 Completely still. 454 00:51:46,434 --> 00:51:49,975 Now, do exactly what I tell you. 455 00:51:52,515 --> 00:51:58,224 "Keep your body low, and turn right slowly." 456 00:52:25,349 --> 00:52:27,390 No, left from there! 457 00:52:45,515 --> 00:52:46,598 "Mr. Yeon, stop!" 458 00:52:49,682 --> 00:52:50,891 Don't' move. 459 00:52:53,057 --> 00:52:56,266 "Don't move and stay right there." 460 00:53:01,432 --> 00:53:04,140 You're almost there, just hang on. 461 00:53:12,224 --> 00:53:16,974 You're so close, don't move a muscle, 462 00:53:17,016 --> 00:53:19,723 I'll be right there, don't move. 463 00:53:25,975 --> 00:53:27,558 Goddammit... 464 00:53:33,891 --> 00:53:35,057 "Mr. Yeon, get out of there." 465 00:53:36,142 --> 00:53:37,515 "Just come out!" 466 00:54:25,058 --> 00:54:26,640 "All the beings in heaven," 467 00:54:26,682 --> 00:54:28,474 "and sprouted on earth," 468 00:54:30,308 --> 00:54:34,016 "slay the treacherous and cunning ghouls," 469 00:54:34,432 --> 00:54:37,224 "repel a 10 million ghosts, push away all evil," 470 00:54:37,267 --> 00:54:40,391 "strike down with all your might," 471 00:54:41,016 --> 00:54:43,557 "and dissipate energy of the vile..." 472 00:54:46,350 --> 00:54:47,349 You're... 473 00:54:49,349 --> 00:54:50,515 "Missing Child Cho Myung-jin (11)" 474 00:55:17,640 --> 00:55:18,973 Heo! 475 00:55:23,017 --> 00:55:24,225 Heo! 476 00:55:34,059 --> 00:55:36,850 What happened? 477 00:55:39,642 --> 00:55:41,892 That was embarrassing... 478 00:55:54,058 --> 00:55:56,723 - It was Myung-jin... - Myung-jin? 479 00:56:00,391 --> 00:56:03,266 (In Surgery) 480 00:56:15,017 --> 00:56:19,100 "Missing Child Cho Myung-jin (11)" 481 00:56:33,849 --> 00:56:38,181 (Chungcheong Province, Jujin District, near Gyunbaek...) 482 00:56:40,059 --> 00:56:42,183 (Gyunbaek Real Estate) 483 00:56:44,600 --> 00:56:48,350 I'm not sure, got another photo? 484 00:56:49,058 --> 00:56:50,140 That's all. 485 00:56:53,850 --> 00:56:55,807 He looks like an ex-con. 486 00:56:57,017 --> 00:56:59,516 Did he steal money from you? 487 00:57:00,350 --> 00:57:02,016 His child went missing. 488 00:57:02,808 --> 00:57:04,683 Is that so? 489 00:57:04,724 --> 00:57:06,515 Sorry for what I said... 490 00:57:07,599 --> 00:57:08,807 Wait, a missing child? 491 00:57:09,683 --> 00:57:12,934 Could it be that Sangdong man? 492 00:57:13,892 --> 00:57:17,557 There's a man who lives alone in Mt. Sangdon, 493 00:57:18,349 --> 00:57:21,599 he's famous for all the weird stuff around his house. 494 00:57:21,641 --> 00:57:24,849 "From what I hear, his kid went missing." 495 00:57:49,891 --> 00:57:51,058 "Kyung-hoon..." 496 00:57:51,891 --> 00:57:53,556 "It's mom... mom..." 497 00:57:54,432 --> 00:57:56,349 "Find mom..." 498 00:58:01,516 --> 00:58:03,223 - Defibrillator! - Yes, doctor! 499 00:58:31,017 --> 00:58:32,140 Hello? 500 00:58:35,390 --> 00:58:36,723 Excuse me! 501 00:58:37,724 --> 00:58:39,224 Is anyone home? 502 00:58:45,808 --> 00:58:47,139 Who are you? 503 00:58:53,099 --> 00:58:54,934 Are you Myung-jin's father? 504 00:58:56,140 --> 00:58:57,432 Please leave. 505 00:58:58,017 --> 00:58:59,974 I have some questions about her. 506 00:59:04,599 --> 00:59:06,014 Are you a cop? 507 00:59:06,058 --> 00:59:07,140 No, sir. 508 00:59:24,350 --> 00:59:26,974 My daughter also disappeared. 509 00:59:27,724 --> 00:59:30,224 I think it's related to Myung-jin somehow. 510 00:59:33,641 --> 00:59:38,932 She disappeared while sleeping in the next room. 511 00:59:40,391 --> 00:59:44,224 My wife went out to look for her, and never returned. 512 00:59:46,392 --> 00:59:49,600 I searched her for 10 years before giving up. 513 00:59:52,099 --> 00:59:55,723 And spent another 10 years trying to forget her. 514 00:59:57,391 --> 01:00:02,306 I don't want to dig up the past, please leave me. 515 01:00:03,725 --> 01:00:07,015 Did anything happen before her disappearance? 516 01:00:08,600 --> 01:00:12,433 This might sound weird, but did her personality change, 517 01:00:12,475 --> 01:00:15,308 or maybe she talked to herself in front of the closet? 518 01:00:17,016 --> 01:00:19,558 Why do you think I live up here? 519 01:00:23,225 --> 01:00:26,307 It suffocates me to see kids, 520 01:00:28,767 --> 01:00:32,057 why do you think I live in complete isolation? 521 01:00:33,391 --> 01:00:34,723 My apologies. 522 01:00:38,973 --> 01:00:44,848 Do you know anything about this doll? 523 01:00:59,057 --> 01:01:01,014 Why is this... But how?! 524 01:01:04,517 --> 01:01:05,684 Why are you here? 525 01:01:06,599 --> 01:01:08,931 Why did you come?! 526 01:01:12,516 --> 01:01:13,848 I'm not gonna die! 527 01:01:13,891 --> 01:01:16,224 You won't get me! 528 01:01:23,432 --> 01:01:25,224 This can't be here. 529 01:01:25,266 --> 01:01:27,767 I have to burn it... 530 01:01:36,642 --> 01:01:37,850 "Dad..." 531 01:01:48,557 --> 01:01:50,724 Myung-jin... 532 01:03:03,724 --> 01:03:04,848 Sir? 533 01:03:14,140 --> 01:03:15,349 Hello? 534 01:03:29,559 --> 01:03:30,766 Honey... 535 01:03:32,433 --> 01:03:33,600 It's okay... 536 01:03:33,725 --> 01:03:35,140 What are you doing?! 537 01:03:35,516 --> 01:03:36,640 Just hold on... 538 01:03:37,807 --> 01:03:41,057 You go on ahead and wait for us. 539 01:03:41,808 --> 01:03:43,140 Sir, please... 540 01:03:44,683 --> 01:03:45,849 I'll be... 541 01:03:48,516 --> 01:03:50,349 right there... 542 01:03:56,433 --> 01:04:01,141 Dad! Dad! Please let me out! 543 01:04:01,182 --> 01:04:05,266 Dad! I'm really scared! 544 01:04:05,807 --> 01:04:09,722 Mom! Dad! 545 01:04:09,766 --> 01:04:16,517 "Over 1,000 shops have closed down or are on sale." 546 01:04:16,558 --> 01:04:18,057 "In Seoul alone..." 547 01:04:18,099 --> 01:04:20,307 Please let me out, dad! 548 01:04:20,683 --> 01:04:23,516 Let me out, dad! 549 01:04:27,392 --> 01:04:30,349 Mom! Mom! 550 01:04:31,182 --> 01:04:33,931 Please let me out! 551 01:04:35,183 --> 01:04:39,016 I'm sorry! 552 01:04:40,641 --> 01:04:42,722 Dad! 553 01:04:48,307 --> 01:04:49,558 Myung-jin. 554 01:04:51,517 --> 01:04:55,433 Breathing doesn't prove that we're alive. 555 01:04:56,392 --> 01:04:59,183 Dad, please help me... 556 01:05:00,517 --> 01:05:02,849 When we are reborn, 557 01:05:04,932 --> 01:05:08,223 we'll be happy, with no debts. 558 01:05:08,933 --> 01:05:13,224 Dad, I'm really sorry... 559 01:05:15,850 --> 01:05:20,182 Please let me out, I'm sorry... 560 01:05:21,599 --> 01:05:23,807 Rather than living like this... 561 01:05:30,682 --> 01:05:33,182 we'll be happier dead. 562 01:05:34,975 --> 01:05:37,475 I'm scared, dad... 563 01:05:37,516 --> 01:05:39,598 Please! 564 01:05:40,974 --> 01:05:45,057 Please, I'm sorry! 565 01:05:45,100 --> 01:05:46,683 Dad! 566 01:05:47,100 --> 01:05:48,350 Dad! 567 01:05:48,933 --> 01:05:50,559 Dad! 568 01:06:33,057 --> 01:06:34,640 Help me... 569 01:07:04,932 --> 01:07:06,224 I saw Myung-jin's memory. 570 01:07:06,640 --> 01:07:08,931 You and Myung-jin's frequencies must be in sync. 571 01:07:09,933 --> 01:07:11,517 Then you can see each other's memories. 572 01:07:13,391 --> 01:07:16,015 Her resentment turned her into a demon, 573 01:07:16,057 --> 01:07:18,932 and she's been gathering other kids in pain. 574 01:07:21,141 --> 01:07:22,724 It all makes sense now. 575 01:07:27,765 --> 01:07:29,266 You resented Ina, no? 576 01:07:30,850 --> 01:07:32,266 Be honest for a moment. 577 01:07:32,683 --> 01:07:35,057 Work always meant more than her, 578 01:07:35,099 --> 01:07:36,890 and you wanted her to go away. 579 01:07:37,807 --> 01:07:39,099 Get to your point. 580 01:07:39,765 --> 01:07:42,848 Kids know everything instinctively, 581 01:07:43,725 --> 01:07:46,183 whether someone truly loves them or not. 582 01:07:46,766 --> 01:07:49,558 Buying her some dolls can't hide your feelings. 583 01:07:51,017 --> 01:07:52,933 All missing kids have something in common. 584 01:07:54,183 --> 01:07:58,433 They're scarred by their parents: 585 01:07:59,142 --> 01:08:01,017 assault, verbal abuse, and abandonment. 586 01:08:02,017 --> 01:08:03,641 Same thing with Ina. 587 01:08:04,309 --> 01:08:07,016 How painful would it have been to live with a dad 588 01:08:08,016 --> 01:08:09,681 who wanted her gone. 589 01:08:11,308 --> 01:08:12,891 Imagine her loneliness. 590 01:08:17,017 --> 01:08:21,225 Her sorrow called for Myung-jin. 591 01:08:25,683 --> 01:08:27,808 So it was me who sent her away. 592 01:08:58,975 --> 01:09:00,850 - Mr. Heo. - Holy craps... 593 01:09:01,850 --> 01:09:03,017 What is it? 594 01:09:04,433 --> 01:09:05,807 About that frequency, 595 01:09:06,350 --> 01:09:10,724 so you're saying if we're in sync, 596 01:09:11,432 --> 01:09:12,724 I can see and enter their realm? 597 01:09:13,099 --> 01:09:14,806 Right, if you're in sync. 598 01:09:15,724 --> 01:09:20,224 When I had that panic attack, you said I was in sync with Myung-jin. 599 01:09:20,807 --> 01:09:23,182 Does that mean I can meet Ina? 600 01:09:24,724 --> 01:09:26,016 What do you want to do? 601 01:09:26,558 --> 01:09:29,391 We're running out of time, let me enter their realm. 602 01:09:31,350 --> 01:09:35,766 No way, it's too dangerous, you'll get hurt. 603 01:09:39,057 --> 01:09:41,348 I don't care if it's too dangerous, 604 01:09:42,266 --> 01:09:45,057 there's no other way, unless you got a plan. 605 01:09:48,224 --> 01:09:49,348 Help me get there. 606 01:09:50,515 --> 01:09:52,099 You have no idea what you're saying. 607 01:09:52,641 --> 01:09:55,266 Once you're there, you could get stuck and die. 608 01:09:55,308 --> 01:09:57,432 Plus, you'll ruin my exorcism career. 609 01:09:57,475 --> 01:09:59,683 You're asking the impossible, it's just not doable. 610 01:10:05,267 --> 01:10:10,142 Sorry for bringing up money, but I'll pay you whatever you want. 611 01:10:12,891 --> 01:10:15,766 So help me get there. 612 01:10:15,807 --> 01:10:19,182 I want to see her, please help me. 613 01:10:23,224 --> 01:10:24,931 Jesus... 614 01:10:26,349 --> 01:10:28,558 I'll protect you with a ritual, 615 01:10:28,975 --> 01:10:30,892 but you'll have no longer than 30 minutes. 616 01:10:30,933 --> 01:10:33,725 If you don't come out before then, remember the Blinded? 617 01:10:35,308 --> 01:10:37,432 You'll turn into that and stay in the underworld. 618 01:10:37,475 --> 01:10:39,309 It's okay, let's try it. 619 01:10:40,599 --> 01:10:42,224 All right, let's try it. 620 01:10:43,390 --> 01:10:45,681 "How to worsen your panic attack?" 621 01:10:46,184 --> 01:10:47,391 "That's a weird question." 622 01:10:47,432 --> 01:10:50,806 Could you just trust me? Please. 623 01:11:09,766 --> 01:11:12,557 "Cho Myung-jin (11)" 624 01:11:24,516 --> 01:11:26,725 "If there's a high intake of caffeine pills," 625 01:11:26,766 --> 01:11:29,765 "you'll get a panic attack, and at worse, death," 626 01:11:30,475 --> 01:11:32,224 "so be absolutely careful." 627 01:11:33,224 --> 01:11:34,973 "Remember that I've warned you." 628 01:11:58,974 --> 01:12:00,141 Are you ready? 629 01:12:01,515 --> 01:12:03,058 My symptom will start soon. 630 01:12:03,432 --> 01:12:06,765 Myung-jin created that realm, so anything can happen, 631 01:12:06,808 --> 01:12:09,515 she'll do whatever it takes to stop you, 632 01:12:09,557 --> 01:12:10,973 so be prepared. 633 01:12:11,017 --> 01:12:14,558 I'm bringing my daughter back. 634 01:12:17,642 --> 01:12:19,099 Stay alive... 635 01:12:21,641 --> 01:12:23,306 and pay me for my service, got it? 636 01:12:25,557 --> 01:12:26,724 Depends on your performance. 637 01:12:57,266 --> 01:12:59,016 This fire is linked to you. 638 01:12:59,974 --> 01:13:02,057 If the time runs out, or if you die, 639 01:13:02,641 --> 01:13:04,265 this fire will go out. 640 01:16:39,016 --> 01:16:40,140 Seung-hee... 641 01:16:47,349 --> 01:16:48,891 Wait, honey! 642 01:16:54,432 --> 01:16:55,641 Seung-hee... 643 01:17:05,474 --> 01:17:07,431 Look what you've done to Ina. 644 01:17:08,099 --> 01:17:10,431 Ina is dying. 645 01:17:10,474 --> 01:17:11,641 Die! 646 01:19:21,099 --> 01:19:22,139 Ina! 647 01:20:08,850 --> 01:20:09,849 Ina! 648 01:20:23,641 --> 01:20:24,640 Ina! 649 01:20:41,474 --> 01:20:42,598 Seung-hee... 650 01:20:43,432 --> 01:20:44,515 Honey, are you okay? 651 01:20:45,099 --> 01:20:46,140 Baby... 652 01:20:47,142 --> 01:20:48,224 Ina... 653 01:20:49,182 --> 01:20:49,931 Ina? 654 01:20:49,974 --> 01:20:53,765 Protect her no matter what, okay? 655 01:20:56,975 --> 01:20:58,974 Seung-hee! Honey! 656 01:21:00,225 --> 01:21:01,392 Sweetheart... 657 01:21:02,182 --> 01:21:04,515 No! Seung-hee! 658 01:21:13,599 --> 01:21:14,598 Ina... 659 01:21:16,558 --> 01:21:17,807 Ina! 660 01:21:18,724 --> 01:21:20,350 Why are you here? 661 01:21:29,475 --> 01:21:33,391 Myung-jin, I came to get Ina. 662 01:21:33,891 --> 01:21:36,724 Why? This is what you wanted. 663 01:21:37,765 --> 01:21:39,764 You wanted to throw her away. 664 01:21:43,766 --> 01:21:47,099 That donation to the art camp, how much would be enough? 665 01:21:48,099 --> 01:21:51,890 Back then, I... 666 01:21:51,933 --> 01:21:54,392 Ina will soon live with us here. 667 01:22:00,933 --> 01:22:01,974 Myung-jin! 668 01:22:02,183 --> 01:22:03,350 Please let her go... 669 01:22:04,015 --> 01:22:05,849 Please let me take her back. 670 01:22:19,682 --> 01:22:20,723 Myung-jin, 671 01:22:21,475 --> 01:22:23,474 what happened to you that day... 672 01:22:24,890 --> 01:22:26,265 I saw it all. 673 01:22:27,141 --> 01:22:32,806 That's why you brought other kids here, Ina too. 674 01:22:34,183 --> 01:22:38,807 The last thing you heard that day... 675 01:22:38,849 --> 01:22:40,016 I don't want to hear it! 676 01:22:40,683 --> 01:22:42,682 Rather than living like this... 677 01:22:43,391 --> 01:22:45,932 We'll be happier dead. 678 01:22:47,016 --> 01:22:48,348 Do you trust me? 679 01:22:58,057 --> 01:22:59,181 Mom! 680 01:23:03,058 --> 01:23:04,350 Mom... 681 01:23:08,267 --> 01:23:10,142 I want to live... 682 01:23:13,349 --> 01:23:15,266 It's all grown-ups' fault. 683 01:23:16,266 --> 01:23:17,723 It's my fault. 684 01:23:22,891 --> 01:23:24,100 It's all my fault... 685 01:23:24,433 --> 01:23:25,932 Don't lie to me! 686 01:23:34,765 --> 01:23:35,682 It's mom... 687 01:23:36,267 --> 01:23:38,434 "Don't forget, find mom!" 688 01:23:38,932 --> 01:23:40,265 Mom... 689 01:23:55,017 --> 01:23:57,225 Ina, honey! 690 01:24:01,933 --> 01:24:02,932 Kill him. 691 01:24:10,309 --> 01:24:12,475 Ina, please snap out of it. 692 01:24:15,724 --> 01:24:17,432 Everything belongs somewhere, 693 01:24:17,765 --> 01:24:20,682 you will find out where god is. 694 01:24:28,057 --> 01:24:29,723 Ina, please... 695 01:24:41,807 --> 01:24:42,682 Ina! 696 01:24:43,558 --> 01:24:44,640 "Myung-jin?" 697 01:25:09,016 --> 01:25:10,932 Here you were, my baby. 698 01:25:13,100 --> 01:25:14,182 Mom? 699 01:25:14,766 --> 01:25:17,017 How scared must you have been? 700 01:25:22,391 --> 01:25:24,308 How painful... 701 01:25:29,142 --> 01:25:31,267 I should've protected you... 702 01:25:32,432 --> 01:25:34,682 I'm so sorry, sweetheart... 703 01:25:38,808 --> 01:25:43,350 I only waited for you. 704 01:25:43,392 --> 01:25:46,141 - Mom... - Myung-jin. 705 01:25:51,558 --> 01:25:53,849 You can rest with me now. 706 01:25:59,641 --> 01:26:00,682 Ina. 707 01:26:02,016 --> 01:26:03,473 Ina... 708 01:26:09,599 --> 01:26:10,681 Myung-jin... 709 01:26:13,765 --> 01:26:14,890 Mom! 710 01:26:17,600 --> 01:26:18,892 Mom... 711 01:26:20,891 --> 01:26:22,223 Mom! 712 01:26:32,225 --> 01:26:33,433 Mom! 713 01:26:39,683 --> 01:26:40,975 Mom... 714 01:26:42,267 --> 01:26:46,557 Mom! Mom! 715 01:26:49,017 --> 01:26:52,767 Mom! Mom! 716 01:26:52,933 --> 01:26:57,349 Mom! Mom! 717 01:26:57,390 --> 01:26:59,640 Mom! 718 01:27:03,183 --> 01:27:04,348 Myung-jin. 719 01:27:17,391 --> 01:27:21,308 Mr. Yeon, hurry, there's no time. 720 01:27:38,225 --> 01:27:39,391 Myung-jin. 721 01:27:45,975 --> 01:27:47,307 I'm really sorry. 722 01:27:54,974 --> 01:27:56,389 I'm so sorry. 723 01:29:22,475 --> 01:29:23,683 Ina! 724 01:29:35,349 --> 01:29:36,599 Ina, wake up... 725 01:29:38,933 --> 01:29:40,264 Ina... 726 01:29:57,557 --> 01:29:58,807 Dad... 727 01:30:00,724 --> 01:30:03,223 Dad, I want to go home. 728 01:30:05,307 --> 01:30:07,973 Ina, let's go home, we'll be right there. 729 01:30:08,933 --> 01:30:10,099 Let's go home. 730 01:30:58,974 --> 01:30:59,973 Mr. Yeon! 731 01:32:25,390 --> 01:32:27,307 She still doesn't remember the underworld? 732 01:32:27,349 --> 01:32:29,056 I hope she doesn't ever remember it. 733 01:32:31,433 --> 01:32:32,683 How's the new house? 734 01:32:33,974 --> 01:32:36,389 It's good enough for us, very cozy. 735 01:32:37,516 --> 01:32:38,474 That's great. 736 01:32:42,390 --> 01:32:45,765 If you want to use a credit card, there's a 10% surcharge. 737 01:32:47,433 --> 01:32:50,016 If you blog about me, I'll give you free talismans. 738 01:32:54,892 --> 01:32:57,058 (Total: $205,000) 739 01:33:03,432 --> 01:33:04,515 Ina! 740 01:33:06,474 --> 01:33:07,890 Hi, dad! 741 01:33:07,934 --> 01:33:09,725 Hop in, little miss! 742 01:33:13,016 --> 01:33:15,141 It's okay, baby, he's a good man. 743 01:33:17,474 --> 01:33:19,057 You'll have to revise this. 744 01:33:19,517 --> 01:33:20,809 I'll just ignore it. 50239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.