All language subtitles for The Soldier (1982).nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,240 --> 00:02:05,436 Philadelphia. 5.42 uur 's ochtends 2 00:04:43,960 --> 00:04:46,839 Kameraad Lydia. Via welke voorzorgsmaatregel 3 00:04:47,040 --> 00:04:50,237 laat je de auto stoppen, als je 'n kinderwagen gebruikt? 4 00:04:51,040 --> 00:04:52,838 Trainingskamp KGB te Minsk 5 00:04:53,040 --> 00:04:56,112 Duw de kinderwagen ervoor als hij niet stopt. 6 00:04:57,640 --> 00:04:58,710 Uitstekend. 7 00:05:00,160 --> 00:05:04,677 Wat jammer dat één van onze hoogopgeleiden dat was vergeten. 8 00:05:06,520 --> 00:05:09,512 Ik wil dat je dit gezicht in je geheugen prent. 9 00:05:10,440 --> 00:05:15,514 Deze heer liet vier van onze allerbeste geheime agenten boeten, 10 00:05:15,720 --> 00:05:17,711 voor een zeer domme vergissing. 11 00:05:18,120 --> 00:05:19,758 Wie is deze man, kameraad? 12 00:05:19,960 --> 00:05:20,916 Deze man... 13 00:05:21,120 --> 00:05:25,591 is geheim agent van de Amerikaanse inlichtingendienst CIA, 14 00:05:25,800 --> 00:05:28,599 met een ongelooflijk ruim contract. 15 00:05:28,800 --> 00:05:30,438 Na het fiasco in Iran 16 00:05:30,640 --> 00:05:35,237 besloot het hoofd van de CIA een speciale unit aan te stellen, 17 00:05:35,440 --> 00:05:38,159 geheel buiten de normale wegen om. 18 00:05:39,520 --> 00:05:44,071 De man die de verantwoordelijkheid voor die unit kreeg, heeft als codenaam: 19 00:05:45,320 --> 00:05:46,833 de Soldaat. 20 00:05:47,120 --> 00:05:48,519 Hoe groot is die unit? 21 00:05:49,240 --> 00:05:53,711 Ze zijn met maar vijf man, maar ze zijn allen enorm goed getraind. 22 00:05:53,920 --> 00:05:55,194 Nog één ding. 23 00:05:55,400 --> 00:06:00,395 De Soldaat brengt slechts verslag uit aan het hoofd van de CIA, 24 00:06:01,040 --> 00:06:02,360 maar sinds kort, 25 00:06:02,560 --> 00:06:04,995 gedraagt hij zich erg onafhankelijk, 26 00:06:05,800 --> 00:06:07,677 doet hij veel in zijn eentje. 27 00:06:09,280 --> 00:06:12,955 Daardoor is hij nóg gevaarlijker. 28 00:09:16,520 --> 00:09:18,511 Links van ons, opletten! 29 00:09:19,000 --> 00:09:20,513 Plutoniumvervoer: mayday! 30 00:09:20,960 --> 00:09:22,473 Op weg 104. 31 00:09:22,680 --> 00:09:25,149 Plutoniumvervoer, kom terug. 32 00:09:33,160 --> 00:09:35,231 Plutoniumvervoer, geef antwoord. 33 00:10:16,040 --> 00:10:17,713 Shit. 34 00:11:45,880 --> 00:11:46,870 Jezus, wat is dit? 35 00:11:49,000 --> 00:11:49,956 Naar beneden, jullie! 36 00:11:52,960 --> 00:11:53,916 Kom hier! 37 00:12:02,520 --> 00:12:03,476 Handen omhoog. 38 00:12:08,040 --> 00:12:09,314 Omhoog die handen! 39 00:12:12,600 --> 00:12:13,476 Langzaam. 40 00:13:50,200 --> 00:13:54,910 We krijgen problemen bij onze terugkomst. 41 00:13:55,120 --> 00:13:57,919 - Ja. - Geen Russisch praten. 42 00:13:58,120 --> 00:13:59,599 We zijn bij de douane. 43 00:14:04,600 --> 00:14:06,477 Goedemorgen. Waar woont u? 44 00:14:06,920 --> 00:14:07,990 In New York. 45 00:14:08,200 --> 00:14:09,520 En u, heren? 46 00:14:10,680 --> 00:14:12,591 - Welke nationaliteit? - Amerikaans. 47 00:14:12,800 --> 00:14:14,438 - En u? - Amerikaans. 48 00:14:14,880 --> 00:14:16,757 - Waar gaat u heen? - De watervallen. 49 00:14:16,960 --> 00:14:19,634 Wat vervoert u in de auto buiten uw kleding? 50 00:14:19,960 --> 00:14:20,950 Fototoestellen. 51 00:14:21,240 --> 00:14:25,074 Vervoert u goederen of wapens die u in Canada wilt achterlaten? 52 00:14:26,960 --> 00:14:28,871 Dan wens ik u een prettige dag. 53 00:15:09,480 --> 00:15:13,030 Ghawar-olieveld Saoedi-Arabië, 6.00 uur 54 00:16:57,080 --> 00:16:58,912 Jeruzalem Residentie Premier 55 00:16:59,120 --> 00:17:01,953 Precies 53 minuten geleden, 56 00:17:02,280 --> 00:17:06,513 ontvingen wij dit bericht. Ik citeer: 57 00:17:06,720 --> 00:17:09,678 "Het is nu 8 uur 's morgens Greenwichtijd. 58 00:17:09,880 --> 00:17:12,235 "Als Israël binnen de komende 96 uur 59 00:17:12,440 --> 00:17:16,593 "haar kolonies niet weghaalt van de Westoever van de Jordaan, 60 00:17:16,800 --> 00:17:21,749 "laten wij een kernwapen midden in het Ghawar-olieveld ontploffen." 61 00:17:22,440 --> 00:17:23,999 Wat houdt dat in? 62 00:17:24,280 --> 00:17:28,956 Als 'n kernbom ontploft midden in het olieveld in Saoedi-Arabië 63 00:17:29,160 --> 00:17:33,040 zou 50% van de oliereserve van de hele wereld 64 00:17:33,240 --> 00:17:36,437 onbruikbaar zijn gedurende de volgende 300 jaar. 65 00:17:36,640 --> 00:17:39,439 Is deze bedreiging realistisch, Susan? 66 00:17:39,840 --> 00:17:42,354 Ik weet 't niet zeker, maar vergeet niet 67 00:17:42,560 --> 00:17:47,953 dat er 2 dagen geleden in de V.S. plutonium werd gestolen. 68 00:17:48,160 --> 00:17:51,471 Zelfs conventionele springstoffen, omhuld met plutonium, 69 00:17:51,680 --> 00:17:53,876 worden aldus erg gevaarlijk. 70 00:17:54,080 --> 00:17:57,118 Wat zijn de reële gevolgen van zo'n ontploffing? 71 00:17:57,560 --> 00:18:02,396 Voor de Amerikanen zou het een ramp van onvoorstelbare proporties zijn. 72 00:18:02,600 --> 00:18:07,436 Tijdens de vorige oliecrisis bedroeg de schaarste ongeveer 3% olie. 73 00:18:07,640 --> 00:18:11,554 Nu hebben we het over 50%. En 50% betekent 74 00:18:11,760 --> 00:18:14,912 dat het huidige oliebeleid in de wereld ophoudt. 75 00:18:15,240 --> 00:18:16,674 En hoe zit het met ons? 76 00:18:17,960 --> 00:18:20,236 We zijn boeren geweest, 77 00:18:20,440 --> 00:18:22,716 we kunnen weer opnieuw boer worden. 78 00:18:22,920 --> 00:18:25,719 Maar er is iets wat we niet moeten vergeten. 79 00:18:25,920 --> 00:18:30,869 Een algemene ramp van deze grootte zou de Russen enorm helpen. 80 00:18:31,440 --> 00:18:35,070 Zou Europa instorten, dan zou het communisme zich verspreiden 81 00:18:35,280 --> 00:18:39,069 en ik herinner u eraan wat de communisten van Israël vinden 82 00:18:39,280 --> 00:18:42,557 en van elk ander religieus land. 83 00:18:42,840 --> 00:18:44,911 Hoe zit het met de eisen? 84 00:18:45,120 --> 00:18:47,111 Ik ken de Amerikaanse aanpak niet, 85 00:18:47,320 --> 00:18:51,359 maar ik weet wel dat wij niet van de Westoever zullen vertrekken. 86 00:18:54,320 --> 00:18:57,676 Mossad Hoofdkwartier Tel Aviv 23.59 uur 87 00:19:44,000 --> 00:19:44,751 Is dit hem? 88 00:20:06,000 --> 00:20:07,149 Is dit hem? 89 00:20:22,640 --> 00:20:23,516 Verrader! 90 00:20:50,560 --> 00:20:52,392 Hij kan je niet meer identificeren. 91 00:20:57,880 --> 00:20:59,837 Nu degenen die het plutonium hebben gestolen. 92 00:21:00,880 --> 00:21:02,757 Geef ons nog twee terroristen. 93 00:21:04,440 --> 00:21:08,513 Dan onderga je plastische chirurgie en kun je een nieuw leven beginnen. 94 00:21:17,040 --> 00:21:18,439 Hier zijn de foto's. 95 00:21:43,960 --> 00:21:45,473 Welkom thuis. 96 00:21:53,560 --> 00:21:55,312 Je bent onze beste dubbelspion. 97 00:22:11,080 --> 00:22:12,878 Nog iets gebeurd terwijl ik weg was? 98 00:22:17,120 --> 00:22:17,916 Washington 20.00 uur 99 00:22:18,120 --> 00:22:20,589 Er zijn blijkbaar drie mogelijkheden. 100 00:22:21,080 --> 00:22:25,039 De eerste: deze bedreiging is totale lariekoek. 101 00:22:25,240 --> 00:22:27,880 De tweede: het is reëel en we kunnen 102 00:22:28,080 --> 00:22:31,198 de Israëli's tot terugtrekking overtuigen. 103 00:22:31,520 --> 00:22:34,956 Of we zetten alle Israëli's uit het Westoevergebied 104 00:22:35,160 --> 00:22:36,992 en beschermen onze oliereserve. 105 00:22:37,200 --> 00:22:42,115 Op 24 juli werd een commandogroep van ons getest. 106 00:22:42,600 --> 00:22:45,638 3 helikopters botsten, wat 18 levens kostte. 107 00:22:45,840 --> 00:22:49,390 1 vliegtuig werd op de vijandelijke radar waargenomen, 108 00:22:49,600 --> 00:22:52,752 6 tanks en 23 geweren functioneerden slecht. 109 00:22:53,520 --> 00:22:57,150 Het doel van deze simulatie was het heroveren van een olieveld, 110 00:22:57,360 --> 00:22:59,192 zogenaamd bewaakt door het Irakese leger, 111 00:22:59,400 --> 00:23:03,951 dat 17 maal zwakker is, volgens schattingen, dan het Israëlische leger. 112 00:23:04,360 --> 00:23:09,514 Volgens de computer zou het Irakese leger het olieveld in handen houden. 113 00:23:09,720 --> 00:23:12,280 Ik moet dus aangeven, dat 114 00:23:12,480 --> 00:23:15,916 onze kansen om de Israëli's van de Westoever te jagen, 115 00:23:16,120 --> 00:23:18,430 met conventionele wapens, nihil is. 116 00:23:19,440 --> 00:23:21,716 We moeten dus iets anders bedenken. 117 00:23:26,360 --> 00:23:29,557 Generaal, ik beveel u onvoorziene plannen te vinden 118 00:23:29,760 --> 00:23:33,469 voor een massa-aanval op Israël, als dat nodig zou blijken. 119 00:23:33,760 --> 00:23:36,878 We moeten ons op alles voorbereiden. 120 00:23:37,440 --> 00:23:40,671 Er is nu nog slechts 93 uur over. 121 00:23:42,000 --> 00:23:45,391 Laat het hoofd van de CIA me onmiddellijk in mijn kantoor bellen. 122 00:23:57,000 --> 00:23:58,070 Bent u op de hoogte? 123 00:23:58,280 --> 00:23:59,554 Ja, meneer de President. 124 00:24:00,000 --> 00:24:02,435 Ik kan 50% van de oliereserve 125 00:24:02,640 --> 00:24:04,950 in geen enkel geval laten vernietigen. 126 00:24:05,440 --> 00:24:07,750 We moeten de Israëli's verdrijven uit 127 00:24:07,960 --> 00:24:09,394 het Westoevergebied. 128 00:24:09,800 --> 00:24:11,074 Ja, meneer de President. 129 00:24:11,520 --> 00:24:14,478 Maar ik wil weten wie hier verdomme achter zit. 130 00:24:14,760 --> 00:24:15,830 Ja, meneer de President. 131 00:24:16,080 --> 00:24:19,755 U gaat een geheime actie wat dit betreft organiseren. 132 00:24:19,960 --> 00:24:22,236 Er is nog slechts 93 uur over. 133 00:24:22,520 --> 00:24:24,511 Ik heb de juiste man hiervoor, meneer. 134 00:24:24,840 --> 00:24:26,990 Hij moet ze hoe dan ook neutraliseren. 135 00:24:29,280 --> 00:24:33,672 Als 't fout gaat, dan weet ik hier natuurlijk niets vanaf. Duidelijk? 136 00:24:33,880 --> 00:24:35,837 Duidelijk, meneer de President. 137 00:25:03,720 --> 00:25:06,360 Level 6. Verdachte uitgeschakeld voor schot. 138 00:25:36,680 --> 00:25:39,911 Level 20. Verdachte uitgeschakeld na schot. Geen gewonden. 139 00:25:45,280 --> 00:25:47,556 Het rapport van Buffalo is binnen, 140 00:25:54,840 --> 00:25:55,830 Binnen, 141 00:26:02,280 --> 00:26:04,840 Wat een stunt haalde je uit in Philadelphia. 142 00:26:05,160 --> 00:26:08,994 Voor ik haar had, vernietigde die teef en haar kinderwagen 143 00:26:09,200 --> 00:26:12,318 4 limousines en 12 onschuldigen, waaronder 3 kinderen. 144 00:26:13,320 --> 00:26:14,276 Oké. 145 00:26:15,320 --> 00:26:16,390 Zag je 't laatste nieuws? 146 00:26:16,720 --> 00:26:18,677 Nee, zeg niks, laat me 's raden. 147 00:26:19,440 --> 00:26:21,317 Ze kregen goed wapenspul. 148 00:26:22,560 --> 00:26:25,439 Geen bom te vinden en de Israëli's doen niks. 149 00:26:26,960 --> 00:26:27,916 Wat moeten we doen? 150 00:26:31,120 --> 00:26:32,679 Met de Russen praten. 151 00:26:33,280 --> 00:26:35,476 Als die meedoen, weten ze tegen wie. 152 00:26:36,000 --> 00:26:37,434 Dat laat ik niet toe. 153 00:26:38,360 --> 00:26:39,680 Ik vraag geen toestemming. 154 00:26:49,280 --> 00:26:51,396 N.F. Dracha 155 00:26:51,600 --> 00:26:54,592 is zogenaamd aan het skiën in Oostenrijk. 156 00:26:55,760 --> 00:26:59,549 Op St. Andrews staat een jachtvliegtuig dat je kunt lenen. 157 00:26:59,800 --> 00:27:01,473 Is Dracha te vertrouwen? 158 00:27:01,680 --> 00:27:04,832 Hij is de KGB trouw, maar liet ons nooit vallen, 159 00:31:21,480 --> 00:31:24,359 St. Anton, Oostenrijk 14.50 uur 160 00:31:33,520 --> 00:31:36,319 Instappen, De deuren sluiten, opletten! 161 00:31:36,520 --> 00:31:38,557 Onmiddellijk vertrek. 162 00:31:40,440 --> 00:31:43,398 Graag snel instappen! Doorlopen! 163 00:31:43,600 --> 00:31:45,557 De deuren sluiten, We vertrekken, 164 00:33:56,400 --> 00:33:58,391 Volgens mij zijn 't geen terroristen, 165 00:33:58,600 --> 00:34:00,637 maar afvallige KGB-agenten. 166 00:34:00,840 --> 00:34:03,753 Wat vindt de rest van de CIA van jouw idee? 167 00:34:05,080 --> 00:34:07,879 - Ik heb 't nog niemand verteld. - Ik snap 't. 168 00:34:14,400 --> 00:34:15,879 Wat doe je? 169 00:34:18,120 --> 00:34:19,793 Wat is dit voor geintje? 170 00:34:23,080 --> 00:34:25,515 Dracha, wat doe je? 171 00:34:25,720 --> 00:34:26,676 Jezus! 172 00:38:37,800 --> 00:38:41,555 Zeg op, zijn 't terroristen of de Russen? 173 00:38:42,960 --> 00:38:45,236 Wij zitten erachter. 174 00:38:45,760 --> 00:38:47,273 En ' zal ontploffen. 175 00:38:48,400 --> 00:38:50,994 Ik weet niet wat 't teken is, 176 00:38:51,200 --> 00:38:53,919 maar hij zal ontploffen. 177 00:39:13,640 --> 00:39:17,349 We hebben nog steeds niets gehoord van kameraad Dracha. 178 00:39:17,560 --> 00:39:21,474 We proberen opnieuw contact met het hotel te krijgen. 179 00:39:46,920 --> 00:39:48,752 Met het Computer Centrum., 180 00:39:48,960 --> 00:39:51,679 Hoe laat is het in St. Anton, Oostenrijk? 181 00:39:51,880 --> 00:39:53,632 1,33 uur 's morgens. 182 00:39:53,840 --> 00:39:54,875 Dank u. 183 00:40:12,360 --> 00:40:14,476 Amerikaans consulaat West-Berlijn 1.34 uur 184 00:40:22,720 --> 00:40:24,472 - Gooi 't op de grond. - Hoe kwam je erin? 185 00:40:25,080 --> 00:40:26,195 Hier dat geweer! 186 00:40:30,800 --> 00:40:33,997 Geef me 'n veilige lijn naar 't CIA-hoofdkwartier. 187 00:40:35,920 --> 00:40:37,354 Draai zelf 't nummer maar. 188 00:40:50,480 --> 00:40:51,436 Ze wilden me uitschakelen. 189 00:40:51,880 --> 00:40:52,950 Wat? 190 00:40:55,120 --> 00:40:56,440 Ze draaien de rollen om. 191 00:40:56,840 --> 00:40:57,796 Noteer dit. 192 00:40:58,000 --> 00:40:59,274 Een officieel advies. 193 00:41:13,800 --> 00:41:15,473 Leg jullie wapens neer. 194 00:41:18,280 --> 00:41:21,910 Ik ben 'n agent, in gesprek met de CIA in Washington. 195 00:41:22,840 --> 00:41:24,592 Check het zelf maar. 196 00:41:36,040 --> 00:41:38,919 't Kraakt als de neten. Er is geen verbinding. 197 00:42:41,000 --> 00:42:42,798 We hebben 'm, richting noord. 198 00:43:01,400 --> 00:43:02,151 Daar is ie! 199 00:43:49,640 --> 00:43:51,995 Israëlisch consulaat 200 00:44:08,680 --> 00:44:09,829 Stilstaan! 201 00:44:10,840 --> 00:44:14,959 U bevindt zich op Israëlisch grondgebied en u bent gewapend. 202 00:44:16,160 --> 00:44:20,472 Hij drong het Amerikaanse consulaat in en zei dat hij met de CIA belde. 203 00:44:20,680 --> 00:44:22,159 Hij is duidelijk gek. 204 00:44:22,360 --> 00:44:25,637 U hebt 10 seconden voordat ik dit als oorlogsdaad beschouw 205 00:44:26,040 --> 00:44:27,792 en beveel te schieten. 206 00:44:28,520 --> 00:44:30,591 U begrijpt deze zaak verkeerd. 207 00:44:32,040 --> 00:44:33,394 10,9, 208 00:44:34,080 --> 00:44:35,912 8,7, 209 00:44:36,480 --> 00:44:38,471 6,5, 210 00:44:38,920 --> 00:44:40,911 4,3, 211 00:44:41,560 --> 00:44:43,756 2,1. 212 00:44:51,040 --> 00:44:52,394 Da's lang geleden. 213 00:44:53,440 --> 00:44:54,760 Veel te lang. 214 00:45:05,040 --> 00:45:07,236 - Vond u iets? - Niets in zijn dossiers. 215 00:45:07,440 --> 00:45:10,478 We weten zijn codenaam niet, laat staan hoe contact te maken. 216 00:45:11,800 --> 00:45:13,473 Dat is geweldig. 217 00:45:51,520 --> 00:45:55,400 We vonden de Soldaat. In het consulaat in Berlijn met Michael. 218 00:46:08,120 --> 00:46:10,475 Volgens Tel Aviv kun je gelijk hebben. 219 00:46:10,680 --> 00:46:14,594 Ze vrezen dat Amerika ons van de Westoever weg wil hebben. 220 00:46:15,840 --> 00:46:19,435 Het hoofd van de geheime operaties kwam zojuist aan. 221 00:46:19,640 --> 00:46:22,359 Als je haar zou kunnen overtuigen, prima. 222 00:46:22,720 --> 00:46:24,040 Bedankt, Michael. 223 00:46:26,320 --> 00:46:27,435 Bedankt. 224 00:46:33,240 --> 00:46:35,834 Je mag niet in Europa komen van Amerika. 225 00:46:37,320 --> 00:46:38,435 Ze hebben gelijk. 226 00:46:39,360 --> 00:46:42,432 Vraag aan het hoofd van de CIA wat ik hier doe. 227 00:46:42,920 --> 00:46:45,150 Weet alleen hij dat je hier bent? 228 00:46:45,480 --> 00:46:46,436 Ja. 229 00:46:47,800 --> 00:46:49,552 Dat is jammer, want hij is dood. 230 00:46:52,920 --> 00:46:56,390 De Amerikanen denken dat jij hem hebt vermoord. 231 00:46:57,120 --> 00:46:58,474 En wat denk jij? 232 00:47:01,280 --> 00:47:03,476 Waarom drong je het VS-consulaat binnen? 233 00:47:03,760 --> 00:47:05,751 Ik zocht contact met hem. 234 00:47:05,960 --> 00:47:09,078 De Russen hadden me bijna, ik vertrouw niemand meer. 235 00:47:09,480 --> 00:47:12,393 Waarom vertrouw je mij dan? En ik jou? 236 00:47:16,200 --> 00:47:19,079 Ik heb weinig keus, en jij eigenlijk ook niet. 237 00:47:21,400 --> 00:47:22,879 Misschien niet, nee. 238 00:47:25,040 --> 00:47:28,271 Dat wat je Michael vertelde, is nogal eng, hè? 239 00:47:28,960 --> 00:47:30,439 Ja, inderdaad, 240 00:47:30,760 --> 00:47:32,353 maar weet jij iets beters? 241 00:47:34,200 --> 00:47:35,713 Helaas niet. 242 00:49:09,360 --> 00:49:10,555 Oh, shit! 243 00:49:11,080 --> 00:49:12,957 Hoe gaat ie ermee? 244 00:49:16,520 --> 00:49:18,557 Mijn overhemd is naar de haaien. 245 00:49:19,280 --> 00:49:21,920 Wil je hetzelfde team als in Philadelphia? 246 00:49:23,680 --> 00:49:25,273 Nu meteen dan. 247 00:49:26,680 --> 00:49:27,795 Help me 'n handje. 248 00:49:29,560 --> 00:49:31,710 - Hoe gaat 't? - Echt fantastisch. 249 00:50:16,600 --> 00:50:18,318 Hoe gaat 't met je? 250 00:50:20,720 --> 00:50:22,119 Drink wat, joh! 251 00:50:23,280 --> 00:50:25,271 Nee, geen tijd voor. 252 00:50:25,480 --> 00:50:27,312 Het bureau heeft gebeld voor je. 253 00:50:28,480 --> 00:50:29,436 Ik help je even. 254 00:50:29,640 --> 00:50:31,438 Ga zitten, jullie! 255 00:50:33,160 --> 00:50:36,073 Hé, nikker! Zitten! Je staat ervoor, ik zie niks. 256 00:50:38,360 --> 00:50:40,033 Ik kom er zo aan. 257 00:50:41,000 --> 00:50:43,514 Ik heb niet duidelijk gehoord wat u zei. 258 00:51:32,200 --> 00:51:33,270 Kom op, nikker! 259 00:51:33,600 --> 00:51:35,637 Kom 's met de groteren spelen. 260 00:51:36,400 --> 00:51:37,993 Je mag kiezen, klootzak: 261 00:51:38,200 --> 00:51:39,076 duiken of bloeden. 262 00:52:49,840 --> 00:52:52,559 Ik voel me uitstekend. 263 00:52:52,760 --> 00:52:54,080 Echt waar? 264 00:52:54,280 --> 00:52:55,953 Neem jij 't stuur? 265 00:52:59,040 --> 00:52:59,950 Londen 10.20 uur 266 00:53:00,160 --> 00:53:01,878 Ze hebben de situatie onder.., 267 00:53:02,080 --> 00:53:04,674 Dat geeft niet! Er is nog maar 39 Uur over. 268 00:53:04,880 --> 00:53:07,474 Ik wil de President van de VS spreken, nu! 269 00:53:27,000 --> 00:53:28,559 4,9., liefje. 270 00:53:31,680 --> 00:53:34,957 4,9., liefje! Dit is een spoedgeval, Terug naar de basis. 271 00:53:35,160 --> 00:53:36,798 4.9., liefje. 272 00:54:04,080 --> 00:54:05,036 Parijs 14.15 uur 273 00:54:05,240 --> 00:54:08,153 Mijn hemel, Er is nog maar 35 uur over,. 274 00:54:08,360 --> 00:54:10,670 Ik wil de President van de VS spreken, nu! 275 00:54:28,600 --> 00:54:30,750 Het bureau heeft gebeld voor je. Tot vanavond. 276 00:55:20,520 --> 00:55:21,669 West-Berlijn 16.48 uur 277 00:55:21,880 --> 00:55:23,996 De situatie is nog nooit zo erg geweest! 278 00:55:24,200 --> 00:55:26,999 Inderdaad! Waarschuw de Kanselier en het leger,. 279 00:55:32,680 --> 00:55:35,320 Hoeveel olie zou door die bom besmet worden? 280 00:55:36,760 --> 00:55:40,037 50% van de totale oliereserve gedurende 3 eeuwen. 281 00:55:47,040 --> 00:55:48,394 Ik doe mee. 282 00:55:51,120 --> 00:55:52,235 Ik doe mee. 283 00:56:17,000 --> 00:56:21,153 Midden in de nacht, aan het einde van zijn regeringstijd, 284 00:56:21,360 --> 00:56:25,752 zette President Nixon de Kernbomunit plots in de hoogste alarmfase. 285 00:56:27,000 --> 00:56:29,833 De CIA dacht dat Nixon gek aan 't worden was. 286 00:56:32,640 --> 00:56:33,789 We wilden weten 287 00:56:34,000 --> 00:56:36,150 of wij, ondanks zijn handelswijze, 288 00:56:36,360 --> 00:56:40,240 nog steeds toegang hadden tot alle kernwapens in de VS. 289 00:56:41,520 --> 00:56:42,840 Functioneren deze codes nog? 290 00:56:44,400 --> 00:56:46,596 Ik heb deze geheime codes zo ingevoerd, 291 00:56:46,800 --> 00:56:49,679 dat ze niet gewijzigd of gewist kunnen worden. 292 00:56:51,640 --> 00:56:53,677 Verrassend dat het zo compact is. 293 00:56:54,800 --> 00:56:57,110 Er is weinig nodig om de aarde op te blazen. 294 00:57:00,600 --> 00:57:04,912 Jullie gaan naar Kansas. Ik ga naar de Russen in Oost-Berlijn. 295 00:57:05,320 --> 00:57:07,470 Als 't olieveld ontploft, hoor je 't wel. 296 00:57:10,760 --> 00:57:12,194 Hopelijk lukt 't ons. 297 00:57:17,240 --> 00:57:19,436 Goed. Sjalom. 298 00:57:23,040 --> 00:57:24,110 Wat is er? 299 00:57:24,320 --> 00:57:26,277 Ik bracht verslag uit aan Michael. 300 00:57:26,800 --> 00:57:28,996 Hij wil steeds weten waar ik verblijf. 301 00:57:30,640 --> 00:57:33,359 Ik zei dus dat ik vannacht hier zou blijven. 302 00:57:33,720 --> 00:57:35,916 Goed, dan maf ik wel op de bank. 303 00:57:36,120 --> 00:57:38,270 Doe niet zo preuts, verdomme! 304 00:57:39,160 --> 00:57:42,516 De wereld vergaat en jij gedraagt je als 'n bang jochie? 305 00:57:44,400 --> 00:57:46,471 Ik wil niet dat je op de bank slaapt. 306 00:57:49,920 --> 00:57:51,069 Alsjeblieft. 307 00:59:02,800 --> 00:59:04,552 Houdt iemand ons in de gaten? 308 00:59:05,680 --> 00:59:08,479 Ik hoop van wel. Daarom kwam ik naar de Muur. 309 00:59:09,360 --> 00:59:11,192 De Russen moeten weten dat we hier zijn. 310 00:59:23,960 --> 00:59:25,359 Berlijn. 311 00:59:28,720 --> 00:59:31,633 Smith centraal, Kansas 16.35 uur 312 01:00:19,840 --> 01:00:21,114 Jezus! 313 01:00:21,400 --> 01:00:22,549 Wat is er? 314 01:00:22,840 --> 01:00:23,989 Wat plat hier! 315 01:00:24,880 --> 01:00:26,439 Wat had je dan verwacht? 316 01:00:44,680 --> 01:00:45,636 Dank u. 317 01:01:29,560 --> 01:01:33,030 Wees maar niet bang. Deze mannen hebben de schuur gehuurd. 318 01:02:00,320 --> 01:02:03,199 Amerikaanse luchtmacht 319 01:02:15,760 --> 01:02:16,477 Goedenavond. 320 01:02:18,720 --> 01:02:20,438 Uw legitimatiebewijs, graag. 321 01:02:36,720 --> 01:02:37,471 Wat is de code? 322 01:02:37,840 --> 01:02:39,399 “Hemelsblauw, ochtendgloren.” 323 01:02:39,600 --> 01:02:45,073 Type code in: hemelsblauw, ochtendgloren 324 01:02:47,720 --> 01:02:49,518 gehele toegang goedgekeurd 325 01:02:51,320 --> 01:02:52,116 Oké. 326 01:03:05,240 --> 01:03:05,957 Met silo 8. 327 01:03:06,280 --> 01:03:08,157 Er komen 2 bewakers aan. 328 01:03:08,480 --> 01:03:09,595 Bedankt. 329 01:04:01,120 --> 01:04:02,554 Goedenavond, kolonel. 330 01:04:02,760 --> 01:04:04,239 Kapitein, haal de doos op. 331 01:04:04,440 --> 01:04:06,397 Sergeant, bel Centrale Controle. 332 01:04:10,360 --> 01:04:11,509 Bedankt. 333 01:04:22,880 --> 01:04:23,631 Centrale Controle. 334 01:04:24,240 --> 01:04:25,594 Met afstandscontrole 8. 335 01:04:25,800 --> 01:04:29,873 We vervangen enkele printplaten, dus vallen enkele monitors even uit. 336 01:04:30,320 --> 01:04:31,719 Begrepen. 337 01:05:26,720 --> 01:05:27,755 Vooruit. 338 01:06:50,160 --> 01:06:50,877 Afdeling afvuren. 339 01:06:51,120 --> 01:06:54,750 Met Kapitein Eastland. We vervangen enkele printplaten. 340 01:06:54,960 --> 01:06:58,157 Stop uw identificatiefoto in de gleuf 341 01:06:58,360 --> 01:07:00,078 en ga voor het kijkgat staan, 342 01:07:04,160 --> 01:07:05,275 Goedgekeurd. 343 01:07:12,200 --> 01:07:13,474 Oké. Volgende. 344 01:07:24,840 --> 01:07:25,955 Wat is de code? 345 01:07:26,240 --> 01:07:27,036 "Georgia regen." 346 01:07:30,960 --> 01:07:32,871 Type code in: Georgia regen 347 01:07:33,080 --> 01:07:34,957 gehele toegang goedgekeurd 348 01:07:36,680 --> 01:07:39,672 De deur blijft 5 seconden open, haast u dus. 349 01:08:11,400 --> 01:08:13,789 - Hoe lang duurt 't? - 20 minuten, staat hier. 350 01:08:15,080 --> 01:08:16,673 We hebben 24 minuten. 351 01:08:17,400 --> 01:08:19,073 Hoelang hebben we nog? 352 01:08:20,200 --> 01:08:22,191 23 minuten. 353 01:08:22,440 --> 01:08:27,150 Als we de Israëlische posities op de Westoever aanvallen, 354 01:08:27,360 --> 01:08:29,670 hoe lang van te voren weten zij 't dan? 355 01:08:31,640 --> 01:08:34,632 Ze kunnen het pas na 15 minuten te weten komen. 356 01:08:35,640 --> 01:08:40,032 Val aan, En breng over 15 minuten een ultimatum uit. 357 01:08:40,240 --> 01:08:43,312 Als Israël zich niet terugtrekt, zetten we ze eruit. 358 01:08:44,000 --> 01:08:45,229 Goed, meneer. 359 01:09:32,800 --> 01:09:37,033 Amerikaanse F-14 vliegtuigen stegen net op vanaf de Griekse zee, 360 01:09:37,240 --> 01:09:39,516 Richting de Westoever, denken we, 361 01:09:39,720 --> 01:09:41,791 Als ze ons luchtruim binnenkomen, 362 01:09:42,000 --> 01:09:45,516 start dan een massale kernaanval op de olievelden. 363 01:09:45,720 --> 01:09:46,994 Ja, meneer. 364 01:09:52,960 --> 01:09:55,270 Amerika vliegt richting de Westoever. 365 01:09:57,640 --> 01:09:58,994 Jezus! 366 01:10:04,240 --> 01:10:08,074 Laten we naar Oost-Berlijn gaan om met de Russen te praten. 367 01:10:18,640 --> 01:10:20,631 Hoe lang werken die monitors al niet? 368 01:10:21,120 --> 01:10:22,554 Zo'n 4 à 5 minuten. 369 01:10:51,440 --> 01:10:52,839 Check afstandscontrole 8. 370 01:11:30,320 --> 01:11:33,836 Dit is unit 2. We rijden richting Ackerstrasse. 371 01:11:46,880 --> 01:11:48,598 Sla hier rechtsaf. 372 01:12:16,400 --> 01:12:17,515 Oké. 373 01:12:18,480 --> 01:12:19,675 Zet alles stop. 374 01:12:58,200 --> 01:13:00,669 Centrale Controle, hier Cobra 26. 375 01:13:00,880 --> 01:13:02,359 We gaan silo 8 checken. 376 01:13:03,000 --> 01:13:04,035 Begrepen, 26. 377 01:14:06,920 --> 01:14:08,991 We zijn zover. Nu de console. 378 01:14:53,000 --> 01:14:54,115 Sla rechtsaf. 379 01:15:11,440 --> 01:15:12,839 Oh, mijn God! 380 01:15:21,680 --> 01:15:23,671 U bent nu in de Franse sector 381 01:15:39,400 --> 01:15:41,152 Michael en ik berekenden het. 382 01:15:41,440 --> 01:15:45,149 In je drie, met 85 per uur, halen we de Russische kant. 383 01:16:53,480 --> 01:16:54,550 Alles in orde? 384 01:17:10,360 --> 01:17:13,637 Wat jammer dat de Amerikanen je niet geloofden. 385 01:17:15,320 --> 01:17:18,631 Inderdaad. Ik heb Moskou altijd graag willen zien. 386 01:17:18,840 --> 01:17:23,038 Helaas zal dat over 9 minuten niet meer mogelijk zijn. 387 01:17:26,080 --> 01:17:27,229 Wat bedoel je? 388 01:17:27,440 --> 01:17:30,751 Dat vier vrienden 40 megaton kruisraketten afvuren 389 01:17:30,960 --> 01:17:33,600 vanaf een silo in het Smith Centrum, Kansas. 390 01:17:34,120 --> 01:17:37,351 Als de bom in het olieveld afgaat, bombarderen ze Moskou. 391 01:17:38,280 --> 01:17:39,714 Je lult maar wat. 392 01:17:44,840 --> 01:17:45,830 Misschien. 393 01:17:58,240 --> 01:18:01,949 Zet alles stil! Dit is een order! 394 01:18:34,600 --> 01:18:36,511 Kom op. 395 01:19:49,600 --> 01:19:51,352 Waarom zei je "misschien"? 396 01:19:52,600 --> 01:19:54,511 Ik vond dat het beste klinken. 397 01:19:54,720 --> 01:19:57,155 Ik kan het je nu moeilijk kwalijk nemen. 28801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.