Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,180 --> 00:00:50,513
Set your sights
and wait for my order to fire.
2
00:00:50,617 --> 00:00:53,085
New Zealanders, on the left flank.
3
00:00:53,186 --> 00:00:56,713
Wait until they dismount,
then open fire on them.
4
00:01:20,814 --> 00:01:22,111
Dismount!
5
00:01:26,820 --> 00:01:28,014
Billy, get the lead out!
6
00:01:42,535 --> 00:01:44,298
Main batteries, open fire.
7
00:01:44,404 --> 00:01:45,530
Fire!
8
00:01:54,414 --> 00:01:57,872
Look, sir, in the center,
the main British force.
9
00:02:01,187 --> 00:02:03,382
Spread out, men! Keep the pace!
10
00:02:08,261 --> 00:02:09,660
Spread out! Come on!
11
00:02:37,790 --> 00:02:40,020
We're not making any progress.
12
00:02:40,960 --> 00:02:43,394
Perhaps you should consider
sending in the Australians.
13
00:02:43,496 --> 00:02:45,521
Fletcher told me
he doesn't need any help, sir.
14
00:03:00,914 --> 00:03:02,779
Stay in line.
15
00:03:02,882 --> 00:03:04,315
Stay ready.
16
00:03:04,417 --> 00:03:07,386
Don't worry,
we'll see some action this time.
17
00:03:09,289 --> 00:03:10,347
Don't hold your breath.
18
00:03:34,881 --> 00:03:35,870
Order retreat.
19
00:03:37,817 --> 00:03:39,751
Fall back! Let's go!
20
00:03:41,821 --> 00:03:43,550
Retreat. Let's go!
21
00:04:00,273 --> 00:04:03,606
The advance has halted.
The British are on the run.
22
00:04:03,710 --> 00:04:04,938
You will go to Beersheba.
23
00:04:05,044 --> 00:04:08,707
On the way, you will check
every yard of our line.
24
00:04:09,315 --> 00:04:11,783
I am reassigning you
to be my head of intelligence,
25
00:04:11,884 --> 00:04:14,978
- and I'm sending you to Beersheba.
- Yes, sir.
26
00:04:15,088 --> 00:04:17,818
From Beersheba,
you will report to me personally,
27
00:04:17,924 --> 00:04:21,360
on whether more troops
are needed to hold it.
28
00:04:21,461 --> 00:04:24,555
Beersheba has no need
of extra troops, General.
29
00:04:24,664 --> 00:04:27,258
She has the greatest ally of all.
30
00:04:27,367 --> 00:04:28,766
The desert.
31
00:04:38,745 --> 00:04:40,872
Stand down.
32
00:04:44,651 --> 00:04:47,518
Another bloody battle
we bloody missed out on.
33
00:04:47,620 --> 00:04:51,716
What's the bloody point of bloody being
here if they're not gonna let us fight?
34
00:04:51,824 --> 00:04:53,223
Beats me.
35
00:04:53,626 --> 00:04:57,494
We have attacked
the Turks here at Gaza.
36
00:04:57,930 --> 00:04:59,989
Both attacks failed.
37
00:05:00,099 --> 00:05:02,897
I intend to be in Jerusalem
38
00:05:04,604 --> 00:05:06,037
by Christmas.
39
00:05:06,139 --> 00:05:07,936
And how do you propose
to achieve that, sir?
40
00:05:08,041 --> 00:05:09,975
By turning the enemy's flank.
41
00:05:10,076 --> 00:05:13,011
By making what I believe to be
in certain sporting circles
42
00:05:13,112 --> 00:05:15,080
is termed as an end-run.
43
00:05:15,181 --> 00:05:18,241
In other words, gentlemen,
by taking Beersheba.
44
00:05:18,951 --> 00:05:22,409
An attack on Beersheba
means crossing the desert.
45
00:05:22,522 --> 00:05:25,013
There's not a drop of water
between here and there.
46
00:05:25,124 --> 00:05:28,150
There's plenty of water in Beersheba.
Colonel Meinertzhagen.
47
00:05:28,261 --> 00:05:31,094
- If the men travel light...
- Travel light?
48
00:05:31,764 --> 00:05:36,224
50,000 men would need
400,000 gallons of water a day.
49
00:05:36,336 --> 00:05:38,099
Not if they make a lightning dash
across the desert
50
00:05:38,204 --> 00:05:40,729
and take Beersheba before
Johnny Turk knows what's hit him.
51
00:05:40,840 --> 00:05:42,865
And the wells in Beersheba
are still intact
52
00:05:42,975 --> 00:05:44,203
when your forces break through.
53
00:05:44,310 --> 00:05:46,505
You don't like the idea,
Major Lawrence?
54
00:05:46,612 --> 00:05:50,048
I like the idea
of Jerusalem by Christmas, sir,
55
00:05:50,149 --> 00:05:53,516
but a march across the desert
will be no picnic.
56
00:05:53,619 --> 00:05:56,918
So then, everything depends
on those wells in Beersheba.
57
00:05:57,023 --> 00:05:59,491
With the right element of surprise,
we can do it.
58
00:05:59,592 --> 00:06:01,423
I shall start
a major espionage campaign
59
00:06:01,527 --> 00:06:04,257
to make them think that we are going to
continue our main attack on Gaza.
60
00:06:04,364 --> 00:06:05,661
You'll need to put somebody
into Beersheba
61
00:06:05,765 --> 00:06:07,232
to keep a watch over those wells.
62
00:06:07,333 --> 00:06:08,698
Well, I have contacts there,
63
00:06:08,801 --> 00:06:10,098
but I'd need to send in
somebody special.
64
00:06:10,203 --> 00:06:11,192
A trained agent.
65
00:06:11,304 --> 00:06:13,135
Somebody who speaks
both Arabic and Turkish.
66
00:06:13,239 --> 00:06:16,572
- Absolutely trustworthy.
- I know the man you want.
67
00:06:16,676 --> 00:06:18,439
He works for
French intelligence in Cairo.
68
00:06:18,544 --> 00:06:21,411
He's one of the best and an old friend.
69
00:06:21,514 --> 00:06:22,708
Get him.
70
00:06:39,832 --> 00:06:42,995
Alms for the poor. Alms for the crippled.
71
00:06:45,938 --> 00:06:47,735
Bless you, fair man.
72
00:07:20,873 --> 00:07:22,568
No beggars. Be off with you.
73
00:07:22,675 --> 00:07:24,700
Ask Allah to forgive you.
74
00:07:28,114 --> 00:07:29,877
Allah will bless you.
75
00:07:44,330 --> 00:07:47,595
Your generosity is profound.
Allah will reward you.
76
00:07:47,700 --> 00:07:50,225
In paradise, I'm sure. Demitasse?
77
00:07:53,406 --> 00:07:55,465
- What's up?
- New orders.
78
00:07:55,575 --> 00:07:57,805
- You've been reassigned.
- Reassigned?
79
00:07:57,910 --> 00:08:00,174
But we're finally making progress here.
What about the operation?
80
00:08:00,279 --> 00:08:02,406
Low priority compared to this.
81
00:08:02,515 --> 00:08:05,211
You've been attached to the British
for a special assignment.
82
00:08:05,318 --> 00:08:07,343
Meinertzhagen is the man in charge.
83
00:08:07,453 --> 00:08:09,580
Report to him in Rafa
by Wednesday at the latest.
84
00:08:11,357 --> 00:08:13,018
Meinertzhagen?
85
00:08:14,927 --> 00:08:16,087
Africa.
86
00:08:16,195 --> 00:08:19,255
Meinertzhagen is
with British intelligence.
87
00:08:19,732 --> 00:08:22,701
He sent me with a bunch of old men
to blow up a German train.
88
00:08:22,802 --> 00:08:25,598
That man's a lunatic.
He almost got me killed.
89
00:08:25,705 --> 00:08:29,266
Well, sounds like this assignment
may prove interesting.
90
00:08:35,581 --> 00:08:37,572
So, which camp do you want
to go to, then, sir?
91
00:08:37,683 --> 00:08:39,981
The British over there,
or the Australians over here?
92
00:08:40,086 --> 00:08:41,212
I'm looking for a British officer,
93
00:08:41,320 --> 00:08:43,413
but I think he's working
with the Australians.
94
00:08:43,523 --> 00:08:45,889
Well, I'll let you off here, then.
95
00:08:48,094 --> 00:08:49,527
Thanks. Bye.
96
00:08:55,201 --> 00:08:58,398
Captain Defense, Belgian army,
reporting as ordered, sir.
97
00:08:58,504 --> 00:09:00,028
You made it.
98
00:09:00,139 --> 00:09:04,007
Jolly good to see you again.
Were you surprised to hear from me?
99
00:09:04,110 --> 00:09:05,543
You could say that, sir.
100
00:09:05,645 --> 00:09:06,976
I just did.
101
00:09:07,079 --> 00:09:10,344
Now, where is the blasted thing?
I had it here yesterday, and...
102
00:09:10,449 --> 00:09:12,917
Bottom drawer. I should have known.
103
00:09:14,220 --> 00:09:16,211
My binoculars. Here they are.
104
00:09:16,322 --> 00:09:18,722
Now, you're just in time.
105
00:09:18,824 --> 00:09:20,121
Shall we?
106
00:09:22,094 --> 00:09:24,085
- "Shall we" what?
- Bird watching, mate.
107
00:09:24,196 --> 00:09:26,790
And don't you feel silly for asking.
108
00:09:31,671 --> 00:09:33,536
Desert hawk. Beautiful.
109
00:09:35,241 --> 00:09:36,902
Yeah. Beautiful.
110
00:09:37,009 --> 00:09:38,874
If these hills weren't
crawling with Turks.
111
00:09:38,978 --> 00:09:41,242
Tosh! There's no enemy here.
112
00:09:41,347 --> 00:09:43,713
What do you know
about birds, Sergeant?
113
00:09:43,816 --> 00:09:45,113
They got wings.
114
00:09:45,217 --> 00:09:46,514
Australian?
115
00:09:46,619 --> 00:09:49,213
Yeah. John Anders, Fourth Light Horse.
116
00:09:49,322 --> 00:09:50,653
Friends call me Jack.
117
00:09:50,756 --> 00:09:53,088
Henri Defense, mine call me Henry.
118
00:09:53,192 --> 00:09:54,682
Put it there then, Henry.
119
00:09:54,794 --> 00:09:57,524
You don't sound Belgian.
American, I reckon.
120
00:09:57,630 --> 00:10:00,599
I decided to enlist. I want to do my part.
121
00:10:01,500 --> 00:10:03,900
Same as me and Phyllis,
for king and country.
122
00:10:04,003 --> 00:10:06,403
- Phyllis?
- Name of me horse.
123
00:10:06,505 --> 00:10:08,939
Figured we'd travel the world,
see exotic lands,
124
00:10:09,041 --> 00:10:10,975
get shot at by people
with machine guns.
125
00:10:11,077 --> 00:10:13,204
Ain't that right, darling?
126
00:10:28,094 --> 00:10:29,823
So, what is it?
127
00:10:29,929 --> 00:10:31,954
It's a red-breasted hooper.
128
00:10:32,064 --> 00:10:33,395
What luck.
129
00:10:36,102 --> 00:10:38,161
There's your damn red-breasted lancer.
130
00:10:38,270 --> 00:10:40,864
- Bloody hell.
- Oh, my. Turks.
131
00:11:06,832 --> 00:11:08,060
He's hit!
132
00:11:17,843 --> 00:11:19,105
Leave it!
133
00:11:24,917 --> 00:11:26,350
Toss it here!
134
00:11:26,952 --> 00:11:27,919
Drat!
135
00:11:48,507 --> 00:11:50,873
Sergeant, tend to the horses.
136
00:11:50,976 --> 00:11:54,935
The Captain will see that I am
provided with medical attention.
137
00:12:03,022 --> 00:12:05,718
I'll get a doctor.
Keep some pressure on the wound.
138
00:12:05,825 --> 00:12:09,522
Do stop this. It's just a scratch.
In fact, it's not even that.
139
00:12:10,863 --> 00:12:14,196
- Sir, what's...
- Calf's blood from the kitchen.
140
00:12:14,300 --> 00:12:17,633
I simply placed the bag under my arm
and gave it a jolly good squeeze.
141
00:12:17,737 --> 00:12:19,898
Quite an illusion. Don't you think?
142
00:12:20,005 --> 00:12:22,030
You had me fooled.
143
00:12:22,141 --> 00:12:23,836
So, what the hell is going on here?
144
00:12:23,943 --> 00:12:25,808
Deception. Trickery.
145
00:12:25,911 --> 00:12:28,379
A flimflam designed
to convince the Turks
146
00:12:28,481 --> 00:12:32,178
that the blood stained haversack
that I left behind was genuine.
147
00:12:32,284 --> 00:12:33,512
The haversack.
148
00:12:33,619 --> 00:12:34,950
Well, it contains certain documents
149
00:12:35,054 --> 00:12:36,919
indicating that we intend to launch
another full-scale attack
150
00:12:37,022 --> 00:12:38,956
on Gaza within the week.
151
00:12:39,058 --> 00:12:40,082
It's a lie,
152
00:12:40,192 --> 00:12:41,591
but if they believe it,
153
00:12:41,694 --> 00:12:43,559
then they will concentrate
all their defenses there
154
00:12:43,662 --> 00:12:46,358
and leave the real target vulnerable.
155
00:12:46,966 --> 00:12:49,025
So, what is the real target?
156
00:12:49,135 --> 00:12:50,830
Beersheba.
157
00:12:50,936 --> 00:12:52,028
Ned?
158
00:12:52,538 --> 00:12:54,870
I can't believe it.
What are you doing here?
159
00:12:54,974 --> 00:12:55,941
Are you in on this?
160
00:12:56,041 --> 00:12:59,272
No. I merely provided Meiner
some information.
161
00:12:59,378 --> 00:13:03,280
The fact that you joined
the intelligence service, for example.
162
00:13:04,083 --> 00:13:06,950
- So, this is your fault?
- Guilty as charged.
163
00:13:07,953 --> 00:13:11,514
News of your little escapade
is spreading through camp.
164
00:13:11,624 --> 00:13:12,886
Excellent.
165
00:13:12,992 --> 00:13:14,550
With all the spies
lurking around the camp,
166
00:13:14,660 --> 00:13:16,491
word is bound to get back to the Turks.
167
00:13:21,333 --> 00:13:23,233
It could be a clever attempt
to mislead us.
168
00:13:23,335 --> 00:13:24,632
Nonsense.
169
00:13:25,504 --> 00:13:27,529
The man who dropped this was shot.
170
00:13:27,640 --> 00:13:29,164
Note the blood.
171
00:13:29,275 --> 00:13:32,244
Also, many of these items are personal.
172
00:13:32,912 --> 00:13:34,709
Money, letters.
173
00:13:34,814 --> 00:13:37,977
Here's one from his wife.
They've just had a baby.
174
00:13:39,084 --> 00:13:42,247
I tell you, these documents are real.
175
00:13:42,354 --> 00:13:44,515
There is no mistaking it.
176
00:13:44,623 --> 00:13:48,855
The British are preparing
a major offensive on Gaza.
177
00:13:48,961 --> 00:13:52,988
They've tried twice and failed
with horrifying losses,
178
00:13:53,098 --> 00:13:54,827
so why try again?
179
00:13:54,934 --> 00:13:58,267
If I were the British, I'd stop trying
to kick the front door in,
180
00:13:58,370 --> 00:14:01,203
and sneak around the back of the house
and enter through the window
181
00:14:01,307 --> 00:14:02,865
right here at Beersheba.
182
00:14:02,975 --> 00:14:07,036
Move a large force
across barren desert?
183
00:14:07,146 --> 00:14:08,738
Don't be absurd.
184
00:14:09,248 --> 00:14:12,046
It's all in here, all the proof I need.
185
00:14:12,551 --> 00:14:16,248
I intend to inform
General von Kressenstein, immediately.
186
00:14:16,355 --> 00:14:19,222
Of course.
You are his head of intelligence.
187
00:14:21,160 --> 00:14:22,718
Let me tell you something, Captain.
188
00:14:22,828 --> 00:14:24,762
While you place your call to Gaza,
189
00:14:24,864 --> 00:14:28,095
I'll order my men to start
rigging the wells with dynamite.
190
00:14:28,234 --> 00:14:30,862
- A waste of effort.
- A last resort.
191
00:14:31,704 --> 00:14:34,366
If you are wrong
and the British do come here,
192
00:14:34,473 --> 00:14:37,169
I'll see that they are deprived
of the very thing they need most.
193
00:14:37,643 --> 00:14:39,201
Water.
194
00:14:39,311 --> 00:14:41,472
An army in the desert travels on it,
195
00:14:41,580 --> 00:14:45,209
men need it, horses need it.
In all things,
196
00:14:45,317 --> 00:14:48,445
water is the difference
between life and death,
197
00:14:48,554 --> 00:14:51,751
and there's not a drop
between here and Beersheba.
198
00:14:52,458 --> 00:14:53,891
I've looked.
199
00:14:58,631 --> 00:15:04,365
Allenby's plan is to march 50,000 men
across the desert in a span of two days.
200
00:15:04,470 --> 00:15:06,097
Mobility is crucial.
201
00:15:06,205 --> 00:15:09,003
So, each man will be issued
with only one canteen of water
202
00:15:09,108 --> 00:15:11,906
and enough ammunition for the assault.
203
00:15:12,011 --> 00:15:14,741
By the time they get there,
their canteens will be empty
204
00:15:14,847 --> 00:15:18,613
and their horses will have been
without water for some 30 hours.
205
00:15:18,717 --> 00:15:19,741
Oh, my God.
206
00:15:19,852 --> 00:15:22,912
They must take Beersheba
that same day, with the wells intact,
207
00:15:23,022 --> 00:15:25,923
or they'll be stranded
in the desert without water.
208
00:15:26,025 --> 00:15:28,323
It's do or die. There's no turning back.
209
00:15:28,427 --> 00:15:30,088
But you're talking about 50,000 men.
210
00:15:30,195 --> 00:15:33,858
That is why victory
must be swift and total.
211
00:15:33,966 --> 00:15:36,059
Surprise is the key.
212
00:15:36,168 --> 00:15:38,659
My haversack and I
have taken the first step,
213
00:15:38,771 --> 00:15:41,865
now it is up to you
to reinforce the illusion.
214
00:15:41,974 --> 00:15:44,738
Tomorrow, you and another agent
will leave for Beersheba,
215
00:15:44,843 --> 00:15:47,778
where you will make contact
with our operative there.
216
00:15:47,880 --> 00:15:48,904
And my mission?
217
00:15:49,014 --> 00:15:52,142
Do everything you can
to protect those wells.
218
00:16:06,031 --> 00:16:09,398
"Them ain't birds, sir,
them's bloody bullets!"
219
00:16:09,501 --> 00:16:10,695
"Bullets you say?
220
00:16:10,803 --> 00:16:14,261
"I had no idea the desert lark
was conversant in firearms.
221
00:16:14,373 --> 00:16:15,533
"How rude.
222
00:16:15,641 --> 00:16:17,871
"Perhaps we should turn back."
223
00:16:18,811 --> 00:16:21,803
- It's good to see you again, Ned.
- And you, too,
224
00:16:21,914 --> 00:16:25,179
though I'm shocked
to find you so grown up.
225
00:16:25,284 --> 00:16:27,445
In my mind's eye,
you're still the little boy
226
00:16:27,553 --> 00:16:31,421
that I used to terrify with tales
of mummies walking the night.
227
00:16:32,191 --> 00:16:34,489
Well, they still scare me, thanks to you.
228
00:16:34,593 --> 00:16:36,527
Then I've done some good in the world,
229
00:16:36,628 --> 00:16:39,563
though I doubt Miss Seymour
would approve.
230
00:16:39,698 --> 00:16:41,723
What news of her?
231
00:16:41,834 --> 00:16:44,769
We exchange letters from time to time.
She's still as blustery as ever.
232
00:16:44,870 --> 00:16:46,462
And your father?
233
00:16:48,340 --> 00:16:49,807
I really haven't had time to write.
234
00:16:49,908 --> 00:16:53,537
Perhaps you should make the effort.
I'm sure he worries.
235
00:16:54,246 --> 00:16:56,874
We've never really had that much to say
to each other, Ned. You know that.
236
00:16:56,982 --> 00:16:59,847
That's not just his failing, surely.
237
00:16:59,952 --> 00:17:01,613
Hey, there's my bloke.
238
00:17:01,720 --> 00:17:03,711
Henry, say hello to my mates.
239
00:17:03,822 --> 00:17:05,722
- Fellas, this is Henry.
- Good day, Henry. Dex.
240
00:17:05,824 --> 00:17:07,849
- Good day. Kevin.
- Dessa.
241
00:17:07,960 --> 00:17:09,621
Come on,
drink up and help us settle this.
242
00:17:09,728 --> 00:17:11,252
These blokes think I'm having them on.
243
00:17:11,363 --> 00:17:13,854
Now, Jack says your Major What's His
nearly got knocked bird watching.
244
00:17:13,966 --> 00:17:16,992
Now, me, I say Jacko's full of beans.
245
00:17:17,102 --> 00:17:18,126
Well, it's true.
246
00:17:18,237 --> 00:17:22,264
That Brit has got to be the silliest
excuse for a major I ever saw.
247
00:17:22,374 --> 00:17:23,932
- That's it!
- Look out.
248
00:17:24,043 --> 00:17:26,341
One more word
out of your Aussie mouth,
249
00:17:26,445 --> 00:17:28,003
and you're in for a pasting.
250
00:17:28,113 --> 00:17:30,547
- Says who, mate?
- Gunnery Sergeant Porter,
251
00:17:30,649 --> 00:17:33,049
A Battery, British artillery,
that's bloody who.
252
00:17:33,152 --> 00:17:36,280
My ears are burning with you
running down our fine British officers.
253
00:17:36,388 --> 00:17:39,687
- Why, I ought to...
- Easy, mate, easy, mate. Relax.
254
00:17:39,792 --> 00:17:43,558
There was no offense meant, gunny.
Here. Have a round on us.
255
00:17:44,463 --> 00:17:46,488
It's not your fault
your officers are idiots.
256
00:17:46,598 --> 00:17:49,328
- Watch your mouth, Aussie.
- Truth hurts, eh?
257
00:17:49,435 --> 00:17:51,926
How do you British officers
ever expect to win this war?
258
00:17:52,037 --> 00:17:54,164
Oh, yeah? At least we're in it,
259
00:17:54,273 --> 00:17:57,106
not a bunch of yellow slackers
sitting out of the show.
260
00:17:57,209 --> 00:18:00,110
You're a bunch of dancing girls
tripping over your garters.
261
00:18:00,212 --> 00:18:03,807
Step aside, give us a chance,
we'll win the war for you.
262
00:18:07,553 --> 00:18:10,351
You bloody dingo scoundrel.
263
00:18:10,456 --> 00:18:14,449
I say we give these boys
a battle to write home about.
264
00:18:14,560 --> 00:18:16,653
Teach them some manners.
265
00:18:16,762 --> 00:18:18,161
Hold it. Hold it.
266
00:18:18,263 --> 00:18:21,130
Listen, we're all
on the same side, right?
267
00:18:21,233 --> 00:18:22,700
Nobody wants to get thrown
in the stockade.
268
00:18:22,801 --> 00:18:26,100
I'm sure there's a peaceful way
we can settle this.
269
00:18:27,806 --> 00:18:30,240
Perhaps I may have a suggestion.
270
00:19:01,540 --> 00:19:05,101
- Well, I'd say he was out of bounds.
- That's right. Yeah.
271
00:19:09,882 --> 00:19:12,612
That was a nice effort, Henry.
You almost scored.
272
00:19:12,718 --> 00:19:15,118
Too bad I got pounded
by British artillery.
273
00:19:15,220 --> 00:19:17,552
Now I know how the Turks feel.
274
00:19:18,090 --> 00:19:19,557
So, what did that British officer mean
275
00:19:19,658 --> 00:19:22,183
about you Australians
being left out of the war?
276
00:19:22,294 --> 00:19:24,888
It's the bloody British.
They want all the glory,
277
00:19:24,997 --> 00:19:26,862
so they keep us in reserve
most of the time.
278
00:19:26,965 --> 00:19:28,956
It's like they don't trust us to fight.
279
00:19:29,067 --> 00:19:30,796
Yeah. It makes no sense.
280
00:19:30,903 --> 00:19:34,168
We took a beating at Gallipoli,
but we gave as good as we got.
281
00:19:34,273 --> 00:19:35,740
Didn't we, boys?
282
00:19:35,841 --> 00:19:37,502
Too bloody right.
283
00:19:37,609 --> 00:19:39,702
Well, I think they didn't wanna make
use of experienced cavalry.
284
00:19:39,811 --> 00:19:43,178
Oh, we're not cavalry.
Mounted infantry. Big difference, see?
285
00:19:43,282 --> 00:19:44,749
It's all about mobility.
286
00:19:44,850 --> 00:19:46,647
We ride our horses
to where the battle is,
287
00:19:46,752 --> 00:19:48,947
dismount and then pursue it on foot.
288
00:19:49,054 --> 00:19:51,852
- That's how we fight.
- If they'd let us.
289
00:19:51,957 --> 00:19:53,618
Thanks.
290
00:19:53,725 --> 00:19:57,252
Jack says you're not
a bad horseman yourself, for a Yank.
291
00:19:58,830 --> 00:20:00,923
What do you say we have a gallop?
292
00:20:01,033 --> 00:20:03,433
Let it go, Dex. The man is tried.
293
00:20:04,036 --> 00:20:07,267
Well, if not, nobody here
will think worse of him.
294
00:20:11,009 --> 00:20:12,601
Will we, fellas?
295
00:20:30,596 --> 00:20:31,858
Ready!
296
00:20:36,368 --> 00:20:37,858
- Go!
- Yeah!
297
00:20:57,422 --> 00:20:59,253
- No Aussie.
- Well, I tried.
298
00:20:59,358 --> 00:21:01,883
The cards were stacked
against you, Henry.
299
00:21:01,994 --> 00:21:04,724
My mate Dex is the fastest bugger
west of Warrnambool.
300
00:21:04,830 --> 00:21:06,821
You should see his trophy case
back home.
301
00:21:06,932 --> 00:21:09,059
Our father's farms are next door.
We grew up together.
302
00:21:09,167 --> 00:21:10,566
I never beat him in a race, either.
303
00:21:10,669 --> 00:21:12,068
Nobody has.
304
00:22:08,660 --> 00:22:10,685
Just a few broken pillars,
305
00:22:11,596 --> 00:22:13,564
that's all that remains.
306
00:22:14,499 --> 00:22:18,458
Yet, when you think of the armies
that marched past here,
307
00:22:18,570 --> 00:22:20,595
men who made history here...
308
00:22:21,340 --> 00:22:23,274
The children of Israel.
309
00:22:24,076 --> 00:22:25,304
The Syrians.
310
00:22:25,911 --> 00:22:27,105
Hittites.
311
00:22:27,212 --> 00:22:28,736
The Romans.
312
00:22:28,847 --> 00:22:30,439
Crusaders.
313
00:22:30,549 --> 00:22:31,982
And now us.
314
00:22:34,152 --> 00:22:36,848
Do you think they knew
they were making history?
315
00:22:36,955 --> 00:22:38,752
I think some of them did.
316
00:22:38,857 --> 00:22:42,088
And we will, too,
if we take Jerusalem by Christmas.
317
00:22:43,595 --> 00:22:45,256
And if we don't?
318
00:22:46,631 --> 00:22:50,362
Then we shall fade
with the glories of Nineveh and Tyre,
319
00:22:51,103 --> 00:22:53,594
unheralded, unremembered,
320
00:22:55,107 --> 00:22:56,404
no more.
321
00:22:57,008 --> 00:22:59,340
- Beersheba is that important?
- It's that important.
322
00:22:59,444 --> 00:23:01,105
Does it scare you?
323
00:23:01,947 --> 00:23:04,245
- A little.
- Only a little?
324
00:23:06,218 --> 00:23:07,207
All right, a lot.
325
00:23:07,319 --> 00:23:11,016
There's a well at Beersheba
called the Well of Abraham.
326
00:23:11,123 --> 00:23:12,920
You think Abraham used it?
327
00:23:13,024 --> 00:23:14,855
The Bible says
328
00:23:14,960 --> 00:23:18,862
that he brought his flocks out
of the desert and watered them there,
329
00:23:18,964 --> 00:23:21,694
which, in a way, is what you have to do.
330
00:23:21,800 --> 00:23:25,065
Only I'm no Abraham
and those soldiers aren't sheep.
331
00:23:25,170 --> 00:23:28,003
Well, some of the generals
think they are.
332
00:23:31,143 --> 00:23:34,135
Well, I've been spending a lot of time
with that group of Australians.
333
00:23:34,246 --> 00:23:36,840
They're really a nice bunch of guys.
334
00:23:38,817 --> 00:23:40,751
What are their chances?
335
00:23:41,420 --> 00:23:43,445
Nonexistent, if you fail.
336
00:23:45,190 --> 00:23:47,021
So play up.
337
00:23:47,125 --> 00:23:49,218
Play up and play the game.
338
00:23:50,862 --> 00:23:52,693
I'll try, Ned.
339
00:23:57,636 --> 00:24:01,265
All I want is an end to this war
and then peace,
340
00:24:01,373 --> 00:24:02,931
if Allah wills.
341
00:24:03,975 --> 00:24:06,170
Well, you might find that pretty difficult.
342
00:24:06,278 --> 00:24:07,939
You know,
you're starting to become famous.
343
00:24:08,046 --> 00:24:10,105
Famous? Me?
344
00:24:10,215 --> 00:24:11,477
Lawrence of Arabia.
345
00:24:11,583 --> 00:24:12,880
That's what they're calling you.
They say you're...
346
00:24:12,984 --> 00:24:15,384
Henry, don't. It makes me sick.
347
00:24:16,087 --> 00:24:18,146
I came into the desert
because I was ordered to,
348
00:24:18,256 --> 00:24:21,350
and because I wanted to help
the Bedouin regain their independence.
349
00:24:21,460 --> 00:24:23,018
All the rest,
350
00:24:23,161 --> 00:24:26,062
I never looked for it, I never wanted it,
351
00:24:26,164 --> 00:24:27,791
it just happened.
352
00:24:51,923 --> 00:24:53,515
What's it like,
353
00:24:53,625 --> 00:24:55,058
the desert?
354
00:24:55,160 --> 00:24:58,061
It's like nowhere else on this Earth.
355
00:24:58,163 --> 00:25:00,791
It's the most terrible place there is,
356
00:25:01,733 --> 00:25:03,667
and the most wonderful.
357
00:25:33,732 --> 00:25:35,563
Rise and shine.
358
00:25:35,667 --> 00:25:38,101
We've got a lot of ground to cover
before you leave this morning.
359
00:25:38,203 --> 00:25:39,727
I'm up. I'm up.
360
00:25:42,574 --> 00:25:43,700
Good!
361
00:25:45,210 --> 00:25:47,235
Pay attention.
362
00:25:47,345 --> 00:25:49,210
You will be traveling
disguised as a merchant
363
00:25:49,314 --> 00:25:50,406
carrying goods to Beersheba.
364
00:25:50,515 --> 00:25:53,040
Your contact there will be this man.
Kazim Yoha.
365
00:25:53,151 --> 00:25:55,847
Cafe owner.
One of my more dependable agents.
366
00:25:55,954 --> 00:25:58,923
This contains much of what you'll need.
367
00:25:59,024 --> 00:26:01,652
Clothing, identity papers,
368
00:26:02,460 --> 00:26:03,859
postcards.
369
00:26:04,362 --> 00:26:06,853
They'll come in handy, believe me.
370
00:26:10,001 --> 00:26:12,663
And these are a special item
that I had custom-made for you.
371
00:26:12,771 --> 00:26:14,739
Great. Disgusting old boots.
372
00:26:14,839 --> 00:26:16,397
Not just boots.
373
00:26:17,108 --> 00:26:20,100
The right one contains
a hidden inner sleeve.
374
00:26:20,211 --> 00:26:22,975
It might just give you the extra edge
when you need it most.
375
00:26:23,081 --> 00:26:24,480
Pun intended.
376
00:26:24,583 --> 00:26:25,777
Feel the balance.
377
00:26:25,884 --> 00:26:27,249
Do you throw?
378
00:26:27,485 --> 00:26:29,009
- No.
- Work on it.
379
00:26:29,888 --> 00:26:32,322
You said I'd be traveling
with another agent.
380
00:26:32,424 --> 00:26:33,618
Maya.
381
00:26:34,859 --> 00:26:35,848
A woman?
382
00:26:35,961 --> 00:26:38,327
Her guise will be that of a belly dancer.
383
00:26:38,430 --> 00:26:40,330
You are her escort.
384
00:26:42,067 --> 00:26:44,433
Well, this just got interesting.
385
00:26:56,014 --> 00:26:58,209
You're using too much wrist.
Keep it stiff.
386
00:26:58,316 --> 00:26:59,578
Thanks for the tip.
387
00:26:59,684 --> 00:27:02,778
Just got back from patrol.
Saw some heavy action.
388
00:27:02,887 --> 00:27:05,481
Them or us. Join us for lunch?
389
00:27:11,930 --> 00:27:14,421
There you go, mate.
Compliments of the Fourth Light Horse.
390
00:27:14,532 --> 00:27:16,557
Thanks. Looks pretty good.
391
00:27:16,668 --> 00:27:19,159
So, what kind of outfit you with, Henry?
392
00:27:19,270 --> 00:27:20,532
Well, actually, I'm in the Belgian army,
393
00:27:20,639 --> 00:27:22,664
but right now I'm attached
to French intelligence.
394
00:27:22,774 --> 00:27:24,071
Intelligence?
395
00:27:24,175 --> 00:27:25,870
What do you need to have to be in that?
396
00:27:25,977 --> 00:27:29,845
Brains. Which lets you out for a start.
397
00:27:30,982 --> 00:27:33,917
So, what do you do,
a bit of spying and stuff?
398
00:27:34,519 --> 00:27:35,747
Yeah, sort of.
399
00:27:35,854 --> 00:27:38,345
So, what are you doing here?
400
00:27:42,127 --> 00:27:43,321
Give it a rest, Dex.
401
00:27:43,428 --> 00:27:45,259
Can't you see
the man doesn't want to talk about it?
402
00:27:45,363 --> 00:27:47,058
Is that right?
403
00:27:47,165 --> 00:27:49,360
- Sorry, mate.
- It's all right.
404
00:27:50,935 --> 00:27:51,924
It's a really good rabbit.
405
00:27:52,037 --> 00:27:54,665
Oh, it's nothing
to what we got back in Australia.
406
00:27:54,773 --> 00:27:57,867
In Australia, we got rabbits
as big as kangaroos.
407
00:27:58,443 --> 00:28:01,173
- Really?
- Kangaroos as big as horses.
408
00:28:01,312 --> 00:28:03,473
- Big as horses. Is that right?
- Yeah.
409
00:28:03,581 --> 00:28:06,846
My old man saw one once
big as an elephant.
410
00:28:06,951 --> 00:28:08,384
An elephant?
411
00:28:08,486 --> 00:28:09,976
You don't say.
412
00:28:10,088 --> 00:28:11,851
Oh, well. If you'd ever been to Australia,
413
00:28:11,956 --> 00:28:14,584
you'd know what I was talking about.
414
00:28:14,693 --> 00:28:17,059
Well, actually I have been to Australia
415
00:28:17,162 --> 00:28:19,630
and, well, the kangaroos,
they look pretty normal size to me.
416
00:28:19,731 --> 00:28:21,722
You've been in Australia?
417
00:28:23,101 --> 00:28:24,830
Well, good on you, sport.
418
00:28:24,936 --> 00:28:26,699
Well, God's own country, right?
419
00:28:26,805 --> 00:28:27,931
That's right.
420
00:28:28,039 --> 00:28:29,233
It was great. Actually, I flew an airplane
421
00:28:29,340 --> 00:28:30,534
with Harry Houdini.
422
00:28:30,642 --> 00:28:33,167
- Straight?
- He's pulling your leg.
423
00:28:33,278 --> 00:28:34,575
Are you?
424
00:28:34,679 --> 00:28:36,374
No. It's true.
425
00:28:36,481 --> 00:28:39,245
It's great though. I love Australia.
426
00:28:39,350 --> 00:28:41,648
Wish I was there now.
427
00:28:41,753 --> 00:28:43,687
You getting homesick?
428
00:28:43,788 --> 00:28:46,052
No. It's just...
429
00:28:46,157 --> 00:28:48,125
I miss Mary.
430
00:28:48,226 --> 00:28:50,922
- Is that your girl?
- Sweetest girl in Australia.
431
00:28:51,029 --> 00:28:54,089
- Next to Josie, of course.
- Is that your girl?
432
00:28:54,199 --> 00:28:55,996
No, that's my wife.
433
00:28:56,101 --> 00:28:58,262
I got a little one coming on any day now.
434
00:28:58,369 --> 00:29:00,599
- Really? That's great.
- Yeah.
435
00:29:02,540 --> 00:29:05,805
We'd be doing more good back
with them than sitting around here.
436
00:29:05,910 --> 00:29:07,741
You don't mean that, Dex.
437
00:29:07,846 --> 00:29:09,575
I'm just sick of the sight
of this bloody place.
438
00:29:09,681 --> 00:29:12,548
When are we gonna see a bit of action?
439
00:29:12,650 --> 00:29:14,379
Never, I reckon.
440
00:29:15,053 --> 00:29:18,147
We're stuck here
for the rest of the bloody war.
441
00:29:19,290 --> 00:29:20,382
What do you reckon, Henry?
442
00:29:20,492 --> 00:29:22,119
They got anything planned for us?
443
00:29:22,227 --> 00:29:24,354
I... I really couldn't say.
444
00:29:25,230 --> 00:29:28,256
And if he did know, he wouldn't let on.
445
00:29:28,366 --> 00:29:30,266
Not even to his mates?
446
00:29:30,735 --> 00:29:34,603
It's not every day I get invited
by the General for tea, so...
447
00:29:34,706 --> 00:29:37,539
Well, whatever they got in mind for us,
it doesn't bother me,
448
00:29:37,642 --> 00:29:41,339
- so long as I got my horse.
- Oh, Dex. Loves his bloody horse.
449
00:29:41,946 --> 00:29:45,848
I just hope if I can't finish the war,
he'll finish it for me.
450
00:29:50,789 --> 00:29:52,689
Well, I really better get going.
451
00:29:52,791 --> 00:29:54,884
Thanks a lot for the meal.
452
00:30:01,499 --> 00:30:03,967
Well, I got a long ride across the desert.
453
00:30:04,068 --> 00:30:07,162
Next time we meet though,
drinks will be on me.
454
00:30:14,045 --> 00:30:16,843
Maybe we should tag along,
make sure there's no trouble.
455
00:30:16,948 --> 00:30:18,472
Not this time.
456
00:30:19,050 --> 00:30:22,349
I've been reassigned.
I appreciate the offer, though.
457
00:30:22,921 --> 00:30:25,617
You fellows take care of yourselves.
458
00:30:26,958 --> 00:30:29,586
Yeah.
Well, maybe we'll see you around.
459
00:30:34,699 --> 00:30:35,927
Maybe.
460
00:30:41,439 --> 00:30:44,374
It's never easy
saying goodbye to friends.
461
00:31:00,325 --> 00:31:02,020
There she is.
462
00:31:04,028 --> 00:31:06,326
Why don't you fellows get ready?
463
00:31:17,208 --> 00:31:19,836
A bit more walnut juice under the chin.
464
00:31:23,214 --> 00:31:24,772
Now the tooth.
465
00:31:29,654 --> 00:31:31,747
- How do I look?
- Sleazy.
466
00:31:49,073 --> 00:31:51,940
Gentlemen, may I present Maya.
467
00:31:54,946 --> 00:31:56,777
It's a pleasure to meet you.
468
00:32:00,718 --> 00:32:02,447
Likewise, I'm sure.
469
00:32:07,025 --> 00:32:08,458
Well, good luck to you both.
470
00:32:08,559 --> 00:32:11,221
Major Lawrence, until the next time.
471
00:32:17,135 --> 00:32:18,762
I guess this is it.
472
00:32:18,870 --> 00:32:21,862
I must get back
to my own little part of the war.
473
00:32:21,973 --> 00:32:24,601
I have overstayed my welcome as it is.
474
00:32:26,210 --> 00:32:27,404
You're right,
475
00:32:28,112 --> 00:32:30,842
it's not easy saying goodbye to friends.
476
00:32:41,693 --> 00:32:43,354
Stay alive, Ned.
477
00:32:44,529 --> 00:32:46,019
You too, Indy.
478
00:33:05,583 --> 00:33:07,141
What is our destination?
479
00:33:07,251 --> 00:33:08,912
Gaza or Beersheba?
480
00:33:09,020 --> 00:33:11,318
That is on a need-to-know basis,
481
00:33:11,422 --> 00:33:13,413
and right now you don't need to know.
482
00:33:13,524 --> 00:33:16,789
Sooner or later I must turn my camel
in one direction or the other.
483
00:33:16,894 --> 00:33:18,452
That's when you'll need to know.
484
00:33:18,563 --> 00:33:20,497
- Anything else?
- Yes.
485
00:33:21,366 --> 00:33:23,300
I have not been told
where the attack is coming.
486
00:33:23,401 --> 00:33:25,801
Is that also on a need-to-know basis?
487
00:33:25,903 --> 00:33:27,336
Afraid so.
488
00:33:27,438 --> 00:33:30,737
Do you intend to infuriate me
this entire trip?
489
00:33:30,842 --> 00:33:32,935
It's not my idea, it's standard procedure.
490
00:33:33,044 --> 00:33:34,170
If we get captured and tortured,
491
00:33:34,278 --> 00:33:36,940
it cuts the risk
of our spilling information in half.
492
00:33:37,048 --> 00:33:40,313
In other words,
I'll be tortured to death and you won't.
493
00:33:40,418 --> 00:33:43,688
Look, rules are rules.
You'll be briefed when the time comes.
494
00:33:43,821 --> 00:33:46,449
As you wish, oh great sahib.
495
00:34:12,817 --> 00:34:14,250
We're at the crossroads.
496
00:34:14,352 --> 00:34:16,752
Are we going to Gaza or Beersheba?
497
00:34:16,854 --> 00:34:19,288
We're headed for Beersheba.
498
00:34:19,390 --> 00:34:21,881
Well, that must have been difficult.
499
00:34:36,407 --> 00:34:39,399
You're not very good with a knife,
are you?
500
00:34:39,510 --> 00:34:41,000
I guess not.
501
00:34:42,647 --> 00:34:44,478
You know,
I've been traveling with you all afternoon
502
00:34:44,582 --> 00:34:47,574
and I still have no idea
what you look like.
503
00:34:47,685 --> 00:34:49,846
I travel as a Bedouin woman.
504
00:34:49,954 --> 00:34:52,218
We must maintain appearances.
505
00:34:53,558 --> 00:34:56,391
Well, what if you get kidnapped
by bandits?
506
00:34:56,494 --> 00:34:59,486
How can I rescue you
if I don't know what you look like?
507
00:34:59,597 --> 00:35:01,895
It's on a need-to-know basis.
508
00:35:02,700 --> 00:35:04,395
Right now,
509
00:35:04,502 --> 00:35:06,436
you don't need to know.
510
00:35:25,523 --> 00:35:28,185
The army will break camp
and move out into the desert.
511
00:35:28,292 --> 00:35:31,284
The men will carry water
for two days only.
512
00:35:32,597 --> 00:35:34,121
I repeat,
513
00:35:34,232 --> 00:35:35,563
two days only.
514
00:35:35,666 --> 00:35:37,361
Any questions?
515
00:35:37,468 --> 00:35:39,436
And our destination, sir?
516
00:35:39,537 --> 00:35:41,562
For the moment, unknown.
517
00:35:42,206 --> 00:35:44,572
Very well. We march in one hour.
518
00:35:52,550 --> 00:35:53,778
Thanks.
519
00:35:56,754 --> 00:36:00,212
I have one more question for you,
then I'll shut up, I promise.
520
00:36:00,358 --> 00:36:02,383
What brought you out here?
521
00:36:02,493 --> 00:36:04,552
I mean, what made you
wanna become an agent?
522
00:36:04,662 --> 00:36:06,857
My people and their cause.
523
00:36:08,199 --> 00:36:09,894
And what is their cause?
524
00:36:10,001 --> 00:36:11,866
You said one question,
525
00:36:11,969 --> 00:36:13,766
I have answered it.
526
00:36:15,406 --> 00:36:17,340
Right. You answered it.
527
00:36:18,376 --> 00:36:21,140
Looks like a sandstorm is starting up.
528
00:36:22,547 --> 00:36:26,950
Whatever happens, Jack and Dex
will be riding right into the middle of it.
529
00:36:27,051 --> 00:36:29,019
They should be starting about now.
530
00:36:29,120 --> 00:36:30,644
Who's starting?
531
00:36:31,422 --> 00:36:32,855
It's not...
532
00:36:33,257 --> 00:36:34,986
It's not important.
533
00:36:38,763 --> 00:36:40,424
We just got orders. Night march.
534
00:36:40,531 --> 00:36:41,759
- Where to?
- They're not saying.
535
00:36:41,866 --> 00:36:42,833
Bloody big, though.
536
00:36:42,934 --> 00:36:45,459
The whole damn camp moves out
in 20 minutes.
537
00:36:45,570 --> 00:36:48,038
Well, don't just gawk. Get on with it.
538
00:37:27,478 --> 00:37:30,208
- Come on, it's time to go.
- I don't think so.
539
00:37:34,485 --> 00:37:36,783
- Who are they?
- I don't know.
540
00:37:36,887 --> 00:37:38,650
Well, could you tell
what tribe they're from?
541
00:37:38,756 --> 00:37:40,314
They may not be from any tribe.
542
00:37:40,424 --> 00:37:41,823
Well, what's that supposed to mean?
543
00:37:41,926 --> 00:37:44,554
- They may be outcasts.
- Outcasts?
544
00:37:44,662 --> 00:37:46,960
Brigands, robbers, murderers.
545
00:37:47,565 --> 00:37:48,862
Oh, great.
546
00:37:52,703 --> 00:37:55,297
Whatever you do, don't offend them.
547
00:37:55,406 --> 00:37:57,704
Just stay here. Watch.
548
00:38:00,511 --> 00:38:02,069
Greetings, lord.
549
00:38:03,648 --> 00:38:05,809
Allah please be with you.
550
00:38:10,254 --> 00:38:13,382
We have some coffee, lord.
If it pleases you, we would be honored...
551
00:38:13,491 --> 00:38:15,686
You have used our water.
552
00:38:15,793 --> 00:38:18,227
Yes, but a teeny little bit.
553
00:38:18,329 --> 00:38:20,729
- This is our water.
- Yes.
554
00:38:20,831 --> 00:38:22,924
A thousand pardons, sir.
I'm an ignorant man.
555
00:38:23,034 --> 00:38:25,264
- I had no idea you...
- Where are you from?
556
00:38:25,369 --> 00:38:27,337
We're from Syria, sir.
557
00:38:28,873 --> 00:38:30,306
Where are you going?
558
00:38:30,408 --> 00:38:33,343
Well, where does the poor merchant go
in these troubled times?
559
00:38:33,444 --> 00:38:35,912
- He goes where the market is.
- Do you trade with the English?
560
00:38:36,013 --> 00:38:38,243
A bit with the English. Yes.
561
00:38:38,349 --> 00:38:40,943
- But also with the Turk.
- The Turks?
562
00:38:42,620 --> 00:38:43,917
But only when I'm forced to.
563
00:38:44,021 --> 00:38:46,182
No, the Turk. That is a pig.
564
00:38:46,724 --> 00:38:48,783
You are worse than a pig.
565
00:38:50,828 --> 00:38:51,852
You are right, sir.
566
00:38:51,962 --> 00:38:53,293
I am nothing. I am nothing.
567
00:38:53,397 --> 00:38:55,763
I am but a poor merchant
who wants to feed
568
00:38:55,866 --> 00:38:58,130
the belly of his wife and...
569
00:38:58,235 --> 00:38:59,896
Goodbye. Yes...
570
00:39:00,471 --> 00:39:02,166
- Great.
- Now you've done it.
571
00:39:02,273 --> 00:39:03,262
What? What did I do?
572
00:39:03,374 --> 00:39:05,501
Why did you have to mention the Turks?
573
00:39:05,609 --> 00:39:08,077
How was I supposed to know?
They could be their allies.
574
00:39:08,179 --> 00:39:09,168
Are you crazy?
575
00:39:09,280 --> 00:39:12,010
They hate the Turks
more than anything.
576
00:39:19,890 --> 00:39:22,154
Welcome, lord. Welcome.
577
00:39:25,096 --> 00:39:27,394
You have drunk our water
and now you must pay.
578
00:39:27,498 --> 00:39:30,228
- Willingly. What do my lords desire?
- Show us.
579
00:39:30,334 --> 00:39:32,996
Yes. Please sit down. I will show you.
580
00:39:33,104 --> 00:39:35,004
My poor goods are truly worthless.
581
00:39:35,106 --> 00:39:38,007
But if something pleases you,
you tell me.
582
00:39:38,909 --> 00:39:40,968
That is woman's work.
583
00:39:41,078 --> 00:39:42,636
You're right, lord.
584
00:39:42,747 --> 00:39:44,339
I'm truly stupid.
585
00:39:45,116 --> 00:39:48,745
Why are you standing there,
idle woman? Come here, quickly.
586
00:39:48,853 --> 00:39:50,753
Were you trying to shame me?
587
00:39:50,855 --> 00:39:52,482
Must I beat you again?
588
00:39:52,590 --> 00:39:53,579
Show him your knife.
589
00:39:53,691 --> 00:39:56,387
- My knife, lord? It is nothing.
- Show it to him.
590
00:39:56,494 --> 00:39:57,825
Yes, lord.
591
00:40:00,030 --> 00:40:02,362
I will show you something better.
592
00:40:02,466 --> 00:40:03,694
You see, lord,
593
00:40:03,801 --> 00:40:05,564
silk from Damascus.
594
00:40:07,138 --> 00:40:10,539
We've got salt, coffee, pans for cooking,
595
00:40:10,641 --> 00:40:13,405
brass pots from the souks of Beirut.
596
00:40:13,511 --> 00:40:15,536
Trash. All of it is trash.
597
00:40:16,680 --> 00:40:17,704
You're right, lord.
598
00:40:17,815 --> 00:40:20,045
I'm the most miserable of men.
599
00:40:23,287 --> 00:40:25,551
- Get ready to make a run for it.
- Don't be stupid.
600
00:40:25,656 --> 00:40:27,214
Look, if we can...
601
00:40:33,364 --> 00:40:35,730
We are merciful men. You may go.
602
00:40:35,833 --> 00:40:37,767
Oh, praise be from Allah, lord.
603
00:40:37,868 --> 00:40:39,495
But you must pay for the water.
604
00:40:39,603 --> 00:40:41,036
Yes, lord. Anything.
605
00:40:41,138 --> 00:40:44,505
- We take one camel.
- One camel. Lord, I am honored.
606
00:40:45,142 --> 00:40:46,905
And the woman.
607
00:40:47,011 --> 00:40:48,979
- And the woman?
- Now, go!
608
00:40:49,079 --> 00:40:50,706
Lord, lord, lord... No... I...
609
00:40:50,815 --> 00:40:52,476
She is lazy.
610
00:40:52,583 --> 00:40:54,915
She is the worst of her kind.
She is good for nothing.
611
00:40:55,019 --> 00:40:57,579
Lord, she brings my life
nothing but misery.
612
00:40:57,688 --> 00:41:00,122
Then you'll be happy to be rid of her.
613
00:41:00,224 --> 00:41:01,248
No, lord. Now, you listen to me...
614
00:41:01,358 --> 00:41:04,122
Shut your mouth, dog,
and go while you can.
615
00:41:09,133 --> 00:41:10,157
Obey him.
616
00:41:10,267 --> 00:41:12,565
I said, get out of here! Now!
617
00:42:46,897 --> 00:42:48,956
You're going the wrong way.
618
00:42:49,066 --> 00:42:50,624
What happened?
619
00:42:51,235 --> 00:42:53,396
How did you get away
from those Arabs?
620
00:42:53,504 --> 00:42:54,869
Don't ask.
621
00:42:59,476 --> 00:43:02,070
I believe this knife belongs to you.
622
00:43:04,949 --> 00:43:06,177
How far behind you are they?
623
00:43:06,283 --> 00:43:08,217
I gave them a sleeping potion.
624
00:43:08,319 --> 00:43:11,220
It will be at least another hour
before they wake up.
625
00:43:11,322 --> 00:43:13,313
An hour's head start isn't much.
626
00:43:13,424 --> 00:43:15,722
- They won't come after us.
- Why not?
627
00:43:15,826 --> 00:43:17,157
Because.
628
00:43:17,728 --> 00:43:18,990
Why not?
629
00:43:19,897 --> 00:43:22,297
Because I have their clothes.
630
00:43:35,646 --> 00:43:38,012
Looks like that sandstorm
is getting closer.
631
00:43:38,115 --> 00:43:39,776
That could be dangerous.
632
00:43:39,883 --> 00:43:42,545
We must go west
along the great ravine.
633
00:44:30,674 --> 00:44:32,835
Okay, why don't we cross here?
634
00:44:32,943 --> 00:44:35,207
It will never take the camels.
635
00:44:35,746 --> 00:44:38,909
I think we should do it. I'm not gonna
get caught in that sandstorm.
636
00:44:39,016 --> 00:44:42,076
- No Bedouin would do this.
- Yeah. Well, I'm not a Bedouin.
637
00:44:42,185 --> 00:44:43,948
No! You're a fool.
638
00:44:44,054 --> 00:44:47,148
It's impossible to get those camels
across this bridge.
639
00:44:47,257 --> 00:44:49,054
It's not impossible.
640
00:44:49,826 --> 00:44:52,226
You'll never get them across this bridge.
641
00:44:52,329 --> 00:44:54,194
What are you doing now?
642
00:44:54,298 --> 00:44:56,095
Unloading the camels.
643
00:45:22,492 --> 00:45:23,959
Come across!
644
00:45:26,563 --> 00:45:27,791
Come on!
645
00:45:28,265 --> 00:45:29,732
Come on!
646
00:46:40,570 --> 00:46:41,901
Get down!
647
00:46:50,847 --> 00:46:52,508
Get down, I said!
648
00:46:59,489 --> 00:47:01,514
- That's not bad shooting.
- Thanks.
649
00:47:01,625 --> 00:47:04,059
Now all you have to do
is to catch our camels
650
00:47:04,161 --> 00:47:06,789
and get the rest of our stuff across.
651
00:47:23,580 --> 00:47:26,140
Careful with that blasting cap.
652
00:47:27,584 --> 00:47:29,677
Make certain those wires
are well hidden.
653
00:47:29,786 --> 00:47:31,253
Yes, sir.
654
00:47:31,354 --> 00:47:33,720
What's happened to our agent?
655
00:47:34,524 --> 00:47:36,719
He should have been here hours ago.
656
00:47:43,533 --> 00:47:45,660
This heat is unbearable.
657
00:47:46,770 --> 00:47:51,207
Imagine how much more unbearable
it must be for those out in the desert.
658
00:48:05,722 --> 00:48:08,623
Don't worry, mate.
I'll get you a drink soon.
659
00:48:42,058 --> 00:48:44,993
Sir, we're almost out of water.
How much farther is there to go?
660
00:48:45,095 --> 00:48:46,790
Hopefully, we're about to find out.
661
00:48:46,897 --> 00:48:51,231
Gentlemen, our objective is Beersheba.
662
00:48:54,771 --> 00:48:56,466
Well, it's official.
663
00:48:56,573 --> 00:48:58,302
We're heading for Beersheba.
664
00:48:58,408 --> 00:49:00,035
We're halfway there.
665
00:49:00,143 --> 00:49:02,668
Save your water, mate. You're gonna
need as much as you can get.
666
00:49:02,779 --> 00:49:06,078
Listen, try and get some sleep.
We got a long ride ahead of us.
667
00:49:07,184 --> 00:49:09,675
Who can sleep in this bloody heat?
668
00:49:19,095 --> 00:49:21,586
- Look.
- Yes. It's Beersheba.
669
00:49:44,988 --> 00:49:46,785
State your business.
670
00:49:46,890 --> 00:49:48,881
To provide that which likes.
671
00:49:48,992 --> 00:49:51,324
I'm a trader in fine goods, effendi.
672
00:49:55,198 --> 00:49:56,665
Let them pass.
673
00:49:58,435 --> 00:50:00,266
Stay with the camels.
674
00:50:13,550 --> 00:50:16,815
- Kazim, I have arrived.
- Dear cousin.
675
00:50:16,920 --> 00:50:18,683
Look at you.
676
00:50:19,589 --> 00:50:21,489
How long has it been, eh?
677
00:50:21,591 --> 00:50:23,923
- You brought my cages.
- And your dancer.
678
00:50:24,027 --> 00:50:25,790
Do I always keep my promises?
679
00:50:25,895 --> 00:50:28,159
Mustafa, see to the camels.
680
00:50:28,265 --> 00:50:30,392
Show the woman to her room.
681
00:50:31,835 --> 00:50:35,862
Come. Let me show you
to your quarters, cousin.
682
00:50:55,659 --> 00:50:57,217
What's the situation here?
683
00:50:57,327 --> 00:51:00,023
They've rigged all the wells
with high explosives.
684
00:51:00,130 --> 00:51:01,654
But there's good news.
685
00:51:01,765 --> 00:51:06,099
Colonel Ismet Bey has been repeatedly
denied reinforcements from Gaza.
686
00:51:06,736 --> 00:51:09,034
Gaza's only 35 kilometers up the road,
687
00:51:09,139 --> 00:51:12,006
- so that could change.
- It hasn't yet.
688
00:51:12,108 --> 00:51:14,269
Grab a pigeon. Blue cage.
689
00:51:19,182 --> 00:51:20,843
Wells are rigged.
690
00:51:36,766 --> 00:51:38,734
What about the red cage?
691
00:51:38,835 --> 00:51:40,598
Those you can cook.
692
00:51:47,410 --> 00:51:49,002
Such delicacies.
693
00:51:49,112 --> 00:51:51,103
Only for my most honored guests.
694
00:51:51,214 --> 00:51:54,115
Watches. Watches.
Pardon, you must see.
695
00:51:54,217 --> 00:51:56,685
Finest quality silver watches.
696
00:52:03,026 --> 00:52:07,463
That is Colonel Ismet Bey,
in charge of the Turkish garrison here.
697
00:52:08,131 --> 00:52:10,156
And that is Captain Schiller,
698
00:52:10,266 --> 00:52:14,669
head of German intelligence.
A most unpleasant man.
699
00:52:23,012 --> 00:52:27,005
Well, I guess I finally get to see
what's underneath all that.
700
00:52:29,519 --> 00:52:31,544
I bet she's really homely.
701
00:53:42,792 --> 00:53:44,191
Most worthy.
702
00:53:45,328 --> 00:53:47,125
I will treasure this.
703
00:54:12,589 --> 00:54:15,649
She still doesn't know
where the attack is coming from.
704
00:54:15,758 --> 00:54:17,555
They haven't told her.
705
00:54:22,432 --> 00:54:24,161
Easy boy.
706
00:54:24,267 --> 00:54:27,634
I'm worried about these horses.
They can't go this long without water.
707
00:54:27,737 --> 00:54:30,297
We should reach water by morning.
708
00:54:50,226 --> 00:54:52,490
These are the wells marked in red.
709
00:54:52,629 --> 00:54:55,189
I'm sure they're all tied
into one detonation point.
710
00:54:55,298 --> 00:54:57,858
- Do you know where it is?
- Could not find out.
711
00:54:57,967 --> 00:54:59,628
We'll have to cut the wires individually.
712
00:54:59,736 --> 00:55:02,967
But not tonight.
There are sentries everywhere.
713
00:55:03,072 --> 00:55:05,302
All right.
Tomorrow, when the shelling starts.
714
00:55:05,408 --> 00:55:07,740
Meet me at the first well
just before dawn.
715
00:55:07,844 --> 00:55:09,436
The Well of the Oath.
716
00:55:09,546 --> 00:55:10,979
It shall be done.
717
00:55:11,080 --> 00:55:12,377
Yeah, well, it better be done right.
718
00:55:12,482 --> 00:55:16,145
If we mess this thing up,
50,000 men could die of thirst.
719
00:55:30,400 --> 00:55:32,027
Captain Defense.
720
00:55:36,639 --> 00:55:39,767
Now that you have seen me,
are you disappointed?
721
00:55:40,343 --> 00:55:42,072
Quite the opposite.
722
00:55:42,178 --> 00:55:43,702
I am pleased.
723
00:55:45,315 --> 00:55:49,547
But there must be more to my role
than entertaining a bunch of Turks.
724
00:55:50,787 --> 00:55:52,049
There is.
725
00:55:52,655 --> 00:55:54,452
Well of Abraham. One hour.
726
00:55:54,557 --> 00:55:55,922
Be careful.
727
00:56:12,709 --> 00:56:15,507
It's delicious.
It's the best I've ever tasted.
728
00:56:15,612 --> 00:56:17,807
You know, this is a very famous well.
729
00:56:17,914 --> 00:56:19,711
I know. The Well of Abraham.
730
00:56:19,816 --> 00:56:21,943
He was the father of the Jewish people.
731
00:56:22,051 --> 00:56:25,418
Abraham was also the father
of the Arab people.
732
00:56:26,723 --> 00:56:29,988
Listen, I need you to dance again
tomorrow for Colonel Bey and Schiller.
733
00:56:30,093 --> 00:56:32,857
And I need you to start
at exactly 1300 hours.
734
00:56:32,962 --> 00:56:35,988
- So, the attack is coming here?
- I didn't say that. I'll tell you as soon...
735
00:56:36,099 --> 00:56:39,899
When I need to know.
You are impossible.
736
00:56:40,003 --> 00:56:42,198
Well, don't be angry with me.
737
00:56:46,075 --> 00:56:47,906
You are so beautiful.
738
00:56:49,545 --> 00:56:50,910
I know.
739
00:56:51,014 --> 00:56:53,482
- This is not what we should be doing.
- No.
740
00:56:53,583 --> 00:56:57,075
- It's not professional. It's too...
- No, it's not.
741
00:56:59,322 --> 00:57:00,653
Delicious.
742
00:57:01,591 --> 00:57:03,422
- It's like the water.
- Yes.
743
00:57:51,140 --> 00:57:52,630
Lose something?
744
00:58:17,266 --> 00:58:19,564
We're in trouble. Get dressed.
745
00:58:28,144 --> 00:58:31,136
There it is, mate. Beersheba.
746
00:58:31,247 --> 00:58:33,977
All that lovely water. Lead me to it.
747
00:58:34,550 --> 00:58:37,212
Doesn't look like it's gonna be easy.
748
00:58:51,367 --> 00:58:54,268
- The British are here in force.
- Impossible.
749
00:58:55,204 --> 00:58:56,967
Connect me with Gaza
as soon as possible.
750
00:58:57,073 --> 00:58:59,234
General von Kressenstein's
headquarters.
751
00:58:59,342 --> 00:59:03,472
It is merely a diversion
to make us think they are here in force.
752
00:59:04,147 --> 00:59:05,774
You will cancel that call.
753
00:59:05,882 --> 00:59:08,510
- Captain Schiller...
- Cancel the call!
754
00:59:15,825 --> 00:59:19,420
I've gotta get a message out.
Grab one of those pigeons.
755
00:59:23,432 --> 00:59:25,332
The plan has failed.
756
00:59:25,434 --> 00:59:28,130
Kazim arrested.
757
00:59:31,073 --> 00:59:33,473
I didn't want it to be this way,
but here's your briefing.
758
00:59:33,576 --> 00:59:35,908
The real attack is here. Beersheba.
759
00:59:36,012 --> 00:59:38,276
They're bound to get that information
out of Kazim.
760
00:59:38,381 --> 00:59:41,111
There will be massive reinforcements
coming from Gaza within no time.
761
00:59:41,217 --> 00:59:43,777
That's why we gotta warn our people.
762
00:59:47,990 --> 00:59:48,957
God!
763
01:00:02,405 --> 01:00:04,100
New Zealanders will attack
from the center.
764
01:00:04,207 --> 01:00:06,004
What about
the Australian Light Horse, sir?
765
01:00:06,108 --> 01:00:07,973
The Light Horse will be kept in reserve.
766
01:00:10,246 --> 01:00:13,374
Bloody better not be left out this time.
767
01:00:18,454 --> 01:00:22,083
- Give the artillery the order to open fire.
- Right, sir.
768
01:00:22,625 --> 01:00:23,592
Fire!
769
01:00:29,498 --> 01:00:30,692
I don't care!
770
01:00:30,800 --> 01:00:33,098
- Ring me through to Gaza, now!
- What are you doing?
771
01:00:33,202 --> 01:00:36,865
I'm calling General von Kressenstein
for reinforcements. Tell him!
772
01:00:36,973 --> 01:00:38,338
This man
773
01:00:39,275 --> 01:00:41,368
is a spy for the British.
774
01:00:41,477 --> 01:00:44,844
He has confirmed to me
that the real attack is here,
775
01:00:44,947 --> 01:00:46,175
at Beersheba.
776
01:00:46,282 --> 01:00:47,977
You're a traitor.
777
01:00:48,818 --> 01:00:50,479
Not to my cause.
778
01:00:51,921 --> 01:00:54,947
You see, I have excellent spies.
779
01:00:55,057 --> 01:00:56,422
But mine are better.
780
01:00:56,525 --> 01:00:58,789
Rashid, bring in the prisoner.
781
01:01:02,098 --> 01:01:04,066
- Kazim...
- Sorry, Indy. I...
782
01:01:04,166 --> 01:01:06,828
- What have you told him?
- They beat me. I'm sorry!
783
01:01:06,936 --> 01:01:09,234
Tell the Colonel what you told me.
784
01:01:09,338 --> 01:01:12,705
- Damn it! Keep your mouth shut!
- It's too late, spy.
785
01:01:13,476 --> 01:01:16,639
Your little charade is now truly exposed.
786
01:01:22,652 --> 01:01:23,983
Tell him.
787
01:01:25,254 --> 01:01:27,688
The girl... The girl...
788
01:01:28,424 --> 01:01:31,825
She's a double agent,
working for Colonel Ismet Bey.
789
01:01:35,398 --> 01:01:37,059
How did you know?
790
01:01:37,800 --> 01:01:39,461
We knew from the start.
791
01:01:39,568 --> 01:01:42,833
That's why she was brought.
It was part of the ploy.
792
01:01:42,939 --> 01:01:45,806
To use her
to feed you false information,
793
01:01:46,876 --> 01:01:49,845
convince you the attack
was at Beersheba.
794
01:01:52,248 --> 01:01:54,045
And the real attack?
795
01:01:58,754 --> 01:01:59,880
Gaza.
796
01:02:01,290 --> 01:02:02,814
No!
797
01:02:02,925 --> 01:02:04,324
Damn it!
798
01:02:21,344 --> 01:02:23,335
Lock him up.
799
01:02:23,446 --> 01:02:25,073
And clean up this mess.
800
01:02:45,668 --> 01:02:47,659
There is the truth of it, Colonel.
801
01:02:47,770 --> 01:02:50,000
The ploy behind the ploy.
802
01:02:51,007 --> 01:02:54,499
You are under attack
by a skillful illusion.
803
01:02:55,077 --> 01:02:58,046
A few artillery pieces lobbing shells,
804
01:02:58,147 --> 01:03:00,672
men and horses kicking up dust.
805
01:03:01,317 --> 01:03:02,579
A trick.
806
01:03:05,087 --> 01:03:07,487
There will be no reinforcements.
807
01:03:16,565 --> 01:03:18,328
Fourth battalion over here.
808
01:03:18,901 --> 01:03:19,925
It worked.
809
01:03:20,036 --> 01:03:22,027
They're not sending
their reinforcements to Beersheba.
810
01:03:22,138 --> 01:03:25,073
And if Chauvel can get through
to the city before nightfall...
811
01:03:25,174 --> 01:03:26,801
Jerusalem by Christmas.
812
01:03:26,909 --> 01:03:28,501
Congratulations, sir.
813
01:03:28,611 --> 01:03:30,636
We're not out of the woods yet.
814
01:03:30,746 --> 01:03:33,374
Let's hope
your Captain Defense comes through.
815
01:03:36,752 --> 01:03:38,947
They're actually getting
the stuffing kicked out of them.
816
01:03:39,055 --> 01:03:40,249
This is taking too long, Jack.
817
01:03:40,356 --> 01:03:43,086
We should have been
in that town by now.
818
01:03:43,659 --> 01:03:45,217
I'll go see what I can find out.
819
01:03:45,327 --> 01:03:46,589
Stay low.
820
01:03:53,536 --> 01:03:57,028
- Sir, the men are wondering.
- So am I, Sergeant.
821
01:03:58,174 --> 01:04:00,472
Resistance has been fierce
and unexpected.
822
01:04:00,576 --> 01:04:02,942
Damn Turks have got us
at a bit of a standstill.
823
01:04:03,045 --> 01:04:04,444
That's a fact.
824
01:04:04,547 --> 01:04:06,708
Well, how long do you expect us
to hold out?
825
01:04:06,816 --> 01:04:08,841
We've been bloody grilling
in this ravine all morning.
826
01:04:08,951 --> 01:04:11,579
The horses haven't had a drink
in nearly two days.
827
01:04:11,687 --> 01:04:13,120
Wish I had that answer for you, son.
828
01:04:21,430 --> 01:04:23,864
Fall back! Fall back!
829
01:04:29,605 --> 01:04:32,199
The sergeant will accompany you, sir.
830
01:04:32,942 --> 01:04:34,034
Okay, Colonel.
831
01:04:34,143 --> 01:04:36,134
Hopefully, we'll be back with good news.
832
01:04:36,245 --> 01:04:39,112
Sure doesn't look too good over there.
833
01:04:39,215 --> 01:04:41,149
Not much daylight left.
834
01:04:41,617 --> 01:04:45,348
But I've got a bold idea,
and I hope the British go for it.
835
01:04:45,454 --> 01:04:47,012
Good luck, sir.
836
01:04:51,160 --> 01:04:54,186
Our advance on Beersheba
has been seriously delayed.
837
01:04:54,296 --> 01:04:55,593
Fortifications of unknown strength
838
01:04:55,698 --> 01:04:58,963
still face us across a plain
of some three miles.
839
01:05:00,369 --> 01:05:01,700
Gentlemen,
840
01:05:02,571 --> 01:05:05,438
our situation is past desperate.
841
01:05:05,541 --> 01:05:09,568
If we do not take that town by dark,
our men are doomed.
842
01:05:11,247 --> 01:05:12,612
Suggestions.
843
01:05:13,582 --> 01:05:16,107
I think my men could take that town.
844
01:05:18,587 --> 01:05:21,818
I propose a mounted charge
of the Fourth and 12th.
845
01:05:23,292 --> 01:05:24,316
Sir,
846
01:05:24,827 --> 01:05:27,352
Brigadier Grant's suggestion is absurd.
847
01:05:27,463 --> 01:05:29,090
His men are mounted infantry.
848
01:05:29,198 --> 01:05:31,928
If we charge, I insist it be my cavalry.
849
01:05:33,235 --> 01:05:37,763
A charge is exactly what the Turks
would expect from the British cavalry,
850
01:05:37,873 --> 01:05:40,899
and the last thing
they'd expect from my men.
851
01:05:41,010 --> 01:05:42,602
I think we can do it.
852
01:05:42,711 --> 01:05:44,440
Too bloody right.
853
01:05:48,918 --> 01:05:51,751
Grant's men are closer,
already in position.
854
01:05:51,854 --> 01:05:54,584
A mounted charge against
entrenched machine guns and artillery?
855
01:05:54,690 --> 01:05:56,248
It's insane.
856
01:05:56,358 --> 01:05:57,985
It's never been done.
857
01:05:58,093 --> 01:06:01,221
Perhaps because it's never been tried.
858
01:06:01,330 --> 01:06:03,321
Put Grant straight at it.
859
01:06:05,167 --> 01:06:07,567
Mount up and deploy
on the eastern flank!
860
01:06:07,670 --> 01:06:09,501
Fourth squadron, line extended!
861
01:06:09,605 --> 01:06:11,869
- What's going on, Jack?
- We're gonna get some water, mate.
862
01:06:11,974 --> 01:06:13,464
- Where?
- Beersheba.
863
01:06:13,576 --> 01:06:15,976
- Just got orders to charge.
- God almighty.
864
01:06:16,078 --> 01:06:17,705
Since when have we become cavalry?
865
01:06:17,813 --> 01:06:19,542
Since bloody now. Fall in!
866
01:06:30,092 --> 01:06:31,719
Allah be praised.
867
01:06:33,362 --> 01:06:36,263
Mounted regiments are deploying
to the eastern flank.
868
01:06:36,365 --> 01:06:39,300
- It looks like they intend to charge.
- They won't.
869
01:06:39,401 --> 01:06:42,962
Put all reserve troops
to the eastern trenches,
870
01:06:43,072 --> 01:06:44,562
just in case.
871
01:07:03,325 --> 01:07:05,725
This could be one hell of a race.
872
01:07:09,331 --> 01:07:11,356
I'm here for the prisoners.
873
01:07:16,939 --> 01:07:19,499
- Where have you been?
- Don't ask.
874
01:07:19,608 --> 01:07:22,076
Next time, you play the dead man.
875
01:07:58,681 --> 01:08:01,115
The Australian Light Horse.
876
01:08:01,216 --> 01:08:02,683
Third rank.
877
01:08:02,785 --> 01:08:05,652
Wait for them to dismount
before opening fire.
878
01:08:13,162 --> 01:08:14,288
Okay.
879
01:08:14,930 --> 01:08:16,795
You take the wells on this side.
880
01:08:16,899 --> 01:08:18,423
I'll go this way
and I'll meet you back at the cafe.
881
01:08:18,534 --> 01:08:20,229
Here. Good luck.
882
01:08:24,106 --> 01:08:25,835
2,800 meters!
883
01:08:34,450 --> 01:08:36,941
2,600 meters.
884
01:08:37,519 --> 01:08:39,612
2,500 meters.
885
01:08:55,904 --> 01:08:57,496
Charge!
886
01:09:03,912 --> 01:09:05,106
They are not stopping.
887
01:09:05,581 --> 01:09:07,481
Charge!
888
01:09:08,784 --> 01:09:10,547
First one over the trench wins!
889
01:09:10,652 --> 01:09:12,381
You're on, you daft bastard.
890
01:09:12,488 --> 01:09:14,353
You'll never beat me!
891
01:09:16,125 --> 01:09:17,217
Fire!
892
01:09:30,672 --> 01:09:31,639
Go!
893
01:09:41,450 --> 01:09:43,315
On the left. Damn you.
894
01:09:43,585 --> 01:09:45,553
They're coming too fast.
895
01:09:48,323 --> 01:09:50,484
2,300 meters.
896
01:09:57,266 --> 01:09:59,826
- 2,100 meters.
- We can't do it.
897
01:09:59,935 --> 01:10:01,266
Fire!
898
01:10:06,241 --> 01:10:08,175
They're under the guns.
899
01:10:09,378 --> 01:10:10,868
They're under the guns!
900
01:10:10,979 --> 01:10:12,571
They've made it!
901
01:10:14,983 --> 01:10:15,972
It's been confirmed.
902
01:10:16,084 --> 01:10:18,052
We're under attack
by at least six divisions.
903
01:10:18,153 --> 01:10:19,950
Get Schiller up here.
904
01:10:37,339 --> 01:10:38,806
Pull through the artillery!
905
01:10:38,907 --> 01:10:40,875
Pull through the artillery.
906
01:11:01,897 --> 01:11:03,728
- I got three of them.
- So did I.
907
01:11:03,832 --> 01:11:06,323
The Well of the Oath is the last.
Come with me.
908
01:11:16,411 --> 01:11:17,469
Fire!
909
01:11:26,188 --> 01:11:28,418
There's machine-gun fire
from the Turkish left.
910
01:11:28,524 --> 01:11:30,116
They'll chop them Aussies to pieces.
911
01:11:30,225 --> 01:11:31,522
Sights on their muzzle flashes!
912
01:11:31,627 --> 01:11:34,721
Move up the trench line.
I want those machine guns.
913
01:11:34,830 --> 01:11:37,458
Right! Move faster!
914
01:11:37,833 --> 01:11:40,734
Elevation! Three-five degrees.
915
01:11:43,171 --> 01:11:44,570
Stand by.
916
01:11:45,440 --> 01:11:46,566
Fire!
917
01:12:04,893 --> 01:12:06,451
Have you gone mad?
918
01:12:07,763 --> 01:12:09,958
An old proverb came to mind.
919
01:12:11,433 --> 01:12:14,766
"A skillful liar
will tell his enemy the truth
920
01:12:14,870 --> 01:12:16,633
"and convince him it's a lie."
921
01:12:16,738 --> 01:12:18,899
What are you babbling about?
922
01:12:25,581 --> 01:12:28,482
Your little illusion
has come to Beersheba,
923
01:12:28,584 --> 01:12:30,552
50,000 strong.
924
01:12:31,253 --> 01:12:32,413
Idiot!
925
01:12:33,789 --> 01:12:35,051
Blow up the wells!
926
01:12:35,691 --> 01:12:37,056
Here it is.
927
01:12:49,671 --> 01:12:52,037
- Six out of seven isn't bad.
- Yeah.
928
01:12:52,140 --> 01:12:54,370
We're gonna have to be sure
they don't rewire the wells.
929
01:12:54,476 --> 01:12:56,910
We have to hold them off
until the Australians arrive.
930
01:12:57,746 --> 01:12:58,974
Only one blew up.
931
01:12:59,081 --> 01:13:01,606
The wires must have been cut
by the shelling.
932
01:13:01,717 --> 01:13:04,777
Get your men out there
and repair them at once.
933
01:13:21,269 --> 01:13:23,203
Bastards!
934
01:13:36,585 --> 01:13:37,574
Are the wells reconnected?
935
01:13:37,686 --> 01:13:40,883
- They're rewiring as fast as they can.
- Well, tell them to work faster!
936
01:13:40,989 --> 01:13:42,786
Send more men. Hurry!
937
01:13:51,199 --> 01:13:52,894
Too many guards.
938
01:13:53,001 --> 01:13:56,266
There's no way of disconnecting
the charges at all the wells.
939
01:13:56,371 --> 01:13:57,998
I saw the main switch board
above Bey's office
940
01:13:58,106 --> 01:14:00,074
when we put on our little performance.
941
01:14:00,175 --> 01:14:02,200
It's our only chance. Come on.
942
01:14:10,719 --> 01:14:12,448
Maya, it's time.
943
01:14:12,554 --> 01:14:15,455
- Where are you going?
- Lining up the strategic retreats.
944
01:14:37,279 --> 01:14:39,577
It's impossible. We'll never get in there.
945
01:14:39,681 --> 01:14:42,172
Come on. Let's try around the back.
946
01:14:42,684 --> 01:14:44,174
But you can't just leave me behind.
947
01:14:44,286 --> 01:14:47,744
- What about the wells?
- Clear up the mess you created.
948
01:14:48,557 --> 01:14:50,718
I suggest you start
by reconnecting those wires
949
01:14:50,826 --> 01:14:52,384
and blowing up the wells yourself.
950
01:14:52,494 --> 01:14:54,462
No! You will stay here.
951
01:14:55,063 --> 01:14:57,156
- Maya, look out!
- You!
952
01:15:17,619 --> 01:15:19,678
Eat lead, you swine.
953
01:15:35,170 --> 01:15:36,194
Go!
954
01:15:37,172 --> 01:15:38,799
You lose!
955
01:15:38,907 --> 01:15:42,274
You people have captured nothing
but a burned out shell in the desert.
956
01:15:42,377 --> 01:15:43,844
Not a drop of water.
957
01:15:43,945 --> 01:15:45,845
Yeah!
958
01:15:45,947 --> 01:15:48,575
Die!
959
01:16:08,370 --> 01:16:09,894
Blow the wells!
960
01:16:10,572 --> 01:16:12,665
- But our men may not be cleared...
- I don't care. Do it!
961
01:16:12,774 --> 01:16:14,207
Blow them up!
962
01:16:15,510 --> 01:16:18,308
Water! There's a well over there.
Come on.
963
01:16:28,456 --> 01:16:29,582
Don't!
964
01:16:31,860 --> 01:16:33,487
Do it now. Hurry!
965
01:17:22,878 --> 01:17:24,470
Stop shooting!
966
01:17:24,579 --> 01:17:26,638
- We are surrendering!
- Drop your guns, men!
967
01:17:26,748 --> 01:17:29,512
Get those Turks. They're getting away!
968
01:17:56,878 --> 01:17:59,244
Come on, Phyllis.
Let's get us some water.
969
01:18:29,945 --> 01:18:31,003
Come on, Phyllis. Come on.
970
01:18:47,762 --> 01:18:48,888
No!
971
01:19:02,644 --> 01:19:04,612
Look how close we came.
972
01:19:06,181 --> 01:19:07,739
Within an inch.
973
01:19:13,321 --> 01:19:15,881
All right. Move the prisoners out.
974
01:19:15,991 --> 01:19:17,117
Okay! Move it!
975
01:19:17,225 --> 01:19:19,420
- Hands up!
- Let's go! Come on.
976
01:19:19,527 --> 01:19:21,358
Keep it moving.
977
01:19:25,433 --> 01:19:28,095
Well, it looks like you blokes did it.
978
01:19:28,770 --> 01:19:31,534
No. No, you blokes did it.
979
01:19:32,574 --> 01:19:34,132
All 800 of you.
980
01:19:35,410 --> 01:19:38,971
Only 31 casualties.
That's gotta be some kind of miracle.
981
01:19:39,647 --> 01:19:41,615
We lost Dex coming in.
982
01:19:42,984 --> 01:19:45,748
His horse made it first to the trenches.
983
01:19:47,922 --> 01:19:49,913
He would have liked that.
984
01:19:52,527 --> 01:19:55,257
Well, Henry, you kept your promise.
985
01:19:56,664 --> 01:19:59,861
Yeah. I guess we'll be
in Jerusalem by Christmas.
986
01:20:01,169 --> 01:20:04,969
I can't think of a better place
I'd rather be at that time.
987
01:20:05,940 --> 01:20:08,909
Come on, fellows.
Let's drink this place dry.
988
01:20:16,451 --> 01:20:18,112
Saddle up, men.
989
01:20:19,112 --> 01:20:29,112
Downloaded From www.AllSubs.org
73179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.