Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,907 --> 00:00:04,374
Murder is ugly business.
2
00:00:04,399 --> 00:00:08,423
Whatever you've heard,
this one is worse than you think.
3
00:00:10,022 --> 00:00:11,625
I think we're gonna win.
4
00:00:11,650 --> 00:00:14,070
We can get a dog, I'll take care of it.
5
00:00:14,095 --> 00:00:16,215
So you won't have to worry
about what happened before.
6
00:00:16,957 --> 00:00:19,118
I... I didn't kill the family dog.
7
00:00:19,143 --> 00:00:20,993
It was your sister?
8
00:00:21,303 --> 00:00:23,136
After his sister was killed,
9
00:00:23,161 --> 00:00:25,708
he never said another word about it.
10
00:00:25,733 --> 00:00:28,353
Jonathan never even said he was sorry.
11
00:00:28,712 --> 00:00:31,962
I saw them together. At school.
12
00:00:31,987 --> 00:00:33,570
Elena Alves was hit
13
00:00:33,595 --> 00:00:35,861
with a sculpting hammer like this one,
14
00:00:35,886 --> 00:00:38,134
which was never found.
15
00:00:45,470 --> 00:00:49,721
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
16
00:02:44,528 --> 00:02:46,806
You need to talk to me.
17
00:02:49,544 --> 00:02:50,978
Now.
18
00:02:51,651 --> 00:02:52,985
Now!
19
00:02:53,083 --> 00:02:55,582
I found it at the outdoor fireplace.
20
00:02:58,815 --> 00:03:00,857
At the beach house?
21
00:03:01,284 --> 00:03:02,790
Yeah.
22
00:03:09,362 --> 00:03:11,904
- In the fireplace?
- Yes.
23
00:03:13,237 --> 00:03:14,618
When?
24
00:03:14,650 --> 00:03:16,556
Just after we got there.
25
00:03:31,791 --> 00:03:34,332
And why didn't you tell me?
26
00:03:44,302 --> 00:03:45,593
Why do you think?
27
00:03:45,618 --> 00:03:48,244
Do not answer my
question with a question.
28
00:03:48,269 --> 00:03:51,297
Why? Why didn't you tell me?
29
00:03:54,242 --> 00:03:56,438
Because he killed her.
30
00:04:03,244 --> 00:04:05,536
I didn't want him to get caught.
31
00:04:08,237 --> 00:04:10,487
And you would have turned it over.
32
00:04:24,749 --> 00:04:27,492
Please... Please...
33
00:04:38,151 --> 00:04:39,696
It's Alves.
34
00:04:40,281 --> 00:04:42,782
He had to have put it there.
35
00:04:43,581 --> 00:04:45,047
Planted it.
36
00:04:46,476 --> 00:04:48,727
How would he know to plant it there?
37
00:04:49,011 --> 00:04:50,532
Maybe he followed us.
38
00:04:50,557 --> 00:04:53,133
- Us?
- It was a place we went to.
39
00:04:53,491 --> 00:04:55,102
Me and Elena.
40
00:04:55,127 --> 00:04:57,543
In my family house?
41
00:04:57,568 --> 00:04:59,789
- You son of a bitch...
- Dad. Dad. Dad!
42
00:04:59,814 --> 00:05:01,689
- You fucking fuck!
- Stop it. Stop it!
43
00:05:01,714 --> 00:05:04,555
- Jesus Christ.
- This could be a good thing.
44
00:05:04,580 --> 00:05:06,000
Alves.
45
00:05:06,089 --> 00:05:08,214
His DNA could be all over that.
46
00:05:09,319 --> 00:05:10,914
Do we get it tested?
47
00:05:10,939 --> 00:05:12,336
This could exonerate me.
48
00:05:12,361 --> 00:05:14,278
- Yes?
- It won't.
49
00:05:14,359 --> 00:05:16,068
- Huh?
- It won't.
50
00:05:17,674 --> 00:05:19,591
I ran it through the dishwasher.
51
00:05:20,879 --> 00:05:23,629
- What?
- To protect you.
52
00:05:27,049 --> 00:05:29,602
- I didn't kill her!
- Jonathan, shut up.
53
00:05:29,998 --> 00:05:32,149
Henry, this is very important
for me to help your dad.
54
00:05:32,174 --> 00:05:34,341
I absolutely must know the truth.
55
00:05:34,715 --> 00:05:37,641
You found it in the outdoor fireplace?
56
00:05:37,666 --> 00:05:39,041
Yeah.
57
00:05:39,312 --> 00:05:40,812
When?
58
00:05:41,880 --> 00:05:44,672
Just after we got to the beach house.
59
00:05:45,345 --> 00:05:47,622
And you ran it
through the dishwasher?
60
00:05:50,927 --> 00:05:52,885
- Twice.
- Fuck.
61
00:05:52,983 --> 00:05:53,997
Okay.
62
00:05:54,022 --> 00:05:55,231
- Look...
- Nobody talk.
63
00:05:55,256 --> 00:05:57,964
- Wait a minute. Henry...
- I said, nobody talk.
64
00:06:01,413 --> 00:06:02,997
Um...
65
00:06:03,562 --> 00:06:07,063
I have no knowledge that that
is the actual murder weapon.
66
00:06:07,088 --> 00:06:09,935
I am not advising
you what to do with it.
67
00:06:10,343 --> 00:06:13,224
I also have no obligation
to alert the police.
68
00:06:13,249 --> 00:06:16,341
Given that it has been
run through a dishwasher,
69
00:06:16,366 --> 00:06:17,709
I have no reason to believe that
70
00:06:17,734 --> 00:06:19,988
it will be of any evidentiary value.
71
00:06:20,013 --> 00:06:21,617
- Well, of course it...
- Listen to me.
72
00:06:21,641 --> 00:06:24,889
Should this hammer come to light,
73
00:06:24,914 --> 00:06:27,233
it is game over.
74
00:06:27,393 --> 00:06:30,227
It's one too many
coincidences to account for.
75
00:06:32,040 --> 00:06:33,498
Add to that,
76
00:06:33,761 --> 00:06:36,011
Henry could be arrested
for obstruction of justice.
77
00:06:36,036 --> 00:06:37,785
No, they wouldn't arrest an innocent boy
78
00:06:37,810 --> 00:06:39,018
for protecting his father.
79
00:06:39,043 --> 00:06:40,334
They can, and they likely will.
80
00:06:40,359 --> 00:06:41,734
They could arrest Henry?
81
00:06:41,759 --> 00:06:43,926
They can blame Henry?
82
00:06:44,076 --> 00:06:46,826
They can, and they will.
83
00:06:48,191 --> 00:06:49,734
Add to that,
84
00:06:50,107 --> 00:06:52,523
they would traumatize
the shit out of him.
85
00:06:55,574 --> 00:06:57,928
Ugh.
86
00:06:59,156 --> 00:07:01,406
It is my advice...
87
00:07:03,138 --> 00:07:06,888
It is my advice that
you do not turn it over.
88
00:07:07,057 --> 00:07:09,598
- Are you kidding me?
- Franklin,
89
00:07:09,623 --> 00:07:11,686
you hired me to defend your son-in-law.
90
00:07:11,711 --> 00:07:13,842
All of you understand,
91
00:07:13,867 --> 00:07:16,358
now is not the time.
We're in the middle of a trial.
92
00:07:16,383 --> 00:07:21,186
We can tend to our ethical
egos once this is all over.
93
00:07:21,211 --> 00:07:23,753
So, all right. What...?
94
00:07:25,923 --> 00:07:27,839
What should I do with it?
95
00:07:36,989 --> 00:07:40,076
I can neither advise nor instruct you
96
00:07:40,101 --> 00:07:42,100
to conceal or destroy.
97
00:07:42,378 --> 00:07:45,378
That is not an answer, Haley.
98
00:07:47,255 --> 00:07:50,214
I can neither advise nor instruct you
99
00:07:50,239 --> 00:07:52,239
to conceal or destroy.
100
00:07:54,231 --> 00:07:56,148
I need to talk to my wife.
101
00:07:57,447 --> 00:07:59,780
Alone. Now.
102
00:08:00,690 --> 00:08:03,565
- Grace.
- Go to your room.
103
00:08:03,590 --> 00:08:05,340
Wait in your room.
104
00:08:17,825 --> 00:08:19,459
Could it be?
105
00:08:20,024 --> 00:08:21,530
What?
106
00:08:23,748 --> 00:08:26,553
Well, it's the only
other explanation, Grace.
107
00:08:27,045 --> 00:08:28,337
What?
108
00:08:28,362 --> 00:08:30,788
Well, I think you're asking
yourself the same question.
109
00:08:30,813 --> 00:08:33,146
I mean, he knew about me and Elena.
110
00:08:33,171 --> 00:08:34,531
Saw us at school.
111
00:08:34,556 --> 00:08:37,341
Could have been very, very upset.
112
00:08:37,366 --> 00:08:39,263
Traumatized more than we know.
113
00:08:39,288 --> 00:08:41,329
I mean, could, could he
have gone there that night
114
00:08:41,354 --> 00:08:43,104
for some reason, and...
115
00:08:43,454 --> 00:08:46,216
Seen me with her?
And I don't know. Just...
116
00:08:46,241 --> 00:08:48,199
Are you actually asking me,
117
00:08:48,224 --> 00:08:51,130
do I think our son
beat a woman to death?
118
00:08:54,886 --> 00:08:56,403
Well, he had the weapon.
119
00:08:56,428 --> 00:08:57,886
- No. No.
- He, he had the weapon.
120
00:08:57,911 --> 00:08:59,619
- No.
- He was carrying it around with him.
121
00:08:59,644 --> 00:09:01,412
- It is not possible. No. No.
- Hiding it. He was hiding it
122
00:09:01,436 --> 00:09:03,474
for three months.
123
00:09:05,143 --> 00:09:07,560
Why'd he put it through a dishwasher?
124
00:09:07,591 --> 00:09:11,364
He... He wants to protect you.
125
00:09:11,389 --> 00:09:13,555
He believes you did it.
126
00:09:16,016 --> 00:09:18,304
Everyone assumes
they know their own kid.
127
00:09:18,329 --> 00:09:20,217
- But maybe they, maybe they don't.
- Are you actually...
128
00:09:20,241 --> 00:09:22,419
Are you actually accusing our son...
129
00:09:22,444 --> 00:09:24,443
- No, I'm not. I'm just thinking.
- Of committing this crime?
130
00:09:24,467 --> 00:09:28,216
I'm thinking. My mind is just
fucking spinning. That's all!
131
00:09:28,241 --> 00:09:31,614
In despicable directions.
132
00:09:38,679 --> 00:09:40,638
I need you to leave.
133
00:09:43,309 --> 00:09:44,727
I'm sorry.
134
00:09:57,444 --> 00:09:58,771
Hey.
135
00:09:59,989 --> 00:10:01,801
Don't talk to me like that.
136
00:10:02,333 --> 00:10:03,364
Don't talk to me like that.
137
00:10:03,388 --> 00:10:06,771
- You're accusing me of doing this.
- I'm not. I'm not.
138
00:10:06,796 --> 00:10:08,489
I fucking heard you!
139
00:10:08,514 --> 00:10:11,639
No, no, no, Hen. What you heard
140
00:10:11,664 --> 00:10:13,761
was my mind running in a way
141
00:10:13,786 --> 00:10:16,653
which at the moment
is completely bonkers.
142
00:10:16,678 --> 00:10:19,685
It's, it's out of control.
Sit down. Come on. Talk to me.
143
00:10:20,287 --> 00:10:22,255
I'm under siege here,
and I'm under siege.
144
00:10:22,280 --> 00:10:24,572
Everyone seems to think
I did this thing, and I didn't.
145
00:10:24,597 --> 00:10:26,661
You blamed me.
146
00:10:27,496 --> 00:10:31,192
That's not me in this.
That is a desperate man.
147
00:10:31,217 --> 00:10:33,942
That's not the real Dad.
But I promise you this.
148
00:10:33,967 --> 00:10:37,802
If I survive this ordeal,
and I fucking well will,
149
00:10:41,271 --> 00:10:45,396
the real me will be back.
And the real us will be back.
150
00:10:46,057 --> 00:10:50,185
And you and I will go on the
much-advertised road trip.
151
00:10:50,210 --> 00:10:52,168
Deux. Yeah?
152
00:10:54,495 --> 00:10:57,078
I love you, mate. I'm sorry.
153
00:10:58,024 --> 00:11:00,429
Come here. I love you. I love you.
154
00:11:00,454 --> 00:11:02,078
Come here.
155
00:11:22,276 --> 00:11:24,151
Jesus Christ.
156
00:11:24,304 --> 00:11:26,346
If that man goes free,
157
00:11:26,461 --> 00:11:30,378
he will be in your life.
He will be in your son's life.
158
00:11:35,214 --> 00:11:37,380
Good God, Grace.
159
00:11:37,635 --> 00:11:40,700
You have always seen things so clearly.
160
00:11:40,725 --> 00:11:43,475
Seen exactly how they will play out.
161
00:11:45,309 --> 00:11:47,833
How can you not see this now?
162
00:11:49,666 --> 00:11:53,207
Oh. Oh, God.
163
00:11:57,586 --> 00:11:59,458
I do see.
164
00:11:59,483 --> 00:12:01,552
I'll fix this.
165
00:12:10,435 --> 00:12:13,419
To put the defendant
on the stand, it's risky,
166
00:12:13,444 --> 00:12:17,137
and likely a sign Haley Fitzgerald
feels she has no choice.
167
00:12:17,255 --> 00:12:18,630
On the other hand,
168
00:12:18,655 --> 00:12:20,981
the doctor's primetime
news interview was
169
00:12:21,006 --> 00:12:22,630
clearly compelling.
170
00:12:22,655 --> 00:12:25,655
She may very well feel that
her client is the secret sauce
171
00:12:25,680 --> 00:12:27,097
to an acquittal.
172
00:12:27,122 --> 00:12:28,830
One thing we know for a certainty,
173
00:12:28,855 --> 00:12:31,880
tomorrow promises
to deliver high theater.
174
00:12:57,549 --> 00:12:59,845
I'm not loving the vibe here, team.
175
00:12:59,870 --> 00:13:01,440
We're fine.
176
00:13:01,925 --> 00:13:03,216
Uh-huh.
177
00:13:05,869 --> 00:13:08,452
Again, no emotion whatsoever.
178
00:13:08,477 --> 00:13:09,978
Not even a hint.
179
00:13:11,299 --> 00:13:13,799
Be inhuman. I get it.
180
00:13:14,110 --> 00:13:15,609
Not my point.
181
00:13:15,634 --> 00:13:17,300
What is your point?
182
00:13:17,473 --> 00:13:20,620
My point is your every reaction
will be used against you.
183
00:13:20,645 --> 00:13:23,145
If you wince, he's a monster.
184
00:13:23,170 --> 00:13:25,174
If you smile, you don't care.
185
00:13:25,204 --> 00:13:27,454
If you cry, you're faking it.
186
00:13:32,110 --> 00:13:33,692
You, on the other hand,
187
00:13:33,717 --> 00:13:36,179
you hide nothing.
You let 'em see everything.
188
00:13:36,204 --> 00:13:37,745
Yeah.
189
00:13:45,226 --> 00:13:48,041
Chins up. Eyes down.
190
00:13:50,355 --> 00:13:52,220
And hold fucking hands.
191
00:14:11,301 --> 00:14:15,092
When you consider the
totality of all the circumstances,
192
00:14:15,117 --> 00:14:17,491
together with some of the facts...
193
00:14:17,606 --> 00:14:21,024
Um, they're awful.
194
00:14:21,287 --> 00:14:24,721
I lied to my wife,
which makes me a liar.
195
00:14:25,724 --> 00:14:28,674
I was unfaithful,
which makes me a cheat.
196
00:14:29,112 --> 00:14:31,487
My semen was found inside the victim,
197
00:14:31,512 --> 00:14:33,830
which makes me a suspect.
198
00:14:34,534 --> 00:14:36,993
I deserve those labels.
199
00:14:39,931 --> 00:14:41,722
But not murderer.
200
00:14:44,677 --> 00:14:46,468
I didn't kill Elena.
201
00:14:48,245 --> 00:14:52,010
We made love. I left. I returned.
202
00:14:53,276 --> 00:14:55,049
I found her dead.
203
00:14:55,074 --> 00:14:57,221
But you understand our problem.
204
00:14:57,246 --> 00:14:59,288
We only have your word.
205
00:14:59,387 --> 00:15:02,135
And as you've admitted, you lie.
206
00:15:02,160 --> 00:15:05,284
Well, there is no evidence
of me ever being violent.
207
00:15:05,959 --> 00:15:07,174
Ever.
208
00:15:07,199 --> 00:15:09,782
In fact, I have attempted
to devote my entire life
209
00:15:09,807 --> 00:15:11,641
to what might be called...
210
00:15:11,681 --> 00:15:14,987
the antithesis of violence. Healing.
211
00:15:15,012 --> 00:15:18,303
As well as, I hope,
empathy and compassion.
212
00:15:18,429 --> 00:15:23,127
I helped to heal Elena
and Fernando's son, Miguel.
213
00:15:23,370 --> 00:15:25,174
Can we talk about that?
214
00:15:25,199 --> 00:15:27,838
What was his condition?
Miguel's condition?
215
00:15:28,245 --> 00:15:29,940
He had what's called Wilms tumor.
216
00:15:29,965 --> 00:15:32,026
It's cancer of the kidney.
217
00:15:32,051 --> 00:15:33,300
Most common among children,
218
00:15:33,325 --> 00:15:36,220
and Miguel bore that statistical brunt.
219
00:15:36,245 --> 00:15:38,246
- What was his treatment?
- Well, he was unlucky
220
00:15:38,270 --> 00:15:40,479
in that normal medical
practice had failed.
221
00:15:40,504 --> 00:15:42,120
I...
222
00:15:43,024 --> 00:15:45,024
used to lead a team
223
00:15:45,049 --> 00:15:47,416
that specialized in a procedure
224
00:15:47,441 --> 00:15:50,182
called autologous
bone marrow transplant.
225
00:15:50,207 --> 00:15:53,104
It's a long, and relatively new process,
226
00:15:53,129 --> 00:15:56,260
but happily, it was entirely
successful in Miguel's case.
227
00:15:56,285 --> 00:15:58,410
By the end, we'd all become quite close.
228
00:15:58,435 --> 00:15:59,885
Cancer can do that.
229
00:15:59,910 --> 00:16:02,221
There's been much discussion of...
230
00:16:02,893 --> 00:16:06,351
my loving his mother.
231
00:16:08,412 --> 00:16:10,162
But I also quite love him.
232
00:16:10,346 --> 00:16:11,604
Miguel.
233
00:16:11,629 --> 00:16:13,838
Yeah, he became like a son,
234
00:16:13,863 --> 00:16:15,455
which is not advisable.
235
00:16:16,136 --> 00:16:20,727
Um, pediatric oncologists becoming
too close to their patients.
236
00:16:20,752 --> 00:16:23,245
Well, it's a recipe for depression,
237
00:16:23,270 --> 00:16:25,811
or if not, utter personal doom,
238
00:16:25,836 --> 00:16:28,953
but, uh, I found I had no
choice more times than not.
239
00:16:28,978 --> 00:16:32,737
And I certainly had no
choice with Miguel. He's...
240
00:16:32,762 --> 00:16:34,768
He's a remarkable young man.
241
00:16:35,794 --> 00:16:38,924
You keep calling him a man.
242
00:16:39,698 --> 00:16:41,740
Yeah, he's a young boy.
243
00:16:41,986 --> 00:16:44,979
But to fight the cancer he did,
244
00:16:45,547 --> 00:16:47,964
with the ferocity he showed,
245
00:16:48,846 --> 00:16:50,901
and the good humor,
246
00:16:51,612 --> 00:16:53,815
there's a man in there, I assure you.
247
00:16:56,034 --> 00:16:58,993
After the surgery,
during chemotherapy,
248
00:16:59,018 --> 00:17:01,143
you often slept in his hospital room.
249
00:17:01,168 --> 00:17:03,584
Well, as I say,
I'd become very attached.
250
00:17:03,779 --> 00:17:06,861
There were some touch-and-go
moments and I wasn't gonna lose him.
251
00:17:07,876 --> 00:17:09,959
I was very determined about that.
252
00:17:11,818 --> 00:17:15,401
Uh, another reason, of course, why...
253
00:17:18,494 --> 00:17:20,536
Another reason what?
254
00:17:22,378 --> 00:17:24,533
Well, he was like a son.
255
00:17:25,146 --> 00:17:27,729
What was done to his mother...
256
00:17:35,500 --> 00:17:38,625
I could never do such a thing.
Not to her, and...
257
00:17:38,650 --> 00:17:40,181
not to him.
258
00:17:44,174 --> 00:17:45,507
Thank you.
259
00:17:57,971 --> 00:18:01,721
You discovered
Miguel's mother like this.
260
00:18:02,137 --> 00:18:03,588
I did, yeah.
261
00:18:03,613 --> 00:18:06,488
And when the police found
her the next morning,
262
00:18:06,513 --> 00:18:09,462
when they came looking
to ask you questions,
263
00:18:09,487 --> 00:18:11,361
uh, where were you then?
264
00:18:12,969 --> 00:18:16,135
Near Lake George,
upstate New York, in a motel.
265
00:18:16,211 --> 00:18:17,794
How'd you get there?
266
00:18:17,819 --> 00:18:20,028
- I drove.
- Hmm.
267
00:18:28,549 --> 00:18:31,340
You say you loved Elena Alves.
268
00:18:31,417 --> 00:18:34,260
- Yeah.
- You discovered her like this.
269
00:18:35,309 --> 00:18:38,143
May I ask you to look at
the screen, please?
270
00:18:39,137 --> 00:18:40,588
Sir?
271
00:18:43,468 --> 00:18:45,468
A woman you loved.
272
00:18:46,162 --> 00:18:49,408
A woman whose son was like a son to you.
273
00:18:49,433 --> 00:18:52,979
You didn't call the police,
or an ambulance?
274
00:18:53,004 --> 00:18:55,190
Well, first of all, I knew she was dead.
275
00:18:55,971 --> 00:18:59,121
Yes, so, off to Lake George, then.
276
00:18:59,146 --> 00:19:02,369
And I panicked, you see.
I panicked. I panicked. I panicked.
277
00:19:02,394 --> 00:19:05,853
You panicked, and went straight
to Lake George from the scene.
278
00:19:05,878 --> 00:19:07,955
No, I went the next morning.
279
00:19:08,495 --> 00:19:09,720
Oh, but,
280
00:19:09,745 --> 00:19:11,620
where did you go that night?
281
00:19:11,645 --> 00:19:13,533
- I went home.
- Sorry?
282
00:19:13,558 --> 00:19:14,933
I went home.
283
00:19:16,358 --> 00:19:18,275
And did what?
284
00:19:22,242 --> 00:19:23,901
I went to bed.
285
00:19:23,926 --> 00:19:27,355
You left your bludgeoned-to-death lover,
286
00:19:28,110 --> 00:19:29,776
went home,
287
00:19:31,815 --> 00:19:34,356
- and went to bed.
- I was terrified.
288
00:19:36,300 --> 00:19:38,690
I was terrified of being blamed.
289
00:19:40,296 --> 00:19:43,713
And that my infidelity would be exposed.
290
00:19:43,738 --> 00:19:45,404
And I...
291
00:19:45,953 --> 00:19:47,676
made a stupid decision.
292
00:19:48,003 --> 00:19:51,027
But you're not a stupid man.
293
00:19:51,796 --> 00:19:54,246
You're an acclaimed oncologist.
294
00:19:54,271 --> 00:19:56,980
Well-versed in making
life-or-death calls
295
00:19:57,005 --> 00:19:59,058
under extreme stress.
296
00:19:59,083 --> 00:20:01,625
The decision you made here...
297
00:20:03,546 --> 00:20:04,769
was to flee.
298
00:20:04,794 --> 00:20:06,363
I knew how it looked.
299
00:20:07,172 --> 00:20:08,886
I knew how it looked then,
300
00:20:08,911 --> 00:20:11,316
as I know how it looks now.
301
00:20:11,414 --> 00:20:14,414
If not me, then who?
302
00:20:15,215 --> 00:20:16,957
Well, it's not me.
303
00:20:17,538 --> 00:20:19,663
I might be the easy answer,
304
00:20:19,688 --> 00:20:21,562
but I'm not the right answer.
305
00:20:26,091 --> 00:20:29,717
The, um, clothes you were
wearing that night,
306
00:20:29,742 --> 00:20:32,075
a tuxedo, I believe,
307
00:20:32,100 --> 00:20:34,474
what became of the tuxedo?
308
00:20:37,627 --> 00:20:39,928
I took it to the dry cleaner.
309
00:20:39,953 --> 00:20:42,262
You took it to the dry cleaners?
310
00:20:42,287 --> 00:20:44,329
When?
311
00:20:46,348 --> 00:20:48,467
On the way to Lake George.
312
00:20:53,946 --> 00:20:58,428
You took it to the dry cleaners
on your way to Lake George.
313
00:21:51,422 --> 00:21:54,014
- Henry?
- Yeah?
314
00:22:01,072 --> 00:22:04,613
I cannot fathom how you're
bearing up through all of this.
315
00:22:06,927 --> 00:22:08,593
Are you okay?
316
00:22:09,458 --> 00:22:10,666
Hmm?
317
00:22:14,037 --> 00:22:16,662
I know how close you and your dad are.
318
00:22:21,262 --> 00:22:23,303
Dad created this.
319
00:22:27,601 --> 00:22:31,643
What do you think about what he said
about trying to fix this family?
320
00:22:33,627 --> 00:22:35,071
Do you hope for that?
321
00:22:36,765 --> 00:22:38,127
Do you hope for that?
322
00:22:39,786 --> 00:22:43,830
You are answering a question
with a question again.
323
00:22:45,411 --> 00:22:46,703
Yeah.
324
00:22:48,339 --> 00:22:50,839
And I'd like you to answer first.
325
00:22:52,659 --> 00:22:54,325
Do you hope for that?
326
00:22:59,439 --> 00:23:02,063
I want what's best for you.
327
00:23:39,382 --> 00:23:41,627
- Hi.
- Hey, it's me.
328
00:23:43,344 --> 00:23:45,478
Will you come for a walk with me?
329
00:23:45,503 --> 00:23:47,339
What, now, before breakfast?
330
00:23:47,363 --> 00:23:49,322
Yeah, can you give me, like, 30?
331
00:23:49,347 --> 00:23:51,137
That's when Rosana gets here.
332
00:23:51,162 --> 00:23:53,010
I need to talk to you,
333
00:23:53,035 --> 00:23:55,868
and I need you to do something for me.
334
00:24:30,304 --> 00:24:33,072
Why the same cop?
Why not call his partner?
335
00:24:33,097 --> 00:24:35,479
Okay, Ms. Fitzgerald,
you've still got the ball.
336
00:24:35,503 --> 00:24:36,932
Thanks, Your Honor.
337
00:24:36,957 --> 00:24:39,457
At this time,
the defense would like to call...
338
00:24:49,854 --> 00:24:51,429
Miguel Alves.
339
00:24:52,839 --> 00:24:53,839
Your Honor...
340
00:24:53,864 --> 00:24:55,611
He's on the witness list.
Yours, in fact.
341
00:24:55,636 --> 00:24:57,469
This witness was never included
342
00:24:57,494 --> 00:24:59,791
- on our pre-trial...
- He's on your list.
343
00:24:59,816 --> 00:25:01,941
And he's here, I suspect, as a prop.
344
00:25:04,170 --> 00:25:06,096
If it gets too much,
I'll make it stop.
345
00:25:06,121 --> 00:25:07,908
Okay? I'm here for you.
346
00:25:08,258 --> 00:25:10,966
I'm sorry. Love you.
347
00:25:19,846 --> 00:25:22,229
Do you swear that the testimony
you're about to give is the truth,
348
00:25:22,253 --> 00:25:24,378
the whole truth,
and nothing but the truth?
349
00:25:30,825 --> 00:25:31,971
Yes.
350
00:25:31,996 --> 00:25:33,621
State your name, please.
351
00:25:33,646 --> 00:25:35,313
Miguel Alves.
352
00:25:36,468 --> 00:25:38,969
Okay, Miguel. Have a seat.
353
00:25:44,747 --> 00:25:46,314
Hi, Miguel.
354
00:25:46,339 --> 00:25:49,424
I'm really sorry to put
you on the spot like this.
355
00:25:49,449 --> 00:25:52,658
This has been all pretty terrible.
356
00:25:52,893 --> 00:25:56,227
But nothing can be as bad
as losing your mom, I bet.
357
00:26:02,718 --> 00:26:04,718
I see you looking at your dad.
358
00:26:06,481 --> 00:26:08,010
And that's okay.
359
00:26:08,035 --> 00:26:10,826
And I promise if any
of this gets too hard,
360
00:26:10,851 --> 00:26:13,049
or too scary, you tell me, okay?
361
00:26:13,169 --> 00:26:15,919
We can stop. We can take a breath.
362
00:26:17,245 --> 00:26:18,328
Okay.
363
00:26:18,353 --> 00:26:21,205
And I also promise that
I'll keep this very short.
364
00:26:21,230 --> 00:26:23,236
I really only have two questions.
365
00:26:23,261 --> 00:26:26,137
Or I should say,
questions about two things.
366
00:26:26,672 --> 00:26:28,416
First,
367
00:26:29,472 --> 00:26:31,305
the night your mom died,
368
00:26:33,068 --> 00:26:35,080
you were home with your dad?
369
00:26:36,083 --> 00:26:38,861
- And my sister.
- Where was your mom?
370
00:26:39,701 --> 00:26:42,868
She went to a school fundraiser thing.
371
00:26:43,775 --> 00:26:45,191
An auction.
372
00:26:46,192 --> 00:26:48,166
She went to the auction?
373
00:26:48,538 --> 00:26:51,330
Okay. Do you remember offhand
374
00:26:51,355 --> 00:26:53,510
when you went to bed?
375
00:26:54,307 --> 00:26:56,849
Around nine o'clock.
376
00:26:57,065 --> 00:26:58,815
Nine o'clock?
377
00:26:58,883 --> 00:27:00,549
You fairly sure?
378
00:27:03,549 --> 00:27:05,018
That's my bedtime.
379
00:27:05,043 --> 00:27:07,751
My father's really strict about it.
380
00:27:09,270 --> 00:27:11,270
You have your own bedroom?
381
00:27:11,745 --> 00:27:12,869
Yes.
382
00:27:12,894 --> 00:27:15,228
And where does
your baby sister sleep?
383
00:27:15,253 --> 00:27:17,212
In my parents' room.
384
00:27:17,312 --> 00:27:20,063
So, you went to bed around nine.
385
00:27:20,263 --> 00:27:22,369
Do you remember what time you woke up?
386
00:27:22,734 --> 00:27:24,401
6:30.
387
00:27:24,593 --> 00:27:26,783
I have an alarm clock for school.
388
00:27:27,094 --> 00:27:28,593
Okay.
389
00:27:28,669 --> 00:27:32,002
And between nine o'clock
when you went to bed,
390
00:27:32,243 --> 00:27:34,572
and around 6:30 when you woke up,
391
00:27:35,078 --> 00:27:38,619
did you get up, or wake up, in between?
392
00:27:42,218 --> 00:27:43,893
No.
393
00:27:47,214 --> 00:27:50,697
You were asleep the whole time?
394
00:27:51,460 --> 00:27:52,836
I think.
395
00:27:52,861 --> 00:27:54,235
I wake up sometimes
396
00:27:54,260 --> 00:27:57,182
when I get thirsty or I need to pee.
397
00:27:58,251 --> 00:28:00,417
Did that happen that night?
398
00:28:01,885 --> 00:28:03,426
I don't think so.
399
00:28:03,451 --> 00:28:05,659
But I can't really remember.
400
00:28:07,468 --> 00:28:09,176
That's fair.
401
00:28:10,094 --> 00:28:12,611
So, it could have been
402
00:28:12,636 --> 00:28:14,518
that you slept the whole night through,
403
00:28:14,543 --> 00:28:16,049
from around nine,
404
00:28:16,074 --> 00:28:18,324
to around 6:30. Right?
405
00:28:19,542 --> 00:28:20,876
I guess.
406
00:28:22,443 --> 00:28:24,174
Okay.
407
00:28:24,890 --> 00:28:28,713
My next question is a little harder.
408
00:28:29,178 --> 00:28:32,345
Did your mom and dad ever
get upset with each other?
409
00:28:32,604 --> 00:28:34,135
Argue?
410
00:28:38,849 --> 00:28:40,580
Sometimes.
411
00:28:41,943 --> 00:28:43,525
Did they ever yell at each other
412
00:28:43,550 --> 00:28:45,092
when they got upset?
413
00:28:46,367 --> 00:28:48,002
Sometimes.
414
00:28:51,976 --> 00:28:53,517
Scream?
415
00:29:01,230 --> 00:29:03,064
Did they fight a lot?
416
00:29:12,669 --> 00:29:15,628
- I don't know.
- Okay.
417
00:29:16,323 --> 00:29:18,406
Had they been fighting
418
00:29:18,431 --> 00:29:20,806
a little more than usual
419
00:29:20,987 --> 00:29:22,987
shortly before she died?
420
00:29:23,974 --> 00:29:25,533
I don't know.
421
00:29:27,060 --> 00:29:29,977
Did it ever frighten
you when they would argue?
422
00:29:33,935 --> 00:29:35,588
Miguel?
423
00:29:38,099 --> 00:29:40,765
Did you ever tell anyone
that it was really scary
424
00:29:40,790 --> 00:29:42,665
when your mom and dad fought?
425
00:29:49,016 --> 00:29:50,599
I told...
426
00:29:51,492 --> 00:29:54,986
One of... my teachers.
427
00:29:56,994 --> 00:29:58,525
Hey.
428
00:29:58,550 --> 00:30:00,174
Sorry.
429
00:30:00,877 --> 00:30:04,002
You know what?
Why don't we call it quits right here?
430
00:30:04,086 --> 00:30:06,086
You did great.
431
00:30:06,184 --> 00:30:07,885
Ms. Stamper?
432
00:30:08,671 --> 00:30:11,254
I have nothing, Your Honor.
433
00:30:13,810 --> 00:30:15,143
Thank you, Miguel.
434
00:30:15,168 --> 00:30:16,751
You may step down now.
435
00:30:48,120 --> 00:30:49,828
- Hey.
- Hi.
436
00:30:50,393 --> 00:30:52,432
That was obscene.
437
00:30:52,935 --> 00:30:54,393
I know.
438
00:30:54,930 --> 00:30:56,304
Do you?
439
00:30:59,242 --> 00:31:00,938
Really?
440
00:31:09,872 --> 00:31:11,408
You okay?
441
00:31:11,820 --> 00:31:13,846
Yeah. I'm fine.
442
00:31:14,214 --> 00:31:15,756
And you?
443
00:31:18,994 --> 00:31:20,262
Hey, hey, hey.
444
00:31:20,287 --> 00:31:21,775
- How dare you?
- Mr. Alves...
445
00:31:21,800 --> 00:31:23,752
You people are fucking vile!
446
00:31:23,777 --> 00:31:25,058
- Officer!
- You cannot be here.
447
00:31:25,082 --> 00:31:26,557
You should be ashamed!
448
00:31:26,582 --> 00:31:28,916
- Don't make me call security.
- Come on, Fernando.
449
00:31:30,730 --> 00:31:32,588
- Fucking vile!
- Officer!
450
00:31:32,613 --> 00:31:34,821
Out! Let's go!
451
00:31:35,104 --> 00:31:36,564
Not here.
452
00:31:36,971 --> 00:31:38,339
You okay?
453
00:31:38,372 --> 00:31:40,447
Are you sure?
454
00:31:40,949 --> 00:31:42,682
So now what?
455
00:31:43,523 --> 00:31:45,564
Is that it? Do we...?
456
00:31:45,695 --> 00:31:47,112
We rest?
457
00:31:50,146 --> 00:31:52,494
Or maybe we still go to Mendoza.
458
00:31:52,922 --> 00:31:54,892
It's close.
459
00:31:55,773 --> 00:31:58,815
No, it's good. I like where we are.
460
00:32:04,805 --> 00:32:06,430
What about me?
461
00:32:10,952 --> 00:32:14,642
You've always said I'm the
most reliable narrator. I'm...
462
00:32:14,852 --> 00:32:19,228
I'm... I'm willing to testify.
463
00:32:19,963 --> 00:32:22,853
You said the jury will relate to me.
464
00:32:27,171 --> 00:32:28,838
Grace.
465
00:32:29,274 --> 00:32:32,017
I can't put your ambivalence on display.
466
00:32:32,042 --> 00:32:33,861
Ambivalence?
467
00:32:35,960 --> 00:32:37,588
I see.
468
00:32:39,083 --> 00:32:41,125
I'm just gonna tell the truth.
469
00:32:44,164 --> 00:32:45,924
But what is your truth?
470
00:32:45,949 --> 00:32:48,490
I'm having a little trouble tracking it.
471
00:32:56,325 --> 00:32:58,576
I don't believe you
could have done this.
472
00:33:00,678 --> 00:33:02,330
I'll say that.
473
00:33:02,355 --> 00:33:04,355
I'm willing to say that.
474
00:33:09,151 --> 00:33:10,859
I'll testify to that.
475
00:33:19,234 --> 00:33:20,734
Thank you.
476
00:33:24,586 --> 00:33:25,878
Grace.
477
00:33:47,496 --> 00:33:50,893
To have an affair, that's human.
478
00:33:52,323 --> 00:33:56,166
To strike at someone in an...
an act of passion,
479
00:33:56,191 --> 00:34:00,557
or anger, that's human.
480
00:34:02,511 --> 00:34:04,268
But to bludgeon someone to death,
481
00:34:04,293 --> 00:34:07,835
and keep on bludgeoning them
long after they are dead,
482
00:34:07,860 --> 00:34:10,455
that is a monster, Grace.
483
00:34:10,480 --> 00:34:12,713
That is a monster.
484
00:34:16,963 --> 00:34:18,713
Thank you...
485
00:34:19,262 --> 00:34:21,096
for your kindness.
486
00:34:45,586 --> 00:34:47,432
_
487
00:34:51,237 --> 00:34:53,256
Do you swear that the
testimony you are about to give
488
00:34:53,280 --> 00:34:55,752
is the truth, the whole truth,
and nothing but the truth?
489
00:34:56,133 --> 00:34:57,314
I do.
490
00:34:57,339 --> 00:34:59,159
Please state
your name for the record.
491
00:34:59,183 --> 00:35:01,643
Grace Reinhart Fraser.
492
00:35:01,834 --> 00:35:03,334
Be seated.
493
00:35:10,989 --> 00:35:12,488
Dr. Fraser.
494
00:35:13,502 --> 00:35:15,262
May I call you Grace?
495
00:35:15,287 --> 00:35:16,721
Yes.
496
00:35:16,746 --> 00:35:18,307
You're a doctor.
497
00:35:18,332 --> 00:35:19,499
I am.
498
00:35:19,779 --> 00:35:21,196
Could you tell us your specialty?
499
00:35:21,221 --> 00:35:23,674
I'm a clinical psychologist.
500
00:35:23,770 --> 00:35:26,645
I have a PhD in psychology
501
00:35:26,670 --> 00:35:29,033
that I got from Harvard University.
502
00:35:29,058 --> 00:35:30,347
And that's where you met your husband.
503
00:35:30,371 --> 00:35:31,432
It is.
504
00:35:31,457 --> 00:35:34,369
We met in 2002.
505
00:35:34,394 --> 00:35:37,061
And we were married in 2005.
506
00:35:38,083 --> 00:35:39,854
You've been happily married.
507
00:35:39,879 --> 00:35:41,979
Until recently, yes.
508
00:35:42,004 --> 00:35:43,253
Yes.
509
00:35:43,317 --> 00:35:44,651
I won't ask you to recite
510
00:35:44,676 --> 00:35:47,307
the events that brought you here today.
511
00:35:48,997 --> 00:35:50,299
I appreciate that.
512
00:35:50,324 --> 00:35:52,658
You and your husband are still together.
513
00:35:53,622 --> 00:35:55,572
Yes. We are.
514
00:35:55,896 --> 00:36:00,270
Prior to the night
that Elena Alves was killed,
515
00:36:00,385 --> 00:36:02,205
did you know that she and Jonathan
516
00:36:02,230 --> 00:36:03,939
were romantically involved?
517
00:36:04,198 --> 00:36:05,406
I did not.
518
00:36:05,702 --> 00:36:07,262
We've heard testimony of you all
519
00:36:07,287 --> 00:36:09,037
being at a school fundraiser together.
520
00:36:09,338 --> 00:36:11,845
And that he left early.
521
00:36:11,870 --> 00:36:14,620
Why did he leave, to your knowledge?
522
00:36:16,846 --> 00:36:18,554
My knowledge then was that he left
523
00:36:18,579 --> 00:36:21,369
because of an emergency with a patient.
524
00:36:21,394 --> 00:36:25,955
My knowledge subsequently and
now is that he left because
525
00:36:26,666 --> 00:36:28,374
of her.
526
00:36:29,529 --> 00:36:32,736
Her, being Elena, the victim?
527
00:36:33,608 --> 00:36:34,720
Yes.
528
00:36:34,745 --> 00:36:36,635
He was in love with her.
529
00:36:36,660 --> 00:36:38,493
Perhaps still is.
530
00:36:38,626 --> 00:36:40,556
That must be difficult.
531
00:36:43,932 --> 00:36:45,104
Yes, it is.
532
00:36:45,129 --> 00:36:46,863
And yet you stand by him,
533
00:36:46,888 --> 00:36:49,010
giving testimony on his behalf today.
534
00:36:49,035 --> 00:36:51,367
Because he could not have done this.
535
00:36:53,445 --> 00:36:55,112
How do you know that?
536
00:37:01,204 --> 00:37:03,025
We've been married for 14 years.
537
00:37:03,050 --> 00:37:05,557
We've been together for 17 years.
538
00:37:06,352 --> 00:37:09,851
I've been able to intimately
observe who and what he is.
539
00:37:10,698 --> 00:37:12,080
I'm a clinical psychologist.
540
00:37:12,105 --> 00:37:13,688
I have an expertise in brain cognition.
541
00:37:13,713 --> 00:37:15,880
I have a skill set that
allows me to read people.
542
00:37:15,905 --> 00:37:17,905
To diagnose them, if you will.
543
00:37:20,421 --> 00:37:23,129
You didn't know about his infidelity?
544
00:37:23,416 --> 00:37:26,083
It's one thing to be
fooled by his adultery.
545
00:37:26,108 --> 00:37:28,816
To be duped by who and
what he fundamentally is...
546
00:37:28,841 --> 00:37:30,257
And what is he?
547
00:37:31,432 --> 00:37:32,807
He is...
548
00:37:35,148 --> 00:37:37,643
Perhaps most profoundly,
549
00:37:37,668 --> 00:37:39,752
I would say he's a healer.
550
00:37:40,593 --> 00:37:43,052
He, he saves people's lives.
551
00:37:43,077 --> 00:37:45,994
He, he cures children of cancer.
552
00:37:46,173 --> 00:37:50,423
His whole esteem is
inextricably bound up with that.
553
00:37:50,448 --> 00:37:53,032
Preserving human life.
554
00:37:53,428 --> 00:37:57,510
The idea that he would take
one is simply untenable.
555
00:37:57,995 --> 00:38:00,064
You would know as a psychologist
556
00:38:00,089 --> 00:38:02,369
that many law-abiding,
557
00:38:02,394 --> 00:38:05,478
high-functioning people,
including doctors,
558
00:38:05,503 --> 00:38:07,712
have the capacity to snap.
559
00:38:09,296 --> 00:38:12,963
I've never, ever observed Jonathan
560
00:38:13,125 --> 00:38:14,624
to be violent.
561
00:38:19,411 --> 00:38:21,411
Not even once.
562
00:38:21,697 --> 00:38:23,238
He is a gentle man.
563
00:38:23,263 --> 00:38:25,721
He is a man of empathy.
564
00:38:29,763 --> 00:38:32,055
It is not within him
565
00:38:32,192 --> 00:38:35,401
to do what he has been accused of.
566
00:38:38,076 --> 00:38:39,409
Thank you.
567
00:38:53,843 --> 00:38:55,676
You love him.
568
00:39:00,040 --> 00:39:01,247
I do.
569
00:39:01,471 --> 00:39:04,304
Is there anyone you love more?
570
00:39:05,296 --> 00:39:06,880
My son.
571
00:39:07,089 --> 00:39:09,744
- Henry.
- Yes. Yes, of course.
572
00:39:10,036 --> 00:39:12,744
I cannot imagine his ordeal.
573
00:39:12,769 --> 00:39:15,393
For a, a 12-year-old,
574
00:39:15,418 --> 00:39:18,210
to see his father accused of murder,
575
00:39:18,235 --> 00:39:20,026
I bet you wish you could just
576
00:39:20,051 --> 00:39:21,932
wave a wand for Henry's sake.
577
00:39:21,957 --> 00:39:24,207
Give his, his father back to him.
578
00:39:24,232 --> 00:39:26,149
That's not what I'm doing here.
579
00:39:27,569 --> 00:39:29,986
Are you familiar with the term
580
00:39:30,011 --> 00:39:32,427
confirmation bias?
581
00:39:32,624 --> 00:39:35,080
- Yes. Of course.
- What, what is it?
582
00:39:35,105 --> 00:39:36,714
It's, um...
583
00:39:38,351 --> 00:39:40,018
It's the tendency to see things
584
00:39:40,043 --> 00:39:42,768
according to your own
preconceived notions.
585
00:39:42,903 --> 00:39:45,153
The defendant
is the love of your life.
586
00:39:45,178 --> 00:39:48,012
He's the father of your child.
587
00:39:48,182 --> 00:39:50,149
To see him as a murderer...
588
00:39:51,452 --> 00:39:53,911
My testimony has been truthful.
589
00:39:54,676 --> 00:39:55,848
Really?
590
00:39:55,873 --> 00:39:57,458
You testified that
591
00:39:57,483 --> 00:40:00,762
you've never known your
husband to be violent.
592
00:40:01,093 --> 00:40:02,880
That was truthful?
593
00:40:03,168 --> 00:40:04,598
Yes.
594
00:40:05,539 --> 00:40:08,247
Has he ever grabbed you by the neck?
595
00:40:11,992 --> 00:40:14,426
If you're referring, um,
596
00:40:14,451 --> 00:40:17,410
if you're referring to the night
that he came to the beach house,
597
00:40:17,435 --> 00:40:18,912
- that...
- Yes, that is the night.
598
00:40:18,936 --> 00:40:22,269
I'm referring to the night he
broke into the beach house.
599
00:40:22,294 --> 00:40:25,247
Suddenly came up on you from behind,
600
00:40:25,272 --> 00:40:26,897
and grabbed you.
601
00:40:29,049 --> 00:40:32,049
He wanted to talk to me, and...
602
00:40:33,594 --> 00:40:35,801
He put both his hands on me,
603
00:40:35,826 --> 00:40:39,034
and, and he, he wanted
to prevent me from yelling,
604
00:40:39,059 --> 00:40:40,887
because he didn't want to scare me,
605
00:40:40,912 --> 00:40:43,120
and he didn't want to scare my son,
606
00:40:43,145 --> 00:40:44,739
who was sleeping upstairs.
607
00:40:44,764 --> 00:40:46,700
- And that's...
- But did you...
608
00:40:46,725 --> 00:40:49,391
Did you tell Detective Mendoza that...
609
00:40:49,502 --> 00:40:52,585
you weren't sure he wouldn't kill you?
610
00:40:57,843 --> 00:41:00,510
I mean, I was terrified in the moment,
611
00:41:00,535 --> 00:41:01,833
and all of a sudden,
612
00:41:01,858 --> 00:41:04,505
he was there, and...
613
00:41:05,140 --> 00:41:07,140
I was startled.
614
00:41:07,527 --> 00:41:10,153
So the testimony you gave earlier,
615
00:41:10,178 --> 00:41:12,428
that your husband
could never be violent,
616
00:41:12,453 --> 00:41:13,703
that was incorrect.
617
00:41:13,728 --> 00:41:15,686
My senses were overwhelmed
618
00:41:15,711 --> 00:41:18,419
in the moment briefly by fear.
619
00:41:18,636 --> 00:41:21,636
I quickly realized I
wasn't in any real danger.
620
00:41:21,661 --> 00:41:23,870
You quickly realized that
621
00:41:23,895 --> 00:41:27,311
before or after you called 9-1-1?
622
00:41:32,541 --> 00:41:34,536
My name is Grace Fraser.
623
00:41:34,561 --> 00:41:37,426
My husband has just broken in.
624
00:41:37,451 --> 00:41:39,637
He's a fugitive. He's wanted for murder.
625
00:41:39,662 --> 00:41:43,328
His name is Jonathan Fraser.
I'm at 361 Beachway,
626
00:41:43,353 --> 00:41:45,603
Beachway Drive,
and I'm fucking terrified,
627
00:41:45,628 --> 00:41:46,837
and I need you to hurry.
628
00:41:46,862 --> 00:41:48,465
Get here quickly.
629
00:41:49,107 --> 00:41:51,065
Please.
630
00:41:59,091 --> 00:42:01,301
As I said, I was terrified.
631
00:42:01,326 --> 00:42:03,794
I was terrified in the moment.
632
00:42:04,341 --> 00:42:05,809
I know my husband,
633
00:42:05,834 --> 00:42:07,667
- and I know...
- You know his family?
634
00:42:07,692 --> 00:42:09,184
- What?
- His family.
635
00:42:09,209 --> 00:42:12,710
His, uh, mom. His dad. You know them?
636
00:42:12,963 --> 00:42:14,297
Not well.
637
00:42:19,324 --> 00:42:21,520
He's estranged from his family.
638
00:42:21,545 --> 00:42:22,921
Estranged?
639
00:42:23,245 --> 00:42:24,848
Do you know why?
640
00:42:25,398 --> 00:42:27,065
There was an incident.
641
00:42:28,249 --> 00:42:30,184
What kind of incident?
642
00:42:35,662 --> 00:42:38,203
When Jonathan was 14,
643
00:42:38,228 --> 00:42:41,270
he was babysitting
his four-year-old sister,
644
00:42:41,295 --> 00:42:42,887
and she somehow got out of the house
645
00:42:42,912 --> 00:42:45,083
and she was struck and killed by a car.
646
00:42:45,951 --> 00:42:48,450
He was blamed by his parents.
647
00:42:48,612 --> 00:42:52,708
And... and that's
the source of the estrangement?
648
00:42:52,733 --> 00:42:54,233
Yes.
649
00:42:54,427 --> 00:42:55,536
Yes.
650
00:42:55,561 --> 00:42:58,145
Uh, did you ever talk
to Jonathan's mother
651
00:42:58,170 --> 00:42:59,671
or father about this?
652
00:42:59,696 --> 00:43:01,317
I spoke to his mother.
653
00:43:01,342 --> 00:43:02,747
When?
654
00:43:04,153 --> 00:43:06,270
Recently. About a week ago.
655
00:43:08,010 --> 00:43:09,426
And what did she tell you?
656
00:43:09,451 --> 00:43:10,826
Objection. Hearsay.
657
00:43:10,851 --> 00:43:12,642
Declaration against interest.
658
00:43:13,085 --> 00:43:14,668
I'll allow it.
659
00:43:16,059 --> 00:43:18,911
Please. What did she tell you?
660
00:43:19,370 --> 00:43:21,200
Mainly just that. That, um...
661
00:43:21,225 --> 00:43:23,142
That somehow,
662
00:43:23,203 --> 00:43:24,787
the sister got out of the house,
663
00:43:24,812 --> 00:43:26,771
and then the...
664
00:43:28,515 --> 00:43:31,265
The tragedy happened.
665
00:43:35,359 --> 00:43:37,997
Did she talk about Jonathan's trauma?
666
00:43:38,022 --> 00:43:40,715
- Objection.
- Overruled.
667
00:43:41,224 --> 00:43:43,698
What did the defendant's mother tell you
668
00:43:43,723 --> 00:43:46,323
regarding the, the trauma he suffered
669
00:43:46,348 --> 00:43:48,971
as a result of his sister's death?
670
00:43:49,486 --> 00:43:51,986
She said that he suffered...
671
00:43:53,729 --> 00:43:55,429
no trauma.
672
00:43:59,021 --> 00:44:00,729
In fact,
673
00:44:00,940 --> 00:44:02,857
she told you Jonathan suffered
674
00:44:02,882 --> 00:44:05,784
from neither guilt nor grief.
675
00:44:06,153 --> 00:44:07,444
Isn't that correct?
676
00:44:07,469 --> 00:44:08,678
Objection! This is hearsay.
677
00:44:08,703 --> 00:44:10,346
It's a declaration against interest.
678
00:44:10,371 --> 00:44:11,612
She's his mother, and...
679
00:44:11,637 --> 00:44:13,197
There's been no
showing of any support...
680
00:44:13,221 --> 00:44:16,073
... offering to impeach.
This witness testified under oath
681
00:44:16,098 --> 00:44:18,893
that she knows the defendant
to be a person of empathy,
682
00:44:18,918 --> 00:44:20,127
when she has reason...
683
00:44:20,152 --> 00:44:21,166
Your Honor!
684
00:44:21,191 --> 00:44:23,580
The objection is noted and overruled.
685
00:44:26,890 --> 00:44:28,174
Yes or no?
686
00:44:28,199 --> 00:44:29,783
The defendant's mother told you
687
00:44:29,808 --> 00:44:33,330
that Jonathan suffered
neither guilt nor grief
688
00:44:33,355 --> 00:44:36,772
in reaction to his four-year-old
sister's death.
689
00:44:40,174 --> 00:44:42,377
Please answer the question, doctor.
690
00:44:43,016 --> 00:44:44,473
Yes.
691
00:44:45,708 --> 00:44:47,307
No grief?
692
00:44:48,032 --> 00:44:51,018
She kept waiting for it, but...
693
00:44:53,221 --> 00:44:56,010
She said they surrounded
him with family support.
694
00:44:56,035 --> 00:44:57,534
That they...
695
00:44:58,409 --> 00:45:01,330
That they were certain
once the shock wore off
696
00:45:01,355 --> 00:45:05,064
the suffering would begin.
But it didn't. It never came.
697
00:45:06,638 --> 00:45:09,096
Did she say anything else?
698
00:45:10,685 --> 00:45:12,401
Uh...
699
00:45:13,762 --> 00:45:15,304
It's just her opinion.
700
00:45:15,329 --> 00:45:16,744
It's not necessarily what...
701
00:45:16,769 --> 00:45:18,455
We can regard it as such.
702
00:45:18,480 --> 00:45:20,147
Please answer the question.
703
00:45:21,688 --> 00:45:23,688
What else did she say?
704
00:45:23,810 --> 00:45:25,184
She said...
705
00:45:27,338 --> 00:45:30,073
that it's her belief
706
00:45:30,456 --> 00:45:32,331
that Jonathan...
707
00:45:34,943 --> 00:45:37,484
doesn't know how to suffer.
708
00:45:37,935 --> 00:45:41,002
That he's not capable of remorse.
709
00:45:41,270 --> 00:45:42,932
Or contrition.
710
00:45:59,143 --> 00:46:01,851
Ever tell anyone that
you believed your husband
711
00:46:01,876 --> 00:46:04,549
to suffer from narcissistic
personality disorder?
712
00:46:04,574 --> 00:46:06,682
- Your Honor, objection!
- Overruled.
713
00:46:06,707 --> 00:46:08,392
Your Honor,
in addition to being prejudicial,
714
00:46:08,416 --> 00:46:10,885
- this is irrelevant.
- It goes to impeach.
715
00:46:10,910 --> 00:46:13,698
I'm sorry, Your Honor,
but this witness took the stand
716
00:46:13,723 --> 00:46:16,140
to vouch for the defendant,
for his innocence.
717
00:46:16,165 --> 00:46:18,791
When in fact, she can vouch for neither.
718
00:46:18,816 --> 00:46:20,691
- Objection!
- Overruled.
719
00:46:20,716 --> 00:46:22,690
Sit down, Ms. Fitzgerald.
720
00:46:23,021 --> 00:46:26,002
Eyes to me, doctor. Eyes to me.
721
00:46:26,643 --> 00:46:30,227
You told your friend, Sylvia Steinetz,
722
00:46:30,252 --> 00:46:32,501
that you believed your husband suffered
723
00:46:32,526 --> 00:46:35,323
from narcissistic personality disorder.
724
00:46:35,948 --> 00:46:37,854
It wasn't a professional diagnosis.
725
00:46:37,879 --> 00:46:39,629
But your opinion,
726
00:46:39,654 --> 00:46:41,455
as his wife.
727
00:46:41,749 --> 00:46:45,083
As a clinical psychologist.
728
00:46:48,002 --> 00:46:49,961
What are the traits
729
00:46:49,986 --> 00:46:52,819
of narcissistic personality disorder?
730
00:46:53,599 --> 00:46:55,660
Grandiosity, mostly.
731
00:46:55,685 --> 00:46:57,352
What else?
732
00:47:00,644 --> 00:47:02,308
What else?
733
00:47:03,565 --> 00:47:05,315
Lack of empathy.
734
00:47:06,324 --> 00:47:08,574
Lack of empathy.
735
00:47:09,620 --> 00:47:12,988
So your testimony that you knew
him to be a man of empathy,
736
00:47:13,013 --> 00:47:14,847
that was a lie.
737
00:47:14,872 --> 00:47:16,747
One you told us.
738
00:47:18,033 --> 00:47:20,742
And one you told yourself.
739
00:47:21,044 --> 00:47:22,502
Wasn't it?
740
00:47:24,613 --> 00:47:27,363
- I don't know what you mean by that.
- Really?
741
00:47:27,935 --> 00:47:30,518
Doctor, in your practice,
742
00:47:30,742 --> 00:47:33,159
do you not tell patients that sometimes
743
00:47:33,184 --> 00:47:36,934
they so want to believe in
their partners that they...
744
00:47:37,287 --> 00:47:39,831
They choose to un-know things.
745
00:47:40,070 --> 00:47:42,300
Un-see things.
746
00:47:42,559 --> 00:47:44,777
That sometimes the truth
747
00:47:44,802 --> 00:47:47,261
of who and what they married
748
00:47:47,286 --> 00:47:50,703
gets distorted by the desperation
749
00:47:50,817 --> 00:47:53,942
of what they want to be married to.
750
00:47:55,270 --> 00:47:58,152
That, that's a real phenomenon.
751
00:47:58,615 --> 00:48:00,768
Isn't it, Dr. Fraser?
752
00:48:01,273 --> 00:48:04,398
People being blind to the
reality of their spouses.
753
00:48:04,423 --> 00:48:08,007
You tell your patients
that all the time. Don't you?
754
00:48:12,127 --> 00:48:14,627
I know who and what I married.
755
00:48:24,406 --> 00:48:26,073
Yes.
756
00:48:27,210 --> 00:48:29,776
Yes, I think you do.
757
00:48:30,461 --> 00:48:32,711
Your Honor, I move for a mistrial.
758
00:48:32,736 --> 00:48:34,158
This is hearsay.
759
00:48:34,183 --> 00:48:36,516
It's prejudicial beyond the pale.
760
00:48:36,541 --> 00:48:38,666
It's unfair surprise and outrageous!
761
00:48:38,691 --> 00:48:40,417
If she were a prosecution witness,
762
00:48:40,442 --> 00:48:42,518
I might go for that. But she's not.
763
00:48:42,543 --> 00:48:44,096
She's a defense witness.
764
00:48:44,121 --> 00:48:46,927
You put her up there.
The damage done here was done by you.
765
00:48:46,952 --> 00:48:48,769
- You should know...
- Dr. Fraser, take your seat, please.
766
00:48:48,793 --> 00:48:50,159
That most of what has been
said in the last 10 minutes
767
00:48:50,183 --> 00:48:52,599
- is a lie!
- Take your seat.
768
00:48:59,813 --> 00:49:01,521
You may step down now.
769
00:49:25,874 --> 00:49:27,999
I so love you, Grace.
770
00:49:30,901 --> 00:49:32,151
Grace?
771
00:49:32,930 --> 00:49:34,276
Grace.
772
00:49:40,846 --> 00:49:42,565
Well done, Haley. Well done.
773
00:49:42,590 --> 00:49:45,548
She fucked us. She fucked us.
774
00:49:45,953 --> 00:49:47,487
We'll move for a mistrial.
775
00:49:47,512 --> 00:49:49,283
You won't. You tried that just now,
776
00:49:49,308 --> 00:49:51,095
and he shut you down. It's over.
777
00:49:51,120 --> 00:49:52,627
- She fucked us.
- Jonathan...
778
00:49:52,652 --> 00:49:55,194
- And you let it happen.
- I let it happen?
779
00:49:56,898 --> 00:49:59,830
Jonathan, she was with you.
780
00:49:59,855 --> 00:50:02,018
She was in your camp.
781
00:50:02,043 --> 00:50:04,119
And you lost her.
782
00:50:05,302 --> 00:50:09,094
Because you didn't get
rid of the fucking hammer.
783
00:50:09,287 --> 00:50:10,627
You hear that?
784
00:50:10,652 --> 00:50:13,877
You didn't get rid of
the fucking hammer.
785
00:50:14,166 --> 00:50:16,666
How stupid can you get?
786
00:50:36,594 --> 00:50:38,627
She absolutely did it on purpose.
787
00:50:38,652 --> 00:50:40,861
She was in cahoots with the prosecution.
788
00:50:40,886 --> 00:50:42,726
If the prosecutor had called her,
789
00:50:42,751 --> 00:50:45,705
the defense could have shut
her down on spousal privilege.
790
00:50:45,730 --> 00:50:47,897
But because the defense
called Grace Fraser,
791
00:50:47,922 --> 00:50:49,598
the privilege was deemed waived.
792
00:50:49,623 --> 00:50:52,915
And she became fair game
to impeach. Brilliant.
793
00:50:52,940 --> 00:50:55,471
The bombshell she dropped...
794
00:50:58,480 --> 00:51:00,295
She took him down on purpose.
795
00:51:00,320 --> 00:51:02,736
What'd you want her to do? Lie?
796
00:51:02,887 --> 00:51:06,260
She could always have
turned over the hammer.
797
00:51:07,221 --> 00:51:09,304
But that would have taken you down.
798
00:51:09,329 --> 00:51:12,578
Goodbye, Reardon. Hello, juvenile hall.
799
00:51:15,809 --> 00:51:17,304
You got a text.
800
00:51:17,329 --> 00:51:19,995
The morality lesson is suspended.
801
00:51:20,262 --> 00:51:23,178
_
802
00:53:01,021 --> 00:53:02,776
Bad news for gamblers.
803
00:53:02,801 --> 00:53:04,343
The oddsmakers in Las Vegas
804
00:53:04,368 --> 00:53:06,160
have suspended any further betting
805
00:53:06,185 --> 00:53:07,607
on the trial's outcome,
806
00:53:07,632 --> 00:53:11,475
as Dr. Fraser's conviction
seems all but assured.
807
00:53:22,559 --> 00:53:24,560
_
808
00:53:24,844 --> 00:53:26,865
_
809
00:54:08,833 --> 00:54:10,459
Where's Jonathan?
810
00:54:10,484 --> 00:54:12,276
- Hmm?
- He's not here.
811
00:54:12,301 --> 00:54:14,803
He's not answering my calls.
Have you heard from him?
812
00:54:15,037 --> 00:54:17,264
Of course I haven't heard from him.
813
00:54:17,723 --> 00:54:19,889
That son of a bitch. I warned him,
814
00:54:19,914 --> 00:54:21,600
- but...
- Henry didn't show up at school.
815
00:54:22,094 --> 00:54:24,177
Didn't show up at school?
816
00:54:26,315 --> 00:54:28,274
Get the police, Haley.
817
00:54:31,533 --> 00:54:33,075
Oh, darling.
818
00:54:37,784 --> 00:54:40,534
Dad, are we really
going for breakfast?
819
00:54:40,559 --> 00:54:41,771
Give me the phone.
820
00:54:42,756 --> 00:54:44,214
Give me the phone.
821
00:54:44,662 --> 00:54:46,146
Thanks.
822
00:54:48,618 --> 00:54:50,345
The look on your face is brilliant.
823
00:54:51,352 --> 00:54:53,287
It's going off though.
824
00:54:53,870 --> 00:54:55,690
Try to stay calm.
825
00:55:00,011 --> 00:55:01,761
You can't do this, Dad.
826
00:55:01,786 --> 00:55:04,129
I'm not really doing anything, am I?
827
00:55:04,651 --> 00:55:06,553
Going for a drive with my son?
828
00:55:11,927 --> 00:55:13,551
Your wife.
829
00:55:15,533 --> 00:55:17,356
She's great.
830
00:55:17,732 --> 00:55:20,148
She's been so kind to me, you know?
831
00:55:21,518 --> 00:55:24,977
I think we had a real connection.
832
00:55:25,193 --> 00:55:26,746
We're having tea tomorrow,
833
00:55:26,771 --> 00:55:29,668
with the kids, I think.
834
00:55:30,005 --> 00:55:32,590
Henry could be great for Miguel.
835
00:55:33,765 --> 00:55:35,918
Like an older brother.
836
00:55:39,452 --> 00:55:42,637
You stay away from my family.
837
00:55:44,266 --> 00:55:46,640
If you go anywhere near my family again,
838
00:55:46,665 --> 00:55:49,289
either my wife, or my son,
839
00:55:49,314 --> 00:55:51,137
I will hurt you.
840
00:55:51,504 --> 00:55:54,840
- I will fucking hurt you.
- You will never hurt me.
841
00:55:55,120 --> 00:55:58,329
And you will never leave me, Jonathan.
842
00:56:02,531 --> 00:56:04,629
So go on, then. How's Rosenbaum?
843
00:56:04,812 --> 00:56:06,278
How's his bum?
844
00:56:10,494 --> 00:56:12,443
The New York State Special Victims Unit
845
00:56:12,467 --> 00:56:15,926
has issued an Amber Alert
for 12-year-old Henry Fraser.
846
00:56:15,951 --> 00:56:18,692
Five-feet, one-inch tall, 110 pounds.
847
00:56:18,717 --> 00:56:21,092
He's Caucasian, with dark brown hair.
848
00:56:21,117 --> 00:56:23,184
Was last seen wearing
a school uniform...
849
00:56:23,209 --> 00:56:25,553
- Gray pants, blue blazer.
- Let's go, Billy.
850
00:56:25,578 --> 00:56:27,340
We're looking for a late model
851
00:56:27,365 --> 00:56:28,823
gray Range Rover.
852
00:56:28,848 --> 00:56:30,889
Vehicle was recorded exiting
the island of Manhattan
853
00:56:30,914 --> 00:56:32,723
along the Henry Hudson Parkway.
854
00:56:32,748 --> 00:56:34,185
We have reason to believe
that vehicle's headed
855
00:56:34,209 --> 00:56:35,610
for the Canadian border.
856
00:56:35,635 --> 00:56:37,481
We've requested interstate activation,
857
00:56:37,506 --> 00:56:39,669
and have notified
Canadian border services.
858
00:56:39,694 --> 00:56:42,606
Dr. Jonathan Fraser should
be considered armed,
859
00:56:42,631 --> 00:56:43,996
and extremely dangerous.
860
00:56:44,021 --> 00:56:45,353
If you have any information,
861
00:56:45,378 --> 00:56:47,212
we ask that you dial 9-1-1...
862
00:56:51,212 --> 00:56:53,753
Can you just tell me
where we're going, please?
863
00:56:54,709 --> 00:56:56,292
Not sure.
864
00:56:56,317 --> 00:56:58,489
I'm not sure, mate. It's a...
865
00:56:58,514 --> 00:56:59,918
It's a magical mystery tour.
866
00:56:59,943 --> 00:57:02,140
It's the long-promised road trip two.
867
00:57:02,165 --> 00:57:04,516
I just thought, you know,
that it'd be our last chance to do it.
868
00:57:04,540 --> 00:57:05,915
Dad, come on.
869
00:57:05,940 --> 00:57:07,723
We can't go on a road trip right now.
870
00:57:07,748 --> 00:57:09,600
Come on, come on, come on, come on.
Sit back. Relax.
871
00:57:09,624 --> 00:57:10,999
Enjoy yourself. Sing a song.
872
00:57:11,024 --> 00:57:12,750
What's that song you used to
sing when you were little?
873
00:57:12,774 --> 00:57:14,450
How do you... Um...
874
00:57:14,937 --> 00:57:18,252
Uh... ♪ With my hands
on myself... ♪ That one.
875
00:57:18,277 --> 00:57:19,784
♪ What have we here ♪
876
00:57:19,809 --> 00:57:22,387
♪ These are my eye peepers,
nothing to fear ♪
877
00:57:22,412 --> 00:57:24,573
♪ Eye peepers, brain box and
wibbly-wobbly-woos ♪
878
00:57:24,598 --> 00:57:26,971
♪ That's what they taught
me when I went to school ♪
879
00:57:26,996 --> 00:57:28,430
- You will never hurt me.
- Really?
880
00:57:28,454 --> 00:57:29,566
Are you sure?
881
00:57:31,323 --> 00:57:33,307
Did that hurt, darling? Did it?
882
00:57:33,649 --> 00:57:35,083
Did that fucking hurt?
883
00:57:35,108 --> 00:57:37,220
- Stop!
- ♪ My hands on myself ♪
884
00:57:37,245 --> 00:57:38,612
♪ What have we here ♪
885
00:57:38,637 --> 00:57:40,823
- ♪ This is my... ♪
- ♪ Bread basket ♪
886
00:57:41,020 --> 00:57:42,604
- Go on.
- ♪ Nothing to fear ♪
887
00:57:42,629 --> 00:57:44,420
♪ Bread basket, nose wiper ♪
888
00:57:44,445 --> 00:57:47,448
♪ Eye peeper, brain box and
wibbly-wobbly-woos ♪
889
00:57:47,473 --> 00:57:51,261
♪ That's what they taught
me when I went to ♪
890
00:57:51,286 --> 00:57:53,535
- ♪ School ♪
- You will never leave me.
891
00:57:53,560 --> 00:57:54,675
- You will never leave me.
- Really?
892
00:57:54,699 --> 00:57:56,032
You will never...
893
00:58:02,854 --> 00:58:04,893
I just left you.
894
00:58:12,062 --> 00:58:15,315
The police got him on 202.
They're ten miles out.
895
00:58:18,867 --> 00:58:21,534
Right. I say, it is very nearly
896
00:58:21,559 --> 00:58:24,526
- fried clam o'clock.
- Fried clams?
897
00:58:24,551 --> 00:58:27,549
But not fried clams as
you know them, Earthling.
898
00:58:27,574 --> 00:58:31,720
These are the fried clams from
the great Bollie's of Albany.
899
00:58:31,745 --> 00:58:33,912
The best fried clams in the universe.
900
00:58:33,937 --> 00:58:37,112
Dad, we can't go get fried clams.
901
00:58:37,188 --> 00:58:39,099
You need to pull over and let me out.
902
00:58:39,124 --> 00:58:42,198
They're Ipswich clams as well,
which means they're big, fat bastards,
903
00:58:42,223 --> 00:58:44,205
- as any self-respecting clam should be.
- Dad!
904
00:58:44,230 --> 00:58:46,635
- Jesus!
- So why don't we just do this?
905
00:58:50,346 --> 00:58:51,763
Sorry.
906
00:58:54,807 --> 00:58:56,088
Sorry.
907
00:58:56,946 --> 00:58:58,737
See, that can happen.
908
00:58:59,079 --> 00:59:01,737
That can happen. We can just...
909
00:59:02,422 --> 00:59:04,377
lose ourselves sometimes.
910
00:59:06,247 --> 00:59:08,026
We become...
911
00:59:08,440 --> 00:59:10,682
you know, other.
912
00:59:11,088 --> 00:59:15,143
Could be panic, or anger, or...
913
00:59:15,865 --> 00:59:18,073
Or love, sometimes.
914
00:59:19,534 --> 00:59:21,159
We lose ourselves.
915
00:59:24,653 --> 00:59:27,445
But it doesn't undo who
we are in our entirety.
916
00:59:27,470 --> 00:59:28,929
You should know that.
917
00:59:31,122 --> 00:59:32,580
You got that?
918
00:59:36,885 --> 00:59:39,026
So they're gonna say that
919
00:59:39,284 --> 00:59:41,325
this is my legacy,
920
00:59:41,350 --> 00:59:43,440
and they can go fuck themselves,
921
00:59:43,465 --> 00:59:44,627
be... sorry...
922
00:59:44,652 --> 00:59:47,690
Because it's not my legacy. My legacy...
923
00:59:49,190 --> 00:59:50,982
is you.
924
00:59:51,007 --> 00:59:54,007
And my patients, and your mum.
925
00:59:55,940 --> 00:59:57,268
Yeah?
926
00:59:57,726 --> 01:00:01,226
You murdered a person, Dad.
927
01:00:21,610 --> 01:00:23,484
Really? Yeah?
928
01:00:23,509 --> 01:00:25,079
Yeah?
929
01:00:30,520 --> 01:00:32,182
Please.
930
01:00:33,037 --> 01:00:34,643
Please.
931
01:00:58,964 --> 01:01:02,589
You murdered a person.
932
01:01:04,845 --> 01:01:06,470
Not the real me.
933
01:01:11,601 --> 01:01:13,434
Not the Dad you know.
934
01:01:30,034 --> 01:01:33,012
It's all right. It's
all right. It's okay.
935
01:01:33,037 --> 01:01:34,536
Dad, stop!
936
01:01:39,370 --> 01:01:40,980
- Dad, stop!
- Yeah, in a minute.
937
01:01:41,004 --> 01:01:42,213
- Stop the car.
- In a minute. I want every
938
01:01:42,237 --> 01:01:44,237
last second with you, my friend.
939
01:01:44,262 --> 01:01:47,871
You have to stop. You have to
pull over and let me out, Dad.
940
01:01:49,825 --> 01:01:52,253
- Dad, please. Please.
- Every last second.
941
01:01:52,278 --> 01:01:54,319
Fuck 'em. Fuck 'em!
942
01:02:01,760 --> 01:02:03,168
Dad, come on.
943
01:02:03,193 --> 01:02:04,962
- Come on, you can't do this.
- This is nothing to be scared of.
944
01:02:04,986 --> 01:02:07,146
- It's gonna make it worse.
- Nothing to be... Shut up!
945
01:02:10,141 --> 01:02:12,057
Just please. Just let me out.
946
01:02:12,118 --> 01:02:13,450
Please.
947
01:02:37,938 --> 01:02:40,095
Well, there it is. Dead ahead.
948
01:02:40,120 --> 01:02:43,191
That, my friend,
is the Wurts Street Bridge.
949
01:02:43,216 --> 01:02:46,324
Once a thing of majestic beauty. Now...
950
01:02:46,349 --> 01:02:48,121
not so much, huh?
951
01:02:48,559 --> 01:02:50,352
What does that remind you of?
952
01:02:50,377 --> 01:02:51,794
Dad.
953
01:02:51,819 --> 01:02:53,777
The light is red, Dad.
954
01:02:54,989 --> 01:02:57,822
Dad, it's a red light. Dad. Dad!
955
01:02:59,670 --> 01:03:00,927
Dad!
956
01:03:04,348 --> 01:03:07,847
Please don't hurt my son.
Please don't hurt my son.
957
01:03:08,608 --> 01:03:11,109
Dad, what the fuck are you doing?
958
01:03:11,958 --> 01:03:13,511
- So remember.
- Dad.
959
01:03:13,536 --> 01:03:15,933
- It's you, my patients, and your mum.
- Dad. Dad!
960
01:03:15,958 --> 01:03:17,950
- That's my legacy. What's my legacy?
- Dad!
961
01:03:17,974 --> 01:03:19,676
Get back in the lane!
962
01:03:21,794 --> 01:03:24,668
We gotta get down there.
Can you land this thing? Land it.
963
01:03:24,817 --> 01:03:28,316
Dad. Dad. Dad. Dad!
964
01:03:28,870 --> 01:03:30,050
Dad!
965
01:03:30,075 --> 01:03:31,761
Dad! Dad!
966
01:03:31,786 --> 01:03:33,918
Dad, no! No! No!
967
01:03:33,943 --> 01:03:35,613
Dad, don't do this!
968
01:03:35,638 --> 01:03:36,847
- Dad!
- No!
969
01:03:36,872 --> 01:03:38,574
- Don't run from it!
- No!
970
01:03:38,599 --> 01:03:40,496
Don't run from it!
971
01:03:40,953 --> 01:03:43,410
Just get back in the car.
972
01:03:43,619 --> 01:03:45,535
Can I get out?
Can I open the door?
973
01:03:45,560 --> 01:03:47,106
Get out, get out.
Open the door!
974
01:03:47,130 --> 01:03:49,152
No! Stop!
975
01:03:50,343 --> 01:03:51,433
Dad!
976
01:03:51,458 --> 01:03:52,902
Jonathan, no!
977
01:03:52,927 --> 01:03:54,090
- Ma'am, you can't go through!
- Stop!
978
01:03:54,114 --> 01:03:55,822
- You can't go through.
- Stop!
979
01:03:55,847 --> 01:03:57,347
- I love you.
- Jonathan!
980
01:03:57,372 --> 01:03:59,455
Henry. Stop!
981
01:04:02,032 --> 01:04:03,490
Henry!
982
01:04:05,367 --> 01:04:06,826
Please!
983
01:04:07,620 --> 01:04:10,261
Henry, I'm coming!
984
01:04:14,544 --> 01:04:15,961
Stop!
985
01:04:19,565 --> 01:04:22,149
Stop! Look at me!
986
01:04:22,174 --> 01:04:23,674
Jonathan, no!
987
01:04:23,699 --> 01:04:26,324
Henry! Jonathan!
988
01:04:28,382 --> 01:04:30,049
Henry!
989
01:04:30,074 --> 01:04:31,615
Jonathan!
990
01:04:32,369 --> 01:04:33,916
Henry!
991
01:04:34,394 --> 01:04:36,227
- It's all right.
- Henry.
992
01:04:36,799 --> 01:04:38,593
Sorry. I'm so sorry.
993
01:04:39,721 --> 01:04:41,367
Grace, I'm sorry.
994
01:04:41,671 --> 01:04:43,463
I'm sorry.
995
01:04:43,488 --> 01:04:44,546
Grace, come here.
996
01:04:44,571 --> 01:04:47,328
Come here. Give me a hug. Grace!
997
01:04:50,489 --> 01:04:51,823
Henry!
998
01:04:53,907 --> 01:04:56,093
- Run.
- Grace!
999
01:04:56,503 --> 01:04:57,753
Henry!
1000
01:04:59,690 --> 01:05:01,095
Grace!
1001
01:05:33,219 --> 01:05:35,890
All right, Henry.
Ready to go, ma'am?
1002
01:06:25,050 --> 01:06:28,050
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
1003
01:07:32,758 --> 01:07:37,062
David and Susanne are concocting
this extraordinary crescendo.
1004
01:07:37,095 --> 01:07:40,679
And The Undoing came and hit us
like a thunderbolt,
1005
01:07:40,719 --> 01:07:42,195
because while it was being written,
1006
01:07:42,220 --> 01:07:43,780
we didn't know how it was going to end.
1007
01:07:43,992 --> 01:07:47,023
_
1008
01:07:47,048 --> 01:07:50,289
Because of everybody
rooting for Jonathan,
1009
01:07:50,314 --> 01:07:54,296
it needed to end in big time insanity.
1010
01:07:54,663 --> 01:07:56,172
The New York State Special Victims Unit
1011
01:07:56,196 --> 01:07:59,507
has issued an Amber Alert
for 12-year-old Henry Fraser.
1012
01:07:59,540 --> 01:08:02,164
Dr. Jonathan Fraser
should be considered armed
1013
01:08:02,189 --> 01:08:03,609
and extremely dangerous.
1014
01:08:04,555 --> 01:08:06,398
Jonathan can't really tolerate
1015
01:08:06,423 --> 01:08:07,763
the fact that he's been caught,
1016
01:08:07,788 --> 01:08:10,788
and above all, that the people
who adored him most
1017
01:08:10,813 --> 01:08:12,513
are going to despise him forever.
1018
01:08:12,538 --> 01:08:15,834
And the son bit
is particularly hard for him,
1019
01:08:15,859 --> 01:08:18,304
'cause if his boy doesn't love
and admire him, no one does.
1020
01:08:18,750 --> 01:08:21,539
You murdered a person, Dad.
1021
01:08:21,817 --> 01:08:23,625
Not the real me.
1022
01:08:23,650 --> 01:08:25,320
Not the Dad you know.
1023
01:08:25,748 --> 01:08:28,805
Henry's in shock, realizing that his dad
1024
01:08:28,830 --> 01:08:30,763
was the murderer after all,
1025
01:08:30,788 --> 01:08:33,756
and when he speeds up down the road
1026
01:08:33,781 --> 01:08:35,846
and a truck almost hits them,
there's definitely
1027
01:08:35,871 --> 01:08:37,482
a break in their bond,
1028
01:08:37,507 --> 01:08:40,246
because of the sheer terror
that he's put him through.
1029
01:08:40,521 --> 01:08:43,242
Dad, it's a red light. Dad. Dad!
1030
01:08:46,595 --> 01:08:48,203
Please don't hurt my son.
1031
01:08:48,471 --> 01:08:51,179
The idea of running to save your child,
1032
01:08:51,204 --> 01:08:52,406
I could've done that
1033
01:08:52,431 --> 01:08:56,971
and I did do it over
and over and over again.
1034
01:08:56,996 --> 01:08:58,283
- Ma'am, you can't go through!
- Stop!
1035
01:08:58,307 --> 01:08:59,923
- You can't go through!
- Stop!
1036
01:08:59,948 --> 01:09:03,221
Henry! Let go of him!
1037
01:09:03,246 --> 01:09:06,054
At the end, Henry discovered something
1038
01:09:06,079 --> 01:09:08,454
about how much the truth matters
1039
01:09:08,479 --> 01:09:11,454
and when they're on the bridge,
he goes to his mom,
1040
01:09:11,479 --> 01:09:13,462
and he doesn't really look back.
1041
01:09:14,552 --> 01:09:16,884
Henry! Grace!
1042
01:09:16,909 --> 01:09:18,596
Get on your knees!
1043
01:09:18,621 --> 01:09:19,863
Jonathan's cornered,
1044
01:09:19,888 --> 01:09:22,703
and his family's flying away
in a helicopter,
1045
01:09:22,728 --> 01:09:26,429
but I think the main question
is, "Was it all a front?"
1046
01:09:26,454 --> 01:09:29,111
Did Jonathan really love them?
1047
01:09:29,485 --> 01:09:31,837
Or did he just love them loving him?
1048
01:09:31,862 --> 01:09:33,513
And it's chilling.
1049
01:09:33,596 --> 01:09:36,554
I love the end shot,
because there's a woman
1050
01:09:36,579 --> 01:09:39,437
who's now got
the next stage of her life.
1051
01:09:39,462 --> 01:09:42,353
And what does that mean?
There's a freedom in that.
1052
01:09:42,534 --> 01:09:44,846
Grace captured her own demon.
1053
01:09:44,871 --> 01:09:50,166
She has managed to put justice
in some sort of order.
1054
01:09:50,191 --> 01:09:52,822
It's not all tied up in a neat bow,
1055
01:09:52,847 --> 01:09:55,197
which I find very truthful.
1056
01:09:55,222 --> 01:09:58,400
"But I've moved on. Or have I?"
73237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.