Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,240 --> 00:02:05,436
Philadelphia. 5.42 uur 's ochtends
2
00:04:43,960 --> 00:04:46,839
Kameraad Lydia.
Via welke voorzorgsmaatregel
3
00:04:47,040 --> 00:04:50,237
laat je de auto stoppen,
als je 'n kinderwagen gebruikt?
4
00:04:51,040 --> 00:04:52,838
Trainingskamp KGB te Minsk
5
00:04:53,040 --> 00:04:56,112
Duw de kinderwagen ervoor
als hij niet stopt.
6
00:04:57,640 --> 00:04:58,710
Uitstekend.
7
00:05:00,160 --> 00:05:04,677
Wat jammer dat één van
onze hoogopgeleiden dat was vergeten.
8
00:05:06,520 --> 00:05:09,512
Ik wil dat je dit gezicht
in je geheugen prent.
9
00:05:10,440 --> 00:05:15,514
Deze heer liet vier van onze
allerbeste geheime agenten boeten,
10
00:05:15,720 --> 00:05:17,711
voor een zeer domme vergissing.
11
00:05:18,120 --> 00:05:19,758
Wie is deze man, kameraad?
12
00:05:19,960 --> 00:05:20,916
Deze man...
13
00:05:21,120 --> 00:05:25,591
is geheim agent van de Amerikaanse
inlichtingendienst CIA,
14
00:05:25,800 --> 00:05:28,599
met een ongelooflijk ruim contract.
15
00:05:28,800 --> 00:05:30,438
Na het fiasco in Iran
16
00:05:30,640 --> 00:05:35,237
besloot het hoofd van de CIA
een speciale unit aan te stellen,
17
00:05:35,440 --> 00:05:38,159
geheel buiten de normale wegen om.
18
00:05:39,520 --> 00:05:44,071
De man die de verantwoordelijkheid
voor die unit kreeg, heeft als codenaam:
19
00:05:45,320 --> 00:05:46,833
de Soldaat.
20
00:05:47,120 --> 00:05:48,519
Hoe groot is die unit?
21
00:05:49,240 --> 00:05:53,711
Ze zijn met maar vijf man, maar
ze zijn allen enorm goed getraind.
22
00:05:53,920 --> 00:05:55,194
Nog één ding.
23
00:05:55,400 --> 00:06:00,395
De Soldaat brengt slechts verslag uit
aan het hoofd van de CIA,
24
00:06:01,040 --> 00:06:02,360
maar sinds kort,
25
00:06:02,560 --> 00:06:04,995
gedraagt hij zich erg onafhankelijk,
26
00:06:05,800 --> 00:06:07,677
doet hij veel in zijn eentje.
27
00:06:09,280 --> 00:06:12,955
Daardoor is hij nóg gevaarlijker.
28
00:09:16,520 --> 00:09:18,511
Links van ons, opletten!
29
00:09:19,000 --> 00:09:20,513
Plutoniumvervoer: mayday!
30
00:09:20,960 --> 00:09:22,473
Op weg 104.
31
00:09:22,680 --> 00:09:25,149
Plutoniumvervoer, kom terug.
32
00:09:33,160 --> 00:09:35,231
Plutoniumvervoer, geef antwoord.
33
00:10:16,040 --> 00:10:17,713
Shit.
34
00:11:45,880 --> 00:11:46,870
Jezus, wat is dit?
35
00:11:49,000 --> 00:11:49,956
Naar beneden, jullie!
36
00:11:52,960 --> 00:11:53,916
Kom hier!
37
00:12:02,520 --> 00:12:03,476
Handen omhoog.
38
00:12:08,040 --> 00:12:09,314
Omhoog die handen!
39
00:12:12,600 --> 00:12:13,476
Langzaam.
40
00:13:50,200 --> 00:13:54,910
We krijgen problemen
bij onze terugkomst.
41
00:13:55,120 --> 00:13:57,919
- Ja.
- Geen Russisch praten.
42
00:13:58,120 --> 00:13:59,599
We zijn bij de douane.
43
00:14:04,600 --> 00:14:06,477
Goedemorgen. Waar woont u?
44
00:14:06,920 --> 00:14:07,990
In New York.
45
00:14:08,200 --> 00:14:09,520
En u, heren?
46
00:14:10,680 --> 00:14:12,591
- Welke nationaliteit?
- Amerikaans.
47
00:14:12,800 --> 00:14:14,438
- En u?
- Amerikaans.
48
00:14:14,880 --> 00:14:16,757
- Waar gaat u heen?
- De watervallen.
49
00:14:16,960 --> 00:14:19,634
Wat vervoert u in de auto
buiten uw kleding?
50
00:14:19,960 --> 00:14:20,950
Fototoestellen.
51
00:14:21,240 --> 00:14:25,074
Vervoert u goederen of wapens
die u in Canada wilt achterlaten?
52
00:14:26,960 --> 00:14:28,871
Dan wens ik u een prettige dag.
53
00:15:09,480 --> 00:15:13,030
Ghawar-olieveld
Saoedi-Arabië, 6.00 uur
54
00:16:57,080 --> 00:16:58,912
Jeruzalem
Residentie Premier
55
00:16:59,120 --> 00:17:01,953
Precies 53 minuten geleden,
56
00:17:02,280 --> 00:17:06,513
ontvingen wij dit bericht. Ik citeer:
57
00:17:06,720 --> 00:17:09,678
"Het is nu 8 uur 's morgens
Greenwichtijd.
58
00:17:09,880 --> 00:17:12,235
"Als Israël binnen de komende 96 uur
59
00:17:12,440 --> 00:17:16,593
"haar kolonies niet weghaalt
van de Westoever van de Jordaan,
60
00:17:16,800 --> 00:17:21,749
"laten wij een kernwapen midden
in het Ghawar-olieveld ontploffen."
61
00:17:22,440 --> 00:17:23,999
Wat houdt dat in?
62
00:17:24,280 --> 00:17:28,956
Als 'n kernbom ontploft midden
in het olieveld in Saoedi-Arabië
63
00:17:29,160 --> 00:17:33,040
zou 50% van de oliereserve
van de hele wereld
64
00:17:33,240 --> 00:17:36,437
onbruikbaar zijn
gedurende de volgende 300 jaar.
65
00:17:36,640 --> 00:17:39,439
Is deze bedreiging realistisch, Susan?
66
00:17:39,840 --> 00:17:42,354
Ik weet 't niet zeker,
maar vergeet niet
67
00:17:42,560 --> 00:17:47,953
dat er 2 dagen geleden in de V.S.
plutonium werd gestolen.
68
00:17:48,160 --> 00:17:51,471
Zelfs conventionele springstoffen,
omhuld met plutonium,
69
00:17:51,680 --> 00:17:53,876
worden aldus erg gevaarlijk.
70
00:17:54,080 --> 00:17:57,118
Wat zijn de reële gevolgen
van zo'n ontploffing?
71
00:17:57,560 --> 00:18:02,396
Voor de Amerikanen zou het een ramp
van onvoorstelbare proporties zijn.
72
00:18:02,600 --> 00:18:07,436
Tijdens de vorige oliecrisis bedroeg
de schaarste ongeveer 3% olie.
73
00:18:07,640 --> 00:18:11,554
Nu hebben we het over 50%.
En 50% betekent
74
00:18:11,760 --> 00:18:14,912
dat het huidige oliebeleid
in de wereld ophoudt.
75
00:18:15,240 --> 00:18:16,674
En hoe zit het met ons?
76
00:18:17,960 --> 00:18:20,236
We zijn boeren geweest,
77
00:18:20,440 --> 00:18:22,716
we kunnen weer opnieuw boer worden.
78
00:18:22,920 --> 00:18:25,719
Maar er is iets
wat we niet moeten vergeten.
79
00:18:25,920 --> 00:18:30,869
Een algemene ramp van deze grootte
zou de Russen enorm helpen.
80
00:18:31,440 --> 00:18:35,070
Zou Europa instorten, dan zou
het communisme zich verspreiden
81
00:18:35,280 --> 00:18:39,069
en ik herinner u eraan
wat de communisten van Israël vinden
82
00:18:39,280 --> 00:18:42,557
en van elk ander religieus land.
83
00:18:42,840 --> 00:18:44,911
Hoe zit het met de eisen?
84
00:18:45,120 --> 00:18:47,111
Ik ken de Amerikaanse aanpak niet,
85
00:18:47,320 --> 00:18:51,359
maar ik weet wel dat wij niet
van de Westoever zullen vertrekken.
86
00:18:54,320 --> 00:18:57,676
Mossad Hoofdkwartier
Tel Aviv 23.59 uur
87
00:19:44,000 --> 00:19:44,751
Is dit hem?
88
00:20:06,000 --> 00:20:07,149
Is dit hem?
89
00:20:22,640 --> 00:20:23,516
Verrader!
90
00:20:50,560 --> 00:20:52,392
Hij kan je niet meer identificeren.
91
00:20:57,880 --> 00:20:59,837
Nu degenen
die het plutonium hebben gestolen.
92
00:21:00,880 --> 00:21:02,757
Geef ons nog twee terroristen.
93
00:21:04,440 --> 00:21:08,513
Dan onderga je plastische chirurgie
en kun je een nieuw leven beginnen.
94
00:21:17,040 --> 00:21:18,439
Hier zijn de foto's.
95
00:21:43,960 --> 00:21:45,473
Welkom thuis.
96
00:21:53,560 --> 00:21:55,312
Je bent onze beste dubbelspion.
97
00:22:11,080 --> 00:22:12,878
Nog iets gebeurd terwijl ik weg was?
98
00:22:17,120 --> 00:22:17,916
Washington 20.00 uur
99
00:22:18,120 --> 00:22:20,589
Er zijn blijkbaar drie mogelijkheden.
100
00:22:21,080 --> 00:22:25,039
De eerste:
deze bedreiging is totale lariekoek.
101
00:22:25,240 --> 00:22:27,880
De tweede:
het is reëel en we kunnen
102
00:22:28,080 --> 00:22:31,198
de Israëli's
tot terugtrekking overtuigen.
103
00:22:31,520 --> 00:22:34,956
Of we zetten alle Israëli's
uit het Westoevergebied
104
00:22:35,160 --> 00:22:36,992
en beschermen onze oliereserve.
105
00:22:37,200 --> 00:22:42,115
Op 24 juli werd een commandogroep
van ons getest.
106
00:22:42,600 --> 00:22:45,638
3 helikopters botsten,
wat 18 levens kostte.
107
00:22:45,840 --> 00:22:49,390
1 vliegtuig werd
op de vijandelijke radar waargenomen,
108
00:22:49,600 --> 00:22:52,752
6 tanks en 23 geweren
functioneerden slecht.
109
00:22:53,520 --> 00:22:57,150
Het doel van deze simulatie
was het heroveren van een olieveld,
110
00:22:57,360 --> 00:22:59,192
zogenaamd bewaakt
door het Irakese leger,
111
00:22:59,400 --> 00:23:03,951
dat 17 maal zwakker is, volgens
schattingen, dan het Israëlische leger.
112
00:23:04,360 --> 00:23:09,514
Volgens de computer zou het Irakese
leger het olieveld in handen houden.
113
00:23:09,720 --> 00:23:12,280
Ik moet dus aangeven, dat
114
00:23:12,480 --> 00:23:15,916
onze kansen om de Israëli's
van de Westoever te jagen,
115
00:23:16,120 --> 00:23:18,430
met conventionele wapens, nihil is.
116
00:23:19,440 --> 00:23:21,716
We moeten dus iets anders bedenken.
117
00:23:26,360 --> 00:23:29,557
Generaal, ik beveel u
onvoorziene plannen te vinden
118
00:23:29,760 --> 00:23:33,469
voor een massa-aanval op Israël,
als dat nodig zou blijken.
119
00:23:33,760 --> 00:23:36,878
We moeten ons op alles voorbereiden.
120
00:23:37,440 --> 00:23:40,671
Er is nu nog slechts 93 uur over.
121
00:23:42,000 --> 00:23:45,391
Laat het hoofd van de CIA me
onmiddellijk in mijn kantoor bellen.
122
00:23:57,000 --> 00:23:58,070
Bent u op de hoogte?
123
00:23:58,280 --> 00:23:59,554
Ja, meneer de President.
124
00:24:00,000 --> 00:24:02,435
Ik kan 50% van de oliereserve
125
00:24:02,640 --> 00:24:04,950
in geen enkel geval laten vernietigen.
126
00:24:05,440 --> 00:24:07,750
We moeten de Israëli's verdrijven uit
127
00:24:07,960 --> 00:24:09,394
het Westoevergebied.
128
00:24:09,800 --> 00:24:11,074
Ja, meneer de President.
129
00:24:11,520 --> 00:24:14,478
Maar ik wil weten
wie hier verdomme achter zit.
130
00:24:14,760 --> 00:24:15,830
Ja, meneer de President.
131
00:24:16,080 --> 00:24:19,755
U gaat een geheime actie
wat dit betreft organiseren.
132
00:24:19,960 --> 00:24:22,236
Er is nog slechts 93 uur over.
133
00:24:22,520 --> 00:24:24,511
Ik heb de juiste man hiervoor, meneer.
134
00:24:24,840 --> 00:24:26,990
Hij moet ze hoe dan ook neutraliseren.
135
00:24:29,280 --> 00:24:33,672
Als 't fout gaat, dan weet ik hier
natuurlijk niets vanaf. Duidelijk?
136
00:24:33,880 --> 00:24:35,837
Duidelijk, meneer de President.
137
00:25:03,720 --> 00:25:06,360
Level 6.
Verdachte uitgeschakeld voor schot.
138
00:25:36,680 --> 00:25:39,911
Level 20. Verdachte uitgeschakeld
na schot. Geen gewonden.
139
00:25:45,280 --> 00:25:47,556
Het rapport van Buffalo is binnen,
140
00:25:54,840 --> 00:25:55,830
Binnen,
141
00:26:02,280 --> 00:26:04,840
Wat een stunt haalde je uit
in Philadelphia.
142
00:26:05,160 --> 00:26:08,994
Voor ik haar had, vernietigde
die teef en haar kinderwagen
143
00:26:09,200 --> 00:26:12,318
4 limousines en 12 onschuldigen,
waaronder 3 kinderen.
144
00:26:13,320 --> 00:26:14,276
Oké.
145
00:26:15,320 --> 00:26:16,390
Zag je 't laatste nieuws?
146
00:26:16,720 --> 00:26:18,677
Nee, zeg niks, laat me 's raden.
147
00:26:19,440 --> 00:26:21,317
Ze kregen goed wapenspul.
148
00:26:22,560 --> 00:26:25,439
Geen bom te vinden
en de Israëli's doen niks.
149
00:26:26,960 --> 00:26:27,916
Wat moeten we doen?
150
00:26:31,120 --> 00:26:32,679
Met de Russen praten.
151
00:26:33,280 --> 00:26:35,476
Als die meedoen, weten ze tegen wie.
152
00:26:36,000 --> 00:26:37,434
Dat laat ik niet toe.
153
00:26:38,360 --> 00:26:39,680
Ik vraag geen toestemming.
154
00:26:49,280 --> 00:26:51,396
N.F. Dracha
155
00:26:51,600 --> 00:26:54,592
is zogenaamd
aan het skiën in Oostenrijk.
156
00:26:55,760 --> 00:26:59,549
Op St. Andrews staat een jachtvliegtuig
dat je kunt lenen.
157
00:26:59,800 --> 00:27:01,473
Is Dracha te vertrouwen?
158
00:27:01,680 --> 00:27:04,832
Hij is de KGB trouw,
maar liet ons nooit vallen,
159
00:31:21,480 --> 00:31:24,359
St. Anton, Oostenrijk
14.50 uur
160
00:31:33,520 --> 00:31:36,319
Instappen, De deuren sluiten, opletten!
161
00:31:36,520 --> 00:31:38,557
Onmiddellijk vertrek.
162
00:31:40,440 --> 00:31:43,398
Graag snel instappen! Doorlopen!
163
00:31:43,600 --> 00:31:45,557
De deuren sluiten, We vertrekken,
164
00:33:56,400 --> 00:33:58,391
Volgens mij zijn 't geen terroristen,
165
00:33:58,600 --> 00:34:00,637
maar afvallige KGB-agenten.
166
00:34:00,840 --> 00:34:03,753
Wat vindt de rest van de CIA
van jouw idee?
167
00:34:05,080 --> 00:34:07,879
- Ik heb 't nog niemand verteld.
- Ik snap 't.
168
00:34:14,400 --> 00:34:15,879
Wat doe je?
169
00:34:18,120 --> 00:34:19,793
Wat is dit voor geintje?
170
00:34:23,080 --> 00:34:25,515
Dracha, wat doe je?
171
00:34:25,720 --> 00:34:26,676
Jezus!
172
00:38:37,800 --> 00:38:41,555
Zeg op, zijn 't terroristen
of de Russen?
173
00:38:42,960 --> 00:38:45,236
Wij zitten erachter.
174
00:38:45,760 --> 00:38:47,273
En ' zal ontploffen.
175
00:38:48,400 --> 00:38:50,994
Ik weet niet wat 't teken is,
176
00:38:51,200 --> 00:38:53,919
maar hij zal ontploffen.
177
00:39:13,640 --> 00:39:17,349
We hebben nog steeds niets gehoord
van kameraad Dracha.
178
00:39:17,560 --> 00:39:21,474
We proberen opnieuw contact
met het hotel te krijgen.
179
00:39:46,920 --> 00:39:48,752
Met het Computer Centrum.,
180
00:39:48,960 --> 00:39:51,679
Hoe laat is het
in St. Anton, Oostenrijk?
181
00:39:51,880 --> 00:39:53,632
1,33 uur 's morgens.
182
00:39:53,840 --> 00:39:54,875
Dank u.
183
00:40:12,360 --> 00:40:14,476
Amerikaans consulaat West-Berlijn
1.34 uur
184
00:40:22,720 --> 00:40:24,472
- Gooi 't op de grond.
- Hoe kwam je erin?
185
00:40:25,080 --> 00:40:26,195
Hier dat geweer!
186
00:40:30,800 --> 00:40:33,997
Geef me 'n veilige lijn
naar 't CIA-hoofdkwartier.
187
00:40:35,920 --> 00:40:37,354
Draai zelf 't nummer maar.
188
00:40:50,480 --> 00:40:51,436
Ze wilden me uitschakelen.
189
00:40:51,880 --> 00:40:52,950
Wat?
190
00:40:55,120 --> 00:40:56,440
Ze draaien de rollen om.
191
00:40:56,840 --> 00:40:57,796
Noteer dit.
192
00:40:58,000 --> 00:40:59,274
Een officieel advies.
193
00:41:13,800 --> 00:41:15,473
Leg jullie wapens neer.
194
00:41:18,280 --> 00:41:21,910
Ik ben 'n agent, in gesprek
met de CIA in Washington.
195
00:41:22,840 --> 00:41:24,592
Check het zelf maar.
196
00:41:36,040 --> 00:41:38,919
't Kraakt als de neten.
Er is geen verbinding.
197
00:42:41,000 --> 00:42:42,798
We hebben 'm, richting noord.
198
00:43:01,400 --> 00:43:02,151
Daar is ie!
199
00:43:49,640 --> 00:43:51,995
Israëlisch consulaat
200
00:44:08,680 --> 00:44:09,829
Stilstaan!
201
00:44:10,840 --> 00:44:14,959
U bevindt zich op Israëlisch
grondgebied en u bent gewapend.
202
00:44:16,160 --> 00:44:20,472
Hij drong het Amerikaanse consulaat in
en zei dat hij met de CIA belde.
203
00:44:20,680 --> 00:44:22,159
Hij is duidelijk gek.
204
00:44:22,360 --> 00:44:25,637
U hebt 10 seconden voordat ik dit
als oorlogsdaad beschouw
205
00:44:26,040 --> 00:44:27,792
en beveel te schieten.
206
00:44:28,520 --> 00:44:30,591
U begrijpt deze zaak verkeerd.
207
00:44:32,040 --> 00:44:33,394
10,9,
208
00:44:34,080 --> 00:44:35,912
8,7,
209
00:44:36,480 --> 00:44:38,471
6,5,
210
00:44:38,920 --> 00:44:40,911
4,3,
211
00:44:41,560 --> 00:44:43,756
2,1.
212
00:44:51,040 --> 00:44:52,394
Da's lang geleden.
213
00:44:53,440 --> 00:44:54,760
Veel te lang.
214
00:45:05,040 --> 00:45:07,236
- Vond u iets?
- Niets in zijn dossiers.
215
00:45:07,440 --> 00:45:10,478
We weten zijn codenaam niet,
laat staan hoe contact te maken.
216
00:45:11,800 --> 00:45:13,473
Dat is geweldig.
217
00:45:51,520 --> 00:45:55,400
We vonden de Soldaat. In het consulaat
in Berlijn met Michael.
218
00:46:08,120 --> 00:46:10,475
Volgens Tel Aviv kun je gelijk hebben.
219
00:46:10,680 --> 00:46:14,594
Ze vrezen dat Amerika
ons van de Westoever weg wil hebben.
220
00:46:15,840 --> 00:46:19,435
Het hoofd van de geheime operaties
kwam zojuist aan.
221
00:46:19,640 --> 00:46:22,359
Als je haar zou kunnen overtuigen,
prima.
222
00:46:22,720 --> 00:46:24,040
Bedankt, Michael.
223
00:46:26,320 --> 00:46:27,435
Bedankt.
224
00:46:33,240 --> 00:46:35,834
Je mag niet in Europa komen
van Amerika.
225
00:46:37,320 --> 00:46:38,435
Ze hebben gelijk.
226
00:46:39,360 --> 00:46:42,432
Vraag aan het hoofd van de CIA
wat ik hier doe.
227
00:46:42,920 --> 00:46:45,150
Weet alleen hij dat je hier bent?
228
00:46:45,480 --> 00:46:46,436
Ja.
229
00:46:47,800 --> 00:46:49,552
Dat is jammer, want hij is dood.
230
00:46:52,920 --> 00:46:56,390
De Amerikanen denken
dat jij hem hebt vermoord.
231
00:46:57,120 --> 00:46:58,474
En wat denk jij?
232
00:47:01,280 --> 00:47:03,476
Waarom drong je het VS-consulaat binnen?
233
00:47:03,760 --> 00:47:05,751
Ik zocht contact met hem.
234
00:47:05,960 --> 00:47:09,078
De Russen hadden me bijna,
ik vertrouw niemand meer.
235
00:47:09,480 --> 00:47:12,393
Waarom vertrouw je mij dan? En ik jou?
236
00:47:16,200 --> 00:47:19,079
Ik heb weinig keus,
en jij eigenlijk ook niet.
237
00:47:21,400 --> 00:47:22,879
Misschien niet, nee.
238
00:47:25,040 --> 00:47:28,271
Dat wat je Michael vertelde,
is nogal eng, hè?
239
00:47:28,960 --> 00:47:30,439
Ja, inderdaad,
240
00:47:30,760 --> 00:47:32,353
maar weet jij iets beters?
241
00:47:34,200 --> 00:47:35,713
Helaas niet.
242
00:49:09,360 --> 00:49:10,555
Oh, shit!
243
00:49:11,080 --> 00:49:12,957
Hoe gaat ie ermee?
244
00:49:16,520 --> 00:49:18,557
Mijn overhemd is naar de haaien.
245
00:49:19,280 --> 00:49:21,920
Wil je hetzelfde team
als in Philadelphia?
246
00:49:23,680 --> 00:49:25,273
Nu meteen dan.
247
00:49:26,680 --> 00:49:27,795
Help me 'n handje.
248
00:49:29,560 --> 00:49:31,710
- Hoe gaat 't?
- Echt fantastisch.
249
00:50:16,600 --> 00:50:18,318
Hoe gaat 't met je?
250
00:50:20,720 --> 00:50:22,119
Drink wat, joh!
251
00:50:23,280 --> 00:50:25,271
Nee, geen tijd voor.
252
00:50:25,480 --> 00:50:27,312
Het bureau heeft gebeld voor je.
253
00:50:28,480 --> 00:50:29,436
Ik help je even.
254
00:50:29,640 --> 00:50:31,438
Ga zitten, jullie!
255
00:50:33,160 --> 00:50:36,073
Hé, nikker! Zitten!
Je staat ervoor, ik zie niks.
256
00:50:38,360 --> 00:50:40,033
Ik kom er zo aan.
257
00:50:41,000 --> 00:50:43,514
Ik heb niet duidelijk gehoord
wat u zei.
258
00:51:32,200 --> 00:51:33,270
Kom op, nikker!
259
00:51:33,600 --> 00:51:35,637
Kom 's met de groteren spelen.
260
00:51:36,400 --> 00:51:37,993
Je mag kiezen, klootzak:
261
00:51:38,200 --> 00:51:39,076
duiken of bloeden.
262
00:52:49,840 --> 00:52:52,559
Ik voel me uitstekend.
263
00:52:52,760 --> 00:52:54,080
Echt waar?
264
00:52:54,280 --> 00:52:55,953
Neem jij 't stuur?
265
00:52:59,040 --> 00:52:59,950
Londen 10.20 uur
266
00:53:00,160 --> 00:53:01,878
Ze hebben de situatie onder..,
267
00:53:02,080 --> 00:53:04,674
Dat geeft niet!
Er is nog maar 39 Uur over.
268
00:53:04,880 --> 00:53:07,474
Ik wil de President
van de VS spreken, nu!
269
00:53:27,000 --> 00:53:28,559
4,9., liefje.
270
00:53:31,680 --> 00:53:34,957
4,9., liefje! Dit is een spoedgeval,
Terug naar de basis.
271
00:53:35,160 --> 00:53:36,798
4.9., liefje.
272
00:54:04,080 --> 00:54:05,036
Parijs 14.15 uur
273
00:54:05,240 --> 00:54:08,153
Mijn hemel,
Er is nog maar 35 uur over,.
274
00:54:08,360 --> 00:54:10,670
Ik wil de President
van de VS spreken, nu!
275
00:54:28,600 --> 00:54:30,750
Het bureau heeft gebeld voor je.
Tot vanavond.
276
00:55:20,520 --> 00:55:21,669
West-Berlijn 16.48 uur
277
00:55:21,880 --> 00:55:23,996
De situatie is nog nooit zo erg geweest!
278
00:55:24,200 --> 00:55:26,999
Inderdaad!
Waarschuw de Kanselier en het leger,.
279
00:55:32,680 --> 00:55:35,320
Hoeveel olie
zou door die bom besmet worden?
280
00:55:36,760 --> 00:55:40,037
50% van de totale oliereserve
gedurende 3 eeuwen.
281
00:55:47,040 --> 00:55:48,394
Ik doe mee.
282
00:55:51,120 --> 00:55:52,235
Ik doe mee.
283
00:56:17,000 --> 00:56:21,153
Midden in de nacht, aan het einde
van zijn regeringstijd,
284
00:56:21,360 --> 00:56:25,752
zette President Nixon de Kernbomunit
plots in de hoogste alarmfase.
285
00:56:27,000 --> 00:56:29,833
De CIA dacht
dat Nixon gek aan 't worden was.
286
00:56:32,640 --> 00:56:33,789
We wilden weten
287
00:56:34,000 --> 00:56:36,150
of wij, ondanks zijn handelswijze,
288
00:56:36,360 --> 00:56:40,240
nog steeds toegang hadden
tot alle kernwapens in de VS.
289
00:56:41,520 --> 00:56:42,840
Functioneren deze codes nog?
290
00:56:44,400 --> 00:56:46,596
Ik heb deze geheime codes zo ingevoerd,
291
00:56:46,800 --> 00:56:49,679
dat ze niet gewijzigd
of gewist kunnen worden.
292
00:56:51,640 --> 00:56:53,677
Verrassend dat het zo compact is.
293
00:56:54,800 --> 00:56:57,110
Er is weinig nodig
om de aarde op te blazen.
294
00:57:00,600 --> 00:57:04,912
Jullie gaan naar Kansas.
Ik ga naar de Russen in Oost-Berlijn.
295
00:57:05,320 --> 00:57:07,470
Als 't olieveld ontploft,
hoor je 't wel.
296
00:57:10,760 --> 00:57:12,194
Hopelijk lukt 't ons.
297
00:57:17,240 --> 00:57:19,436
Goed. Sjalom.
298
00:57:23,040 --> 00:57:24,110
Wat is er?
299
00:57:24,320 --> 00:57:26,277
Ik bracht verslag uit aan Michael.
300
00:57:26,800 --> 00:57:28,996
Hij wil steeds weten waar ik verblijf.
301
00:57:30,640 --> 00:57:33,359
Ik zei dus
dat ik vannacht hier zou blijven.
302
00:57:33,720 --> 00:57:35,916
Goed, dan maf ik wel op de bank.
303
00:57:36,120 --> 00:57:38,270
Doe niet zo preuts, verdomme!
304
00:57:39,160 --> 00:57:42,516
De wereld vergaat en jij gedraagt je
als 'n bang jochie?
305
00:57:44,400 --> 00:57:46,471
Ik wil niet dat je op de bank slaapt.
306
00:57:49,920 --> 00:57:51,069
Alsjeblieft.
307
00:59:02,800 --> 00:59:04,552
Houdt iemand ons in de gaten?
308
00:59:05,680 --> 00:59:08,479
Ik hoop van wel.
Daarom kwam ik naar de Muur.
309
00:59:09,360 --> 00:59:11,192
De Russen moeten weten
dat we hier zijn.
310
00:59:23,960 --> 00:59:25,359
Berlijn.
311
00:59:28,720 --> 00:59:31,633
Smith centraal, Kansas 16.35 uur
312
01:00:19,840 --> 01:00:21,114
Jezus!
313
01:00:21,400 --> 01:00:22,549
Wat is er?
314
01:00:22,840 --> 01:00:23,989
Wat plat hier!
315
01:00:24,880 --> 01:00:26,439
Wat had je dan verwacht?
316
01:00:44,680 --> 01:00:45,636
Dank u.
317
01:01:29,560 --> 01:01:33,030
Wees maar niet bang.
Deze mannen hebben de schuur gehuurd.
318
01:02:00,320 --> 01:02:03,199
Amerikaanse luchtmacht
319
01:02:15,760 --> 01:02:16,477
Goedenavond.
320
01:02:18,720 --> 01:02:20,438
Uw legitimatiebewijs, graag.
321
01:02:36,720 --> 01:02:37,471
Wat is de code?
322
01:02:37,840 --> 01:02:39,399
“Hemelsblauw, ochtendgloren.”
323
01:02:39,600 --> 01:02:45,073
Type code in:
hemelsblauw, ochtendgloren
324
01:02:47,720 --> 01:02:49,518
gehele toegang goedgekeurd
325
01:02:51,320 --> 01:02:52,116
Oké.
326
01:03:05,240 --> 01:03:05,957
Met silo 8.
327
01:03:06,280 --> 01:03:08,157
Er komen 2 bewakers aan.
328
01:03:08,480 --> 01:03:09,595
Bedankt.
329
01:04:01,120 --> 01:04:02,554
Goedenavond, kolonel.
330
01:04:02,760 --> 01:04:04,239
Kapitein, haal de doos op.
331
01:04:04,440 --> 01:04:06,397
Sergeant, bel Centrale Controle.
332
01:04:10,360 --> 01:04:11,509
Bedankt.
333
01:04:22,880 --> 01:04:23,631
Centrale Controle.
334
01:04:24,240 --> 01:04:25,594
Met afstandscontrole 8.
335
01:04:25,800 --> 01:04:29,873
We vervangen enkele printplaten,
dus vallen enkele monitors even uit.
336
01:04:30,320 --> 01:04:31,719
Begrepen.
337
01:05:26,720 --> 01:05:27,755
Vooruit.
338
01:06:50,160 --> 01:06:50,877
Afdeling afvuren.
339
01:06:51,120 --> 01:06:54,750
Met Kapitein Eastland.
We vervangen enkele printplaten.
340
01:06:54,960 --> 01:06:58,157
Stop uw identificatiefoto in de gleuf
341
01:06:58,360 --> 01:07:00,078
en ga voor het kijkgat staan,
342
01:07:04,160 --> 01:07:05,275
Goedgekeurd.
343
01:07:12,200 --> 01:07:13,474
Oké. Volgende.
344
01:07:24,840 --> 01:07:25,955
Wat is de code?
345
01:07:26,240 --> 01:07:27,036
"Georgia regen."
346
01:07:30,960 --> 01:07:32,871
Type code in:
Georgia regen
347
01:07:33,080 --> 01:07:34,957
gehele toegang goedgekeurd
348
01:07:36,680 --> 01:07:39,672
De deur blijft 5 seconden open,
haast u dus.
349
01:08:11,400 --> 01:08:13,789
- Hoe lang duurt 't?
- 20 minuten, staat hier.
350
01:08:15,080 --> 01:08:16,673
We hebben 24 minuten.
351
01:08:17,400 --> 01:08:19,073
Hoelang hebben we nog?
352
01:08:20,200 --> 01:08:22,191
23 minuten.
353
01:08:22,440 --> 01:08:27,150
Als we de Israëlische posities
op de Westoever aanvallen,
354
01:08:27,360 --> 01:08:29,670
hoe lang van te voren weten zij 't dan?
355
01:08:31,640 --> 01:08:34,632
Ze kunnen het pas na 15 minuten
te weten komen.
356
01:08:35,640 --> 01:08:40,032
Val aan, En breng over 15 minuten
een ultimatum uit.
357
01:08:40,240 --> 01:08:43,312
Als Israël zich niet terugtrekt,
zetten we ze eruit.
358
01:08:44,000 --> 01:08:45,229
Goed, meneer.
359
01:09:32,800 --> 01:09:37,033
Amerikaanse F-14 vliegtuigen stegen
net op vanaf de Griekse zee,
360
01:09:37,240 --> 01:09:39,516
Richting de Westoever, denken we,
361
01:09:39,720 --> 01:09:41,791
Als ze ons luchtruim binnenkomen,
362
01:09:42,000 --> 01:09:45,516
start dan een massale kernaanval
op de olievelden.
363
01:09:45,720 --> 01:09:46,994
Ja, meneer.
364
01:09:52,960 --> 01:09:55,270
Amerika vliegt richting de Westoever.
365
01:09:57,640 --> 01:09:58,994
Jezus!
366
01:10:04,240 --> 01:10:08,074
Laten we naar Oost-Berlijn gaan
om met de Russen te praten.
367
01:10:18,640 --> 01:10:20,631
Hoe lang werken die monitors al niet?
368
01:10:21,120 --> 01:10:22,554
Zo'n 4 à 5 minuten.
369
01:10:51,440 --> 01:10:52,839
Check afstandscontrole 8.
370
01:11:30,320 --> 01:11:33,836
Dit is unit 2.
We rijden richting Ackerstrasse.
371
01:11:46,880 --> 01:11:48,598
Sla hier rechtsaf.
372
01:12:16,400 --> 01:12:17,515
Oké.
373
01:12:18,480 --> 01:12:19,675
Zet alles stop.
374
01:12:58,200 --> 01:13:00,669
Centrale Controle, hier Cobra 26.
375
01:13:00,880 --> 01:13:02,359
We gaan silo 8 checken.
376
01:13:03,000 --> 01:13:04,035
Begrepen, 26.
377
01:14:06,920 --> 01:14:08,991
We zijn zover. Nu de console.
378
01:14:53,000 --> 01:14:54,115
Sla rechtsaf.
379
01:15:11,440 --> 01:15:12,839
Oh, mijn God!
380
01:15:21,680 --> 01:15:23,671
U bent nu in de Franse sector
381
01:15:39,400 --> 01:15:41,152
Michael en ik berekenden het.
382
01:15:41,440 --> 01:15:45,149
In je drie, met 85 per uur,
halen we de Russische kant.
383
01:16:53,480 --> 01:16:54,550
Alles in orde?
384
01:17:10,360 --> 01:17:13,637
Wat jammer
dat de Amerikanen je niet geloofden.
385
01:17:15,320 --> 01:17:18,631
Inderdaad.
Ik heb Moskou altijd graag willen zien.
386
01:17:18,840 --> 01:17:23,038
Helaas zal dat over 9 minuten
niet meer mogelijk zijn.
387
01:17:26,080 --> 01:17:27,229
Wat bedoel je?
388
01:17:27,440 --> 01:17:30,751
Dat vier vrienden
40 megaton kruisraketten afvuren
389
01:17:30,960 --> 01:17:33,600
vanaf een silo
in het Smith Centrum, Kansas.
390
01:17:34,120 --> 01:17:37,351
Als de bom in het olieveld afgaat,
bombarderen ze Moskou.
391
01:17:38,280 --> 01:17:39,714
Je lult maar wat.
392
01:17:44,840 --> 01:17:45,830
Misschien.
393
01:17:58,240 --> 01:18:01,949
Zet alles stil! Dit is een order!
394
01:18:34,600 --> 01:18:36,511
Kom op.
395
01:19:49,600 --> 01:19:51,352
Waarom zei je "misschien"?
396
01:19:52,600 --> 01:19:54,511
Ik vond dat het beste klinken.
397
01:19:54,720 --> 01:19:57,155
Ik kan het je nu
moeilijk kwalijk nemen.
28801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.