All language subtitles for The.Alligator.People.1959.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:09,480 --> 00:02:10,777 Eric. 3 00:02:10,848 --> 00:02:11,974 Wayne. 4 00:02:12,049 --> 00:02:14,541 It was good of you to come, busy as you are. 5 00:02:14,618 --> 00:02:16,245 Never too busy for an interesting case... 6 00:02:16,320 --> 00:02:17,344 especially one ofyours. 7 00:02:17,421 --> 00:02:19,048 Thanks. Appreciate your interest. 8 00:02:19,123 --> 00:02:20,488 On the phone you said... 9 00:02:20,558 --> 00:02:23,255 you were having a serious problem with a young girl. 10 00:02:23,327 --> 00:02:25,625 Yeah- Nurse here, as a matter of fact-. 11 00:02:25,696 --> 00:02:28,927 - Pretty? - Here's her case history. 12 00:02:28,999 --> 00:02:32,094 - Jane Marvin. - Yeah, that's the name she's using. 13 00:02:32,169 --> 00:02:34,900 - Very competent girl. - And pretty. 14 00:02:34,972 --> 00:02:36,906 It happened when she volunteered... 15 00:02:36,974 --> 00:02:39,534 to help me in my research in narco-hypnosis techniques. 16 00:02:39,610 --> 00:02:41,840 - When do I get to see her? - Right now if you want. 17 00:02:41,912 --> 00:02:44,711 - Fine. - jane, would you come in, please? 18 00:02:44,782 --> 00:02:46,443 Yes, sir,. 19 00:02:46,517 --> 00:02:48,815 She always appeared perfectly normal. 20 00:02:48,886 --> 00:02:52,345 Pure accident that I discovered this strange thing about her. 21 00:02:54,491 --> 00:02:56,186 Yes, Doctor? 22 00:02:56,260 --> 00:02:58,160 Jane, I'd like you to meet Dr- Lorimer. 23 00:02:58,229 --> 00:03:02,291 He and I were halfthe football backfield at med school. I did the blocking. 24 00:03:02,366 --> 00:03:04,300 - How do you do, sir? - Very happy to know you,jane. 25 00:03:04,368 --> 00:03:07,394 I wanted Dr. Lorimer to be present at our research experiment today. 26 00:03:07,471 --> 00:03:10,099 - That is, if you have no objection. - No. Why should I? 27 00:03:10,174 --> 00:03:11,664 Fine. 28 00:03:11,742 --> 00:03:13,176 Excuse me. 29 00:03:19,850 --> 00:03:22,911 WelLJane, here we go again. 30 00:03:24,655 --> 00:03:26,214 Okay. 31 00:03:42,306 --> 00:03:45,799 Got a nice sharp one for you this time. 32 00:03:47,444 --> 00:03:49,344 Now,jane, start counting backwards- 33 00:03:49,413 --> 00:03:51,313 From 20. I know. 34 00:03:51,382 --> 00:03:53,749 That's right. 35 00:03:56,587 --> 00:03:59,079 20, 19... 36 00:04:01,458 --> 00:04:03,119 18... 37 00:04:04,361 --> 00:04:06,489 17... 38 00:04:09,099 --> 00:04:12,000 I've never known a subject under Pentothol to lie. 39 00:04:12,069 --> 00:04:14,902 - Nor have I. - Why the lie detector? 40 00:04:14,972 --> 00:04:16,906 You'll see later. 41 00:04:20,477 --> 00:04:23,913 What is your name? 42 00:04:23,981 --> 00:04:26,848 Joyce... 43 00:04:26,917 --> 00:04:28,681 Hatten. 44 00:04:30,888 --> 00:04:35,325 Joyce Hatten Webster. 45 00:04:36,393 --> 00:04:38,384 Then you are married? 46 00:04:39,897 --> 00:04:41,661 I was. 47 00:04:42,833 --> 00:04:46,167 I was Mrs. Paul Webster. 48 00:04:48,372 --> 00:04:51,740 - That is- - Yes? 49 00:04:54,845 --> 00:04:57,610 I'm not sure... 50 00:04:57,681 --> 00:05:00,241 whetherl am married... 51 00:05:01,986 --> 00:05:04,512 or ever reallym. 52 00:05:05,956 --> 00:05:07,924 was married. 53 00:05:09,360 --> 00:05:14,025 I'm not sure. I'm just not sure. 54 00:05:14,098 --> 00:05:17,261 Would you tell us about itjoyce? 55 00:05:17,334 --> 00:05:19,735 Everything about it. 56 00:05:22,740 --> 00:05:24,674 Everything? 57 00:05:24,742 --> 00:05:28,007 That's rightjoyce. From the beginning. 58 00:05:32,016 --> 00:05:35,384 I met Paul overseas. 59 00:05:35,452 --> 00:05:37,853 He was a lieutenant. 60 00:05:39,423 --> 00:05:42,449 I was nursing in a hospital. 61 00:05:43,827 --> 00:05:47,127 We made plans to be married... 62 00:05:47,197 --> 00:05:50,724 after we were both discharged. 63 00:05:59,309 --> 00:06:01,676 Oh! Ho-ho! 64 00:06:01,745 --> 00:06:04,373 Very well done, steward. 65 00:06:04,448 --> 00:06:07,076 - Isn't he an expert, Paul? - Well, he gets lots of practice. 66 00:06:07,151 --> 00:06:09,643 After all, we aren't the first newlyweds... 67 00:06:09,720 --> 00:06:11,882 on this train, Mrs. Webster. 68 00:06:11,955 --> 00:06:14,151 Call me that again. 69 00:06:14,224 --> 00:06:17,683 - Mrs. Webster. - Mmm, that sounds so wonderful. 70 00:06:17,761 --> 00:06:19,695 You know, I was beginning to doubt... 71 00:06:19,763 --> 00:06:22,323 whether I was ever going to get to hear that-. 72 00:06:22,399 --> 00:06:24,629 Youjust try and get away now. 73 00:06:24,701 --> 00:06:27,193 Will there be anything else, sir? 74 00:06:27,271 --> 00:06:30,468 Oh, no. No, thanks. Thank you very much. 75 00:06:30,541 --> 00:06:32,168 Thank you, sir. Thank you. 76 00:06:32,242 --> 00:06:34,176 - Good night, sir. - Good night. 77 00:06:50,928 --> 00:06:52,794 Paul... 78 00:06:52,863 --> 00:06:55,730 I love you so much. 79 00:06:55,799 --> 00:06:58,860 Why did we have to wait so long? 80 00:06:58,936 --> 00:07:00,802 Well, I, uh... 81 00:07:00,871 --> 00:07:03,932 I wrote you after I cracked up my plane-. 82 00:07:04,007 --> 00:07:06,476 And scared me halfout of my wits. 83 00:07:06,543 --> 00:07:11,504 You wouldn't believe what that hospital doctor told me when I called. 84 00:07:11,582 --> 00:07:13,550 Well, what do you mean? 85 00:07:13,617 --> 00:07:17,815 Well, according to him, you were more dead than alive. 86 00:07:17,888 --> 00:07:19,720 Almost every bone broken. 87 00:07:19,790 --> 00:07:23,055 Completely torn, mangled, smashed. 88 00:07:23,127 --> 00:07:25,721 And you don't think it was true? 89 00:07:25,796 --> 00:07:29,061 Well, now, how could I? Look at you. 90 00:07:29,133 --> 00:07:32,125 You haven't got a mark. You haven't got a scar. 91 00:07:32,202 --> 00:07:35,103 You're much more handsome than ever. 92 00:07:35,172 --> 00:07:37,937 Do you know that nobody would believe... 93 00:07:38,008 --> 00:07:40,477 you were even in a plane crash? 94 00:07:40,544 --> 00:07:43,479 But it was true, thoughJoyce. 95 00:07:44,781 --> 00:07:47,807 By all rights, I should be dead. 96 00:07:47,885 --> 00:07:49,944 You don't mean that. 97 00:07:50,020 --> 00:07:54,582 Lookjoyce, you have a right to know. I... 98 00:07:54,658 --> 00:07:57,684 I should have told you before we were married. 99 00:07:57,761 --> 00:08:01,356 - Told me what? - How it was really. 100 00:08:02,499 --> 00:08:05,491 Why I made us wait so long-. 101 00:08:08,405 --> 00:08:11,067 You see, honey- 102 00:08:11,141 --> 00:08:14,003 - Who is it? - It'; me again. 103 00:08:14,077 --> 00:08:17,240 - I have some more wires. - And nobody was supposed to know... 104 00:08:17,314 --> 00:08:19,282 we were even on this train. 105 00:08:19,349 --> 00:08:21,283 Come in. 106 00:08:21,351 --> 00:08:23,319 Here you are, miss. 107 00:08:23,387 --> 00:08:25,754 - Thank you. Here, you open these. - All righty. 108 00:08:25,822 --> 00:08:28,120 You folks certainly must be popular. 109 00:08:28,192 --> 00:08:30,627 Especially with the telegraph company. 110 00:08:32,396 --> 00:08:34,364 - Oh. - Is something wrong? 111 00:08:34,431 --> 00:08:38,425 Well, it's from the girls... 112 00:08:38,502 --> 00:08:40,436 at the hospital where I worked. 113 00:08:40,504 --> 00:08:43,371 You know, there's such a thing as being too well-informed. 114 00:08:43,440 --> 00:08:46,000 - May I? - You may not. 115 00:08:46,076 --> 00:08:47,840 Those devils. 116 00:08:47,911 --> 00:08:51,074 Oh, very nice- An old buddy of mine-. 117 00:08:51,148 --> 00:08:53,207 I didn't know we had so many friends. 118 00:08:53,283 --> 00:08:55,274 Yeah, me, either. 119 00:08:59,356 --> 00:09:01,324 Oh, that's nice. 120 00:09:07,231 --> 00:09:11,759 Ohh. 121 00:09:12,970 --> 00:09:14,961 That's funny. 122 00:09:19,243 --> 00:09:21,610 When's the next stop? 123 00:09:21,678 --> 00:09:25,171 Well, let's see. Yeah, 33 minutes. 124 00:09:25,249 --> 00:09:27,217 No, it's 35 minutes. 125 00:09:27,284 --> 00:09:29,753 - We're two minutes behind time. - Not until then? 126 00:09:29,820 --> 00:09:33,586 Actually, there's a mail pickup stop just up ahead. That's why we're slowing down. 127 00:09:33,657 --> 00:09:37,958 - But is there a phone? - Yes. We only stop for a halfa minute. 128 00:09:38,028 --> 00:09:41,464 No time for anyone to leave the train. 129 00:09:41,531 --> 00:09:43,829 Just so there's a phone. 130 00:09:43,900 --> 00:09:45,834 Paul, what's wrong? 131 00:09:45,902 --> 00:09:48,371 Please, honey, tell me what's so important. 132 00:09:53,677 --> 00:09:57,910 Paul, I don't understand. 133 00:09:57,981 --> 00:10:00,279 Please explain. 134 00:10:11,261 --> 00:10:14,458 Paul. Paul, hurry! 135 00:10:30,280 --> 00:10:33,841 Paul! Paul, hurry! 136 00:10:33,917 --> 00:10:37,512 [Bell Rings J 137 00:10:37,587 --> 00:10:39,885 Hurry. WW'- ! 138 00:10:42,826 --> 00:10:45,591 We're moving. What? 139 00:10:46,930 --> 00:10:50,230 Conductor, you've got to stop the train. 140 00:10:59,810 --> 00:11:01,744 It was supposed to be... 141 00:11:01,812 --> 00:11:04,907 the happiest moment of my life- my wedding. 142 00:11:04,981 --> 00:11:08,042 And I'd just seen my husband's face for the last time. 143 00:11:08,118 --> 00:11:12,453 What did you do then, Joyce? 144 00:11:12,522 --> 00:11:14,456 I was frantic. 145 00:11:14,524 --> 00:11:17,289 I got off at the next stop. 146 00:11:17,361 --> 00:11:19,386 I went back to that platform... 147 00:11:19,463 --> 00:11:21,397 but there was no sign of Paul. 148 00:11:21,465 --> 00:11:23,866 Nothing. 149 00:11:23,934 --> 00:11:26,130 No one had placed a call. 150 00:11:26,203 --> 00:11:29,264 No one had seen him. He'djust vanished. 151 00:11:29,339 --> 00:11:31,501 And then what happened? 152 00:11:35,045 --> 00:11:37,275 You wouldn't believe it was possible... 153 00:11:37,347 --> 00:11:39,281 would you? 154 00:11:39,349 --> 00:11:44,685 A man you thought you knew so well... 155 00:11:44,755 --> 00:11:47,622 had married, even... 156 00:11:47,691 --> 00:11:49,682 could just disappear... 157 00:11:51,261 --> 00:11:53,252 completely 158 00:11:56,032 --> 00:12:00,663 Even after talking to all the people who knew him. 159 00:12:00,737 --> 00:12:03,001 Finding nothing at his last address. 160 00:12:03,073 --> 00:12:06,441 I told the police”. 161 00:12:06,510 --> 00:12:08,820 hired private detectives”. 162 00:12:08,930 --> 00:12:11,558 checked with the army. 163 00:12:11,633 --> 00:12:15,797 The only address they had was an apartment hotel. 164 00:12:15,871 --> 00:12:20,570 What about where he was born? His family? 165 00:12:20,642 --> 00:12:25,045 The army records said Georgia. 166 00:12:25,113 --> 00:12:28,572 Paul had never mentioned his family. 167 00:12:28,650 --> 00:12:31,278 I never thought to ask him. 168 00:12:31,353 --> 00:12:33,287 I loved him. 169 00:12:33,355 --> 00:12:36,689 That's all that seemed to matter. 170 00:12:36,758 --> 00:12:38,658 StilLyou did find something. 171 00:12:41,663 --> 00:12:44,462 Months later. 172 00:12:44,533 --> 00:12:46,797 Going through Paul's things... 173 00:12:46,868 --> 00:12:50,270 as I had a hundred times. 174 00:12:52,474 --> 00:12:56,035 - His fraternity pin. - And how did that help? 175 00:12:56,111 --> 00:13:00,446 Ichecked with the headquarters. 176 00:13:00,515 --> 00:13:03,382 Wrote them. 177 00:13:03,451 --> 00:13:07,786 They told me that Paul had belonged to their chapter... 178 00:13:07,856 --> 00:13:12,692 at Louisiana State University. 179 00:13:12,761 --> 00:13:16,527 So... I went there. 180 00:13:16,598 --> 00:13:20,432 They let me look at the records. 181 00:13:20,502 --> 00:13:24,336 I found an address Paul had given them... 182 00:13:24,406 --> 00:13:26,431 when he enrolled in college. 183 00:13:28,243 --> 00:13:30,910 And where was that? 184 00:13:33,048 --> 00:13:35,779 Bayou Landing- 185 00:13:35,850 --> 00:13:38,785 a whistle-stop in the middle... 186 00:13:38,853 --> 00:13:41,720 of the Louisiana swamp country 187 00:13:41,790 --> 00:13:45,385 I was the only passenger to get off 188 00:13:45,460 --> 00:13:49,988 Strangely, there wasnT anothersoul to be seen. 189 00:13:50,065 --> 00:13:55,299 The only evidence oflife was a deserted day coach on the siding... 190 00:13:55,370 --> 00:13:59,568 looking as alone and out of place as I felt. 191 00:14:34,576 --> 00:14:37,136 Well, I'll be. 192 00:14:37,212 --> 00:14:40,671 Somebody meeting you here, sweetheart? 193 00:14:40,749 --> 00:14:43,184 No. I thought- 194 00:14:43,251 --> 00:14:46,414 that is, I hoped somebody would come to pick up this. 195 00:14:46,488 --> 00:14:49,458 Well, that's me- You just didn't get off. 196 00:14:49,524 --> 00:14:52,494 You must have had some good reason. 197 00:14:52,560 --> 00:14:56,463 Do you know a place- I think it's a plantation- 198 00:14:56,531 --> 00:14:58,499 Called The Cypresses? 199 00:14:58,566 --> 00:15:00,432 Uh-huh. 200 00:15:00,502 --> 00:15:02,527 Would it be too much trouble to take me there? 201 00:15:02,604 --> 00:15:04,402 I'll gladly payyou. 202 00:15:04,472 --> 00:15:08,204 They don't never have no visitors. 203 00:15:08,276 --> 00:15:11,576 - Was they expecting you? - No, not exactly... 204 00:15:11,646 --> 00:15:14,672 but they will know who I am. 205 00:15:19,454 --> 00:15:23,220 Well, for you, sweetheart, I'll take a chance. 206 00:15:23,291 --> 00:15:25,760 Go ahead. just climb in-. 207 00:15:26,895 --> 00:15:29,364 Go on. Climb in-. 208 00:17:34,556 --> 00:17:38,220 Bet you never seen nothing like that before. 209 00:17:43,198 --> 00:17:46,828 You ever been in the bayou country before? 210 00:17:46,901 --> 00:17:50,132 It's so wild, so primitive. 211 00:17:50,205 --> 00:17:52,572 Yeah, and deadly. 212 00:17:52,640 --> 00:17:55,109 You know how long you'd last... 213 00:17:55,176 --> 00:17:58,305 if you got 'I O0 yards off of this road? 214 00:17:58,379 --> 00:18:01,838 Maybe 'I O minutes- lfthe Quicksand didn't get you-... 215 00:18:01,916 --> 00:18:04,146 the moccasins would. 216 00:18:04,219 --> 00:18:06,153 And then... 217 00:18:06,221 --> 00:18:08,622 then there's always the gators. 218 00:18:09,958 --> 00:18:12,393 Dirty, nasty, slimy gators! 219 00:18:56,704 --> 00:18:58,638 Why did you have to do that? 220 00:18:58,706 --> 00:19:01,141 It wasn't doing you any harm. 221 00:19:01,209 --> 00:19:05,237 No? Well, how do you suppose I got this? 222 00:19:05,313 --> 00:19:09,409 Anyway, baby, we didn't do him no harm. 223 00:20:05,473 --> 00:20:08,238 - Yes, miss? - I beg your pardon. 224 00:20:08,309 --> 00:20:10,243 I just arrived on the train. 225 00:20:10,311 --> 00:20:13,747 - The train was hours ago. - I know. 226 00:20:13,815 --> 00:20:16,944 - Were you expected? - I did write, but my letter came back unopened. 227 00:20:17,018 --> 00:20:19,009 - Sol decided- - What is it, Toby? 228 00:20:19,087 --> 00:20:21,351 This young person, shejust arrived- 229 00:20:21,422 --> 00:20:23,356 Have her come in. 230 00:20:23,424 --> 00:20:24,789 Come in. 231 00:20:29,764 --> 00:20:31,698 Yes, what is it? 232 00:20:31,766 --> 00:20:33,700 This is your place? 233 00:20:33,768 --> 00:20:35,998 Of course. 234 00:20:36,070 --> 00:20:38,198 Well, maybe you can help me. 235 00:20:38,272 --> 00:20:40,331 You see, for a long time... 236 00:20:40,408 --> 00:20:42,638 I've been looking for my husband. 237 00:20:42,710 --> 00:20:45,680 He disappeared the night we were married. 238 00:20:45,747 --> 00:20:47,647 I've searched everywhere. 239 00:20:47,715 --> 00:20:49,683 I've tried everything... 240 00:20:49,751 --> 00:20:51,913 and this is my last hope-. 241 00:20:51,986 --> 00:20:53,852 But why should you come here? 242 00:20:53,921 --> 00:20:57,380 At the university I checked the records. 243 00:20:57,458 --> 00:21:00,587 And at one time, he gave this as his address. 244 00:21:00,662 --> 00:21:04,656 - The Cypresses. - What is your name, my dear? 245 00:21:04,732 --> 00:21:08,032 Mrs. Paul Webster. 246 00:21:13,808 --> 00:21:15,833 And you say that your husband... 247 00:21:15,910 --> 00:21:18,436 this Paul Webster, gave this as his address? 248 00:21:18,513 --> 00:21:21,312 According to the records. 249 00:21:21,382 --> 00:21:24,647 Whoever you are, I don't know what your game is-.- ... 250 00:21:24,719 --> 00:21:27,450 coming here, making up fantastic stories. 251 00:21:27,522 --> 00:21:30,150 It's the truth. I can prove it. You can ask anyone- 252 00:21:30,224 --> 00:21:33,057 Why should I ask anyone or care one way or the other? 253 00:21:33,127 --> 00:21:35,061 Ofwhat possible interest... 254 00:21:35,129 --> 00:21:37,257 could your sordid little lie be to me? 255 00:21:37,331 --> 00:21:40,892 I was hoping your name was Webster. 256 00:21:40,968 --> 00:21:43,699 I am Mrs. Henry Hawthorne. 257 00:21:43,771 --> 00:21:47,264 - And your husband? - I'm a widow. 258 00:21:48,609 --> 00:21:51,374 I'm sorry to bother you, Mrs- Hawthorne.- . 259 00:21:51,446 --> 00:21:53,414 But I had to know. 260 00:21:53,481 --> 00:21:55,609 Perhaps you are telling the truth. 261 00:21:55,683 --> 00:21:57,583 It really doesn't matter. 262 00:21:57,652 --> 00:22:00,917 However, I must ask you to leave at once. 263 00:22:00,988 --> 00:22:02,922 Toby, get ahold of Manon. 264 00:22:02,990 --> 00:22:04,583 Have him drive her back to the station. 265 00:22:04,659 --> 00:22:06,593 - But, ma'am- - What is it, Toby? 266 00:22:06,661 --> 00:22:08,527 There won't be a train till tomorrow. 267 00:22:08,596 --> 00:22:10,724 Oh, you're right, of course. 268 00:22:13,234 --> 00:22:15,862 May we offer you the hospitality-. 269 00:22:15,937 --> 00:22:17,632 Of The Cypresses for the night? 270 00:22:17,705 --> 00:22:20,970 I don't seem to have any choice, do I? 271 00:22:21,042 --> 00:22:23,807 Luann. 272 00:22:23,878 --> 00:22:25,812 Yes, ma'am. 273 00:22:25,880 --> 00:22:28,008 Show Mrs.- 274 00:22:28,082 --> 00:22:31,074 What was your name again? 275 00:22:31,152 --> 00:22:33,519 Mrs. Paul Webster. 276 00:22:33,588 --> 00:22:37,218 Show Mrs. Webster to the guest room. 277 00:22:37,291 --> 00:22:38,884 Yes, ma'am. 278 00:22:38,960 --> 00:22:41,622 Anything you need to be comfortable... 279 00:22:41,696 --> 00:22:43,528 just ask Luann. 280 00:22:43,598 --> 00:22:44,929 Thank you. 281 00:22:44,999 --> 00:22:46,626 One minute, Mrs. Webster. 282 00:22:46,701 --> 00:22:50,296 While you're our guest for the night only... 283 00:22:50,371 --> 00:22:52,305 I must insist on one thing. 284 00:22:52,373 --> 00:22:55,274 - Yes? - Under no circumstances... 285 00:22:55,343 --> 00:22:57,038 will you leave your room. 286 00:22:58,546 --> 00:23:00,480 As I said before... 287 00:23:00,548 --> 00:23:04,485 I don't seem to have any choice, do I? 288 00:23:17,865 --> 00:23:22,462 There was something sinister about The Cypressesi. 289 00:23:22,537 --> 00:23:25,632 As night darkened the house, all the doubts and fears... 290 00:23:25,706 --> 00:23:27,765 which had haunted the long, lone/y miles... 291 00:23:27,842 --> 00:23:30,243 of my search returned' 292 00:23:31,546 --> 00:23:34,982 What secret was Mrs' Hawthorne hiding“. 293 00:23:35,049 --> 00:23:38,576 In this strange, unfriendly house? 294 00:23:38,653 --> 00:23:41,645 Why had she told me not to leave my room? 295 00:23:45,393 --> 00:23:48,988 Toby! Toby! 296 00:23:49,063 --> 00:23:51,862 Find the drunken fool. Tell him to stop that shooting. 297 00:23:51,933 --> 00:23:53,423 But, ma'am- 298 00:23:53,501 --> 00:23:56,766 Doesn't he realize the girl's still here? 299 00:23:56,838 --> 00:23:59,049 I'll try, ma'am. 300 00:24:31,025 --> 00:24:35,189 Dirty, stinking, slimy gators! 301 00:24:35,262 --> 00:24:37,424 You bit my hand off, didn't you? 302 00:24:37,498 --> 00:24:41,901 I'm gonna spend the rest of my life killing gators. 303 00:24:41,969 --> 00:24:44,734 The rest of my life killing 'em-. 304 00:24:51,879 --> 00:24:54,712 Mr. Manon, you better stop it. 305 00:24:54,782 --> 00:24:56,147 Huh? 306 00:24:56,217 --> 00:24:57,582 Mrs. Hawthorne says stop. 307 00:24:57,651 --> 00:24:59,847 She says she don't want you shooting at gators around here... 308 00:24:59,920 --> 00:25:02,480 with that girl here. The one you brought. 309 00:25:02,556 --> 00:25:06,322 I ain't never gonna stop shootin' gators. 310 00:25:06,393 --> 00:25:09,693 They bit my hand off, didn't they? 311 00:25:09,763 --> 00:25:11,788 I ain't never gonna stop shootin' gators! 312 00:25:11,866 --> 00:25:14,267 No, not never! 313 00:25:19,006 --> 00:25:21,304 Sure, sure. I know just how you feel. 314 00:25:21,375 --> 00:25:25,334 I don't like 'em, either, but not tonight. Come on. 315 00:25:42,563 --> 00:25:44,463 Do all the guests get room service? 316 00:25:44,532 --> 00:25:46,364 I only do... 317 00:25:46,433 --> 00:25:48,697 what Mrs. Hawthorne tell me, ma'am. 318 00:25:48,769 --> 00:25:51,795 Now, will there be anything else? 319 00:25:51,872 --> 00:25:53,931 Luann, those gunshots. 320 00:25:54,008 --> 00:25:56,067 What were they all about? 321 00:25:56,143 --> 00:25:58,134 I don't know, ma'am. I must go now. 322 00:25:58,212 --> 00:26:01,807 Luann, wait, wait, please. Somebody has to help me. 323 00:26:01,882 --> 00:26:03,976 - How, ma'am? - Is it true, everything she told me? 324 00:26:04,051 --> 00:26:05,985 Havel come to the wrong place? 325 00:26:06,053 --> 00:26:09,921 I can't- I wouldn't like to say anything. 326 00:26:09,990 --> 00:26:12,459 Well, can't you tell me anything? 327 00:26:12,526 --> 00:26:15,393 I can tell you this. 328 00:26:15,462 --> 00:26:17,760 This is a trouble house. 329 00:26:17,831 --> 00:26:21,096 Real deep, big trouble. 330 00:26:21,168 --> 00:26:24,365 Like the old country woman in Big Bayou say- 331 00:26:24,438 --> 00:26:27,635 Mrs. Hawthorne, she deal with the evil one. 332 00:26:27,708 --> 00:26:30,143 She got big sorrow. 333 00:26:30,211 --> 00:26:33,078 Just like you'll get if you stay here-. 334 00:26:33,147 --> 00:26:37,914 Go, child. Please go. This is a trouble house. 335 00:26:37,985 --> 00:26:42,821 Real deep, big trouble. 336 00:26:57,304 --> 00:26:59,830 Yes. 337 00:26:59,907 --> 00:27:01,773 Oh, thank goodness you're back, Mark. 338 00:27:01,842 --> 00:27:03,936 Anything wrong, Vinnie? 339 00:27:04,011 --> 00:27:07,777 She's here, Mark. Paul's wife. 340 00:27:07,848 --> 00:27:10,749 - How did she find us? - School records. 341 00:27:10,818 --> 00:27:13,651 It was like being struck by lightning. 342 00:27:13,721 --> 00:27:17,055 We've got to decide what we're going to do about her. 343 00:27:17,124 --> 00:27:20,822 You wait there for me. I'll be right over. 344 00:28:18,919 --> 00:28:21,718 - You ready, Doctor? - Yes. 345 00:28:42,576 --> 00:28:44,374 Poor devil. 346 00:28:44,445 --> 00:28:46,743 You didn't have to hit him. 347 00:28:46,814 --> 00:28:48,282 Quickest, simplest way, Doctor. 348 00:28:48,349 --> 00:28:49,748 But these are people. 349 00:28:49,817 --> 00:28:53,014 You don't handle them like animals. 350 00:28:53,087 --> 00:28:54,555 How did it happen? 351 00:28:54,621 --> 00:28:57,249 Only thing I can figure is someone forgot to wet him down on time. 352 00:28:57,324 --> 00:28:59,383 When he comes to... 353 00:28:59,460 --> 00:29:02,430 give him additional hydro-spray therapy 354 00:29:02,496 --> 00:29:04,590 Yes, sir. 355 00:29:22,616 --> 00:29:24,277 Mark! 356 00:29:32,292 --> 00:29:33,691 Oh, hello, Vinnie. 357 00:29:33,761 --> 00:29:36,890 We'vejust had an emergency with number six. 358 00:29:36,964 --> 00:29:39,865 - Is he all right now? - He's quiet, yes. 359 00:29:39,933 --> 00:29:43,028 But the girl- what are we going to do about her? 360 00:29:43,103 --> 00:29:44,798 So she found his school records. 361 00:29:44,872 --> 00:29:46,203 The one thing we hadn't thought of. 362 00:29:46,273 --> 00:29:49,174 - Such bad luck. - Not entirely. 363 00:29:49,243 --> 00:29:50,768 I think we both knew... 364 00:29:50,844 --> 00:29:53,211 she was bound to find out eventually. 365 00:29:53,280 --> 00:29:55,840 It'sjust unfortunate it happened to be so soon... 366 00:29:55,916 --> 00:29:58,078 when we need time. So much time. 367 00:29:58,152 --> 00:30:02,919 If she should tell anyone, the police, it would spoil our last chance. 368 00:30:02,990 --> 00:30:06,221 Do we have a chance? 369 00:30:06,293 --> 00:30:08,694 I don't really know. 370 00:30:08,762 --> 00:30:11,561 I feel so helpless, Vinnie. 371 00:30:11,632 --> 00:30:13,600 We know so little. So little. 372 00:30:13,667 --> 00:30:16,568 What about the cobalt treatment? 373 00:30:16,637 --> 00:30:19,299 I said reaction to X ray was encouraging. 374 00:30:19,373 --> 00:30:23,435 Massive radiation from cobalt 6O might be even more effective. 375 00:30:23,510 --> 00:30:26,571 Well, you have the cobalt bomb. It arrived today. 376 00:30:26,647 --> 00:30:28,547 But don't you see, Vinnie? 377 00:30:28,615 --> 00:30:30,709 Before I can take the chance with a human being... 378 00:30:30,784 --> 00:30:32,309 there must be months of tests-. 379 00:30:32,386 --> 00:30:34,320 Hundreds ofanimal experiments. 380 00:30:34,388 --> 00:30:38,791 We took a chance once before, Vinnie. 381 00:30:38,859 --> 00:30:42,693 No one knows better than you the tragic result. 382 00:30:42,763 --> 00:30:47,132 I have confidence in you, Mark. Every confidence. 383 00:30:47,201 --> 00:30:51,195 You'll have time. All the time you need. 384 00:30:51,271 --> 00:30:53,968 The girl will leave on the morning train. 385 00:30:54,041 --> 00:30:57,477 I'll be over before that to talk to her. 386 00:30:57,544 --> 00:31:00,445 I'm as anxious as you are to have her go... 387 00:31:00,514 --> 00:31:03,575 but we must make absolutely sure... 388 00:31:03,650 --> 00:31:06,176 that she doesn't know anything. 389 00:31:28,275 --> 00:31:33,270 G,' 390 00:31:49,229 --> 00:31:53,223 ♪♪ 391 00:32:11,385 --> 00:32:14,480 Somehow I seemed drawn to the music. 392 00:32:14,555 --> 00:32:17,581 A theme that I had heard before... 393 00:32:17,658 --> 00:32:19,592 somewhere. 394 00:32:19,660 --> 00:32:23,756 Who else lived in this strange household? 395 00:32:23,830 --> 00:32:29,064 Who could be playing in the dead of night? 396 00:32:29,136 --> 00:32:33,039 I couldn? rid myself of the premonition”. 397 00:32:33,106 --> 00:32:35,404 that each step was taking me closer... 398 00:32:35,475 --> 00:32:38,775 to the secret contained in this shadowy house. 399 00:32:40,881 --> 00:32:42,508 I had to know. 400 00:32:42,583 --> 00:32:44,449 I had to find out. 401 00:32:59,967 --> 00:33:02,993 ♪♪ 402 00:33:29,329 --> 00:33:33,493 Who was he, this man who had been playing? 403 00:33:33,567 --> 00:33:35,501 And why would he run away into the swamp... 404 00:33:35,569 --> 00:33:37,503 when he saw me? 405 00:33:38,672 --> 00:33:40,766 Muddy footprints”. 406 00:33:41,842 --> 00:33:45,176 yet there had been no rain. 407 00:33:45,245 --> 00:33:47,771 And the piano keys- 408 00:33:47,848 --> 00:33:50,340 Still wet... 409 00:33:50,417 --> 00:33:52,852 from his fingers. 410 00:34:06,900 --> 00:34:09,062 What's she doing here? 411 00:34:09,136 --> 00:34:11,662 I don't know. She came on the train today- 412 00:34:11,738 --> 00:34:15,106 - No notice, no warning. - And you let her stay? 413 00:34:15,175 --> 00:34:17,405 What could I do? I couldnT turn her out in the swamp. 414 00:34:17,477 --> 00:34:19,673 Do you think I wanted her here? 415 00:34:19,746 --> 00:34:21,271 There's no train until tomorrow. 416 00:34:21,348 --> 00:34:24,045 - How'd you find out? - She was in the hall. 417 00:34:24,117 --> 00:34:27,562 Downstairs? I locked her in her room. 418 00:34:27,673 --> 00:34:29,437 She's got to leave... 419 00:34:29,508 --> 00:34:31,499 on that morning train tomorrow. 420 00:35:36,875 --> 00:35:38,900 I'm Dr. Sinclair. 421 00:35:39,878 --> 00:35:41,539 Uh, Mark Sinclair. 422 00:35:42,981 --> 00:35:46,713 I'm sort of the swamp doctor. 423 00:35:46,785 --> 00:35:48,810 That's my swamp buggy. 424 00:35:48,887 --> 00:35:50,821 I need to get around. 425 00:35:50,889 --> 00:35:54,120 I see. You must keep busy, Doctor. 426 00:35:54,192 --> 00:35:56,820 Well, why do you say that? 427 00:35:56,895 --> 00:36:00,297 I mean, in an unhealthy environment like this. 428 00:36:00,365 --> 00:36:03,198 Oh, you mean the swamp. 429 00:36:03,268 --> 00:36:06,533 Well, actually, if it were as you say- unhealthy- 430 00:36:06,605 --> 00:36:08,539 None of us would be here. 431 00:36:08,607 --> 00:36:11,702 - Why? - Well, a few million years ago... 432 00:36:11,777 --> 00:36:13,711 most of the land of the earth... 433 00:36:13,779 --> 00:36:15,713 musfve looked just about like this- 434 00:36:15,781 --> 00:36:17,806 One great, vast swamp. 435 00:36:17,883 --> 00:36:19,817 It was the cradle oflife... 436 00:36:19,885 --> 00:36:23,219 where we all started- in the slime and ooze... 437 00:36:23,288 --> 00:36:25,552 at the bottom of a swamp. 438 00:36:25,624 --> 00:36:28,559 - You're completely cynical, aren't you, Doctor? - 439 00:36:28,627 --> 00:36:31,062 I imagine that did sound a bit depressing. 440 00:36:31,129 --> 00:36:34,531 I didn't mean it to. I'm sorry. 441 00:36:34,600 --> 00:36:37,729 Oh, is Mrs. Hawthorne inside? 442 00:36:37,803 --> 00:36:41,034 Well, she hasn't come down yet. 443 00:36:41,106 --> 00:36:43,200 Has she been ill, Doctor? 444 00:36:43,275 --> 00:36:45,266 Well, not exactly. 445 00:36:45,344 --> 00:36:50,180 Vinnie- Mrs. Hawthorne- has a few emotional problems. 446 00:36:50,248 --> 00:36:51,716 I like to look in from time to time. 447 00:36:51,783 --> 00:36:53,842 Well, maybe that explains it. 448 00:36:55,354 --> 00:36:58,756 - Explains what? - Why she locked me in my room last night. 449 00:36:58,824 --> 00:37:01,316 I don't understand. 450 00:37:01,393 --> 00:37:03,361 I took you for a guest ofVinnie's-. 451 00:37:05,030 --> 00:37:08,022 I suppose I am, in a way. I'm Mrs. Webster. 452 00:37:10,268 --> 00:37:12,259 Mrs. Paul Webster. 453 00:37:13,972 --> 00:37:15,906 That name doesn't mean anything to you? 454 00:37:17,009 --> 00:37:19,068 No. Should it? 455 00:37:19,144 --> 00:37:21,670 I don't know. 456 00:37:21,747 --> 00:37:23,909 Let me explain, Doctor. 457 00:37:23,982 --> 00:37:27,282 Since my husband disappeared, I've done nothing but search for him... 458 00:37:27,352 --> 00:37:29,411 and I'm going to keep on asking questions. 459 00:37:29,488 --> 00:37:33,015 - What brings you here? - An old address- 460 00:37:33,091 --> 00:37:34,923 The Cypresses- 461 00:37:34,993 --> 00:37:37,792 that I found in Paul's college records-. 462 00:37:37,863 --> 00:37:41,265 You came way down here, traveled hundreds ofmiles... 463 00:37:41,333 --> 00:37:43,301 on nothing more tangible than that? 464 00:37:43,368 --> 00:37:45,928 I'd travel much farther on even less. 465 00:37:46,004 --> 00:37:48,939 I find that difficult to believe. 466 00:37:49,007 --> 00:37:51,908 You must've found other evidence. 467 00:37:51,977 --> 00:37:55,072 Why? Unless there is other evidence. 468 00:37:55,147 --> 00:37:57,445 Is that what you mean? 469 00:37:57,516 --> 00:37:59,416 Of course not- I was only trying to say- 470 00:37:59,484 --> 00:38:03,114 You did know Paul, didn't you, Doctor? I can tell. 471 00:38:03,188 --> 00:38:05,452 What is it, Doctor? 472 00:38:05,524 --> 00:38:07,618 Why won't any of you tell me about him? 473 00:38:07,693 --> 00:38:09,627 What are you all trying to hide? 474 00:38:09,695 --> 00:38:13,495 My dearyoung lady, you're obviously overwrought. 475 00:38:13,565 --> 00:38:15,727 That's understandable in the circumstances. 476 00:38:15,801 --> 00:38:18,168 I wish I could help. 477 00:38:18,236 --> 00:38:20,261 Will you tell Mrs. Hawthorne I couldn't wait... 478 00:38:20,338 --> 00:38:22,773 but I will drop back later? 479 00:38:22,841 --> 00:38:24,275 Thank you. 480 00:38:39,091 --> 00:38:41,651 Be extremely careful' 481 00:38:41,727 --> 00:38:44,025 It generates 3,000 curie units... 482 00:38:44,096 --> 00:38:46,258 ofgamma ray energy 483 00:38:46,331 --> 00:38:52,168 This is the equivalent of six million electron volts of X ray 484 00:38:52,237 --> 00:38:55,172 A few seconds of direct exposure”. 485 00:38:55,240 --> 00:38:57,368 would be fatal. 486 00:38:57,442 --> 00:39:00,241 Stand by for lowering position. 487 00:39:46,291 --> 00:39:49,226 - Luann, come here! - Yes, ma'am. 488 00:39:49,294 --> 00:39:52,229 - Her things are still in her room. - Yes, ma'am. 489 00:39:52,297 --> 00:39:54,231 You mean she didn't leave? 490 00:39:54,299 --> 00:39:56,427 Well, Toby, he brought the car at train time... 491 00:39:56,501 --> 00:39:58,833 but Mrs. Webster, she wouldn't go. 492 00:39:58,904 --> 00:40:01,498 - Well,where is she? - Well, I believe she in there. 493 00:40:09,514 --> 00:40:11,448 What are you doing? 494 00:40:11,516 --> 00:40:13,006 Looking for answers. 495 00:40:13,585 --> 00:40:16,282 Answers? You abuse my hospitality. 496 00:40:16,354 --> 00:40:18,823 You were to stay in your room. You left it. 497 00:40:18,890 --> 00:40:20,619 You promised to leave on the train. 498 00:40:20,692 --> 00:40:22,160 I made no promise. I was told. 499 00:40:22,227 --> 00:40:24,161 I'm not leaving here, Mrs. Hawthorne... 500 00:40:24,229 --> 00:40:27,290 until I get the answers to the questions that brought me here. 501 00:40:27,365 --> 00:40:29,697 I told you yesterday you were mistaken. 502 00:40:31,169 --> 00:40:34,605 - I thinkyou're lying. - You can't talk to me like that. 503 00:40:34,673 --> 00:40:36,801 I can say a lot worse. 504 00:40:36,875 --> 00:40:39,606 You had Dr. Sinclair come and talk to me today, didn't you? 505 00:40:39,678 --> 00:40:42,943 Why? To find out how much I knew? 506 00:40:43,014 --> 00:40:44,345 I know nothing about that. 507 00:40:44,416 --> 00:40:46,544 And another thing- 508 00:40:46,618 --> 00:40:48,882 Who was playing the piano in here last night... 509 00:40:48,954 --> 00:40:50,945 in the dark? 510 00:40:51,022 --> 00:40:53,423 Someone who left wet footprints in the carpet? 511 00:40:53,491 --> 00:40:55,926 - Oh,you're imagining things. - No, I'm not- 512 00:40:55,994 --> 00:40:58,827 Any more than I'm imagining you want to get rid of me... 513 00:40:58,897 --> 00:41:00,831 that you've got something to hide. 514 00:41:00,899 --> 00:41:03,732 Hide? Oh, what could I possibly have to hide? 515 00:41:03,802 --> 00:41:05,896 What have you done with my husband? 516 00:41:05,971 --> 00:41:07,268 I don't know what you're talking about. 517 00:41:08,540 --> 00:41:10,474 You did a good job, Mrs. Hawthorne... 518 00:41:10,542 --> 00:41:12,476 wiping out every trace of Paul in his own home. 519 00:41:12,544 --> 00:41:14,478 You almost got away with it. 520 00:41:14,546 --> 00:41:18,380 Got away with it? Got away with what? 521 00:41:18,450 --> 00:41:21,283 Whatever terrible thing you've done with Paul. 522 00:41:21,353 --> 00:41:23,822 Done to him? Me? 523 00:41:23,889 --> 00:41:26,256 Oh, my God, that's funny. 524 00:41:26,324 --> 00:41:29,350 That really is funny. 525 00:41:29,427 --> 00:41:32,055 I 'd be the last one ever to hurt Paul. 526 00:41:34,165 --> 00:41:36,156 I'm his mother. 527 00:41:38,470 --> 00:41:40,461 His mother? 528 00:42:18,843 --> 00:42:20,868 Mother? Has she gone? 529 00:42:22,414 --> 00:42:26,214 No, Paul, she hasn't. Paul, what is it? What happened? 530 00:42:26,284 --> 00:42:27,683 Paul! 531 00:42:33,591 --> 00:42:35,582 Paul, come back! 532 00:42:38,730 --> 00:42:41,461 Paul! Please! 533 00:42:52,477 --> 00:42:53,967 Paul! 534 00:43:00,385 --> 00:43:02,046 Paul! 535 00:43:11,963 --> 00:43:13,453 Paul! 536 00:43:36,354 --> 00:43:38,345 Paul' 537 00:43:40,325 --> 00:43:41,815 Paul' 538 00:43:48,833 --> 00:43:50,824 Paul! 539 00:43:54,239 --> 00:43:56,173 Paul! 540 00:44:06,184 --> 00:44:07,811 Paul! 541 00:44:20,350 --> 00:44:22,341 Paul' 542 00:44:26,189 --> 00:44:28,982 Paul! 543 00:44:40,737 --> 00:44:43,604 Come on. 544 00:44:43,673 --> 00:44:45,869 You ought to have better sense, sweetheart. 545 00:44:45,942 --> 00:44:48,138 Nobody goes out in a swamp on a night like this- 546 00:44:48,211 --> 00:44:50,145 Especial/y a night like this. 547 00:44:53,049 --> 00:44:57,646 Come on. I'll take you back to the house-. 548 00:45:06,263 --> 00:45:09,927 There, now. Now you sit down. 549 00:45:10,000 --> 00:45:12,731 You sit down. That's it. 550 00:45:12,802 --> 00:45:15,737 What you needs a drink. 551 00:45:19,209 --> 00:45:21,143 Me too. 552 00:45:32,989 --> 00:45:36,584 I don't understand why you brought me here-. 553 00:45:36,660 --> 00:45:40,153 I just naturally figured you'd appreciate me saving you from that snake. 554 00:45:40,230 --> 00:45:43,962 I do. 555 00:45:44,034 --> 00:45:47,664 - Here- Have a drink- - I don't think I want it-. 556 00:45:47,737 --> 00:45:51,139 Go on, baby. It'll do you good. 557 00:45:56,546 --> 00:45:57,980 That's it. 558 00:46:02,319 --> 00:46:03,980 Made it myself. 559 00:46:08,959 --> 00:46:10,393 Hey... 560 00:46:10,460 --> 00:46:12,394 you're cold. 561 00:46:15,065 --> 00:46:17,159 You ought to get them wet things off. 562 00:46:18,535 --> 00:46:19,969 Go ahead. 563 00:46:38,288 --> 00:46:42,247 Well, come on. Get 'em off. 564 00:46:44,594 --> 00:46:47,188 I'll be all right. Thanks. 565 00:46:49,232 --> 00:46:53,135 All right, baby. Here. 566 00:46:53,203 --> 00:46:56,798 You get up. We'll wrap this around you... 567 00:46:56,873 --> 00:47:00,832 so you won't catch cold. Now, come on. Get up. 568 00:47:02,078 --> 00:47:07,572 That's it. 569 00:47:09,019 --> 00:47:11,113 Stop! Let go of me. 570 00:47:11,187 --> 00:47:14,680 What's the matter, baby? Huh? Didn't I save your life? 571 00:47:14,758 --> 00:47:17,022 Don't you feel like you owe me something? 572 00:47:17,093 --> 00:47:20,063 Why, sure, you do. You be nice to me. 573 00:47:20,130 --> 00:47:22,394 Maybe I'll tell you some things about this place. 574 00:47:25,368 --> 00:47:28,394 Don't do that. Don't ever do that! 575 00:48:11,314 --> 00:48:12,975 You're dead! 576 00:48:56,893 --> 00:48:59,658 I'll kill you. alligator man! 577 00:48:59,729 --> 00:49:02,664 Lust like I'd kill any four-legged gator! 578 00:49:02,732 --> 00:49:04,632 You hear me? 579 00:49:04,701 --> 00:49:06,635 I'll killyou! 580 00:49:13,710 --> 00:49:15,804 Oh! Paul, what happened? 581 00:49:15,879 --> 00:49:19,008 - She's not dead? - Manon. He was drunk. 582 00:49:19,082 --> 00:49:21,278 We should've fired him before. 583 00:49:21,351 --> 00:49:23,479 Toby, carry her upstairs. 584 00:49:23,553 --> 00:49:25,487 Luann, try and take care of her. 585 00:49:25,555 --> 00:49:27,216 Yes, ma'am. 586 00:49:28,458 --> 00:49:31,359 We can't keep her in the dark any longer, Paul. 587 00:49:31,427 --> 00:49:33,919 - I can't do anything. - She could've been killed tonight. 588 00:49:33,997 --> 00:49:35,590 Is that what you want? 589 00:49:35,665 --> 00:49:38,726 - I love her, Mother. - Well, that's why she has to know. 590 00:49:38,801 --> 00:49:41,736 - Are you going to tell her? - I couldn't. 591 00:49:41,804 --> 00:49:44,796 I'll phone Dr. Sinclair. He'll know what to say. 592 00:49:44,874 --> 00:49:48,139 Oh, why didn't he just let me die? 593 00:49:48,211 --> 00:49:50,680 It'll work out somehow, Paul. 594 00:49:50,747 --> 00:49:53,079 There has to be an answer. 595 00:49:53,149 --> 00:49:55,584 Therejust has to be. 596 00:50:10,200 --> 00:50:11,690 Mark? 597 00:50:12,702 --> 00:50:14,136 Paul. 598 00:50:14,204 --> 00:50:16,138 I understand it came. 599 00:50:16,206 --> 00:50:19,437 The cobalt 60? Arrived yesterday. 600 00:50:19,509 --> 00:50:21,534 When do we try it? 601 00:50:21,611 --> 00:50:23,204 Not for months. 602 00:50:23,279 --> 00:50:25,111 I explained to your mother. 603 00:50:25,181 --> 00:50:27,081 Combined with the X-ray generator... 604 00:50:27,150 --> 00:50:30,017 the bomb will approach the power of a betatron- 605 00:50:30,086 --> 00:50:31,417 A billion electron volts. 606 00:50:32,655 --> 00:50:34,589 So without extensive experimentation- 607 00:50:34,657 --> 00:50:37,354 But there's no time for that. I want it now. 608 00:50:39,195 --> 00:50:41,755 You don't think I'd take the risk... 609 00:50:41,831 --> 00:50:44,163 after the tragedy I've caused already? 610 00:50:44,234 --> 00:50:46,430 But you're causing a worse one to my wife. 611 00:50:47,670 --> 00:50:50,640 You said yourselfthe X ray was definitely helping. 612 00:50:50,707 --> 00:50:53,301 Light positive indications, yes. 613 00:50:53,376 --> 00:50:55,401 Then combining X ray with gamma radiation... 614 00:50:55,478 --> 00:50:57,776 from the cobalt might cure me completely. 615 00:50:57,847 --> 00:51:00,612 And it might kill you! 616 00:51:00,683 --> 00:51:02,583 Paul... 617 00:51:02,652 --> 00:51:04,552 who knows? 618 00:51:04,621 --> 00:51:07,249 I just can't do it, Paul. 619 00:51:07,323 --> 00:51:09,417 It's too great a risk. 620 00:51:09,492 --> 00:51:13,190 We wouldn't be alive at all, any of us, except for you. 621 00:51:14,297 --> 00:51:17,790 We'd probably be better off dead, but-... 622 00:51:17,867 --> 00:51:19,858 you can't turn me down. 623 00:51:19,936 --> 00:51:21,961 You owe me this chance... 624 00:51:22,038 --> 00:51:24,700 whatever chance there is. 625 00:51:24,774 --> 00:51:27,175 For my wife's sake, I want it now! 626 00:51:27,243 --> 00:51:29,007 Not tonight! 627 00:51:30,513 --> 00:51:34,973 I'll need at least a day to test it on live alligators... 628 00:51:35,051 --> 00:51:37,952 to establish some sort of control standards-. 629 00:51:38,021 --> 00:51:40,547 You'vejust got to understand, Paul. 630 00:51:40,623 --> 00:51:44,560 I haven't the slightest idea what will happen. 631 00:51:45,762 --> 00:51:47,890 Tomorrow night. 632 00:51:49,532 --> 00:51:51,899 Tomorrow night. 633 00:51:51,968 --> 00:51:54,062 Paul... 634 00:51:54,137 --> 00:51:57,539 your mother phoned about your wife. 635 00:51:57,607 --> 00:52:00,838 You should've told her, Paul. 636 00:52:00,910 --> 00:52:02,469 I couldn't. 637 00:52:02,545 --> 00:52:05,310 The thought ofjoyce ever seeing me like this- 638 00:52:05,381 --> 00:52:07,372 I just couldn't. 639 00:52:07,450 --> 00:52:09,384 I've agreed to talk tojoyce in the morning. 640 00:52:09,452 --> 00:52:13,355 - But- - She's going to know everything. 641 00:52:23,800 --> 00:52:26,235 Yeah, get the big one. 642 00:53:11,547 --> 00:53:13,641 You're Mrs. Webster? 643 00:53:13,716 --> 00:53:16,913 Yes. Dr. Sinclair is expecting me. 644 00:53:16,986 --> 00:53:21,924 The doctor said for you to wait in his office. 645 00:54:57,872 --> 00:55:01,502 Take him out. Put him in a cage alone. 646 00:55:01,576 --> 00:55:04,739 We'll run the test series on him in an hour. 647 00:55:04,812 --> 00:55:07,110 And bring in another specimen. 648 00:55:07,181 --> 00:55:09,946 I hope you'll excuse me, Mrs. Webster... 649 00:55:10,018 --> 00:55:12,077 keeping you waiting. 650 00:55:12,153 --> 00:55:14,315 This experiment was urgent- 651 00:55:14,389 --> 00:55:17,324 The most urgent of my life. 652 00:55:19,027 --> 00:55:21,359 So, you're a trained nurse, Mrs. Webster? 653 00:55:21,429 --> 00:55:23,898 - Yes. Yes, that's right. - Good. 654 00:55:23,965 --> 00:55:26,263 Then you know something of the life processes... 655 00:55:26,334 --> 00:55:28,496 of the higher and lower orders. 656 00:55:28,569 --> 00:55:30,628 In species like ourselves... 657 00:55:30,705 --> 00:55:32,867 with a highly developed nervous system... 658 00:55:32,940 --> 00:55:35,272 bodily functions are controlled principally... 659 00:55:35,343 --> 00:55:37,710 by the brain and the nerves. 660 00:55:37,779 --> 00:55:41,909 But in creatures with a less complex nervous development... 661 00:55:41,983 --> 00:55:46,045 life processes are governed by chemical substances... 662 00:55:46,120 --> 00:55:48,919 secreted by ductless glands“. 663 00:55:48,990 --> 00:55:50,890 and carried in their bloodstream. 664 00:55:50,958 --> 00:55:52,448 Like hormones? 665 00:55:53,695 --> 00:55:56,027 Being a doctor, I was tremendously impressed... 666 00:55:56,097 --> 00:55:59,158 by the healing power ofjust one hormone- 667 00:55:59,233 --> 00:56:01,327 Hydrocortisone. 668 00:56:01,402 --> 00:56:05,498 And it occurred to me how much more potent this hormone would be... 669 00:56:05,573 --> 00:56:08,201 in a creature with a simpler nervous system- 670 00:56:08,276 --> 00:56:10,802 One that depended on that hormone to live. 671 00:56:10,878 --> 00:56:12,937 For example... 672 00:56:13,014 --> 00:56:16,416 there are some small lizards that when attacked... 673 00:56:16,484 --> 00:56:19,146 detach their tails completely. 674 00:56:19,220 --> 00:56:21,314 Yet, in a very short time... 675 00:56:21,389 --> 00:56:24,381 well, this little fella was well on his way to growing a new one. 676 00:56:26,260 --> 00:56:27,591 There are even one or two species... 677 00:56:27,662 --> 00:56:31,223 that can replace an entire limb ifthey've lost one. 678 00:56:35,636 --> 00:56:37,604 Here's something intriguing- 679 00:56:37,672 --> 00:56:40,164 Two similar muscular charts. 680 00:56:40,241 --> 00:56:42,369 You might think they were the same animal... 681 00:56:42,443 --> 00:56:44,434 but as you know, this is a man- 682 00:56:44,512 --> 00:56:45,445 This is an alligator. 683 00:56:46,481 --> 00:56:48,176 This is all very interesting, Doctor... 684 00:56:48,249 --> 00:56:50,115 but you were going to tell me about Paul. 685 00:56:51,119 --> 00:56:54,214 Everything I've said concerns Paul. 686 00:56:54,288 --> 00:56:56,780 I knew I'd found my life's work. 687 00:56:56,858 --> 00:57:00,055 I wanted to extract this wonderful reptilian substance... 688 00:57:00,128 --> 00:57:01,823 and use it to cure human injuries. 689 00:57:02,797 --> 00:57:04,424 Mrs. Hawthorne- 690 00:57:04,499 --> 00:57:06,593 She was still Mrs. Webster then- 691 00:57:06,667 --> 00:57:09,466 She remarried after Paul's father died- 692 00:57:09,537 --> 00:57:11,437 Mrs. Hawthorne financed my researches... 693 00:57:11,506 --> 00:57:13,497 and set up this clinic. 694 00:57:13,574 --> 00:57:15,702 Well, did you succeed? 695 00:57:15,777 --> 00:57:18,439 I isolated a protein chemical... 696 00:57:18,513 --> 00:57:20,242 from the anterior pituitary glands... 697 00:57:20,314 --> 00:57:22,749 of crocodilians. 698 00:57:22,817 --> 00:57:27,482 - Our common variety is the alligator. - Alligator? 699 00:57:27,555 --> 00:57:31,617 I injected this substance into the veins ofvolunteers- 700 00:57:31,692 --> 00:57:35,595 Horribly injured, hopelessly mangled accident victims... 701 00:57:35,663 --> 00:57:37,927 on the point of death. 702 00:57:37,999 --> 00:57:40,366 It was miraculous, Mrs. Webster. 703 00:57:40,435 --> 00:57:43,097 Not only 070' those dying men and women live... 704 00:57:43,171 --> 00:57:47,074 but in an incredibly short time, they were completely whole- 705 00:57:47,141 --> 00:57:49,303 Mangled limbs as good as new... 706 00:57:49,377 --> 00:57:51,778 as ifthey'd never been injured. 707 00:57:51,846 --> 00:57:54,178 And Paul was one of these? 708 00:57:54,248 --> 00:57:55,977 The worst of the lot. 709 00:57:56,050 --> 00:57:59,918 There was scarcely a bone in his body that wasn't broken- 710 00:57:59,987 --> 00:58:01,921 face completely gone... 711 00:58:01,989 --> 00:58:04,014 horribly burned' 712 00:58:06,360 --> 00:58:10,820 “Nobody would even know you were in a plane crash.“ 713 00:58:10,898 --> 00:58:13,128 That's what I said to Paul the night we were married. 714 00:58:13,201 --> 00:58:16,637 Can you imagine my feelings? 715 00:58:16,704 --> 00:58:19,674 I thought I'd stumbled on the medical miracle of the ages. 716 00:58:22,210 --> 00:58:26,477 - It certainly seems so. - Then, over a year later- 717 00:58:26,547 --> 00:58:30,142 Doctor, can you come right away? It's number six again. 718 00:58:30,218 --> 00:58:33,188 Excuse me. I'll be back soon. 719 00:58:34,989 --> 00:58:37,924 Maybe you'd better come along, too. 720 00:58:48,503 --> 00:58:49,971 Another sedative, Doctor? 721 00:58:51,572 --> 00:58:53,040 No. 722 00:58:53,107 --> 00:58:55,542 I'm afraid the brain tissues have been affected. 723 00:58:55,610 --> 00:58:57,544 Try a sun ray. 724 00:58:57,612 --> 00:59:00,775 Yes, Doctor. 725 00:59:15,630 --> 00:59:16,392 Who are these? 726 00:59:17,465 --> 00:59:19,627 My prize patients. 727 00:59:19,700 --> 00:59:21,498 My medical miracles. 728 00:59:21,569 --> 00:59:24,869 - Well, then, these symptoms are- - The aftereffects. 729 00:59:24,939 --> 00:59:27,271 They began to appear in varying degrees... 730 00:59:27,341 --> 00:59:29,275 about a year after the treatment. 731 00:59:29,343 --> 00:59:31,437 Why? How? 732 00:59:31,512 --> 00:59:33,776 Isn't it obvious? 733 00:59:33,848 --> 00:59:35,782 There was an additional secretion... 734 00:59:35,850 --> 00:59:39,753 in the pituitary injection besides the healing hormone- 735 00:59:39,820 --> 00:59:41,879 Something I didn't know about... 736 00:59:41,956 --> 00:59:44,220 but, in its way, even more powerful' 737 00:59:45,860 --> 00:59:48,022 And the sun ray? 738 00:59:48,095 --> 00:59:50,189 The sun ray has a strong depressant effect... 739 00:59:50,264 --> 00:59:52,426 on reptiles. 740 00:59:53,334 --> 00:59:56,964 Makes them lethargic, dormant. 741 01:00:00,608 --> 01:00:02,599 Reptiles? 742 01:00:03,744 --> 01:00:05,178 But these aren't- 743 01:00:10,885 --> 01:00:12,819 They are, aren't they? 744 01:00:13,921 --> 01:00:16,151 Your patients are turning into- 745 01:00:19,994 --> 01:00:21,826 Alligators. 746 01:00:22,830 --> 01:00:25,822 In effect, you can say that. 747 01:00:25,900 --> 01:00:29,359 - Alligator people. - And Paul? 748 01:00:29,437 --> 01:00:32,168 His symptoms were the last to appear. 749 01:00:32,239 --> 01:00:34,970 When his final test proved positive... 750 01:00:35,042 --> 01:00:38,979 I had to wire him on the train. 751 01:00:41,782 --> 01:00:43,614 He's quiet now. 752 01:00:45,119 --> 01:00:46,814 We can go. 753 01:00:57,898 --> 01:01:00,265 Is there any hope for... 754 01:01:00,334 --> 01:01:02,234 for the people? 755 01:01:02,303 --> 01:01:04,670 There may be a possible chance... 756 01:01:04,739 --> 01:01:06,707 but a slight one- 757 01:01:06,774 --> 01:01:10,335 A shot in the dark and very dangerous. 758 01:01:10,411 --> 01:01:13,813 Your husband insists upon taking that chance tonight. 759 01:01:13,881 --> 01:01:15,371 What is it? 760 01:01:16,183 --> 01:01:18,481 Massive radiation- 761 01:01:18,552 --> 01:01:20,714 Gamma rays from a cobalt bomb... 762 01:01:20,788 --> 01:01:23,689 combined with high intensity X rays-. 763 01:01:23,758 --> 01:01:25,351 We've already noted in Paul... 764 01:01:25,426 --> 01:01:28,487 definite positive reactions to X-ray treatment... 765 01:01:28,562 --> 01:01:31,224 but what will happen with this... 766 01:01:31,298 --> 01:01:34,563 - I don't know. - I want to be here. 767 01:01:34,635 --> 01:01:37,002 - I don't think that's wise- - I want to be here. 768 01:01:37,071 --> 01:01:42,168 I want to see Paul. I want to talk to him before- 769 01:01:42,243 --> 01:01:45,372 You can't keep me away, Doctor. 770 01:01:45,446 --> 01:01:48,438 No, I guess I can't. 771 01:01:48,516 --> 01:01:50,280 Maybe I haven't even got the right. 772 01:02:29,890 --> 01:02:31,449 Paul, please. 773 01:02:31,525 --> 01:02:32,924 Don't run away again. 774 01:02:32,993 --> 01:02:36,258 Dr. Sinclair explained you were coming tonight and why. 775 01:02:36,330 --> 01:02:38,264 I wanted to be here. 776 01:02:39,333 --> 01:02:40,823 Oh. 777 01:02:40,901 --> 01:02:43,871 Paul, it doesn't make any difference. 778 01:02:43,938 --> 01:02:46,270 I'm your wife, and I love you-. 779 01:02:46,340 --> 01:02:48,809 Oh, Paul, darling. 780 01:02:48,876 --> 01:02:51,311 You know all about tonight? 781 01:02:53,948 --> 01:02:57,316 Dr. Sinclair explained. He told me about the X-ray treatments... 782 01:02:57,384 --> 01:02:59,978 and how much better you are-. 783 01:03:00,054 --> 01:03:01,954 I know this'll do it, Paul. 784 01:03:02,022 --> 01:03:04,491 Why, radiation therapy works wonders. 785 01:03:04,558 --> 01:03:07,255 It'll have to. 786 01:03:07,328 --> 01:03:09,262 You'll come out of that laboratory... 787 01:03:09,330 --> 01:03:10,923 as handsome as ever. 788 01:03:14,201 --> 01:03:16,397 Joyce... 789 01:03:16,470 --> 01:03:18,666 I love you. You know that. 790 01:03:18,739 --> 01:03:21,231 I wouldn't have done this to you- let you see me. 791 01:03:21,308 --> 01:03:22,503 I'd rather have died! 792 01:03:22,576 --> 01:03:24,567 Oh, Paul, please. 793 01:03:24,645 --> 01:03:26,636 Don't say that. 794 01:03:31,852 --> 01:03:34,344 We're... ready, Paul. 795 01:03:35,689 --> 01:03:38,420 If you still want to. 796 01:03:38,492 --> 01:03:40,324 I still want to. 797 01:03:42,830 --> 01:03:44,059 Very well. 798 01:03:48,135 --> 01:03:51,435 Stand by for lowering position. 799 01:04:19,834 --> 01:04:22,269 - Ready, Paul? - Ready. 800 01:04:22,336 --> 01:04:24,737 Oh, Paul, do you have to do this-... 801 01:04:24,805 --> 01:04:27,297 take this chance, knowing the danger? 802 01:04:27,374 --> 01:04:29,001 Whatever happens, either way... 803 01:04:29,076 --> 01:04:32,011 I'm better off than the way I am now. 804 01:04:42,256 --> 01:04:44,520 Oh, Paul. 805 01:04:46,694 --> 01:04:49,254 I'm sorry for the way I treated you. 806 01:04:49,330 --> 01:04:51,389 Paul was so desperate to keep you from knowing. 807 01:04:51,465 --> 01:04:53,900 We did everything we could. 808 01:04:53,968 --> 01:04:58,269 Now that I know you, I'm sure we were wrong. 809 01:04:58,339 --> 01:05:00,774 I'm sorry. 810 01:05:00,841 --> 01:05:02,252 Terribly sorry. 811 01:05:14,975 --> 01:05:16,204 Manon! 812 01:05:16,277 --> 01:05:17,438 Where is he? 813 01:05:17,511 --> 01:05:19,445 - Who? - Paul. 814 01:05:19,513 --> 01:05:21,641 He's not here. You get out of here. 815 01:05:21,715 --> 01:05:24,275 Mrs. Hawthorne ordered you off this place for good. 816 01:05:24,351 --> 01:05:27,412 I know where he is, where he's got to be! 817 01:05:27,488 --> 01:05:28,512 With the others! 818 01:05:28,589 --> 01:05:30,751 Now you go on! Get out! 819 01:06:00,721 --> 01:06:04,919 Controls and timing must be precise. 820 01:06:04,992 --> 01:06:07,654 When you're dealing with radioactivity... 821 01:06:07,728 --> 01:06:09,958 and billions ofvolts of energy-... 822 01:06:10,030 --> 01:06:12,328 the slightest deviational standard... 823 01:06:12,399 --> 01:06:14,731 even a few seconds of excess time-.- ... 824 01:06:14,802 --> 01:06:16,292 and anything might happen. 825 01:06:19,073 --> 01:06:20,905 What's the exposure interval, Doctor? 826 01:06:20,975 --> 01:06:24,775 No more than 3O seconds. 827 01:06:24,845 --> 01:06:26,813 Absolute maximum. 828 01:06:26,880 --> 01:06:29,679 I determined that on my test alligators. 829 01:06:29,750 --> 01:06:31,184 Definitely. 830 01:06:31,252 --> 01:06:33,687 30 seconds. No more. 831 01:06:45,599 --> 01:06:47,658 Paul. 832 01:06:47,735 --> 01:06:49,328 Yes? 833 01:06:49,403 --> 01:06:51,735 I'll never be able to tell you... 834 01:06:51,805 --> 01:06:53,705 how sorry I am-. 835 01:06:55,075 --> 01:06:57,737 Don't blame yourself. I certainly don't. 836 01:06:59,246 --> 01:07:01,305 Who can know everything? 837 01:07:02,583 --> 01:07:04,881 You're not God, Mark. 838 01:07:04,952 --> 01:07:07,580 I feel as ifl've been playing at it... 839 01:07:07,655 --> 01:07:09,589 and been punished. 840 01:07:09,657 --> 01:07:11,284 Forget it. 841 01:07:12,293 --> 01:07:14,557 You all right? 842 01:07:14,628 --> 01:07:16,096 Fine. 843 01:07:16,163 --> 01:07:17,961 Keep your eyes closed. 844 01:07:18,032 --> 01:07:20,023 Just relax. 845 01:07:59,940 --> 01:08:01,101 Where is he? 846 01:08:01,175 --> 01:08:02,438 Who do you want? 847 01:08:02,509 --> 01:08:04,238 That two-legged gator- Paul. 848 01:08:04,311 --> 01:08:06,245 You better get out of here. 849 01:08:06,313 --> 01:08:07,246 Aw. 850 01:08:07,314 --> 01:08:08,577 Wait! You can't go in there! 851 01:08:08,649 --> 01:08:10,583 Manon! You were ordered to leave. 852 01:08:10,651 --> 01:08:12,085 You have no right here. 853 01:08:12,152 --> 01:08:13,085 Now get out. 854 01:08:13,153 --> 01:08:14,314 Where is he? 855 01:08:14,388 --> 01:08:16,447 I know you got him here someplace. 856 01:08:16,523 --> 01:08:19,185 I forbid you to go in there. 857 01:08:19,259 --> 01:08:21,159 Oh. 858 01:08:21,228 --> 01:08:23,458 So he is here, huh? 859 01:08:23,530 --> 01:08:26,192 Get him out of here! 860 01:08:26,266 --> 01:08:27,233 Why, you- 861 01:08:27,301 --> 01:08:29,463 Get out of here! 862 01:08:38,345 --> 01:08:40,313 So that's where you are. 863 01:08:45,919 --> 01:08:48,388 You can't! You can't go in there! 864 01:09:06,006 --> 01:09:07,667 No, you ain't him. 865 01:09:11,779 --> 01:09:13,611 You can't be him. 866 01:09:19,553 --> 01:09:21,544 You stay away from me! 867 01:09:31,231 --> 01:09:37,469 Paul! 868 01:09:42,242 --> 01:09:43,676 Paul! 869 01:09:51,652 --> 01:09:52,881 Paul! 870 01:09:55,088 --> 01:09:57,182 Paul' 871 01:10:01,562 --> 01:10:03,792 Paul! 872 01:10:15,209 --> 01:10:17,439 Paul! 873 01:11:33,220 --> 01:11:34,483 Paul! 874 01:11:35,355 --> 01:11:38,882 Paul! Paul! 875 01:12:17,097 --> 01:12:19,566 No! 876 01:12:19,633 --> 01:12:23,092 Don't! Don't! No! 877 01:12:36,149 --> 01:12:39,779 Well, now that you've heard the tape again, what do you think? 878 01:12:39,853 --> 01:12:43,187 This indicates that everything she said is true. 879 01:12:43,256 --> 01:12:46,658 She was married to a Paul Webster who did crash in a plane... 880 01:12:46,727 --> 01:12:49,492 and there was a Dr. Mark Sinclair who since disappeared. 881 01:12:49,563 --> 01:12:51,588 Do you believe her story? 882 01:12:51,665 --> 01:12:54,157 That's not important. 883 01:12:54,234 --> 01:12:55,497 Eric... 884 01:12:55,569 --> 01:12:58,163 we were both taught that a psychiatrisfs function... 885 01:12:58,238 --> 01:13:00,502 is to find mental illness and to cure it. 886 01:13:00,574 --> 01:13:02,508 - As simple as that. - Obviously. 887 01:13:02,576 --> 01:13:04,544 Now,jane's case- 888 01:13:04,611 --> 01:13:06,739 This girl has lived through a horrible experience... 889 01:13:06,813 --> 01:13:08,747 true or not, but she has made... 890 01:13:08,815 --> 01:13:10,749 a satisfactory adjustment. 891 01:13:10,817 --> 01:13:13,411 She lives a normal, happy life by completely suppressing it. 892 01:13:13,487 --> 01:13:15,478 An obvious anxiety neurosis... 893 01:13:15,555 --> 01:13:17,387 and amnesia suppression. 894 01:13:17,457 --> 01:13:19,755 You didn't need me to tell you that. 895 01:13:19,826 --> 01:13:21,260 No, of course not. 896 01:13:21,328 --> 01:13:23,353 But what am I gonna do, Eric? 897 01:13:23,430 --> 01:13:26,365 Shall I let her go on as she is now or attempt a cure? 898 01:13:26,433 --> 01:13:29,198 Now, all I've got to do is bring her back in here... 899 01:13:29,269 --> 01:13:30,794 and play back that tape. 900 01:13:30,871 --> 01:13:33,932 Yes, and perhaps shock her into a complete withdrawal. 901 01:13:34,007 --> 01:13:35,668 Yes. 902 01:13:35,742 --> 01:13:39,645 I don't know, Wayne. I honestly don't know. 903 01:13:40,480 --> 01:13:41,914 Excuse me, Doctor. 904 01:13:41,982 --> 01:13:44,610 I'm going offduty unless there's something else. 905 01:13:46,987 --> 01:13:48,546 All right. 906 01:13:48,622 --> 01:13:50,056 Thank you. 907 01:13:50,123 --> 01:13:53,457 Oh,jane. One moment. 908 01:13:53,527 --> 01:13:55,689 Well? 909 01:13:55,762 --> 01:13:57,423 Yes, Doctor? 910 01:13:59,199 --> 01:14:01,258 That's alLjane. Good night. 911 01:14:01,334 --> 01:14:02,597 Good night, Doctor. 912 01:14:02,669 --> 01:14:05,661 - Good night, Dr. Lorimer. - Goodn/ghzfljane. 913 01:14:06,305 --> 01:15:06,169 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org65280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.