All language subtitles for The Undoing - 01x06 - The Bloody Truth.WEB.H264-GGWP-ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,907 --> 00:00:04,374 Murder is ugly business. 2 00:00:04,399 --> 00:00:08,423 Whatever you've heard, this one is worse than you think. 3 00:00:10,022 --> 00:00:11,625 I think we're gonna win. 4 00:00:11,650 --> 00:00:14,070 We can get a dog, I'll take care of it. 5 00:00:14,095 --> 00:00:16,215 So you won't have to worry about what happened before. 6 00:00:16,957 --> 00:00:19,118 I... I didn't kill the family dog. 7 00:00:19,143 --> 00:00:20,993 It was your sister? 8 00:00:21,303 --> 00:00:23,136 After his sister was killed, 9 00:00:23,161 --> 00:00:25,708 he never said another word about it. 10 00:00:25,733 --> 00:00:28,353 Jonathan never even said he was sorry. 11 00:00:28,712 --> 00:00:31,962 I saw them together. At school. 12 00:00:31,987 --> 00:00:33,570 Elena Alves was hit 13 00:00:33,595 --> 00:00:35,861 with a sculpting hammer like this one, 14 00:00:35,886 --> 00:00:38,134 which was never found. 15 00:00:45,470 --> 00:00:49,721 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 16 00:02:44,528 --> 00:02:46,806 You need to talk to me. 17 00:02:49,544 --> 00:02:50,978 Now. 18 00:02:51,651 --> 00:02:52,985 Now! 19 00:02:53,083 --> 00:02:55,582 I found it at the outdoor fireplace. 20 00:02:58,815 --> 00:03:00,857 At the beach house? 21 00:03:01,284 --> 00:03:02,790 Yeah. 22 00:03:09,362 --> 00:03:11,904 - In the fireplace? - Yes. 23 00:03:13,237 --> 00:03:14,618 When? 24 00:03:14,650 --> 00:03:16,556 Just after we got there. 25 00:03:31,791 --> 00:03:34,332 And why didn't you tell me? 26 00:03:44,302 --> 00:03:45,593 Why do you think? 27 00:03:45,618 --> 00:03:48,244 Do not answer my question with a question. 28 00:03:48,269 --> 00:03:51,297 Why? Why didn't you tell me? 29 00:03:54,242 --> 00:03:56,438 Because he killed her. 30 00:04:03,244 --> 00:04:05,536 I didn't want him to get caught. 31 00:04:08,237 --> 00:04:10,487 And you would have turned it over. 32 00:04:24,749 --> 00:04:27,492 Please... Please... 33 00:04:38,151 --> 00:04:39,696 It's Alves. 34 00:04:40,281 --> 00:04:42,782 He had to have put it there. 35 00:04:43,581 --> 00:04:45,047 Planted it. 36 00:04:46,476 --> 00:04:48,727 How would he know to plant it there? 37 00:04:49,011 --> 00:04:50,532 Maybe he followed us. 38 00:04:50,557 --> 00:04:53,133 - Us? - It was a place we went to. 39 00:04:53,491 --> 00:04:55,102 Me and Elena. 40 00:04:55,127 --> 00:04:57,543 In my family house? 41 00:04:57,568 --> 00:04:59,789 - You son of a bitch... - Dad. Dad. Dad! 42 00:04:59,814 --> 00:05:01,689 - You fucking fuck! - Stop it. Stop it! 43 00:05:01,714 --> 00:05:04,555 - Jesus Christ. - This could be a good thing. 44 00:05:04,580 --> 00:05:06,000 Alves. 45 00:05:06,089 --> 00:05:08,214 His DNA could be all over that. 46 00:05:09,319 --> 00:05:10,914 Do we get it tested? 47 00:05:10,939 --> 00:05:12,336 This could exonerate me. 48 00:05:12,361 --> 00:05:14,278 - Yes? - It won't. 49 00:05:14,359 --> 00:05:16,068 - Huh? - It won't. 50 00:05:17,674 --> 00:05:19,591 I ran it through the dishwasher. 51 00:05:20,879 --> 00:05:23,629 - What? - To protect you. 52 00:05:27,049 --> 00:05:29,602 - I didn't kill her! - Jonathan, shut up. 53 00:05:29,998 --> 00:05:32,149 Henry, this is very important for me to help your dad. 54 00:05:32,174 --> 00:05:34,341 I absolutely must know the truth. 55 00:05:34,715 --> 00:05:37,641 You found it in the outdoor fireplace? 56 00:05:37,666 --> 00:05:39,041 Yeah. 57 00:05:39,312 --> 00:05:40,812 When? 58 00:05:41,880 --> 00:05:44,672 Just after we got to the beach house. 59 00:05:45,345 --> 00:05:47,622 And you ran it through the dishwasher? 60 00:05:50,927 --> 00:05:52,885 - Twice. - Fuck. 61 00:05:52,983 --> 00:05:53,997 Okay. 62 00:05:54,022 --> 00:05:55,231 - Look... - Nobody talk. 63 00:05:55,256 --> 00:05:57,964 - Wait a minute. Henry... - I said, nobody talk. 64 00:06:01,413 --> 00:06:02,997 Um... 65 00:06:03,562 --> 00:06:07,063 I have no knowledge that that is the actual murder weapon. 66 00:06:07,088 --> 00:06:09,935 I am not advising you what to do with it. 67 00:06:10,343 --> 00:06:13,224 I also have no obligation to alert the police. 68 00:06:13,249 --> 00:06:16,341 Given that it has been run through a dishwasher, 69 00:06:16,366 --> 00:06:17,709 I have no reason to believe that 70 00:06:17,734 --> 00:06:19,988 it will be of any evidentiary value. 71 00:06:20,013 --> 00:06:21,617 - Well, of course it... - Listen to me. 72 00:06:21,641 --> 00:06:24,889 Should this hammer come to light, 73 00:06:24,914 --> 00:06:27,233 it is game over. 74 00:06:27,393 --> 00:06:30,227 It's one too many coincidences to account for. 75 00:06:32,040 --> 00:06:33,498 Add to that, 76 00:06:33,761 --> 00:06:36,011 Henry could be arrested for obstruction of justice. 77 00:06:36,036 --> 00:06:37,785 No, they wouldn't arrest an innocent boy 78 00:06:37,810 --> 00:06:39,018 for protecting his father. 79 00:06:39,043 --> 00:06:40,334 They can, and they likely will. 80 00:06:40,359 --> 00:06:41,734 They could arrest Henry? 81 00:06:41,759 --> 00:06:43,926 They can blame Henry? 82 00:06:44,076 --> 00:06:46,826 They can, and they will. 83 00:06:48,191 --> 00:06:49,734 Add to that, 84 00:06:50,107 --> 00:06:52,523 they would traumatize the shit out of him. 85 00:06:55,574 --> 00:06:57,928 Ugh. 86 00:06:59,156 --> 00:07:01,406 It is my advice... 87 00:07:03,138 --> 00:07:06,888 It is my advice that you do not turn it over. 88 00:07:07,057 --> 00:07:09,598 - Are you kidding me? - Franklin, 89 00:07:09,623 --> 00:07:11,686 you hired me to defend your son-in-law. 90 00:07:11,711 --> 00:07:13,842 All of you understand, 91 00:07:13,867 --> 00:07:16,358 now is not the time. We're in the middle of a trial. 92 00:07:16,383 --> 00:07:21,186 We can tend to our ethical egos once this is all over. 93 00:07:21,211 --> 00:07:23,753 So, all right. What...? 94 00:07:25,923 --> 00:07:27,839 What should I do with it? 95 00:07:36,989 --> 00:07:40,076 I can neither advise nor instruct you 96 00:07:40,101 --> 00:07:42,100 to conceal or destroy. 97 00:07:42,378 --> 00:07:45,378 That is not an answer, Haley. 98 00:07:47,255 --> 00:07:50,214 I can neither advise nor instruct you 99 00:07:50,239 --> 00:07:52,239 to conceal or destroy. 100 00:07:54,231 --> 00:07:56,148 I need to talk to my wife. 101 00:07:57,447 --> 00:07:59,780 Alone. Now. 102 00:08:00,690 --> 00:08:03,565 - Grace. - Go to your room. 103 00:08:03,590 --> 00:08:05,340 Wait in your room. 104 00:08:17,825 --> 00:08:19,459 Could it be? 105 00:08:20,024 --> 00:08:21,530 What? 106 00:08:23,748 --> 00:08:26,553 Well, it's the only other explanation, Grace. 107 00:08:27,045 --> 00:08:28,337 What? 108 00:08:28,362 --> 00:08:30,788 Well, I think you're asking yourself the same question. 109 00:08:30,813 --> 00:08:33,146 I mean, he knew about me and Elena. 110 00:08:33,171 --> 00:08:34,531 Saw us at school. 111 00:08:34,556 --> 00:08:37,341 Could have been very, very upset. 112 00:08:37,366 --> 00:08:39,263 Traumatized more than we know. 113 00:08:39,288 --> 00:08:41,329 I mean, could, could he have gone there that night 114 00:08:41,354 --> 00:08:43,104 for some reason, and... 115 00:08:43,454 --> 00:08:46,216 Seen me with her? And I don't know. Just... 116 00:08:46,241 --> 00:08:48,199 Are you actually asking me, 117 00:08:48,224 --> 00:08:51,130 do I think our son beat a woman to death? 118 00:08:54,886 --> 00:08:56,403 Well, he had the weapon. 119 00:08:56,428 --> 00:08:57,886 - No. No. - He, he had the weapon. 120 00:08:57,911 --> 00:08:59,619 - No. - He was carrying it around with him. 121 00:08:59,644 --> 00:09:01,412 - It is not possible. No. No. - Hiding it. He was hiding it 122 00:09:01,436 --> 00:09:03,474 for three months. 123 00:09:05,143 --> 00:09:07,560 Why'd he put it through a dishwasher? 124 00:09:07,591 --> 00:09:11,364 He... He wants to protect you. 125 00:09:11,389 --> 00:09:13,555 He believes you did it. 126 00:09:16,016 --> 00:09:18,304 Everyone assumes they know their own kid. 127 00:09:18,329 --> 00:09:20,217 - But maybe they, maybe they don't. - Are you actually... 128 00:09:20,241 --> 00:09:22,419 Are you actually accusing our son... 129 00:09:22,444 --> 00:09:24,443 - No, I'm not. I'm just thinking. - Of committing this crime? 130 00:09:24,467 --> 00:09:28,216 I'm thinking. My mind is just fucking spinning. That's all! 131 00:09:28,241 --> 00:09:31,614 In despicable directions. 132 00:09:38,679 --> 00:09:40,638 I need you to leave. 133 00:09:43,309 --> 00:09:44,727 I'm sorry. 134 00:09:57,444 --> 00:09:58,771 Hey. 135 00:09:59,989 --> 00:10:01,801 Don't talk to me like that. 136 00:10:02,333 --> 00:10:03,364 Don't talk to me like that. 137 00:10:03,388 --> 00:10:06,771 - You're accusing me of doing this. - I'm not. I'm not. 138 00:10:06,796 --> 00:10:08,489 I fucking heard you! 139 00:10:08,514 --> 00:10:11,639 No, no, no, Hen. What you heard 140 00:10:11,664 --> 00:10:13,761 was my mind running in a way 141 00:10:13,786 --> 00:10:16,653 which at the moment is completely bonkers. 142 00:10:16,678 --> 00:10:19,685 It's, it's out of control. Sit down. Come on. Talk to me. 143 00:10:20,287 --> 00:10:22,255 I'm under siege here, and I'm under siege. 144 00:10:22,280 --> 00:10:24,572 Everyone seems to think I did this thing, and I didn't. 145 00:10:24,597 --> 00:10:26,661 You blamed me. 146 00:10:27,496 --> 00:10:31,192 That's not me in this. That is a desperate man. 147 00:10:31,217 --> 00:10:33,942 That's not the real Dad. But I promise you this. 148 00:10:33,967 --> 00:10:37,802 If I survive this ordeal, and I fucking well will, 149 00:10:41,271 --> 00:10:45,396 the real me will be back. And the real us will be back. 150 00:10:46,057 --> 00:10:50,185 And you and I will go on the much-advertised road trip. 151 00:10:50,210 --> 00:10:52,168 Deux. Yeah? 152 00:10:54,495 --> 00:10:57,078 I love you, mate. I'm sorry. 153 00:10:58,024 --> 00:11:00,429 Come here. I love you. I love you. 154 00:11:00,454 --> 00:11:02,078 Come here. 155 00:11:22,276 --> 00:11:24,151 Jesus Christ. 156 00:11:24,304 --> 00:11:26,346 If that man goes free, 157 00:11:26,461 --> 00:11:30,378 he will be in your life. He will be in your son's life. 158 00:11:35,214 --> 00:11:37,380 Good God, Grace. 159 00:11:37,635 --> 00:11:40,700 You have always seen things so clearly. 160 00:11:40,725 --> 00:11:43,475 Seen exactly how they will play out. 161 00:11:45,309 --> 00:11:47,833 How can you not see this now? 162 00:11:49,666 --> 00:11:53,207 Oh. Oh, God. 163 00:11:57,586 --> 00:11:59,458 I do see. 164 00:11:59,483 --> 00:12:01,552 I'll fix this. 165 00:12:10,435 --> 00:12:13,419 To put the defendant on the stand, it's risky, 166 00:12:13,444 --> 00:12:17,137 and likely a sign Haley Fitzgerald feels she has no choice. 167 00:12:17,255 --> 00:12:18,630 On the other hand, 168 00:12:18,655 --> 00:12:20,981 the doctor's primetime news interview was 169 00:12:21,006 --> 00:12:22,630 clearly compelling. 170 00:12:22,655 --> 00:12:25,655 She may very well feel that her client is the secret sauce 171 00:12:25,680 --> 00:12:27,097 to an acquittal. 172 00:12:27,122 --> 00:12:28,830 One thing we know for a certainty, 173 00:12:28,855 --> 00:12:31,880 tomorrow promises to deliver high theater. 174 00:12:57,549 --> 00:12:59,845 I'm not loving the vibe here, team. 175 00:12:59,870 --> 00:13:01,440 We're fine. 176 00:13:01,925 --> 00:13:03,216 Uh-huh. 177 00:13:05,869 --> 00:13:08,452 Again, no emotion whatsoever. 178 00:13:08,477 --> 00:13:09,978 Not even a hint. 179 00:13:11,299 --> 00:13:13,799 Be inhuman. I get it. 180 00:13:14,110 --> 00:13:15,609 Not my point. 181 00:13:15,634 --> 00:13:17,300 What is your point? 182 00:13:17,473 --> 00:13:20,620 My point is your every reaction will be used against you. 183 00:13:20,645 --> 00:13:23,145 If you wince, he's a monster. 184 00:13:23,170 --> 00:13:25,174 If you smile, you don't care. 185 00:13:25,204 --> 00:13:27,454 If you cry, you're faking it. 186 00:13:32,110 --> 00:13:33,692 You, on the other hand, 187 00:13:33,717 --> 00:13:36,179 you hide nothing. You let 'em see everything. 188 00:13:36,204 --> 00:13:37,745 Yeah. 189 00:13:45,226 --> 00:13:48,041 Chins up. Eyes down. 190 00:13:50,355 --> 00:13:52,220 And hold fucking hands. 191 00:14:11,301 --> 00:14:15,092 When you consider the totality of all the circumstances, 192 00:14:15,117 --> 00:14:17,491 together with some of the facts... 193 00:14:17,606 --> 00:14:21,024 Um, they're awful. 194 00:14:21,287 --> 00:14:24,721 I lied to my wife, which makes me a liar. 195 00:14:25,724 --> 00:14:28,674 I was unfaithful, which makes me a cheat. 196 00:14:29,112 --> 00:14:31,487 My semen was found inside the victim, 197 00:14:31,512 --> 00:14:33,830 which makes me a suspect. 198 00:14:34,534 --> 00:14:36,993 I deserve those labels. 199 00:14:39,931 --> 00:14:41,722 But not murderer. 200 00:14:44,677 --> 00:14:46,468 I didn't kill Elena. 201 00:14:48,245 --> 00:14:52,010 We made love. I left. I returned. 202 00:14:53,276 --> 00:14:55,049 I found her dead. 203 00:14:55,074 --> 00:14:57,221 But you understand our problem. 204 00:14:57,246 --> 00:14:59,288 We only have your word. 205 00:14:59,387 --> 00:15:02,135 And as you've admitted, you lie. 206 00:15:02,160 --> 00:15:05,284 Well, there is no evidence of me ever being violent. 207 00:15:05,959 --> 00:15:07,174 Ever. 208 00:15:07,199 --> 00:15:09,782 In fact, I have attempted to devote my entire life 209 00:15:09,807 --> 00:15:11,641 to what might be called... 210 00:15:11,681 --> 00:15:14,987 the antithesis of violence. Healing. 211 00:15:15,012 --> 00:15:18,303 As well as, I hope, empathy and compassion. 212 00:15:18,429 --> 00:15:23,127 I helped to heal Elena and Fernando's son, Miguel. 213 00:15:23,370 --> 00:15:25,174 Can we talk about that? 214 00:15:25,199 --> 00:15:27,838 What was his condition? Miguel's condition? 215 00:15:28,245 --> 00:15:29,940 He had what's called Wilms tumor. 216 00:15:29,965 --> 00:15:32,026 It's cancer of the kidney. 217 00:15:32,051 --> 00:15:33,300 Most common among children, 218 00:15:33,325 --> 00:15:36,220 and Miguel bore that statistical brunt. 219 00:15:36,245 --> 00:15:38,246 - What was his treatment? - Well, he was unlucky 220 00:15:38,270 --> 00:15:40,479 in that normal medical practice had failed. 221 00:15:40,504 --> 00:15:42,120 I... 222 00:15:43,024 --> 00:15:45,024 used to lead a team 223 00:15:45,049 --> 00:15:47,416 that specialized in a procedure 224 00:15:47,441 --> 00:15:50,182 called autologous bone marrow transplant. 225 00:15:50,207 --> 00:15:53,104 It's a long, and relatively new process, 226 00:15:53,129 --> 00:15:56,260 but happily, it was entirely successful in Miguel's case. 227 00:15:56,285 --> 00:15:58,410 By the end, we'd all become quite close. 228 00:15:58,435 --> 00:15:59,885 Cancer can do that. 229 00:15:59,910 --> 00:16:02,221 There's been much discussion of... 230 00:16:02,893 --> 00:16:06,351 my loving his mother. 231 00:16:08,412 --> 00:16:10,162 But I also quite love him. 232 00:16:10,346 --> 00:16:11,604 Miguel. 233 00:16:11,629 --> 00:16:13,838 Yeah, he became like a son, 234 00:16:13,863 --> 00:16:15,455 which is not advisable. 235 00:16:16,136 --> 00:16:20,727 Um, pediatric oncologists becoming too close to their patients. 236 00:16:20,752 --> 00:16:23,245 Well, it's a recipe for depression, 237 00:16:23,270 --> 00:16:25,811 or if not, utter personal doom, 238 00:16:25,836 --> 00:16:28,953 but, uh, I found I had no choice more times than not. 239 00:16:28,978 --> 00:16:32,737 And I certainly had no choice with Miguel. He's... 240 00:16:32,762 --> 00:16:34,768 He's a remarkable young man. 241 00:16:35,794 --> 00:16:38,924 You keep calling him a man. 242 00:16:39,698 --> 00:16:41,740 Yeah, he's a young boy. 243 00:16:41,986 --> 00:16:44,979 But to fight the cancer he did, 244 00:16:45,547 --> 00:16:47,964 with the ferocity he showed, 245 00:16:48,846 --> 00:16:50,901 and the good humor, 246 00:16:51,612 --> 00:16:53,815 there's a man in there, I assure you. 247 00:16:56,034 --> 00:16:58,993 After the surgery, during chemotherapy, 248 00:16:59,018 --> 00:17:01,143 you often slept in his hospital room. 249 00:17:01,168 --> 00:17:03,584 Well, as I say, I'd become very attached. 250 00:17:03,779 --> 00:17:06,861 There were some touch-and-go moments and I wasn't gonna lose him. 251 00:17:07,876 --> 00:17:09,959 I was very determined about that. 252 00:17:11,818 --> 00:17:15,401 Uh, another reason, of course, why... 253 00:17:18,494 --> 00:17:20,536 Another reason what? 254 00:17:22,378 --> 00:17:24,533 Well, he was like a son. 255 00:17:25,146 --> 00:17:27,729 What was done to his mother... 256 00:17:35,500 --> 00:17:38,625 I could never do such a thing. Not to her, and... 257 00:17:38,650 --> 00:17:40,181 not to him. 258 00:17:44,174 --> 00:17:45,507 Thank you. 259 00:17:57,971 --> 00:18:01,721 You discovered Miguel's mother like this. 260 00:18:02,137 --> 00:18:03,588 I did, yeah. 261 00:18:03,613 --> 00:18:06,488 And when the police found her the next morning, 262 00:18:06,513 --> 00:18:09,462 when they came looking to ask you questions, 263 00:18:09,487 --> 00:18:11,361 uh, where were you then? 264 00:18:12,969 --> 00:18:16,135 Near Lake George, upstate New York, in a motel. 265 00:18:16,211 --> 00:18:17,794 How'd you get there? 266 00:18:17,819 --> 00:18:20,028 - I drove. - Hmm. 267 00:18:28,549 --> 00:18:31,340 You say you loved Elena Alves. 268 00:18:31,417 --> 00:18:34,260 - Yeah. - You discovered her like this. 269 00:18:35,309 --> 00:18:38,143 May I ask you to look at the screen, please? 270 00:18:39,137 --> 00:18:40,588 Sir? 271 00:18:43,468 --> 00:18:45,468 A woman you loved. 272 00:18:46,162 --> 00:18:49,408 A woman whose son was like a son to you. 273 00:18:49,433 --> 00:18:52,979 You didn't call the police, or an ambulance? 274 00:18:53,004 --> 00:18:55,190 Well, first of all, I knew she was dead. 275 00:18:55,971 --> 00:18:59,121 Yes, so, off to Lake George, then. 276 00:18:59,146 --> 00:19:02,369 And I panicked, you see. I panicked. I panicked. I panicked. 277 00:19:02,394 --> 00:19:05,853 You panicked, and went straight to Lake George from the scene. 278 00:19:05,878 --> 00:19:07,955 No, I went the next morning. 279 00:19:08,495 --> 00:19:09,720 Oh, but, 280 00:19:09,745 --> 00:19:11,620 where did you go that night? 281 00:19:11,645 --> 00:19:13,533 - I went home. - Sorry? 282 00:19:13,558 --> 00:19:14,933 I went home. 283 00:19:16,358 --> 00:19:18,275 And did what? 284 00:19:22,242 --> 00:19:23,901 I went to bed. 285 00:19:23,926 --> 00:19:27,355 You left your bludgeoned-to-death lover, 286 00:19:28,110 --> 00:19:29,776 went home, 287 00:19:31,815 --> 00:19:34,356 - and went to bed. - I was terrified. 288 00:19:36,300 --> 00:19:38,690 I was terrified of being blamed. 289 00:19:40,296 --> 00:19:43,713 And that my infidelity would be exposed. 290 00:19:43,738 --> 00:19:45,404 And I... 291 00:19:45,953 --> 00:19:47,676 made a stupid decision. 292 00:19:48,003 --> 00:19:51,027 But you're not a stupid man. 293 00:19:51,796 --> 00:19:54,246 You're an acclaimed oncologist. 294 00:19:54,271 --> 00:19:56,980 Well-versed in making life-or-death calls 295 00:19:57,005 --> 00:19:59,058 under extreme stress. 296 00:19:59,083 --> 00:20:01,625 The decision you made here... 297 00:20:03,546 --> 00:20:04,769 was to flee. 298 00:20:04,794 --> 00:20:06,363 I knew how it looked. 299 00:20:07,172 --> 00:20:08,886 I knew how it looked then, 300 00:20:08,911 --> 00:20:11,316 as I know how it looks now. 301 00:20:11,414 --> 00:20:14,414 If not me, then who? 302 00:20:15,215 --> 00:20:16,957 Well, it's not me. 303 00:20:17,538 --> 00:20:19,663 I might be the easy answer, 304 00:20:19,688 --> 00:20:21,562 but I'm not the right answer. 305 00:20:26,091 --> 00:20:29,717 The, um, clothes you were wearing that night, 306 00:20:29,742 --> 00:20:32,075 a tuxedo, I believe, 307 00:20:32,100 --> 00:20:34,474 what became of the tuxedo? 308 00:20:37,627 --> 00:20:39,928 I took it to the dry cleaner. 309 00:20:39,953 --> 00:20:42,262 You took it to the dry cleaners? 310 00:20:42,287 --> 00:20:44,329 When? 311 00:20:46,348 --> 00:20:48,467 On the way to Lake George. 312 00:20:53,946 --> 00:20:58,428 You took it to the dry cleaners on your way to Lake George. 313 00:21:51,422 --> 00:21:54,014 - Henry? - Yeah? 314 00:22:01,072 --> 00:22:04,613 I cannot fathom how you're bearing up through all of this. 315 00:22:06,927 --> 00:22:08,593 Are you okay? 316 00:22:09,458 --> 00:22:10,666 Hmm? 317 00:22:14,037 --> 00:22:16,662 I know how close you and your dad are. 318 00:22:21,262 --> 00:22:23,303 Dad created this. 319 00:22:27,601 --> 00:22:31,643 What do you think about what he said about trying to fix this family? 320 00:22:33,627 --> 00:22:35,071 Do you hope for that? 321 00:22:36,765 --> 00:22:38,127 Do you hope for that? 322 00:22:39,786 --> 00:22:43,830 You are answering a question with a question again. 323 00:22:45,411 --> 00:22:46,703 Yeah. 324 00:22:48,339 --> 00:22:50,839 And I'd like you to answer first. 325 00:22:52,659 --> 00:22:54,325 Do you hope for that? 326 00:22:59,439 --> 00:23:02,063 I want what's best for you. 327 00:23:39,382 --> 00:23:41,627 - Hi. - Hey, it's me. 328 00:23:43,344 --> 00:23:45,478 Will you come for a walk with me? 329 00:23:45,503 --> 00:23:47,339 What, now, before breakfast? 330 00:23:47,363 --> 00:23:49,322 Yeah, can you give me, like, 30? 331 00:23:49,347 --> 00:23:51,137 That's when Rosana gets here. 332 00:23:51,162 --> 00:23:53,010 I need to talk to you, 333 00:23:53,035 --> 00:23:55,868 and I need you to do something for me. 334 00:24:30,304 --> 00:24:33,072 Why the same cop? Why not call his partner? 335 00:24:33,097 --> 00:24:35,479 Okay, Ms. Fitzgerald, you've still got the ball. 336 00:24:35,503 --> 00:24:36,932 Thanks, Your Honor. 337 00:24:36,957 --> 00:24:39,457 At this time, the defense would like to call... 338 00:24:49,854 --> 00:24:51,429 Miguel Alves. 339 00:24:52,839 --> 00:24:53,839 Your Honor... 340 00:24:53,864 --> 00:24:55,611 He's on the witness list. Yours, in fact. 341 00:24:55,636 --> 00:24:57,469 This witness was never included 342 00:24:57,494 --> 00:24:59,791 - on our pre-trial... - He's on your list. 343 00:24:59,816 --> 00:25:01,941 And he's here, I suspect, as a prop. 344 00:25:04,170 --> 00:25:06,096 If it gets too much, I'll make it stop. 345 00:25:06,121 --> 00:25:07,908 Okay? I'm here for you. 346 00:25:08,258 --> 00:25:10,966 I'm sorry. Love you. 347 00:25:19,846 --> 00:25:22,229 Do you swear that the testimony you're about to give is the truth, 348 00:25:22,253 --> 00:25:24,378 the whole truth, and nothing but the truth? 349 00:25:30,825 --> 00:25:31,971 Yes. 350 00:25:31,996 --> 00:25:33,621 State your name, please. 351 00:25:33,646 --> 00:25:35,313 Miguel Alves. 352 00:25:36,468 --> 00:25:38,969 Okay, Miguel. Have a seat. 353 00:25:44,747 --> 00:25:46,314 Hi, Miguel. 354 00:25:46,339 --> 00:25:49,424 I'm really sorry to put you on the spot like this. 355 00:25:49,449 --> 00:25:52,658 This has been all pretty terrible. 356 00:25:52,893 --> 00:25:56,227 But nothing can be as bad as losing your mom, I bet. 357 00:26:02,718 --> 00:26:04,718 I see you looking at your dad. 358 00:26:06,481 --> 00:26:08,010 And that's okay. 359 00:26:08,035 --> 00:26:10,826 And I promise if any of this gets too hard, 360 00:26:10,851 --> 00:26:13,049 or too scary, you tell me, okay? 361 00:26:13,169 --> 00:26:15,919 We can stop. We can take a breath. 362 00:26:17,245 --> 00:26:18,328 Okay. 363 00:26:18,353 --> 00:26:21,205 And I also promise that I'll keep this very short. 364 00:26:21,230 --> 00:26:23,236 I really only have two questions. 365 00:26:23,261 --> 00:26:26,137 Or I should say, questions about two things. 366 00:26:26,672 --> 00:26:28,416 First, 367 00:26:29,472 --> 00:26:31,305 the night your mom died, 368 00:26:33,068 --> 00:26:35,080 you were home with your dad? 369 00:26:36,083 --> 00:26:38,861 - And my sister. - Where was your mom? 370 00:26:39,701 --> 00:26:42,868 She went to a school fundraiser thing. 371 00:26:43,775 --> 00:26:45,191 An auction. 372 00:26:46,192 --> 00:26:48,166 She went to the auction? 373 00:26:48,538 --> 00:26:51,330 Okay. Do you remember offhand 374 00:26:51,355 --> 00:26:53,510 when you went to bed? 375 00:26:54,307 --> 00:26:56,849 Around nine o'clock. 376 00:26:57,065 --> 00:26:58,815 Nine o'clock? 377 00:26:58,883 --> 00:27:00,549 You fairly sure? 378 00:27:03,549 --> 00:27:05,018 That's my bedtime. 379 00:27:05,043 --> 00:27:07,751 My father's really strict about it. 380 00:27:09,270 --> 00:27:11,270 You have your own bedroom? 381 00:27:11,745 --> 00:27:12,869 Yes. 382 00:27:12,894 --> 00:27:15,228 And where does your baby sister sleep? 383 00:27:15,253 --> 00:27:17,212 In my parents' room. 384 00:27:17,312 --> 00:27:20,063 So, you went to bed around nine. 385 00:27:20,263 --> 00:27:22,369 Do you remember what time you woke up? 386 00:27:22,734 --> 00:27:24,401 6:30. 387 00:27:24,593 --> 00:27:26,783 I have an alarm clock for school. 388 00:27:27,094 --> 00:27:28,593 Okay. 389 00:27:28,669 --> 00:27:32,002 And between nine o'clock when you went to bed, 390 00:27:32,243 --> 00:27:34,572 and around 6:30 when you woke up, 391 00:27:35,078 --> 00:27:38,619 did you get up, or wake up, in between? 392 00:27:42,218 --> 00:27:43,893 No. 393 00:27:47,214 --> 00:27:50,697 You were asleep the whole time? 394 00:27:51,460 --> 00:27:52,836 I think. 395 00:27:52,861 --> 00:27:54,235 I wake up sometimes 396 00:27:54,260 --> 00:27:57,182 when I get thirsty or I need to pee. 397 00:27:58,251 --> 00:28:00,417 Did that happen that night? 398 00:28:01,885 --> 00:28:03,426 I don't think so. 399 00:28:03,451 --> 00:28:05,659 But I can't really remember. 400 00:28:07,468 --> 00:28:09,176 That's fair. 401 00:28:10,094 --> 00:28:12,611 So, it could have been 402 00:28:12,636 --> 00:28:14,518 that you slept the whole night through, 403 00:28:14,543 --> 00:28:16,049 from around nine, 404 00:28:16,074 --> 00:28:18,324 to around 6:30. Right? 405 00:28:19,542 --> 00:28:20,876 I guess. 406 00:28:22,443 --> 00:28:24,174 Okay. 407 00:28:24,890 --> 00:28:28,713 My next question is a little harder. 408 00:28:29,178 --> 00:28:32,345 Did your mom and dad ever get upset with each other? 409 00:28:32,604 --> 00:28:34,135 Argue? 410 00:28:38,849 --> 00:28:40,580 Sometimes. 411 00:28:41,943 --> 00:28:43,525 Did they ever yell at each other 412 00:28:43,550 --> 00:28:45,092 when they got upset? 413 00:28:46,367 --> 00:28:48,002 Sometimes. 414 00:28:51,976 --> 00:28:53,517 Scream? 415 00:29:01,230 --> 00:29:03,064 Did they fight a lot? 416 00:29:12,669 --> 00:29:15,628 - I don't know. - Okay. 417 00:29:16,323 --> 00:29:18,406 Had they been fighting 418 00:29:18,431 --> 00:29:20,806 a little more than usual 419 00:29:20,987 --> 00:29:22,987 shortly before she died? 420 00:29:23,974 --> 00:29:25,533 I don't know. 421 00:29:27,060 --> 00:29:29,977 Did it ever frighten you when they would argue? 422 00:29:33,935 --> 00:29:35,588 Miguel? 423 00:29:38,099 --> 00:29:40,765 Did you ever tell anyone that it was really scary 424 00:29:40,790 --> 00:29:42,665 when your mom and dad fought? 425 00:29:49,016 --> 00:29:50,599 I told... 426 00:29:51,492 --> 00:29:54,986 One of... my teachers. 427 00:29:56,994 --> 00:29:58,525 Hey. 428 00:29:58,550 --> 00:30:00,174 Sorry. 429 00:30:00,877 --> 00:30:04,002 You know what? Why don't we call it quits right here? 430 00:30:04,086 --> 00:30:06,086 You did great. 431 00:30:06,184 --> 00:30:07,885 Ms. Stamper? 432 00:30:08,671 --> 00:30:11,254 I have nothing, Your Honor. 433 00:30:13,810 --> 00:30:15,143 Thank you, Miguel. 434 00:30:15,168 --> 00:30:16,751 You may step down now. 435 00:30:48,120 --> 00:30:49,828 - Hey. - Hi. 436 00:30:50,393 --> 00:30:52,432 That was obscene. 437 00:30:52,935 --> 00:30:54,393 I know. 438 00:30:54,930 --> 00:30:56,304 Do you? 439 00:30:59,242 --> 00:31:00,938 Really? 440 00:31:09,872 --> 00:31:11,408 You okay? 441 00:31:11,820 --> 00:31:13,846 Yeah. I'm fine. 442 00:31:14,214 --> 00:31:15,756 And you? 443 00:31:18,994 --> 00:31:20,262 Hey, hey, hey. 444 00:31:20,287 --> 00:31:21,775 - How dare you? - Mr. Alves... 445 00:31:21,800 --> 00:31:23,752 You people are fucking vile! 446 00:31:23,777 --> 00:31:25,058 - Officer! - You cannot be here. 447 00:31:25,082 --> 00:31:26,557 You should be ashamed! 448 00:31:26,582 --> 00:31:28,916 - Don't make me call security. - Come on, Fernando. 449 00:31:30,730 --> 00:31:32,588 - Fucking vile! - Officer! 450 00:31:32,613 --> 00:31:34,821 Out! Let's go! 451 00:31:35,104 --> 00:31:36,564 Not here. 452 00:31:36,971 --> 00:31:38,339 You okay? 453 00:31:38,372 --> 00:31:40,447 Are you sure? 454 00:31:40,949 --> 00:31:42,682 So now what? 455 00:31:43,523 --> 00:31:45,564 Is that it? Do we...? 456 00:31:45,695 --> 00:31:47,112 We rest? 457 00:31:50,146 --> 00:31:52,494 Or maybe we still go to Mendoza. 458 00:31:52,922 --> 00:31:54,892 It's close. 459 00:31:55,773 --> 00:31:58,815 No, it's good. I like where we are. 460 00:32:04,805 --> 00:32:06,430 What about me? 461 00:32:10,952 --> 00:32:14,642 You've always said I'm the most reliable narrator. I'm... 462 00:32:14,852 --> 00:32:19,228 I'm... I'm willing to testify. 463 00:32:19,963 --> 00:32:22,853 You said the jury will relate to me. 464 00:32:27,171 --> 00:32:28,838 Grace. 465 00:32:29,274 --> 00:32:32,017 I can't put your ambivalence on display. 466 00:32:32,042 --> 00:32:33,861 Ambivalence? 467 00:32:35,960 --> 00:32:37,588 I see. 468 00:32:39,083 --> 00:32:41,125 I'm just gonna tell the truth. 469 00:32:44,164 --> 00:32:45,924 But what is your truth? 470 00:32:45,949 --> 00:32:48,490 I'm having a little trouble tracking it. 471 00:32:56,325 --> 00:32:58,576 I don't believe you could have done this. 472 00:33:00,678 --> 00:33:02,330 I'll say that. 473 00:33:02,355 --> 00:33:04,355 I'm willing to say that. 474 00:33:09,151 --> 00:33:10,859 I'll testify to that. 475 00:33:19,234 --> 00:33:20,734 Thank you. 476 00:33:24,586 --> 00:33:25,878 Grace. 477 00:33:47,496 --> 00:33:50,893 To have an affair, that's human. 478 00:33:52,323 --> 00:33:56,166 To strike at someone in an... an act of passion, 479 00:33:56,191 --> 00:34:00,557 or anger, that's human. 480 00:34:02,511 --> 00:34:04,268 But to bludgeon someone to death, 481 00:34:04,293 --> 00:34:07,835 and keep on bludgeoning them long after they are dead, 482 00:34:07,860 --> 00:34:10,455 that is a monster, Grace. 483 00:34:10,480 --> 00:34:12,713 That is a monster. 484 00:34:16,963 --> 00:34:18,713 Thank you... 485 00:34:19,262 --> 00:34:21,096 for your kindness. 486 00:34:45,586 --> 00:34:47,432 _ 487 00:34:51,237 --> 00:34:53,256 Do you swear that the testimony you are about to give 488 00:34:53,280 --> 00:34:55,752 is the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 489 00:34:56,133 --> 00:34:57,314 I do. 490 00:34:57,339 --> 00:34:59,159 Please state your name for the record. 491 00:34:59,183 --> 00:35:01,643 Grace Reinhart Fraser. 492 00:35:01,834 --> 00:35:03,334 Be seated. 493 00:35:10,989 --> 00:35:12,488 Dr. Fraser. 494 00:35:13,502 --> 00:35:15,262 May I call you Grace? 495 00:35:15,287 --> 00:35:16,721 Yes. 496 00:35:16,746 --> 00:35:18,307 You're a doctor. 497 00:35:18,332 --> 00:35:19,499 I am. 498 00:35:19,779 --> 00:35:21,196 Could you tell us your specialty? 499 00:35:21,221 --> 00:35:23,674 I'm a clinical psychologist. 500 00:35:23,770 --> 00:35:26,645 I have a PhD in psychology 501 00:35:26,670 --> 00:35:29,033 that I got from Harvard University. 502 00:35:29,058 --> 00:35:30,347 And that's where you met your husband. 503 00:35:30,371 --> 00:35:31,432 It is. 504 00:35:31,457 --> 00:35:34,369 We met in 2002. 505 00:35:34,394 --> 00:35:37,061 And we were married in 2005. 506 00:35:38,083 --> 00:35:39,854 You've been happily married. 507 00:35:39,879 --> 00:35:41,979 Until recently, yes. 508 00:35:42,004 --> 00:35:43,253 Yes. 509 00:35:43,317 --> 00:35:44,651 I won't ask you to recite 510 00:35:44,676 --> 00:35:47,307 the events that brought you here today. 511 00:35:48,997 --> 00:35:50,299 I appreciate that. 512 00:35:50,324 --> 00:35:52,658 You and your husband are still together. 513 00:35:53,622 --> 00:35:55,572 Yes. We are. 514 00:35:55,896 --> 00:36:00,270 Prior to the night that Elena Alves was killed, 515 00:36:00,385 --> 00:36:02,205 did you know that she and Jonathan 516 00:36:02,230 --> 00:36:03,939 were romantically involved? 517 00:36:04,198 --> 00:36:05,406 I did not. 518 00:36:05,702 --> 00:36:07,262 We've heard testimony of you all 519 00:36:07,287 --> 00:36:09,037 being at a school fundraiser together. 520 00:36:09,338 --> 00:36:11,845 And that he left early. 521 00:36:11,870 --> 00:36:14,620 Why did he leave, to your knowledge? 522 00:36:16,846 --> 00:36:18,554 My knowledge then was that he left 523 00:36:18,579 --> 00:36:21,369 because of an emergency with a patient. 524 00:36:21,394 --> 00:36:25,955 My knowledge subsequently and now is that he left because 525 00:36:26,666 --> 00:36:28,374 of her. 526 00:36:29,529 --> 00:36:32,736 Her, being Elena, the victim? 527 00:36:33,608 --> 00:36:34,720 Yes. 528 00:36:34,745 --> 00:36:36,635 He was in love with her. 529 00:36:36,660 --> 00:36:38,493 Perhaps still is. 530 00:36:38,626 --> 00:36:40,556 That must be difficult. 531 00:36:43,932 --> 00:36:45,104 Yes, it is. 532 00:36:45,129 --> 00:36:46,863 And yet you stand by him, 533 00:36:46,888 --> 00:36:49,010 giving testimony on his behalf today. 534 00:36:49,035 --> 00:36:51,367 Because he could not have done this. 535 00:36:53,445 --> 00:36:55,112 How do you know that? 536 00:37:01,204 --> 00:37:03,025 We've been married for 14 years. 537 00:37:03,050 --> 00:37:05,557 We've been together for 17 years. 538 00:37:06,352 --> 00:37:09,851 I've been able to intimately observe who and what he is. 539 00:37:10,698 --> 00:37:12,080 I'm a clinical psychologist. 540 00:37:12,105 --> 00:37:13,688 I have an expertise in brain cognition. 541 00:37:13,713 --> 00:37:15,880 I have a skill set that allows me to read people. 542 00:37:15,905 --> 00:37:17,905 To diagnose them, if you will. 543 00:37:20,421 --> 00:37:23,129 You didn't know about his infidelity? 544 00:37:23,416 --> 00:37:26,083 It's one thing to be fooled by his adultery. 545 00:37:26,108 --> 00:37:28,816 To be duped by who and what he fundamentally is... 546 00:37:28,841 --> 00:37:30,257 And what is he? 547 00:37:31,432 --> 00:37:32,807 He is... 548 00:37:35,148 --> 00:37:37,643 Perhaps most profoundly, 549 00:37:37,668 --> 00:37:39,752 I would say he's a healer. 550 00:37:40,593 --> 00:37:43,052 He, he saves people's lives. 551 00:37:43,077 --> 00:37:45,994 He, he cures children of cancer. 552 00:37:46,173 --> 00:37:50,423 His whole esteem is inextricably bound up with that. 553 00:37:50,448 --> 00:37:53,032 Preserving human life. 554 00:37:53,428 --> 00:37:57,510 The idea that he would take one is simply untenable. 555 00:37:57,995 --> 00:38:00,064 You would know as a psychologist 556 00:38:00,089 --> 00:38:02,369 that many law-abiding, 557 00:38:02,394 --> 00:38:05,478 high-functioning people, including doctors, 558 00:38:05,503 --> 00:38:07,712 have the capacity to snap. 559 00:38:09,296 --> 00:38:12,963 I've never, ever observed Jonathan 560 00:38:13,125 --> 00:38:14,624 to be violent. 561 00:38:19,411 --> 00:38:21,411 Not even once. 562 00:38:21,697 --> 00:38:23,238 He is a gentle man. 563 00:38:23,263 --> 00:38:25,721 He is a man of empathy. 564 00:38:29,763 --> 00:38:32,055 It is not within him 565 00:38:32,192 --> 00:38:35,401 to do what he has been accused of. 566 00:38:38,076 --> 00:38:39,409 Thank you. 567 00:38:53,843 --> 00:38:55,676 You love him. 568 00:39:00,040 --> 00:39:01,247 I do. 569 00:39:01,471 --> 00:39:04,304 Is there anyone you love more? 570 00:39:05,296 --> 00:39:06,880 My son. 571 00:39:07,089 --> 00:39:09,744 - Henry. - Yes. Yes, of course. 572 00:39:10,036 --> 00:39:12,744 I cannot imagine his ordeal. 573 00:39:12,769 --> 00:39:15,393 For a, a 12-year-old, 574 00:39:15,418 --> 00:39:18,210 to see his father accused of murder, 575 00:39:18,235 --> 00:39:20,026 I bet you wish you could just 576 00:39:20,051 --> 00:39:21,932 wave a wand for Henry's sake. 577 00:39:21,957 --> 00:39:24,207 Give his, his father back to him. 578 00:39:24,232 --> 00:39:26,149 That's not what I'm doing here. 579 00:39:27,569 --> 00:39:29,986 Are you familiar with the term 580 00:39:30,011 --> 00:39:32,427 confirmation bias? 581 00:39:32,624 --> 00:39:35,080 - Yes. Of course. - What, what is it? 582 00:39:35,105 --> 00:39:36,714 It's, um... 583 00:39:38,351 --> 00:39:40,018 It's the tendency to see things 584 00:39:40,043 --> 00:39:42,768 according to your own preconceived notions. 585 00:39:42,903 --> 00:39:45,153 The defendant is the love of your life. 586 00:39:45,178 --> 00:39:48,012 He's the father of your child. 587 00:39:48,182 --> 00:39:50,149 To see him as a murderer... 588 00:39:51,452 --> 00:39:53,911 My testimony has been truthful. 589 00:39:54,676 --> 00:39:55,848 Really? 590 00:39:55,873 --> 00:39:57,458 You testified that 591 00:39:57,483 --> 00:40:00,762 you've never known your husband to be violent. 592 00:40:01,093 --> 00:40:02,880 That was truthful? 593 00:40:03,168 --> 00:40:04,598 Yes. 594 00:40:05,539 --> 00:40:08,247 Has he ever grabbed you by the neck? 595 00:40:11,992 --> 00:40:14,426 If you're referring, um, 596 00:40:14,451 --> 00:40:17,410 if you're referring to the night that he came to the beach house, 597 00:40:17,435 --> 00:40:18,912 - that... - Yes, that is the night. 598 00:40:18,936 --> 00:40:22,269 I'm referring to the night he broke into the beach house. 599 00:40:22,294 --> 00:40:25,247 Suddenly came up on you from behind, 600 00:40:25,272 --> 00:40:26,897 and grabbed you. 601 00:40:29,049 --> 00:40:32,049 He wanted to talk to me, and... 602 00:40:33,594 --> 00:40:35,801 He put both his hands on me, 603 00:40:35,826 --> 00:40:39,034 and, and he, he wanted to prevent me from yelling, 604 00:40:39,059 --> 00:40:40,887 because he didn't want to scare me, 605 00:40:40,912 --> 00:40:43,120 and he didn't want to scare my son, 606 00:40:43,145 --> 00:40:44,739 who was sleeping upstairs. 607 00:40:44,764 --> 00:40:46,700 - And that's... - But did you... 608 00:40:46,725 --> 00:40:49,391 Did you tell Detective Mendoza that... 609 00:40:49,502 --> 00:40:52,585 you weren't sure he wouldn't kill you? 610 00:40:57,843 --> 00:41:00,510 I mean, I was terrified in the moment, 611 00:41:00,535 --> 00:41:01,833 and all of a sudden, 612 00:41:01,858 --> 00:41:04,505 he was there, and... 613 00:41:05,140 --> 00:41:07,140 I was startled. 614 00:41:07,527 --> 00:41:10,153 So the testimony you gave earlier, 615 00:41:10,178 --> 00:41:12,428 that your husband could never be violent, 616 00:41:12,453 --> 00:41:13,703 that was incorrect. 617 00:41:13,728 --> 00:41:15,686 My senses were overwhelmed 618 00:41:15,711 --> 00:41:18,419 in the moment briefly by fear. 619 00:41:18,636 --> 00:41:21,636 I quickly realized I wasn't in any real danger. 620 00:41:21,661 --> 00:41:23,870 You quickly realized that 621 00:41:23,895 --> 00:41:27,311 before or after you called 9-1-1? 622 00:41:32,541 --> 00:41:34,536 My name is Grace Fraser. 623 00:41:34,561 --> 00:41:37,426 My husband has just broken in. 624 00:41:37,451 --> 00:41:39,637 He's a fugitive. He's wanted for murder. 625 00:41:39,662 --> 00:41:43,328 His name is Jonathan Fraser. I'm at 361 Beachway, 626 00:41:43,353 --> 00:41:45,603 Beachway Drive, and I'm fucking terrified, 627 00:41:45,628 --> 00:41:46,837 and I need you to hurry. 628 00:41:46,862 --> 00:41:48,465 Get here quickly. 629 00:41:49,107 --> 00:41:51,065 Please. 630 00:41:59,091 --> 00:42:01,301 As I said, I was terrified. 631 00:42:01,326 --> 00:42:03,794 I was terrified in the moment. 632 00:42:04,341 --> 00:42:05,809 I know my husband, 633 00:42:05,834 --> 00:42:07,667 - and I know... - You know his family? 634 00:42:07,692 --> 00:42:09,184 - What? - His family. 635 00:42:09,209 --> 00:42:12,710 His, uh, mom. His dad. You know them? 636 00:42:12,963 --> 00:42:14,297 Not well. 637 00:42:19,324 --> 00:42:21,520 He's estranged from his family. 638 00:42:21,545 --> 00:42:22,921 Estranged? 639 00:42:23,245 --> 00:42:24,848 Do you know why? 640 00:42:25,398 --> 00:42:27,065 There was an incident. 641 00:42:28,249 --> 00:42:30,184 What kind of incident? 642 00:42:35,662 --> 00:42:38,203 When Jonathan was 14, 643 00:42:38,228 --> 00:42:41,270 he was babysitting his four-year-old sister, 644 00:42:41,295 --> 00:42:42,887 and she somehow got out of the house 645 00:42:42,912 --> 00:42:45,083 and she was struck and killed by a car. 646 00:42:45,951 --> 00:42:48,450 He was blamed by his parents. 647 00:42:48,612 --> 00:42:52,708 And... and that's the source of the estrangement? 648 00:42:52,733 --> 00:42:54,233 Yes. 649 00:42:54,427 --> 00:42:55,536 Yes. 650 00:42:55,561 --> 00:42:58,145 Uh, did you ever talk to Jonathan's mother 651 00:42:58,170 --> 00:42:59,671 or father about this? 652 00:42:59,696 --> 00:43:01,317 I spoke to his mother. 653 00:43:01,342 --> 00:43:02,747 When? 654 00:43:04,153 --> 00:43:06,270 Recently. About a week ago. 655 00:43:08,010 --> 00:43:09,426 And what did she tell you? 656 00:43:09,451 --> 00:43:10,826 Objection. Hearsay. 657 00:43:10,851 --> 00:43:12,642 Declaration against interest. 658 00:43:13,085 --> 00:43:14,668 I'll allow it. 659 00:43:16,059 --> 00:43:18,911 Please. What did she tell you? 660 00:43:19,370 --> 00:43:21,200 Mainly just that. That, um... 661 00:43:21,225 --> 00:43:23,142 That somehow, 662 00:43:23,203 --> 00:43:24,787 the sister got out of the house, 663 00:43:24,812 --> 00:43:26,771 and then the... 664 00:43:28,515 --> 00:43:31,265 The tragedy happened. 665 00:43:35,359 --> 00:43:37,997 Did she talk about Jonathan's trauma? 666 00:43:38,022 --> 00:43:40,715 - Objection. - Overruled. 667 00:43:41,224 --> 00:43:43,698 What did the defendant's mother tell you 668 00:43:43,723 --> 00:43:46,323 regarding the, the trauma he suffered 669 00:43:46,348 --> 00:43:48,971 as a result of his sister's death? 670 00:43:49,486 --> 00:43:51,986 She said that he suffered... 671 00:43:53,729 --> 00:43:55,429 no trauma. 672 00:43:59,021 --> 00:44:00,729 In fact, 673 00:44:00,940 --> 00:44:02,857 she told you Jonathan suffered 674 00:44:02,882 --> 00:44:05,784 from neither guilt nor grief. 675 00:44:06,153 --> 00:44:07,444 Isn't that correct? 676 00:44:07,469 --> 00:44:08,678 Objection! This is hearsay. 677 00:44:08,703 --> 00:44:10,346 It's a declaration against interest. 678 00:44:10,371 --> 00:44:11,612 She's his mother, and... 679 00:44:11,637 --> 00:44:13,197 There's been no showing of any support... 680 00:44:13,221 --> 00:44:16,073 ... offering to impeach. This witness testified under oath 681 00:44:16,098 --> 00:44:18,893 that she knows the defendant to be a person of empathy, 682 00:44:18,918 --> 00:44:20,127 when she has reason... 683 00:44:20,152 --> 00:44:21,166 Your Honor! 684 00:44:21,191 --> 00:44:23,580 The objection is noted and overruled. 685 00:44:26,890 --> 00:44:28,174 Yes or no? 686 00:44:28,199 --> 00:44:29,783 The defendant's mother told you 687 00:44:29,808 --> 00:44:33,330 that Jonathan suffered neither guilt nor grief 688 00:44:33,355 --> 00:44:36,772 in reaction to his four-year-old sister's death. 689 00:44:40,174 --> 00:44:42,377 Please answer the question, doctor. 690 00:44:43,016 --> 00:44:44,473 Yes. 691 00:44:45,708 --> 00:44:47,307 No grief? 692 00:44:48,032 --> 00:44:51,018 She kept waiting for it, but... 693 00:44:53,221 --> 00:44:56,010 She said they surrounded him with family support. 694 00:44:56,035 --> 00:44:57,534 That they... 695 00:44:58,409 --> 00:45:01,330 That they were certain once the shock wore off 696 00:45:01,355 --> 00:45:05,064 the suffering would begin. But it didn't. It never came. 697 00:45:06,638 --> 00:45:09,096 Did she say anything else? 698 00:45:10,685 --> 00:45:12,401 Uh... 699 00:45:13,762 --> 00:45:15,304 It's just her opinion. 700 00:45:15,329 --> 00:45:16,744 It's not necessarily what... 701 00:45:16,769 --> 00:45:18,455 We can regard it as such. 702 00:45:18,480 --> 00:45:20,147 Please answer the question. 703 00:45:21,688 --> 00:45:23,688 What else did she say? 704 00:45:23,810 --> 00:45:25,184 She said... 705 00:45:27,338 --> 00:45:30,073 that it's her belief 706 00:45:30,456 --> 00:45:32,331 that Jonathan... 707 00:45:34,943 --> 00:45:37,484 doesn't know how to suffer. 708 00:45:37,935 --> 00:45:41,002 That he's not capable of remorse. 709 00:45:41,270 --> 00:45:42,932 Or contrition. 710 00:45:59,143 --> 00:46:01,851 Ever tell anyone that you believed your husband 711 00:46:01,876 --> 00:46:04,549 to suffer from narcissistic personality disorder? 712 00:46:04,574 --> 00:46:06,682 - Your Honor, objection! - Overruled. 713 00:46:06,707 --> 00:46:08,392 Your Honor, in addition to being prejudicial, 714 00:46:08,416 --> 00:46:10,885 - this is irrelevant. - It goes to impeach. 715 00:46:10,910 --> 00:46:13,698 I'm sorry, Your Honor, but this witness took the stand 716 00:46:13,723 --> 00:46:16,140 to vouch for the defendant, for his innocence. 717 00:46:16,165 --> 00:46:18,791 When in fact, she can vouch for neither. 718 00:46:18,816 --> 00:46:20,691 - Objection! - Overruled. 719 00:46:20,716 --> 00:46:22,690 Sit down, Ms. Fitzgerald. 720 00:46:23,021 --> 00:46:26,002 Eyes to me, doctor. Eyes to me. 721 00:46:26,643 --> 00:46:30,227 You told your friend, Sylvia Steinetz, 722 00:46:30,252 --> 00:46:32,501 that you believed your husband suffered 723 00:46:32,526 --> 00:46:35,323 from narcissistic personality disorder. 724 00:46:35,948 --> 00:46:37,854 It wasn't a professional diagnosis. 725 00:46:37,879 --> 00:46:39,629 But your opinion, 726 00:46:39,654 --> 00:46:41,455 as his wife. 727 00:46:41,749 --> 00:46:45,083 As a clinical psychologist. 728 00:46:48,002 --> 00:46:49,961 What are the traits 729 00:46:49,986 --> 00:46:52,819 of narcissistic personality disorder? 730 00:46:53,599 --> 00:46:55,660 Grandiosity, mostly. 731 00:46:55,685 --> 00:46:57,352 What else? 732 00:47:00,644 --> 00:47:02,308 What else? 733 00:47:03,565 --> 00:47:05,315 Lack of empathy. 734 00:47:06,324 --> 00:47:08,574 Lack of empathy. 735 00:47:09,620 --> 00:47:12,988 So your testimony that you knew him to be a man of empathy, 736 00:47:13,013 --> 00:47:14,847 that was a lie. 737 00:47:14,872 --> 00:47:16,747 One you told us. 738 00:47:18,033 --> 00:47:20,742 And one you told yourself. 739 00:47:21,044 --> 00:47:22,502 Wasn't it? 740 00:47:24,613 --> 00:47:27,363 - I don't know what you mean by that. - Really? 741 00:47:27,935 --> 00:47:30,518 Doctor, in your practice, 742 00:47:30,742 --> 00:47:33,159 do you not tell patients that sometimes 743 00:47:33,184 --> 00:47:36,934 they so want to believe in their partners that they... 744 00:47:37,287 --> 00:47:39,831 They choose to un-know things. 745 00:47:40,070 --> 00:47:42,300 Un-see things. 746 00:47:42,559 --> 00:47:44,777 That sometimes the truth 747 00:47:44,802 --> 00:47:47,261 of who and what they married 748 00:47:47,286 --> 00:47:50,703 gets distorted by the desperation 749 00:47:50,817 --> 00:47:53,942 of what they want to be married to. 750 00:47:55,270 --> 00:47:58,152 That, that's a real phenomenon. 751 00:47:58,615 --> 00:48:00,768 Isn't it, Dr. Fraser? 752 00:48:01,273 --> 00:48:04,398 People being blind to the reality of their spouses. 753 00:48:04,423 --> 00:48:08,007 You tell your patients that all the time. Don't you? 754 00:48:12,127 --> 00:48:14,627 I know who and what I married. 755 00:48:24,406 --> 00:48:26,073 Yes. 756 00:48:27,210 --> 00:48:29,776 Yes, I think you do. 757 00:48:30,461 --> 00:48:32,711 Your Honor, I move for a mistrial. 758 00:48:32,736 --> 00:48:34,158 This is hearsay. 759 00:48:34,183 --> 00:48:36,516 It's prejudicial beyond the pale. 760 00:48:36,541 --> 00:48:38,666 It's unfair surprise and outrageous! 761 00:48:38,691 --> 00:48:40,417 If she were a prosecution witness, 762 00:48:40,442 --> 00:48:42,518 I might go for that. But she's not. 763 00:48:42,543 --> 00:48:44,096 She's a defense witness. 764 00:48:44,121 --> 00:48:46,927 You put her up there. The damage done here was done by you. 765 00:48:46,952 --> 00:48:48,769 - You should know... - Dr. Fraser, take your seat, please. 766 00:48:48,793 --> 00:48:50,159 That most of what has been said in the last 10 minutes 767 00:48:50,183 --> 00:48:52,599 - is a lie! - Take your seat. 768 00:48:59,813 --> 00:49:01,521 You may step down now. 769 00:49:25,874 --> 00:49:27,999 I so love you, Grace. 770 00:49:30,901 --> 00:49:32,151 Grace? 771 00:49:32,930 --> 00:49:34,276 Grace. 772 00:49:40,846 --> 00:49:42,565 Well done, Haley. Well done. 773 00:49:42,590 --> 00:49:45,548 She fucked us. She fucked us. 774 00:49:45,953 --> 00:49:47,487 We'll move for a mistrial. 775 00:49:47,512 --> 00:49:49,283 You won't. You tried that just now, 776 00:49:49,308 --> 00:49:51,095 and he shut you down. It's over. 777 00:49:51,120 --> 00:49:52,627 - She fucked us. - Jonathan... 778 00:49:52,652 --> 00:49:55,194 - And you let it happen. - I let it happen? 779 00:49:56,898 --> 00:49:59,830 Jonathan, she was with you. 780 00:49:59,855 --> 00:50:02,018 She was in your camp. 781 00:50:02,043 --> 00:50:04,119 And you lost her. 782 00:50:05,302 --> 00:50:09,094 Because you didn't get rid of the fucking hammer. 783 00:50:09,287 --> 00:50:10,627 You hear that? 784 00:50:10,652 --> 00:50:13,877 You didn't get rid of the fucking hammer. 785 00:50:14,166 --> 00:50:16,666 How stupid can you get? 786 00:50:36,594 --> 00:50:38,627 She absolutely did it on purpose. 787 00:50:38,652 --> 00:50:40,861 She was in cahoots with the prosecution. 788 00:50:40,886 --> 00:50:42,726 If the prosecutor had called her, 789 00:50:42,751 --> 00:50:45,705 the defense could have shut her down on spousal privilege. 790 00:50:45,730 --> 00:50:47,897 But because the defense called Grace Fraser, 791 00:50:47,922 --> 00:50:49,598 the privilege was deemed waived. 792 00:50:49,623 --> 00:50:52,915 And she became fair game to impeach. Brilliant. 793 00:50:52,940 --> 00:50:55,471 The bombshell she dropped... 794 00:50:58,480 --> 00:51:00,295 She took him down on purpose. 795 00:51:00,320 --> 00:51:02,736 What'd you want her to do? Lie? 796 00:51:02,887 --> 00:51:06,260 She could always have turned over the hammer. 797 00:51:07,221 --> 00:51:09,304 But that would have taken you down. 798 00:51:09,329 --> 00:51:12,578 Goodbye, Reardon. Hello, juvenile hall. 799 00:51:15,809 --> 00:51:17,304 You got a text. 800 00:51:17,329 --> 00:51:19,995 The morality lesson is suspended. 801 00:51:20,262 --> 00:51:23,178 _ 802 00:53:01,021 --> 00:53:02,776 Bad news for gamblers. 803 00:53:02,801 --> 00:53:04,343 The oddsmakers in Las Vegas 804 00:53:04,368 --> 00:53:06,160 have suspended any further betting 805 00:53:06,185 --> 00:53:07,607 on the trial's outcome, 806 00:53:07,632 --> 00:53:11,475 as Dr. Fraser's conviction seems all but assured. 807 00:53:22,559 --> 00:53:24,560 _ 808 00:53:24,844 --> 00:53:26,865 _ 809 00:54:08,833 --> 00:54:10,459 Where's Jonathan? 810 00:54:10,484 --> 00:54:12,276 - Hmm? - He's not here. 811 00:54:12,301 --> 00:54:14,803 He's not answering my calls. Have you heard from him? 812 00:54:15,037 --> 00:54:17,264 Of course I haven't heard from him. 813 00:54:17,723 --> 00:54:19,889 That son of a bitch. I warned him, 814 00:54:19,914 --> 00:54:21,600 - but... - Henry didn't show up at school. 815 00:54:22,094 --> 00:54:24,177 Didn't show up at school? 816 00:54:26,315 --> 00:54:28,274 Get the police, Haley. 817 00:54:31,533 --> 00:54:33,075 Oh, darling. 818 00:54:37,784 --> 00:54:40,534 Dad, are we really going for breakfast? 819 00:54:40,559 --> 00:54:41,771 Give me the phone. 820 00:54:42,756 --> 00:54:44,214 Give me the phone. 821 00:54:44,662 --> 00:54:46,146 Thanks. 822 00:54:48,618 --> 00:54:50,345 The look on your face is brilliant. 823 00:54:51,352 --> 00:54:53,287 It's going off though. 824 00:54:53,870 --> 00:54:55,690 Try to stay calm. 825 00:55:00,011 --> 00:55:01,761 You can't do this, Dad. 826 00:55:01,786 --> 00:55:04,129 I'm not really doing anything, am I? 827 00:55:04,651 --> 00:55:06,553 Going for a drive with my son? 828 00:55:11,927 --> 00:55:13,551 Your wife. 829 00:55:15,533 --> 00:55:17,356 She's great. 830 00:55:17,732 --> 00:55:20,148 She's been so kind to me, you know? 831 00:55:21,518 --> 00:55:24,977 I think we had a real connection. 832 00:55:25,193 --> 00:55:26,746 We're having tea tomorrow, 833 00:55:26,771 --> 00:55:29,668 with the kids, I think. 834 00:55:30,005 --> 00:55:32,590 Henry could be great for Miguel. 835 00:55:33,765 --> 00:55:35,918 Like an older brother. 836 00:55:39,452 --> 00:55:42,637 You stay away from my family. 837 00:55:44,266 --> 00:55:46,640 If you go anywhere near my family again, 838 00:55:46,665 --> 00:55:49,289 either my wife, or my son, 839 00:55:49,314 --> 00:55:51,137 I will hurt you. 840 00:55:51,504 --> 00:55:54,840 - I will fucking hurt you. - You will never hurt me. 841 00:55:55,120 --> 00:55:58,329 And you will never leave me, Jonathan. 842 00:56:02,531 --> 00:56:04,629 So go on, then. How's Rosenbaum? 843 00:56:04,812 --> 00:56:06,278 How's his bum? 844 00:56:10,494 --> 00:56:12,443 The New York State Special Victims Unit 845 00:56:12,467 --> 00:56:15,926 has issued an Amber Alert for 12-year-old Henry Fraser. 846 00:56:15,951 --> 00:56:18,692 Five-feet, one-inch tall, 110 pounds. 847 00:56:18,717 --> 00:56:21,092 He's Caucasian, with dark brown hair. 848 00:56:21,117 --> 00:56:23,184 Was last seen wearing a school uniform... 849 00:56:23,209 --> 00:56:25,553 - Gray pants, blue blazer. - Let's go, Billy. 850 00:56:25,578 --> 00:56:27,340 We're looking for a late model 851 00:56:27,365 --> 00:56:28,823 gray Range Rover. 852 00:56:28,848 --> 00:56:30,889 Vehicle was recorded exiting the island of Manhattan 853 00:56:30,914 --> 00:56:32,723 along the Henry Hudson Parkway. 854 00:56:32,748 --> 00:56:34,185 We have reason to believe that vehicle's headed 855 00:56:34,209 --> 00:56:35,610 for the Canadian border. 856 00:56:35,635 --> 00:56:37,481 We've requested interstate activation, 857 00:56:37,506 --> 00:56:39,669 and have notified Canadian border services. 858 00:56:39,694 --> 00:56:42,606 Dr. Jonathan Fraser should be considered armed, 859 00:56:42,631 --> 00:56:43,996 and extremely dangerous. 860 00:56:44,021 --> 00:56:45,353 If you have any information, 861 00:56:45,378 --> 00:56:47,212 we ask that you dial 9-1-1... 862 00:56:51,212 --> 00:56:53,753 Can you just tell me where we're going, please? 863 00:56:54,709 --> 00:56:56,292 Not sure. 864 00:56:56,317 --> 00:56:58,489 I'm not sure, mate. It's a... 865 00:56:58,514 --> 00:56:59,918 It's a magical mystery tour. 866 00:56:59,943 --> 00:57:02,140 It's the long-promised road trip two. 867 00:57:02,165 --> 00:57:04,516 I just thought, you know, that it'd be our last chance to do it. 868 00:57:04,540 --> 00:57:05,915 Dad, come on. 869 00:57:05,940 --> 00:57:07,723 We can't go on a road trip right now. 870 00:57:07,748 --> 00:57:09,600 Come on, come on, come on, come on. Sit back. Relax. 871 00:57:09,624 --> 00:57:10,999 Enjoy yourself. Sing a song. 872 00:57:11,024 --> 00:57:12,750 What's that song you used to sing when you were little? 873 00:57:12,774 --> 00:57:14,450 How do you... Um... 874 00:57:14,937 --> 00:57:18,252 Uh... ♪ With my hands on myself... ♪ That one. 875 00:57:18,277 --> 00:57:19,784 ♪ What have we here ♪ 876 00:57:19,809 --> 00:57:22,387 ♪ These are my eye peepers, nothing to fear ♪ 877 00:57:22,412 --> 00:57:24,573 ♪ Eye peepers, brain box and wibbly-wobbly-woos ♪ 878 00:57:24,598 --> 00:57:26,971 ♪ That's what they taught me when I went to school ♪ 879 00:57:26,996 --> 00:57:28,430 - You will never hurt me. - Really? 880 00:57:28,454 --> 00:57:29,566 Are you sure? 881 00:57:31,323 --> 00:57:33,307 Did that hurt, darling? Did it? 882 00:57:33,649 --> 00:57:35,083 Did that fucking hurt? 883 00:57:35,108 --> 00:57:37,220 - Stop! - ♪ My hands on myself ♪ 884 00:57:37,245 --> 00:57:38,612 ♪ What have we here ♪ 885 00:57:38,637 --> 00:57:40,823 - ♪ This is my... ♪ - ♪ Bread basket ♪ 886 00:57:41,020 --> 00:57:42,604 - Go on. - ♪ Nothing to fear ♪ 887 00:57:42,629 --> 00:57:44,420 ♪ Bread basket, nose wiper ♪ 888 00:57:44,445 --> 00:57:47,448 ♪ Eye peeper, brain box and wibbly-wobbly-woos ♪ 889 00:57:47,473 --> 00:57:51,261 ♪ That's what they taught me when I went to ♪ 890 00:57:51,286 --> 00:57:53,535 - ♪ School ♪ - You will never leave me. 891 00:57:53,560 --> 00:57:54,675 - You will never leave me. - Really? 892 00:57:54,699 --> 00:57:56,032 You will never... 893 00:58:02,854 --> 00:58:04,893 I just left you. 894 00:58:12,062 --> 00:58:15,315 The police got him on 202. They're ten miles out. 895 00:58:18,867 --> 00:58:21,534 Right. I say, it is very nearly 896 00:58:21,559 --> 00:58:24,526 - fried clam o'clock. - Fried clams? 897 00:58:24,551 --> 00:58:27,549 But not fried clams as you know them, Earthling. 898 00:58:27,574 --> 00:58:31,720 These are the fried clams from the great Bollie's of Albany. 899 00:58:31,745 --> 00:58:33,912 The best fried clams in the universe. 900 00:58:33,937 --> 00:58:37,112 Dad, we can't go get fried clams. 901 00:58:37,188 --> 00:58:39,099 You need to pull over and let me out. 902 00:58:39,124 --> 00:58:42,198 They're Ipswich clams as well, which means they're big, fat bastards, 903 00:58:42,223 --> 00:58:44,205 - as any self-respecting clam should be. - Dad! 904 00:58:44,230 --> 00:58:46,635 - Jesus! - So why don't we just do this? 905 00:58:50,346 --> 00:58:51,763 Sorry. 906 00:58:54,807 --> 00:58:56,088 Sorry. 907 00:58:56,946 --> 00:58:58,737 See, that can happen. 908 00:58:59,079 --> 00:59:01,737 That can happen. We can just... 909 00:59:02,422 --> 00:59:04,377 lose ourselves sometimes. 910 00:59:06,247 --> 00:59:08,026 We become... 911 00:59:08,440 --> 00:59:10,682 you know, other. 912 00:59:11,088 --> 00:59:15,143 Could be panic, or anger, or... 913 00:59:15,865 --> 00:59:18,073 Or love, sometimes. 914 00:59:19,534 --> 00:59:21,159 We lose ourselves. 915 00:59:24,653 --> 00:59:27,445 But it doesn't undo who we are in our entirety. 916 00:59:27,470 --> 00:59:28,929 You should know that. 917 00:59:31,122 --> 00:59:32,580 You got that? 918 00:59:36,885 --> 00:59:39,026 So they're gonna say that 919 00:59:39,284 --> 00:59:41,325 this is my legacy, 920 00:59:41,350 --> 00:59:43,440 and they can go fuck themselves, 921 00:59:43,465 --> 00:59:44,627 be... sorry... 922 00:59:44,652 --> 00:59:47,690 Because it's not my legacy. My legacy... 923 00:59:49,190 --> 00:59:50,982 is you. 924 00:59:51,007 --> 00:59:54,007 And my patients, and your mum. 925 00:59:55,940 --> 00:59:57,268 Yeah? 926 00:59:57,726 --> 01:00:01,226 You murdered a person, Dad. 927 01:00:21,610 --> 01:00:23,484 Really? Yeah? 928 01:00:23,509 --> 01:00:25,079 Yeah? 929 01:00:30,520 --> 01:00:32,182 Please. 930 01:00:33,037 --> 01:00:34,643 Please. 931 01:00:58,964 --> 01:01:02,589 You murdered a person. 932 01:01:04,845 --> 01:01:06,470 Not the real me. 933 01:01:11,601 --> 01:01:13,434 Not the Dad you know. 934 01:01:30,034 --> 01:01:33,012 It's all right. It's all right. It's okay. 935 01:01:33,037 --> 01:01:34,536 Dad, stop! 936 01:01:39,370 --> 01:01:40,980 - Dad, stop! - Yeah, in a minute. 937 01:01:41,004 --> 01:01:42,213 - Stop the car. - In a minute. I want every 938 01:01:42,237 --> 01:01:44,237 last second with you, my friend. 939 01:01:44,262 --> 01:01:47,871 You have to stop. You have to pull over and let me out, Dad. 940 01:01:49,825 --> 01:01:52,253 - Dad, please. Please. - Every last second. 941 01:01:52,278 --> 01:01:54,319 Fuck 'em. Fuck 'em! 942 01:02:01,760 --> 01:02:03,168 Dad, come on. 943 01:02:03,193 --> 01:02:04,962 - Come on, you can't do this. - This is nothing to be scared of. 944 01:02:04,986 --> 01:02:07,146 - It's gonna make it worse. - Nothing to be... Shut up! 945 01:02:10,141 --> 01:02:12,057 Just please. Just let me out. 946 01:02:12,118 --> 01:02:13,450 Please. 947 01:02:37,938 --> 01:02:40,095 Well, there it is. Dead ahead. 948 01:02:40,120 --> 01:02:43,191 That, my friend, is the Wurts Street Bridge. 949 01:02:43,216 --> 01:02:46,324 Once a thing of majestic beauty. Now... 950 01:02:46,349 --> 01:02:48,121 not so much, huh? 951 01:02:48,559 --> 01:02:50,352 What does that remind you of? 952 01:02:50,377 --> 01:02:51,794 Dad. 953 01:02:51,819 --> 01:02:53,777 The light is red, Dad. 954 01:02:54,989 --> 01:02:57,822 Dad, it's a red light. Dad. Dad! 955 01:02:59,670 --> 01:03:00,927 Dad! 956 01:03:04,348 --> 01:03:07,847 Please don't hurt my son. Please don't hurt my son. 957 01:03:08,608 --> 01:03:11,109 Dad, what the fuck are you doing? 958 01:03:11,958 --> 01:03:13,511 - So remember. - Dad. 959 01:03:13,536 --> 01:03:15,933 - It's you, my patients, and your mum. - Dad. Dad! 960 01:03:15,958 --> 01:03:17,950 - That's my legacy. What's my legacy? - Dad! 961 01:03:17,974 --> 01:03:19,676 Get back in the lane! 962 01:03:21,794 --> 01:03:24,668 We gotta get down there. Can you land this thing? Land it. 963 01:03:24,817 --> 01:03:28,316 Dad. Dad. Dad. Dad! 964 01:03:28,870 --> 01:03:30,050 Dad! 965 01:03:30,075 --> 01:03:31,761 Dad! Dad! 966 01:03:31,786 --> 01:03:33,918 Dad, no! No! No! 967 01:03:33,943 --> 01:03:35,613 Dad, don't do this! 968 01:03:35,638 --> 01:03:36,847 - Dad! - No! 969 01:03:36,872 --> 01:03:38,574 - Don't run from it! - No! 970 01:03:38,599 --> 01:03:40,496 Don't run from it! 971 01:03:40,953 --> 01:03:43,410 Just get back in the car. 972 01:03:43,619 --> 01:03:45,535 Can I get out? Can I open the door? 973 01:03:45,560 --> 01:03:47,106 Get out, get out. Open the door! 974 01:03:47,130 --> 01:03:49,152 No! Stop! 975 01:03:50,343 --> 01:03:51,433 Dad! 976 01:03:51,458 --> 01:03:52,902 Jonathan, no! 977 01:03:52,927 --> 01:03:54,090 - Ma'am, you can't go through! - Stop! 978 01:03:54,114 --> 01:03:55,822 - You can't go through. - Stop! 979 01:03:55,847 --> 01:03:57,347 - I love you. - Jonathan! 980 01:03:57,372 --> 01:03:59,455 Henry. Stop! 981 01:04:02,032 --> 01:04:03,490 Henry! 982 01:04:05,367 --> 01:04:06,826 Please! 983 01:04:07,620 --> 01:04:10,261 Henry, I'm coming! 984 01:04:14,544 --> 01:04:15,961 Stop! 985 01:04:19,565 --> 01:04:22,149 Stop! Look at me! 986 01:04:22,174 --> 01:04:23,674 Jonathan, no! 987 01:04:23,699 --> 01:04:26,324 Henry! Jonathan! 988 01:04:28,382 --> 01:04:30,049 Henry! 989 01:04:30,074 --> 01:04:31,615 Jonathan! 990 01:04:32,369 --> 01:04:33,916 Henry! 991 01:04:34,394 --> 01:04:36,227 - It's all right. - Henry. 992 01:04:36,799 --> 01:04:38,593 Sorry. I'm so sorry. 993 01:04:39,721 --> 01:04:41,367 Grace, I'm sorry. 994 01:04:41,671 --> 01:04:43,463 I'm sorry. 995 01:04:43,488 --> 01:04:44,546 Grace, come here. 996 01:04:44,571 --> 01:04:47,328 Come here. Give me a hug. Grace! 997 01:04:50,489 --> 01:04:51,823 Henry! 998 01:04:53,907 --> 01:04:56,093 - Run. - Grace! 999 01:04:56,503 --> 01:04:57,753 Henry! 1000 01:04:59,690 --> 01:05:01,095 Grace! 1001 01:05:33,219 --> 01:05:35,890 All right, Henry. Ready to go, ma'am? 1002 01:06:25,050 --> 01:06:28,050 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 1003 01:07:32,758 --> 01:07:37,062 David and Susanne are concocting this extraordinary crescendo. 1004 01:07:37,095 --> 01:07:40,679 And The Undoing came and hit us like a thunderbolt, 1005 01:07:40,719 --> 01:07:42,195 because while it was being written, 1006 01:07:42,220 --> 01:07:43,780 we didn't know how it was going to end. 1007 01:07:43,992 --> 01:07:47,023 _ 1008 01:07:47,048 --> 01:07:50,289 Because of everybody rooting for Jonathan, 1009 01:07:50,314 --> 01:07:54,296 it needed to end in big time insanity. 1010 01:07:54,663 --> 01:07:56,172 The New York State Special Victims Unit 1011 01:07:56,196 --> 01:07:59,507 has issued an Amber Alert for 12-year-old Henry Fraser. 1012 01:07:59,540 --> 01:08:02,164 Dr. Jonathan Fraser should be considered armed 1013 01:08:02,189 --> 01:08:03,609 and extremely dangerous. 1014 01:08:04,555 --> 01:08:06,398 Jonathan can't really tolerate 1015 01:08:06,423 --> 01:08:07,763 the fact that he's been caught, 1016 01:08:07,788 --> 01:08:10,788 and above all, that the people who adored him most 1017 01:08:10,813 --> 01:08:12,513 are going to despise him forever. 1018 01:08:12,538 --> 01:08:15,834 And the son bit is particularly hard for him, 1019 01:08:15,859 --> 01:08:18,304 'cause if his boy doesn't love and admire him, no one does. 1020 01:08:18,750 --> 01:08:21,539 You murdered a person, Dad. 1021 01:08:21,817 --> 01:08:23,625 Not the real me. 1022 01:08:23,650 --> 01:08:25,320 Not the Dad you know. 1023 01:08:25,748 --> 01:08:28,805 Henry's in shock, realizing that his dad 1024 01:08:28,830 --> 01:08:30,763 was the murderer after all, 1025 01:08:30,788 --> 01:08:33,756 and when he speeds up down the road 1026 01:08:33,781 --> 01:08:35,846 and a truck almost hits them, there's definitely 1027 01:08:35,871 --> 01:08:37,482 a break in their bond, 1028 01:08:37,507 --> 01:08:40,246 because of the sheer terror that he's put him through. 1029 01:08:40,521 --> 01:08:43,242 Dad, it's a red light. Dad. Dad! 1030 01:08:46,595 --> 01:08:48,203 Please don't hurt my son. 1031 01:08:48,471 --> 01:08:51,179 The idea of running to save your child, 1032 01:08:51,204 --> 01:08:52,406 I could've done that 1033 01:08:52,431 --> 01:08:56,971 and I did do it over and over and over again. 1034 01:08:56,996 --> 01:08:58,283 - Ma'am, you can't go through! - Stop! 1035 01:08:58,307 --> 01:08:59,923 - You can't go through! - Stop! 1036 01:08:59,948 --> 01:09:03,221 Henry! Let go of him! 1037 01:09:03,246 --> 01:09:06,054 At the end, Henry discovered something 1038 01:09:06,079 --> 01:09:08,454 about how much the truth matters 1039 01:09:08,479 --> 01:09:11,454 and when they're on the bridge, he goes to his mom, 1040 01:09:11,479 --> 01:09:13,462 and he doesn't really look back. 1041 01:09:14,552 --> 01:09:16,884 Henry! Grace! 1042 01:09:16,909 --> 01:09:18,596 Get on your knees! 1043 01:09:18,621 --> 01:09:19,863 Jonathan's cornered, 1044 01:09:19,888 --> 01:09:22,703 and his family's flying away in a helicopter, 1045 01:09:22,728 --> 01:09:26,429 but I think the main question is, "Was it all a front?" 1046 01:09:26,454 --> 01:09:29,111 Did Jonathan really love them? 1047 01:09:29,485 --> 01:09:31,837 Or did he just love them loving him? 1048 01:09:31,862 --> 01:09:33,513 And it's chilling. 1049 01:09:33,596 --> 01:09:36,554 I love the end shot, because there's a woman 1050 01:09:36,579 --> 01:09:39,437 who's now got the next stage of her life. 1051 01:09:39,462 --> 01:09:42,353 And what does that mean? There's a freedom in that. 1052 01:09:42,534 --> 01:09:44,846 Grace captured her own demon. 1053 01:09:44,871 --> 01:09:50,166 She has managed to put justice in some sort of order. 1054 01:09:50,191 --> 01:09:52,822 It's not all tied up in a neat bow, 1055 01:09:52,847 --> 01:09:55,197 which I find very truthful. 1056 01:09:55,222 --> 01:09:58,400 "But I've moved on. Or have I?" 73237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.