Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,327 --> 00:02:43,477
Madame.
�Es usted Rachel Cade?
2
00:02:43,527 --> 00:02:45,722
- S�.
- Soy Kulu, coger� su equipaje.
3
00:02:50,487 --> 00:02:51,761
Por aqu�, madame.
4
00:03:01,447 --> 00:03:03,961
Trat� de explic�rselo,
pero no escucha.
5
00:03:05,087 --> 00:03:08,318
Si le hace feliz,
le dar� m�s dinero.
6
00:03:08,527 --> 00:03:11,166
No quiero m�s dinero.
Quiero que me devuelva mi cabra.
7
00:03:15,967 --> 00:03:17,320
Devu�lvele su cabra.
8
00:03:17,367 --> 00:03:19,164
- Pero coronel...
- Se acab�.
9
00:03:21,287 --> 00:03:22,515
Todo el mundo fuera.
10
00:03:23,287 --> 00:03:24,686
Todo el mundo fuera.
11
00:03:30,007 --> 00:03:31,679
Albert, vete a casa.
12
00:03:34,327 --> 00:03:36,397
- A tiempo.
- Seguramente ha llegado.
13
00:03:36,447 --> 00:03:37,323
Espero que s�.
14
00:03:38,527 --> 00:03:41,280
Al parecer esa americana
es muy guapa.
15
00:03:41,367 --> 00:03:43,801
En una misionera eso es relativo.
16
00:03:43,847 --> 00:03:45,917
Es una misionera norteamericana,
una enfermera.
17
00:03:46,887 --> 00:03:48,036
La Sra. Derode dec�a
18
00:03:48,407 --> 00:03:50,716
que nunca hab�a conocido a una
enfermera que no fuese...
19
00:03:51,007 --> 00:03:52,156
- Claro...
- Mary.
20
00:03:53,927 --> 00:03:55,724
�Por qu� siempre atribuya
a mi difunta esposa
21
00:03:55,767 --> 00:03:58,918
sus propios comentarios?
22
00:03:59,287 --> 00:04:00,640
Vamos, coronel.
23
00:04:01,687 --> 00:04:07,045
Las m�s altas autoridades dicen
que la Sra. Cade es muy virtuosa.
24
00:04:07,567 --> 00:04:09,523
Y usted ser� el responsable
de comprobarlo.
25
00:04:09,847 --> 00:04:10,677
�Qu�?
26
00:04:10,727 --> 00:04:13,082
No se olvide de su sombrero.
27
00:04:21,567 --> 00:04:22,920
Bienvenida, Srta. Cade.
28
00:04:23,567 --> 00:04:25,285
Henry Derode,
Comisionado de Distrito.
29
00:04:25,327 --> 00:04:25,998
�C�mo est�?
30
00:04:26,047 --> 00:04:28,720
- Kulu, �quieres comer algo?
- No, se�or.
31
00:04:30,007 --> 00:04:31,122
Oye, soldado.
32
00:04:32,007 --> 00:04:33,122
Soy el Dr. Martin.
33
00:04:33,567 --> 00:04:34,124
�Doctor?
34
00:04:34,167 --> 00:04:36,556
Eres uno de limpieza
del piso del hospital.
35
00:04:36,687 --> 00:04:38,484
Tengo un pedido de
diez litros de gasolina.
36
00:04:38,927 --> 00:04:41,487
Te dar� cinco litros, los pedidos
se han reducido a la mitad.
37
00:04:41,887 --> 00:04:42,763
�Desde cu�ndo?
38
00:04:42,807 --> 00:04:43,956
La guerra europea.
39
00:04:45,447 --> 00:04:47,278
�Es la primera vez que viene
a �frica?
40
00:04:47,407 --> 00:04:48,965
No, pero a la selva s�.
41
00:04:49,487 --> 00:04:50,476
�A qu� ha venido?
42
00:04:50,527 --> 00:04:51,926
Para ayudar al Dr. Bikel.
43
00:04:52,047 --> 00:04:56,040
Siempre has querido llevar la palabra
de Dios a las zonas primitivas.
44
00:04:56,207 --> 00:04:58,516
Esto es como una recompensa.
45
00:04:58,607 --> 00:04:59,562
No, gracias.
46
00:04:59,967 --> 00:05:02,640
Como recompensa,
por ser tan paciente.
47
00:05:02,687 --> 00:05:03,881
Tiene gracia.
48
00:05:03,927 --> 00:05:04,996
Para m� es un castigo.
49
00:05:05,167 --> 00:05:06,566
Y para usted
recompensa estar aqu�.
50
00:05:07,207 --> 00:05:08,322
�Un castigo?
51
00:05:08,367 --> 00:05:11,837
- Me han retirado del servicio...
- El Coronel es oficial de infanter�a.
52
00:05:12,007 --> 00:05:13,042
Gracias.
53
00:05:13,807 --> 00:05:15,081
Muchas gracias.
54
00:05:17,727 --> 00:05:20,958
Aqu� estoy ayudando a
la administraci�n p�blica.
55
00:05:21,087 --> 00:05:22,486
�Qu� hay de malo en estar aqu�?
56
00:05:22,807 --> 00:05:24,206
Se trata de un distrito primitivo.
57
00:05:25,127 --> 00:05:28,358
Y Dibela, es uno de
los lugares m�s primitivos.
58
00:05:29,327 --> 00:05:31,363
El Dr. Bikel no es
precisamente un misionero.
59
00:05:33,767 --> 00:05:36,600
Podr�a argumentar que este clima
es malo para su salud.
60
00:05:38,007 --> 00:05:40,919
Usted me est� dando dos razones
m�s para estar aqu�.
61
00:05:42,887 --> 00:05:46,004
Srta. Cade, estas personas
son felices con sus enfermedades.
62
00:05:46,047 --> 00:05:49,039
Con su ignorancia
y sus dioses crueles.
63
00:05:49,527 --> 00:05:51,006
No estoy de acuerdo.
64
00:05:51,407 --> 00:05:53,796
No conocen una
mejor manera de vivir.
65
00:05:55,287 --> 00:05:58,484
�Sabe? He visto llegar
a muchos como usted.
66
00:05:58,527 --> 00:06:01,917
Tratar la s�filis que el hombre blanco
trajo hace dos generaciones.
67
00:06:02,007 --> 00:06:05,079
Y he o�do decir que el domingo
hab�a siete personas en la misi�n.
68
00:06:05,567 --> 00:06:08,206
Pero no mencionaban que el lunes
hab�an vuelto a sus rituales.
69
00:06:09,727 --> 00:06:11,558
�A qu� iglesia pertenece, coronel?
70
00:06:11,887 --> 00:06:13,036
A ninguna.
71
00:06:13,087 --> 00:06:14,202
�Qu� es?
72
00:06:15,087 --> 00:06:16,122
Nada.
73
00:06:16,167 --> 00:06:17,839
Nadie es nada. �Es ateo?
74
00:06:19,007 --> 00:06:21,805
No adoro a ninguna deidad
Yo me opongo a ella.
75
00:06:22,447 --> 00:06:24,278
Si a los ni�os no se les
hablase de Dios
76
00:06:24,327 --> 00:06:25,840
nunca pensar�an en �l.
77
00:06:26,487 --> 00:06:28,717
Ser�a un gran
p�rdida para los ni�os.
78
00:06:30,127 --> 00:06:34,006
�Cree usted realmente que todo
lo de su alrededor sali� de la nada?
79
00:06:34,127 --> 00:06:36,721
De lo contrario, ser�a el trabajo
de un incompetente.
80
00:06:39,567 --> 00:06:42,035
No creo que la blasfemia
sea divertida.
81
00:06:42,207 --> 00:06:43,196
Lo siento.
82
00:06:43,287 --> 00:06:44,640
No pretendo ofenderla.
83
00:06:45,567 --> 00:06:46,443
Parece estar
84
00:06:47,047 --> 00:06:49,277
muy preocupado por
la teolog�a abstracta.
85
00:06:49,447 --> 00:06:52,086
Y no tiene en cuenta los aspectos
pr�cticos de nuestra misi�n.
86
00:06:52,687 --> 00:06:55,645
Creo que vienen a �frica a luchar
contra lo que llama pecado
87
00:06:56,167 --> 00:06:57,646
con las palabras de Jesucristo.
88
00:06:58,527 --> 00:06:59,562
�Y usted piensa que esto es malo?
89
00:07:00,087 --> 00:07:01,315
Es presuntuoso.
90
00:07:01,367 --> 00:07:02,720
Es imposible.
91
00:07:03,007 --> 00:07:04,963
Hemos hecho retroceder
al diablo,
92
00:07:05,647 --> 00:07:07,683
paso a paso,
93
00:07:08,287 --> 00:07:09,117
desde que empezamos.
94
00:07:11,727 --> 00:07:12,716
Srta. Cade.
95
00:07:14,127 --> 00:07:15,082
�Nunca ha pensado
96
00:07:16,007 --> 00:07:17,679
que exige a esta gente
demasiado?
97
00:07:18,487 --> 00:07:19,920
�Y a usted misma?
98
00:07:21,847 --> 00:07:22,723
Nunca...
99
00:07:23,527 --> 00:07:24,596
lo he encontrado dif�cil.
100
00:07:25,567 --> 00:07:27,762
No porque ha expulsado
al diablo con un palo.
101
00:07:27,807 --> 00:07:29,081
Esto puede ser arriesgado.
102
00:07:29,687 --> 00:07:31,359
Se dar� cuenta cuando est� all�.
103
00:07:31,607 --> 00:07:32,562
Cara a cara con �l.
104
00:07:33,727 --> 00:07:35,843
Debe envidiar mi fe tambi�n
105
00:07:35,887 --> 00:07:38,526
- Para tratarla de una manera...
- Envidio su inocencia.
106
00:07:39,847 --> 00:07:41,166
Cree que va a civilizarlos.
107
00:07:41,527 --> 00:07:43,165
Y la �nica raz�n por la que
seguimos vivos
108
00:07:43,207 --> 00:07:45,402
es porque hay un batall�n aqu�.
109
00:07:46,807 --> 00:07:49,196
Nos mantiene con vida una
simple cruz de madera.
110
00:07:50,367 --> 00:07:51,436
Todas las armas en el mundo
111
00:07:51,607 --> 00:07:53,040
no sirven contra ella.
112
00:07:57,167 --> 00:07:59,362
Gracias por sus
buenas intenciones.
113
00:07:59,767 --> 00:08:01,723
Me alegro de que
me las reconozca.
114
00:08:01,767 --> 00:08:03,678
Deje de jugar
al rebelde, coronel.
115
00:08:03,887 --> 00:08:06,082
A los 40 a�os de edad es rid�culo.
116
00:08:08,887 --> 00:08:10,684
Lo siento, no deber�a haber hablado.
117
00:08:11,407 --> 00:08:12,556
Al contrario.
118
00:08:16,967 --> 00:08:19,527
Dele mis saludos al Dr. Bilke.
119
00:09:08,687 --> 00:09:10,086
Por favor, paren.
120
00:09:22,047 --> 00:09:22,957
�Por qu� se esconden?
121
00:09:25,927 --> 00:09:26,996
Kulu.
122
00:09:27,807 --> 00:09:29,718
Llegaremos pronto.
123
00:09:40,047 --> 00:09:42,925
HOSPITAL DE LA MISI�N DE DIBELA
DR. BIKEL
124
00:10:02,727 --> 00:10:04,001
- Srta. Cade.
- Hola, doctor.
125
00:10:04,047 --> 00:10:04,877
�Ha tra�do lo que ped�?
126
00:10:05,487 --> 00:10:06,681
S�, aqu� est�.
127
00:10:09,927 --> 00:10:12,043
Esa es su caba�a.
Kulu le acompa�ar�.
128
00:10:16,967 --> 00:10:18,161
�C�mo ha ido su viaje?
129
00:10:18,767 --> 00:10:19,597
Ha sido muy agradable.
130
00:10:21,487 --> 00:10:24,047
La espero a cenar,
una vez que se haya instalado.
131
00:10:42,167 --> 00:10:43,316
Hola.
132
00:10:48,607 --> 00:10:49,801
�C�mo os llam�is?
133
00:10:51,047 --> 00:10:52,275
Kosongo.
134
00:10:55,487 --> 00:10:56,602
�Qu� hac�is en la misi�n?
135
00:10:57,287 --> 00:11:00,199
- Yo cocino.
- Hago la limpieza, madame.
136
00:11:20,767 --> 00:11:21,995
Gracias, Kulu.
137
00:11:22,047 --> 00:11:22,843
De nada.
138
00:12:03,487 --> 00:12:04,840
Srta. Cade.
139
00:12:04,887 --> 00:12:05,956
Me estoy cambiando.
140
00:12:06,207 --> 00:12:07,356
No encuentro la Terentina
141
00:12:08,087 --> 00:12:09,566
He tra�do todo lo
que me entregaron.
142
00:12:10,087 --> 00:12:11,156
La han olvidado.
143
00:12:23,007 --> 00:12:24,281
Lo siento.
144
00:12:24,527 --> 00:12:25,880
No pretend�a...
145
00:12:29,447 --> 00:12:30,846
�De d�nde es, Srta. Cade?
146
00:12:31,527 --> 00:12:32,596
De Kansas.
147
00:12:33,967 --> 00:12:35,446
No he hecho un buen trabajo aqu�.
148
00:12:36,367 --> 00:12:38,437
Es dif�cil estando solo,
le ayudar�.
149
00:12:39,527 --> 00:12:42,087
No he hecho labor misionera.
150
00:12:42,527 --> 00:12:44,199
Tampoco les he ayudado como m�dico.
151
00:12:44,607 --> 00:12:45,756
Hablaremos luego.
152
00:12:48,047 --> 00:12:49,366
Me he dedicado a escalar
153
00:12:51,687 --> 00:12:53,166
y eso me ha matado.
154
00:12:53,767 --> 00:12:56,076
Estoy muy enfermo del coraz�n.
155
00:12:58,367 --> 00:12:59,959
Necesitaba la Terentina.
156
00:13:01,687 --> 00:13:03,678
Vamos a solicitarla de inmediato.
157
00:13:03,727 --> 00:13:05,604
Si lo hubieran sabido,
lo habr�an enviado.
158
00:13:06,167 --> 00:13:08,317
Si lo hubieran hecho,
me habr�an hecho volver.
159
00:13:09,607 --> 00:13:11,040
�Usted no quiere volver?
160
00:13:11,647 --> 00:13:12,716
No.
161
00:13:15,647 --> 00:13:17,160
Aunque no s� por qu�.
162
00:13:17,807 --> 00:13:19,365
Lo que necesita es reposo absoluto.
163
00:13:21,407 --> 00:13:22,601
Es que...
164
00:13:25,887 --> 00:13:27,115
Dr. Bikel.
165
00:13:49,087 --> 00:13:49,997
Kulu.
166
00:13:50,847 --> 00:13:51,916
Kulu.
167
00:13:52,807 --> 00:13:54,479
Vamos, seguidme.
168
00:14:02,367 --> 00:14:04,676
Madame, �est� muerto?
169
00:14:05,727 --> 00:14:06,955
S�, est� muerto.
170
00:14:09,967 --> 00:14:11,366
Llevadlo al hospital.
171
00:14:20,807 --> 00:14:22,399
Por favor, llevadlo.
172
00:14:30,367 --> 00:14:31,720
�Por qu� se van?
173
00:14:38,327 --> 00:14:39,521
He hecho una pregunta.
174
00:14:39,967 --> 00:14:40,922
Se han marchado.
175
00:14:41,127 --> 00:14:41,877
Eso lo s�.
176
00:14:42,487 --> 00:14:44,364
Mazingo ha ido a
cont�rselo a su gente.
177
00:14:44,407 --> 00:14:45,237
�Qu� Mazingo?
178
00:14:45,487 --> 00:14:47,045
Tiene miedo, se�ora.
179
00:14:47,087 --> 00:14:47,803
�De la muerte?
180
00:14:47,967 --> 00:14:49,366
De la muerte no.
181
00:14:49,567 --> 00:14:50,966
�De qu�, entonces?
182
00:15:04,047 --> 00:15:05,446
�Y los pacientes?
183
00:15:05,607 --> 00:15:06,960
No hay nadie.
184
00:15:15,927 --> 00:15:18,680
�Los ha habido alguna vez?
185
00:15:19,527 --> 00:15:20,596
No, se�ora.
186
00:15:35,007 --> 00:15:36,326
�Entiende los tambores?
187
00:15:42,127 --> 00:15:44,004
Dicen que el Dr. Bikel ha muerto.
188
00:15:47,207 --> 00:15:48,720
Y ellos est�n felices, �por qu�?
189
00:15:49,367 --> 00:15:50,163
No lo s�.
190
00:15:52,767 --> 00:15:54,325
�Podr�is hacer un ata�d?
191
00:15:54,727 --> 00:15:56,285
S�, se�ora.
192
00:15:57,047 --> 00:15:58,366
�Va a enterrarlo aqu�?
193
00:15:59,207 --> 00:16:00,435
Por la ma�ana.
194
00:18:23,607 --> 00:18:26,804
Dr. Bikel, Hospital
de la misi�n de Dibela.
195
00:18:29,367 --> 00:18:30,516
�S�?
196
00:18:32,567 --> 00:18:33,795
Madame.
197
00:18:37,287 --> 00:18:38,481
�S�, Kulu?
198
00:18:39,567 --> 00:18:40,886
Estamos listos.
199
00:18:41,967 --> 00:18:43,002
Gracias.
200
00:19:01,887 --> 00:19:03,525
Pod�is bajar el ata�d.
201
00:19:16,887 --> 00:19:17,603
Cuando hayan terminado
202
00:19:17,647 --> 00:19:20,207
lleva esto al coronel Derode.
203
00:19:45,647 --> 00:19:46,841
Bajadlo.
204
00:19:50,927 --> 00:19:52,201
Bajad el ata�d.
205
00:19:57,167 --> 00:19:58,395
Vete, Kulu.
206
00:20:09,527 --> 00:20:11,165
T�, fuera del coche.
207
00:20:12,167 --> 00:20:13,077
Fuera.
208
00:20:13,447 --> 00:20:14,800
En nombre de Muwanga.
209
00:20:28,367 --> 00:20:29,720
Yo sirvo a madame.
210
00:20:29,767 --> 00:20:31,086
T� me sirves a m�.
211
00:20:59,167 --> 00:20:59,997
Hola
212
00:21:00,047 --> 00:21:01,799
Acababa de enviar
a Kulu a buscarle.
213
00:21:01,967 --> 00:21:03,195
Escuch� los tambores.
214
00:21:06,047 --> 00:21:06,957
Mazingo.
215
00:21:07,127 --> 00:21:08,321
�Qu� est�s haciendo aqu�?
216
00:21:09,047 --> 00:21:10,162
Vamos, vete.
217
00:21:16,007 --> 00:21:17,122
�Era necesario?
218
00:21:17,567 --> 00:21:19,797
A ellos no debe
ofrecerle la otra mejilla.
219
00:21:22,047 --> 00:21:24,800
Muwanga, hablaremos
m�s tarde.
220
00:21:26,407 --> 00:21:28,159
Necesita un nuevo asistente.
221
00:21:28,647 --> 00:21:30,399
�Le bastar� Kulu
hasta que se vaya?
222
00:21:31,407 --> 00:21:32,726
�Qui�n ha hablado de irse?
223
00:21:32,807 --> 00:21:34,525
No se puede quedarse sola.
224
00:21:35,127 --> 00:21:36,480
No estar� sola.
225
00:21:36,527 --> 00:21:38,802
Kulu, Kosongo estar�n conmigo.
226
00:21:39,447 --> 00:21:40,960
Puedo ordenarle que se vaya.
227
00:21:41,567 --> 00:21:43,922
Sabe lo injusto que ser�a
para estas personas.
228
00:21:45,487 --> 00:21:48,399
Usted est� llena
de buenas intenciones.
229
00:21:50,327 --> 00:21:52,204
Deseo continuar
con el entierro.
230
00:21:52,487 --> 00:21:53,476
Por favor.
231
00:21:56,447 --> 00:21:57,516
�Le han hecho un regalo?
232
00:21:57,927 --> 00:21:59,042
Deber�a quit�rsela.
233
00:21:59,607 --> 00:22:00,403
�Por qu�?
234
00:22:00,687 --> 00:22:03,155
Esto es una provocaci�n
para estas personas.
235
00:22:03,367 --> 00:22:04,322
Eso pretendo.
236
00:22:04,527 --> 00:22:07,166
- Por la misma raz�n voy a cambiar...
- Desear�a que entendiera
237
00:22:07,207 --> 00:22:08,686
que para ellos es una infiel.
238
00:22:08,967 --> 00:22:11,162
Y esta advertencia,
es una manera civilizada
239
00:22:11,207 --> 00:22:13,004
para hacer frente a los infieles.
240
00:22:15,087 --> 00:22:17,396
Por cierto, �no cree un poco
en alguna de estas cosas?
241
00:22:18,967 --> 00:22:20,002
Tal vez.
242
00:22:38,327 --> 00:22:39,760
El Se�or es tu guardi�n.
243
00:22:40,367 --> 00:22:42,927
El Se�or es tu sombra
bajo tu mano derecha.
244
00:22:43,407 --> 00:22:45,363
El sol no te faltar� durante el d�a.
245
00:22:47,327 --> 00:22:48,646
Ni la luna de noche.
246
00:22:59,287 --> 00:23:01,118
El Se�or te protege
de todos los males.
247
00:23:01,687 --> 00:23:03,006
Proteger� tu alma.
248
00:23:04,207 --> 00:23:07,836
El Se�or prevendr� el peligro,
a partir de este momento.
249
00:23:08,487 --> 00:23:10,125
Y durante los siglos de los siglos.
250
00:23:10,807 --> 00:23:12,001
Am�n.
251
00:23:28,487 --> 00:23:29,476
�Qu� le pas�?
252
00:23:30,007 --> 00:23:31,406
Un infarto.
253
00:23:32,087 --> 00:23:33,281
Sab�a que estaba enfermo.
254
00:23:33,567 --> 00:23:34,841
Pero no sab�a de qu�.
255
00:23:36,927 --> 00:23:40,044
Si empaqueta sus cosas,
yo me encargar� de recogerlas.
256
00:23:40,527 --> 00:23:41,801
Gracias, coronel.
257
00:23:42,727 --> 00:23:46,436
- Henry.
- Henry.
258
00:23:47,967 --> 00:23:49,878
�Qu� va a hacer si le
llega un paciente?
259
00:23:50,807 --> 00:23:52,320
Lo que he aprendido a hacer.
260
00:23:53,967 --> 00:23:55,958
La misi�n no enviar�
otro m�dico.
261
00:23:56,167 --> 00:23:57,680
Est�n en guerra.
262
00:23:58,727 --> 00:23:59,796
Ya lo s�.
263
00:24:02,127 --> 00:24:03,606
No puede creer en esto.
264
00:24:04,047 --> 00:24:05,719
En la pr�ctica, a veces funciona.
265
00:24:06,527 --> 00:24:07,801
�Cree que funcionar� conmigo?
266
00:24:08,167 --> 00:24:09,520
Con los culpables, funciona.
267
00:24:10,687 --> 00:24:12,120
Y la mayor�a de nosotros
lo somos.
268
00:24:13,287 --> 00:24:14,436
Eso nos destruye.
269
00:24:14,487 --> 00:24:16,364
Aunque el fetiche s�lo
nos lo sugiere.
270
00:24:17,927 --> 00:24:19,758
Kalanumu es un gran psic�logo.
271
00:24:20,167 --> 00:24:21,520
�Qui�n es Kalanumu?
272
00:24:21,567 --> 00:24:22,886
El sumo sacerdote de Dibela.
273
00:24:23,687 --> 00:24:25,837
- Pens� que Muwanga...
- Muwanga es el hechicero.
274
00:24:25,887 --> 00:24:26,956
Hace el trabajo sucio.
275
00:24:28,767 --> 00:24:31,076
Los tambores dijeron que Bikel
muri� porque estaba castigado.
276
00:24:31,127 --> 00:24:32,162
Cu�nteme lo que pas�.
277
00:24:32,607 --> 00:24:34,598
Trat� de subir a la monta�a.
278
00:24:35,407 --> 00:24:36,317
Es un lugar sagrado.
279
00:24:36,367 --> 00:24:38,164
Y Kalanumu hizo caer sobre
�l una maldici�n.
280
00:24:38,807 --> 00:24:39,922
Es la peor maldici�n.
281
00:24:41,287 --> 00:24:42,402
Y funcion�.
282
00:24:44,047 --> 00:24:46,561
Muri� de apoplej�a por
hacer esfuerzos excesivos.
283
00:24:49,887 --> 00:24:51,639
Ser� un placer tenerla aqu�.
284
00:24:51,807 --> 00:24:53,763
�No cree que deber�a considerarlo?
285
00:24:54,087 --> 00:24:54,883
No.
286
00:24:55,407 --> 00:24:56,760
Es muy testaruda.
287
00:24:57,727 --> 00:24:58,523
Es posible.
288
00:24:59,167 --> 00:25:00,805
As� se hace la obra de Dios.
289
00:25:01,607 --> 00:25:04,679
Prefiero tener una relaci�n
m�s c�modo con Dios.
290
00:25:05,207 --> 00:25:07,198
El ser enfermera misionera
impide
291
00:25:07,247 --> 00:25:08,362
esta clase de conveniencia.
292
00:25:11,967 --> 00:25:15,118
Ya sabe, es una
mujer muy hermosa.
293
00:25:18,167 --> 00:25:20,203
Y no le gusta
hacer frente a eso.
294
00:25:33,407 --> 00:25:34,635
Gracias de nuevo.
295
00:25:35,527 --> 00:25:36,846
Ha sido un placer.
296
00:25:46,127 --> 00:25:48,083
Se�ora, se�ora.
297
00:25:48,727 --> 00:25:50,604
La monta�a, mire.
298
00:25:55,967 --> 00:25:57,605
Es muy raro que suceda.
299
00:26:00,207 --> 00:26:01,765
�Vive ah� vuestro dios?
300
00:26:02,367 --> 00:26:03,402
S�
301
00:26:19,087 --> 00:26:20,042
He terminado.
302
00:26:20,567 --> 00:26:21,761
Gracias, Kosongo.
303
00:26:26,327 --> 00:26:27,680
Trabaj�is todos mucho.
304
00:26:29,327 --> 00:26:30,760
S�lo faltan los pacientes.
305
00:26:32,167 --> 00:26:33,316
Lo s�, se�ora.
306
00:27:00,087 --> 00:27:01,600
Est� mucho mejor, se�ora.
307
00:27:01,647 --> 00:27:02,682
Mucho mejor.
308
00:27:02,727 --> 00:27:03,682
�Pinto otra vez?
309
00:27:03,727 --> 00:27:04,682
No te preocupes.
310
00:27:11,327 --> 00:27:12,521
�Os apetece escuchar historias
311
00:27:12,567 --> 00:27:14,956
como las que cuentan en
los hogares de la palabra?
312
00:27:16,567 --> 00:27:17,761
S�, se�ora.
313
00:27:18,527 --> 00:27:21,087
Voy a leer el libro en el que creo.
314
00:27:21,807 --> 00:27:23,399
Mi libro se llama la Biblia.
315
00:27:23,847 --> 00:27:26,281
Y tiene muchas
historias acerca de Dios.
316
00:27:27,887 --> 00:27:28,797
Voy a...
317
00:27:35,927 --> 00:27:37,440
�Sucede algo malo?
318
00:27:38,487 --> 00:27:40,762
No contamos
historias acerca de Dios.
319
00:27:43,447 --> 00:27:45,961
Nuestro Dios vive en la monta�a.
320
00:27:47,007 --> 00:27:49,760
Env�a enfermedades,
cuando le enojamos.
321
00:27:50,167 --> 00:27:52,044
Tratamos de no atraer su atenci�n.
322
00:27:55,887 --> 00:27:58,037
�Tiene alg�n retrato de su dios?
323
00:27:58,687 --> 00:28:01,360
Dios no es un hombre.
324
00:28:03,007 --> 00:28:04,326
�Es una mujer?
325
00:28:04,487 --> 00:28:05,920
No, es...
326
00:28:07,127 --> 00:28:09,038
Mi Dios no tiene forma.
327
00:28:09,287 --> 00:28:11,039
Pero debe ser algo.
328
00:28:13,207 --> 00:28:14,435
Aqu� hay...
329
00:28:14,807 --> 00:28:16,525
Hay una ilustraci�n.
330
00:28:16,847 --> 00:28:17,802
Es la forma que lo vio
331
00:28:17,847 --> 00:28:20,600
un hombre llamado Miguel �ngel
hace muchos a�os.
332
00:28:34,127 --> 00:28:35,321
�Dios es blanco?
333
00:28:37,367 --> 00:28:39,164
Bueno...
334
00:28:40,207 --> 00:28:41,401
�Dios es negro?
335
00:28:42,007 --> 00:28:43,998
La gente lo ve de
la forma en que desea verlo.
336
00:28:45,007 --> 00:28:46,963
No es ni blanco ni negro.
337
00:28:48,407 --> 00:28:49,726
Dios es esp�ritu.
338
00:28:52,487 --> 00:28:53,886
Siga, se�ora.
339
00:28:55,327 --> 00:28:58,000
Voy a contar la historia
m�s importante de todos.
340
00:28:58,807 --> 00:29:00,206
Un d�a, hace mucho
341
00:29:00,287 --> 00:29:01,959
Dios estaba tan decepcionado.
342
00:29:02,007 --> 00:29:04,316
porque los hombres
lo hab�an olvidado.
343
00:29:04,567 --> 00:29:05,636
Estaba disgustado.
344
00:29:05,807 --> 00:29:09,038
Porque los hombres
robaban, mataban.
345
00:29:09,527 --> 00:29:10,403
Y...
346
00:29:11,207 --> 00:29:13,516
Y yac�an con las mujeres
de otros hombres.
347
00:29:13,687 --> 00:29:15,678
�Dios est� en contra de eso?
348
00:29:16,207 --> 00:29:17,356
S�, Kosongo.
349
00:29:17,607 --> 00:29:20,405
�Y si es con la esposa de
un hermano de circuncisi�n?
350
00:29:22,007 --> 00:29:23,326
No estoy segura...
351
00:29:23,767 --> 00:29:25,166
de entenderte.
352
00:29:26,487 --> 00:29:27,761
Es deber de los hermanos
353
00:29:28,127 --> 00:29:31,278
que fueron circuncidados el
mismo d�a y en la misma ceremonia
354
00:29:31,887 --> 00:29:34,117
yacer con la mujer del hermano
cuando �l no est�.
355
00:29:36,567 --> 00:29:37,966
Pero eso no es correcto, Kosongo.
356
00:29:38,847 --> 00:29:40,166
No es correcto.
357
00:29:56,487 --> 00:29:58,000
�Los blancos tienen el mismo dios?
358
00:29:58,607 --> 00:29:59,722
La mayor�a.
359
00:30:00,007 --> 00:30:02,646
Pero no lo tendr� el enemigo
contra el que luchan esos aviones.
360
00:30:03,447 --> 00:30:04,516
El enemigo tambi�n.
361
00:30:05,527 --> 00:30:06,642
Yo no entiendo.
362
00:30:07,767 --> 00:30:09,086
�Qu� no entiendes?
363
00:30:10,087 --> 00:30:13,124
Los de Dibela no podr�an luchar
contra los de Gogeri.
364
00:30:13,167 --> 00:30:14,316
Tenemos el mismo dios.
365
00:30:15,167 --> 00:30:17,761
�C�mo pueden dos personas que
luchan tener el mismo dios?
366
00:30:18,447 --> 00:30:19,675
Lo hacen, Kulu.
367
00:30:21,407 --> 00:30:23,682
Esta es una raz�n
por lo que Dios dijo:
368
00:30:24,447 --> 00:30:29,123
Enviar� a mi Hijo para que les
ense�e que eso no es correcto.
369
00:30:29,967 --> 00:30:31,958
El Hijo de Dios, naci� en la tierra.
370
00:30:32,007 --> 00:30:33,565
Y se llam� a Jesucristo.
371
00:30:34,607 --> 00:30:37,041
�l ense�� la Palabra de su Padre
desde entonces.
372
00:30:37,647 --> 00:30:40,207
�Ha venido aqu� con el mismo
esp�ritu de Jesucristo?
373
00:30:42,367 --> 00:30:44,005
S�
374
00:30:45,367 --> 00:30:47,642
�Y es m�s poderoso que el
dios de la monta�a?
375
00:30:48,607 --> 00:30:53,078
Creo que no hay m�s dios
que Dios Padre, Kulu.
376
00:30:53,167 --> 00:30:54,600
Eso es lo que usted cree.
377
00:30:55,647 --> 00:30:57,399
Dibela cree en
dios de la monta�a.
378
00:30:58,327 --> 00:30:59,919
Aunque es un dios del mal.
379
00:31:02,647 --> 00:31:03,636
S�.
380
00:31:04,407 --> 00:31:05,920
�Hay mucha gente
381
00:31:06,527 --> 00:31:08,324
que cree que es un dios del mal?
382
00:31:08,487 --> 00:31:09,806
La mayor�a de los j�venes.
383
00:31:11,007 --> 00:31:13,475
Por eso le pregunt� si
su dios es m�s poderoso.
384
00:31:14,007 --> 00:31:15,156
Mucho m�s poderoso.
385
00:31:16,047 --> 00:31:18,356
Os proteger� a vosotros
y a todos los dem�s fieles
386
00:31:18,887 --> 00:31:20,718
porque es el Dios Padre de todos.
387
00:31:22,127 --> 00:31:24,641
�Su dios podr�a curar
al hijo de Muwanga?
388
00:31:25,007 --> 00:31:26,486
�Qu� tiene el hijo de Muwanga?
389
00:31:26,927 --> 00:31:27,916
Est� muy enfermo.
390
00:31:29,367 --> 00:31:31,927
Muwanga subi� con el Dr. Bikel
a la monta�a.
391
00:31:32,607 --> 00:31:35,883
Cuando Kalanumu envi� sobre el
doctor el hechizo que lo ha matado
392
00:31:35,927 --> 00:31:37,599
tambi�n se lo envi� a Muwanga.
393
00:31:38,567 --> 00:31:41,206
El aliento fr�o del dios
congel� la vida de Muwanga.
394
00:31:41,967 --> 00:31:44,527
Ahora el hechizo est� en
el cuerpo de su hijo.
395
00:31:44,927 --> 00:31:46,599
Y lo est� matando tambi�n.
396
00:31:47,127 --> 00:31:48,526
�D�nde est� ese muchacho?
397
00:31:48,607 --> 00:31:49,722
En el pueblo.
398
00:31:51,327 --> 00:31:52,680
Ll�vame con �l.
399
00:32:22,327 --> 00:32:23,077
Madame.
400
00:32:24,287 --> 00:32:27,962
Si usted quiere hacerlo,
p�dale permiso al jefe.
401
00:32:45,007 --> 00:32:46,042
Jefe Buderga.
402
00:32:47,487 --> 00:32:48,761
Soy Rachel Cade.
403
00:32:49,687 --> 00:32:51,518
Si�ntese Rachel Cade.
404
00:33:03,647 --> 00:33:05,046
Ellas son mis esposas.
405
00:33:08,127 --> 00:33:09,606
�Qu� quiere?
406
00:33:11,487 --> 00:33:13,284
Quiero ver al hijo de Muwanga.
407
00:33:13,927 --> 00:33:14,757
�Por qu� raz�n?
408
00:33:15,087 --> 00:33:16,805
Est� enfermo y yo
podr�a ayudarle.
409
00:33:17,207 --> 00:33:18,322
Nadie le puede ayudar.
410
00:33:18,887 --> 00:33:20,161
Me gustar�a intentarlo.
411
00:33:21,487 --> 00:33:22,806
Est� prohibido.
412
00:33:23,367 --> 00:33:24,595
�Lo proh�be usted?
413
00:33:25,487 --> 00:33:28,524
No soy nadie
para prohibir las cosas.
414
00:33:28,807 --> 00:33:30,126
Yo gobierno y juzgo.
415
00:33:30,967 --> 00:33:33,083
S�lo Muwanga env�a la medicina.
416
00:33:34,207 --> 00:33:36,277
�Y si el ni�o muere?
417
00:33:36,927 --> 00:33:42,445
Rezo que muera r�pidamente,
como sucedi� con el m�dico.
418
00:33:44,487 --> 00:33:47,399
Me parece que cree en eso
tanto como yo.
419
00:33:54,087 --> 00:33:55,759
Gracias por su visita.
420
00:34:02,407 --> 00:34:03,806
Rachel Cade.
421
00:34:04,927 --> 00:34:07,316
Mira, mi esposa n�mero tres.
422
00:34:07,367 --> 00:34:09,642
La favorita no me ha dado un hijo.
423
00:34:10,327 --> 00:34:12,443
�Su medicina puede darme un hijo?
424
00:34:12,767 --> 00:34:15,645
Depende de qui�n es el paciente.
425
00:34:17,047 --> 00:34:18,799
No, para que esto sea posible
426
00:34:18,847 --> 00:34:21,998
un m�dico deber�a tratar a su...
esposa.
427
00:34:22,647 --> 00:34:23,875
Es mi esposa.
428
00:34:24,327 --> 00:34:26,636
Kalanumu personalmente
ofici� la ceremonia.
429
00:34:26,967 --> 00:34:27,797
No hay duda.
430
00:34:27,847 --> 00:34:28,677
�Qu�?
431
00:34:29,047 --> 00:34:30,878
Noto en su voz
que algo no le gusta.
432
00:34:31,327 --> 00:34:34,364
Ya le habr�n dicho antes que no
est� bien tener m�s de una esposa.
433
00:34:35,167 --> 00:34:39,285
Un hombre rico debe
tener varias esposas.
434
00:34:39,327 --> 00:34:42,842
Eso no est� bien.
435
00:34:43,047 --> 00:34:44,526
Se trata de una cuesti�n de opini�n.
436
00:34:44,847 --> 00:34:47,156
No quiero cambiar su opini�n.
437
00:34:54,127 --> 00:34:55,116
No he tenido suerte.
438
00:34:55,287 --> 00:34:56,402
Lo he o�do.
439
00:34:57,327 --> 00:34:58,646
El jefe no es una mala persona.
440
00:34:59,087 --> 00:35:01,601
Es como los pol�ticos
de nuestro pa�s.
441
00:35:01,927 --> 00:35:04,680
Es una buena persona, pero
no quieres correr riesgos.
442
00:35:05,727 --> 00:35:08,639
�El m�dico podr�a haber utilizado su
ciencia para que el jefe tuviera un hijo?
443
00:35:09,127 --> 00:35:10,037
Tal vez.
444
00:35:10,567 --> 00:35:12,046
Espero que llegue otro m�dico.
445
00:35:12,647 --> 00:35:13,796
No es posible.
446
00:35:18,727 --> 00:35:19,842
Usted no puede hacer nada.
447
00:35:32,687 --> 00:35:33,836
No tenga miedo.
448
00:35:50,527 --> 00:35:53,280
Es necesario cortar una
parte del cuerpo de su hijo.
449
00:35:53,327 --> 00:35:54,601
Se llama ap�ndice.
450
00:35:55,047 --> 00:35:57,083
He visto a los m�dicos hacerlo
muchas veces.
451
00:35:57,207 --> 00:35:59,516
Pero es algo que nunca
he hecho sola.
452
00:36:00,447 --> 00:36:02,642
Si lo hago, su
hijo podr�a morir.
453
00:36:02,807 --> 00:36:05,765
Pero si no lo hago,
ciertamente morir�.
454
00:36:06,487 --> 00:36:07,966
- Lo que sea...
- Madame, no puede.
455
00:36:08,087 --> 00:36:09,076
Recuerda que es necesario.
456
00:36:09,327 --> 00:36:11,079
Si usted no hace nada
y el ni�o muere,
457
00:36:11,327 --> 00:36:14,285
Los j�venes sabr�n que se
enfrent� a Kalanumu y perdi�.
458
00:36:14,927 --> 00:36:16,758
Pero si opera al ni�o y muere,
459
00:36:16,807 --> 00:36:18,957
la culpar�n
y se pondr�n en su contra.
460
00:36:20,967 --> 00:36:22,958
Debo correr ese riesgo.
461
00:36:23,487 --> 00:36:25,079
�Conf�a en m� para hacerlo?
462
00:36:26,967 --> 00:36:29,162
S�, madame, h�galo.
463
00:36:29,287 --> 00:36:32,006
Si el hechizo se puede cortar,
c�rtelo.
464
00:36:33,487 --> 00:36:34,363
Madame.
465
00:36:35,367 --> 00:36:36,959
Ser� mejor que lo lleve.
466
00:36:56,167 --> 00:36:57,395
No, Kulu, no.
467
00:36:58,847 --> 00:37:01,486
Muwanga, no
matar� a ese muchacho.
468
00:37:04,807 --> 00:37:06,160
D�jenos en paz.
469
00:37:08,887 --> 00:37:10,161
Muwanga.
470
00:37:12,327 --> 00:37:15,444
Rachel Cade, soy Kalanumu,
sacerdote de Dibela.
471
00:37:16,127 --> 00:37:17,116
Cont�steme.
472
00:37:17,847 --> 00:37:20,441
�Va a desobedecer nuestra
ley y nuestro Dios?
473
00:37:20,927 --> 00:37:22,838
Si la ley mata a los ni�os, s�.
474
00:37:22,887 --> 00:37:25,845
La religi�n debe imponer
el orden y la ley.
475
00:37:25,887 --> 00:37:28,879
Cuando hay desorden
y se desaf�a la ley, se muere.
476
00:37:30,527 --> 00:37:33,997
Le pido por �ltima vez
que lo piense de nuevo.
477
00:37:34,447 --> 00:37:38,122
Su religi�n, como el mundo
debe cambiar para ser mejores.
478
00:37:38,807 --> 00:37:40,957
Nuestra religi�n tiene muchos defectos.
479
00:37:41,647 --> 00:37:43,638
Pero matar a los ni�os
para glorificar a Dios
480
00:37:43,687 --> 00:37:44,836
no es uno de ellos.
481
00:37:45,207 --> 00:37:46,560
�No va a dejarlo?
482
00:37:47,447 --> 00:37:48,118
No.
483
00:37:49,567 --> 00:37:53,719
Entonces Rachel Cade, la maldici�n
caer� sobre usted.
484
00:37:54,327 --> 00:37:58,559
El dios de la monta�a debilitar�
su fe en su propio dios.
485
00:37:59,207 --> 00:38:01,084
Usted violar� sus leyes.
486
00:38:01,487 --> 00:38:03,762
Y por ello se sentir�
atormentada.
487
00:38:03,927 --> 00:38:06,395
todos los d�as de tu vida.
488
00:38:08,087 --> 00:38:08,963
Y Kulu,
489
00:38:09,767 --> 00:38:12,076
No eres m�s que un
pobre tonto, embrujado.
490
00:38:12,447 --> 00:38:14,517
Pero en la memoria de
sus antepasados.
491
00:38:14,687 --> 00:38:16,359
que est�n enterrados aqu�,
492
00:38:16,727 --> 00:38:18,399
Vamos a orar por ti.
493
00:38:31,367 --> 00:38:33,005
No debe cruzar la
los l�mites marcados.
494
00:38:33,687 --> 00:38:34,802
Piensa que es due�o de todo.
495
00:38:37,687 --> 00:38:38,278
Gracias.
496
00:38:38,487 --> 00:38:39,442
La sesi�n se suspende.
497
00:38:39,887 --> 00:38:41,400
Venga ma�ana por la ma�ana.
498
00:38:43,127 --> 00:38:43,843
�Y mi chaqueta?
499
00:38:43,967 --> 00:38:44,843
En la cocina.
500
00:38:45,407 --> 00:38:46,522
�Qu�?
501
00:38:46,887 --> 00:38:49,117
Rachel Cade est� operando
a un ni�o en Dibela.
502
00:38:49,527 --> 00:38:50,880
�Ella est� operando?
503
00:38:50,927 --> 00:38:52,758
Esto tendr�
repercusiones pol�ticas.
504
00:38:54,527 --> 00:38:58,042
Dile al sargento que quiero
un cami�n y dos hombres.
505
00:38:59,327 --> 00:39:00,726
Si algo le pasa al ni�o.
506
00:39:01,007 --> 00:39:03,760
Coronel, yo s� que es un adulto,
507
00:39:03,967 --> 00:39:07,198
Pero d�game,
�cu�ndo va a regresar?
508
00:39:08,167 --> 00:39:09,316
Cuando sea seguro.
509
00:39:58,607 --> 00:39:59,926
Levante los pies.
510
00:40:07,127 --> 00:40:08,116
C�brele con esto.
511
00:40:36,447 --> 00:40:37,402
Madame.
512
00:40:41,327 --> 00:40:42,521
Hay que esperar.
513
00:40:46,567 --> 00:40:49,035
Todo lo que podemos
hacer es rezar.
514
00:42:53,007 --> 00:42:54,281
Kulu, se va a poner bien.
515
00:42:56,327 --> 00:42:57,157
�Kulu?
516
00:43:00,007 --> 00:43:01,281
Kulu, vivir�.
517
00:43:06,007 --> 00:43:07,201
Lo s�, madame.
518
00:43:08,327 --> 00:43:10,318
Los he visto y me lo han dicho.
519
00:43:12,167 --> 00:43:14,727
He hablado con Dios
y con Jesucristo.
520
00:43:15,527 --> 00:43:16,880
Lo he hecho.
521
00:43:18,567 --> 00:43:20,603
Estaban bajo el gran �rbol.
522
00:43:21,047 --> 00:43:22,196
Y les he dicho
523
00:43:23,007 --> 00:43:25,521
Ayudadla a salvar
al hijo de Muwanga.
524
00:43:26,087 --> 00:43:27,964
Ella tiene un gran esp�ritu.
525
00:43:29,407 --> 00:43:31,967
Si el ni�o muere, la matar�n.
526
00:43:34,807 --> 00:43:37,367
Jes�s se volvi�
y me sonri�.
527
00:43:38,367 --> 00:43:40,005
Y supe que se curar�a.
528
00:43:45,367 --> 00:43:46,720
Por favor, madame.
529
00:44:14,407 --> 00:44:15,123
�Ha muerto?
530
00:44:15,407 --> 00:44:16,681
Vivir�.
531
00:44:18,967 --> 00:44:21,003
�Sabe con qu� fuerzas
ha estado jugando?
532
00:44:26,727 --> 00:44:27,716
Creo que s�.
533
00:44:28,367 --> 00:44:30,756
Pero ahora no es importante.
534
00:44:30,807 --> 00:44:32,638
Para m� s�, yo soy
el jefe de distrito.
535
00:44:34,447 --> 00:44:37,484
Usted puede salir y decir
que su hijo se recuperar�.
536
00:44:51,927 --> 00:44:53,076
Aqu�, coronel.
537
00:44:58,487 --> 00:45:00,955
Rachel Cade le ha cortado
el hechizo.
538
00:45:01,407 --> 00:45:02,920
Volver� a correr.
539
00:45:03,607 --> 00:45:05,086
Ll�vala por ah�.
540
00:45:07,207 --> 00:45:08,435
Muwanga.
541
00:45:14,487 --> 00:45:19,322
A partir de ahora usted y sus hombres
estar�n tranquilos y apacibles.
542
00:45:24,927 --> 00:45:25,996
Coronel.
543
00:45:28,167 --> 00:45:30,681
Esta es un gran
victoria de Rachel Cade
544
00:45:30,727 --> 00:45:32,046
y su dios invisible.
545
00:45:32,167 --> 00:45:35,079
Jefe, no le har� da�o
al subir al carro.
546
00:45:35,207 --> 00:45:36,276
Nada.
547
00:45:44,727 --> 00:45:45,842
He o�do lo que ha dicho.
548
00:45:45,887 --> 00:45:47,639
�Debe seguir sus supersticiones?
549
00:45:47,887 --> 00:45:49,878
�Por qu� no decir que
le cort� el ap�ndice?
550
00:45:49,927 --> 00:45:51,201
Prep�rese para la fiesta.
551
00:45:52,887 --> 00:45:53,763
�Qu� fiesta?
552
00:45:53,847 --> 00:45:57,362
Esta es una gran victoria para
el elemento izquierdista de Dibela.
553
00:45:57,967 --> 00:45:59,082
�No es as�, Kulu?
554
00:45:59,567 --> 00:46:01,159
Habr� un gran fiesta, madame.
555
00:46:44,127 --> 00:46:45,719
Esta es la cocinera.
556
00:46:54,367 --> 00:46:55,277
Gracias.
557
00:46:57,927 --> 00:46:59,565
T�melo como un deber.
558
00:47:00,567 --> 00:47:01,602
Vamos.
559
00:47:09,367 --> 00:47:12,165
Yo soy la tercera esposa
de Buderga.
560
00:47:12,567 --> 00:47:13,636
S�, lo recuerdo.
561
00:47:13,687 --> 00:47:16,679
El jefe quiere saber si quieren
comer de su plato personal.
562
00:47:16,847 --> 00:47:18,075
Es un gran honor.
563
00:47:18,127 --> 00:47:19,276
D�gale que s�, gracias.
564
00:47:29,207 --> 00:47:30,526
Quieren rendirle un homenaje.
565
00:47:30,887 --> 00:47:32,366
Han preparado un baile.
566
00:48:08,927 --> 00:48:11,361
Expresa el amor entre
el hombre y la mujer.
567
00:48:12,087 --> 00:48:13,759
S�, ya veo.
568
00:51:08,807 --> 00:51:09,842
Coronel.
569
00:51:15,447 --> 00:51:16,766
Sab�a que vendr�a.
570
00:51:16,887 --> 00:51:17,603
�Por qu�?
571
00:51:18,007 --> 00:51:19,645
Me gusta hablar con usted.
572
00:51:20,287 --> 00:51:22,437
A pesar de nuestras diferencias.
573
00:51:23,727 --> 00:51:25,479
Ahora ser�n m�s grandes.
574
00:51:35,767 --> 00:51:36,722
�Es bueno?
575
00:51:37,127 --> 00:51:38,162
S�
576
00:51:41,087 --> 00:51:42,645
�Mejor que el tabaco?
577
00:51:43,407 --> 00:51:44,522
Mucho mejor.
578
00:51:48,007 --> 00:51:49,998
Se ven las cosas
muy claras.
579
00:51:54,127 --> 00:51:57,039
�Retirar� el hechizo
que hizo a Rachel Cade?
580
00:51:59,727 --> 00:52:00,955
�Est� sufriendo?
581
00:52:01,687 --> 00:52:02,915
Est� empezando.
582
00:52:07,487 --> 00:52:08,840
No puedo.
583
00:52:10,887 --> 00:52:14,004
- Usted se lo ech�.
- El dios de la monta�a lo hizo.
584
00:52:14,167 --> 00:52:15,316
A trav�s de m�.
585
00:52:15,407 --> 00:52:16,442
Usted no lo cree.
586
00:52:16,767 --> 00:52:17,722
�Por qu� no?
587
00:52:20,607 --> 00:52:22,996
- Yo no creo en nada.
- �Cree en la brujer�a?
588
00:52:24,607 --> 00:52:27,724
Porque no tienen una fe propia,
por eso cree en la brujer�a.
589
00:52:28,527 --> 00:52:30,085
No me sermonee.
590
00:52:32,127 --> 00:52:34,960
�Por qu� se preocupa
por Rachel Cade?
591
00:52:35,167 --> 00:52:36,680
Es una buena mujer.
592
00:52:38,047 --> 00:52:39,765
�Quieres dormir con ella
593
00:52:40,087 --> 00:52:41,679
y teme que ella no quiera?
594
00:52:42,527 --> 00:52:43,642
No.
595
00:52:48,327 --> 00:52:49,476
S�
596
00:52:50,367 --> 00:52:51,117
Es cierto.
597
00:52:52,287 --> 00:52:54,437
Una vez cuando era joven, forc�
a una muchacha que no quer�a...
598
00:52:54,887 --> 00:52:56,798
�Va a pedirme que me coma
a un jefe muerto?
599
00:52:57,807 --> 00:53:00,640
El hecho de que me haya fumado
esto no me hace un salvaje.
600
00:53:01,487 --> 00:53:02,681
No he dicho nada.
601
00:53:05,087 --> 00:53:06,679
Somos buenos amigos.
602
00:53:07,407 --> 00:53:08,681
Somos conscientes de las cosas
603
00:53:08,887 --> 00:53:11,037
que la gente de cualquier color,
no entiende.
604
00:53:11,847 --> 00:53:13,326
No se enfrente a m�.
605
00:53:17,767 --> 00:53:19,678
Voy a hacer lo que debe hacerse.
606
00:53:21,327 --> 00:53:23,716
Ahora volver� fuera
para ser el sumo sacerdote.
607
00:53:25,127 --> 00:53:27,083
Y usted ser� el bwana
administrador.
608
00:53:29,447 --> 00:53:32,644
�No habr� acuerdo entre nosotros?
609
00:53:33,047 --> 00:53:35,277
S�lo mientras estamos aqu�.
610
00:53:37,087 --> 00:53:38,361
Gracias.
611
00:54:23,767 --> 00:54:25,678
Escuchad, pueblo de Dibela.
612
00:54:27,567 --> 00:54:28,716
Esta noche.
613
00:54:29,367 --> 00:54:32,359
muchos os hab�is alejado
de vuestro dios.
614
00:54:33,807 --> 00:54:35,718
Le hab�is enfurecido.
615
00:54:36,687 --> 00:54:38,643
�l nunca lo olvidar�.
616
00:54:39,887 --> 00:54:42,526
Os buscar� y os castigar�.
617
00:54:42,847 --> 00:54:45,315
A no ser que os
inclin�is ante �l.
618
00:54:46,727 --> 00:54:48,524
Para poder salvaros,
619
00:54:48,567 --> 00:54:52,037
- Deb�is salir de aqu� y volver a...
- Espera.
620
00:54:53,047 --> 00:54:54,366
Tu medicina es mala.
621
00:54:55,767 --> 00:54:56,358
Sin embargo,
622
00:54:56,407 --> 00:54:59,638
amenazas a todos los no
se oponen a la buena ciencia...
623
00:54:59,727 --> 00:55:00,955
Cuidado, Kulu.
624
00:55:01,847 --> 00:55:05,806
Gwang y el Dr. Bikel
desafiaron a nuestro dios.
625
00:55:07,367 --> 00:55:09,927
Diles d�nde est�n ahora.
626
00:55:10,527 --> 00:55:12,085
Gwang y el m�dico han muerto.
627
00:55:12,407 --> 00:55:14,682
Ellos murieron porque les lleg�
la hora de morir.
628
00:55:14,727 --> 00:55:16,399
No desperdiciar�
m�s palabras.
629
00:55:16,807 --> 00:55:18,798
Muwanga que est�
a mi lado ahora,
630
00:55:19,527 --> 00:55:21,040
cura a nuestros enfermos.
631
00:55:21,887 --> 00:55:25,038
Todos los que tomen parte en
la medicina de la madame blanca
632
00:55:26,047 --> 00:55:28,117
compartir�n con ella su hechizo.
633
00:55:28,767 --> 00:55:29,722
Muwanga.
634
00:55:30,567 --> 00:55:33,081
�Por qu� llevas siempre la t�nica
sobre el brazo derecho?
635
00:55:33,767 --> 00:55:35,519
As� es como me la pongo.
636
00:55:38,887 --> 00:55:40,605
D�jame ver
lo que hay debajo.
637
00:55:40,647 --> 00:55:43,115
Le est� prohibido interferir
en estas cosas,
638
00:55:43,167 --> 00:55:44,043
seg�n sus propias leyes.
639
00:55:44,287 --> 00:55:45,276
Es cierto. Yo lo dir�.
640
00:55:45,927 --> 00:55:48,441
Lleva la t�nica as� para ocultar
una �lcera profunda.
641
00:55:48,687 --> 00:55:49,676
Al igual que muchos de vosotros.
642
00:55:50,207 --> 00:55:51,526
Si su medicina es tan poderosa
643
00:55:51,807 --> 00:55:53,525
�por qu� no puede curarse?
644
00:55:59,007 --> 00:56:00,076
Eso no es honorable.
645
00:56:00,127 --> 00:56:00,843
Se lo advert�.
646
00:56:01,047 --> 00:56:02,400
As� no se ganar� a Rachel Cade.
647
00:56:02,687 --> 00:56:04,006
Sin embargo, los pacientes
ir�n a su hospital.
648
00:56:05,647 --> 00:56:07,558
Al hijo de Muwanga lo cur�
la medicina de madame.
649
00:56:10,407 --> 00:56:11,476
Esta noche
650
00:56:11,927 --> 00:56:13,804
duerme un sue�o tranquilo.
651
00:56:15,647 --> 00:56:16,557
Hab�is o�do hablar al coronel.
652
00:56:17,127 --> 00:56:18,480
Hab�is o�do a madame.
653
00:56:18,527 --> 00:56:19,880
Y me hab�is o�do a m�.
654
00:56:21,287 --> 00:56:23,642
�Qui�n de vosotros ser�
el primero en ir al hospital?
655
00:56:41,847 --> 00:56:44,407
�Puede madame despertar a mi hijo
del sue�o que nunca termina?
656
00:56:45,687 --> 00:56:46,961
Lo intentar�.
657
00:56:48,127 --> 00:56:50,846
�Madame puede curar la
fiebre que aparece y desaparece?
658
00:56:51,567 --> 00:56:52,841
S� puede.
659
00:57:03,207 --> 00:57:06,165
Muwanga, decreta el
castigo para estas personas.
660
00:57:06,447 --> 00:57:07,675
No hay por qu� castigarlas,
661
00:57:07,727 --> 00:57:08,955
no han hecho nada malo.
662
00:57:09,007 --> 00:57:10,440
Esc�chenme.
663
00:57:10,847 --> 00:57:13,839
Si algo le sucede a aquellos que
buscan el tratamiento de madame,
664
00:57:14,487 --> 00:57:16,398
Los soldados vendr�n
y har�n justicia.
665
00:57:18,447 --> 00:57:20,039
Ahora, ret�rense.
666
00:57:45,807 --> 00:57:47,286
Pens� que estaba dormida.
667
00:57:48,767 --> 00:57:49,882
Gracias.
668
00:57:50,287 --> 00:57:52,084
Ha sido una intervenci�n pol�tica.
669
00:57:53,967 --> 00:57:55,286
S�, lo s�.
670
00:58:55,807 --> 00:58:56,796
�Qu� quieres?
671
00:58:58,767 --> 00:58:59,756
No me siento bien.
672
00:59:01,127 --> 00:59:02,196
No le ocurre nada.
673
00:59:02,327 --> 00:59:04,522
Ha venido aqu� para
controlar el hechizo.
674
00:59:05,287 --> 00:59:06,276
Yo s� por qu� ha venido.
675
00:59:07,047 --> 00:59:08,639
Que se quede.
676
00:59:10,007 --> 00:59:10,996
S�, se�ora.
677
00:59:11,807 --> 00:59:13,399
El siguiente, por favor.
678
00:59:17,727 --> 00:59:18,682
Si�ntese sobre la mesa.
679
00:59:28,367 --> 00:59:30,517
�Usted puede cortar la parte mala?
680
00:59:31,887 --> 00:59:32,876
No, no puedo.
681
00:59:34,287 --> 00:59:36,562
S�lo puedo darle
algo para el dolor.
682
00:59:36,647 --> 00:59:38,797
Al ni�o le cort� la parte mala.
683
00:59:39,607 --> 00:59:40,596
Era diferente.
684
00:59:41,367 --> 00:59:42,516
Est� en los huesos.
685
00:59:42,567 --> 00:59:46,003
Y mi medicina no es tan
poderosa como para cortar el hueso.
686
01:00:13,887 --> 01:00:16,765
Enfermedad africana del sue�o
687
01:00:22,767 --> 01:00:24,917
�Indica la manera de curar
al ni�o que duerme?
688
01:00:25,727 --> 01:00:26,876
No estoy seguro de lo que tiene.
689
01:00:26,927 --> 01:00:28,519
Necesitar�a un m�dico
para averiguarlo.
690
01:00:29,887 --> 01:00:31,843
Dios Padre le enviar�.
691
01:00:35,167 --> 01:00:37,158
Me gustar�a hablarte de algo.
692
01:00:37,207 --> 01:00:38,560
S�, se�ora.
693
01:00:38,767 --> 01:00:40,359
�Conoces a Mita hace mucho?
694
01:00:40,527 --> 01:00:41,437
S�, mucho.
695
01:00:42,327 --> 01:00:43,316
�Ser�a una buena esposa?
696
01:00:44,687 --> 01:00:45,642
�He hecho algo mal?
697
01:00:47,647 --> 01:00:48,602
La Biblia
698
01:00:48,807 --> 01:00:49,796
proh�be a un hombre
699
01:00:50,607 --> 01:00:52,757
estar con una mujer
sin casarse.
700
01:00:53,567 --> 01:00:55,717
Hacer lo contrario es
un pecado contra Dios.
701
01:00:56,487 --> 01:00:58,045
Se llama fornicaci�n.
702
01:00:58,287 --> 01:00:59,845
Yo no he hecho
los votos matrimoniales.
703
01:01:01,207 --> 01:01:02,799
Es un pecado.
704
01:01:03,007 --> 01:01:03,962
Es la lujuria.
705
01:01:04,167 --> 01:01:05,156
Es una cosa natural.
706
01:01:05,967 --> 01:01:06,922
Para las bestias.
707
01:01:07,727 --> 01:01:09,877
No para la gente.
708
01:01:11,287 --> 01:01:14,120
Un pecado puede ser posible
para los blancos, se�ora.
709
01:01:14,847 --> 01:01:17,077
Pero no es una regla para todos.
710
01:01:18,967 --> 01:01:21,720
Nuestra misi�n es
hacer que lo sea.
711
01:01:24,327 --> 01:01:25,316
Buenas noches.
712
01:01:39,687 --> 01:01:41,837
Se�ora, no lo entiendo.
713
01:01:44,407 --> 01:01:46,602
No ser capaz
de tener hijos es algo...
714
01:01:49,127 --> 01:01:50,116
No puedo hacer nada.
715
01:02:05,087 --> 01:02:06,679
No se ponga triste.
716
01:02:06,887 --> 01:02:09,640
- El m�dico que vendr�...
- No vendr� ninguno.
717
01:02:09,847 --> 01:02:12,441
- S�, empec� a hablar con Dios.
- No quiero o�rlo.
718
01:02:16,367 --> 01:02:17,925
Lo siento.
719
01:02:19,327 --> 01:02:20,885
Lo s�, se�ora.
720
01:02:21,087 --> 01:02:22,679
Lo s�.
721
01:02:31,727 --> 01:02:33,877
Debe tomar este medicamento.
722
01:02:40,607 --> 01:02:41,596
Madame.
723
01:02:42,967 --> 01:02:43,604
Madame.
724
01:02:45,927 --> 01:02:47,519
No respira, se�ora.
725
01:02:58,927 --> 01:03:00,519
Ha muerto.
726
01:03:37,967 --> 01:03:38,956
Coge mi malet�n.
727
01:04:03,447 --> 01:04:04,323
Mira si hay alguien m�s.
728
01:04:04,607 --> 01:04:05,596
No se preocupe.
729
01:04:06,407 --> 01:04:07,522
No han podido sobrevivir.
730
01:04:07,567 --> 01:04:09,717
Ellos estaban en la cabina
cuando estall�.
731
01:04:11,727 --> 01:04:12,682
Est� roto.
732
01:04:14,047 --> 01:04:16,277
Traed algunas ramas
para hacer una camilla.
733
01:04:17,647 --> 01:04:19,797
�Dan cursillos de primeros
auxilios en la selva?
734
01:04:19,967 --> 01:04:21,559
Son mis ayudantes,
soy enfermera.
735
01:04:22,367 --> 01:04:23,356
�Aqu�?
736
01:04:23,567 --> 01:04:25,125
Soy misionera del poblado.
737
01:04:25,887 --> 01:04:26,524
�C�mo se llama?
738
01:04:27,087 --> 01:04:28,076
Rachel Cade.
739
01:04:28,287 --> 01:04:29,276
�De Am�rica?
740
01:04:29,327 --> 01:04:29,918
S�.
741
01:04:30,047 --> 01:04:31,036
Yo tambi�n, Paul Wilton.
742
01:04:33,607 --> 01:04:35,677
Oiga, no voy a entrar
en estado de shock.
743
01:04:35,967 --> 01:04:36,763
�C�mo lo sabe?
744
01:04:37,127 --> 01:04:38,116
Soy m�dico.
745
01:04:46,007 --> 01:04:47,599
- Hola, se�ora.
- Hola
746
01:04:48,967 --> 01:04:49,956
Hola, madame.
747
01:04:50,127 --> 01:04:51,116
�Qu� hay de almuerzo?
748
01:04:51,927 --> 01:04:54,077
Ya conoce la comida
en los hospitales.
749
01:04:56,047 --> 01:04:57,639
Pens� que me har�a compa��a.
750
01:04:57,847 --> 01:04:58,723
�C�mo se siente?
751
01:04:59,007 --> 01:04:59,996
Agradecido.
752
01:05:00,207 --> 01:05:01,799
Tiene un eco en el coraz�n.
753
01:05:01,967 --> 01:05:03,685
Le auscult� mientras dorm�a.
754
01:05:03,767 --> 01:05:04,756
�Tengo arritmia?
755
01:05:04,927 --> 01:05:05,916
No s�, mirar�.
756
01:05:12,647 --> 01:05:13,238
�Divorciada?
757
01:05:15,607 --> 01:05:16,596
�Viuda?
758
01:05:17,967 --> 01:05:18,956
Nunca me he casado.
759
01:05:20,927 --> 01:05:23,680
Nada, tal vez sea una
infecci�n leve de la pierna.
760
01:05:23,887 --> 01:05:24,876
Es posible.
761
01:05:25,647 --> 01:05:27,205
Si estuviera en su lugar,
762
01:05:27,447 --> 01:05:29,005
me prescribir�a un poco de alcohol.
763
01:05:29,167 --> 01:05:30,156
�Tienen?
764
01:05:31,567 --> 01:05:32,556
Tenemos algo.
765
01:05:36,887 --> 01:05:39,162
Sabe, lo tiene todo
muy organizado.
766
01:05:39,847 --> 01:05:42,202
Pero no hay muchos
residentes cristianos, �no?
767
01:05:43,407 --> 01:05:44,886
Lo digo porque no veo
a los pacientes.
768
01:05:48,127 --> 01:05:50,083
Lo que necesitamos
es un m�dico.
769
01:05:52,287 --> 01:05:53,163
Gracias.
770
01:05:54,647 --> 01:05:55,636
- �Usted no bebe?
- No.
771
01:05:56,447 --> 01:05:58,085
Yo tampoco bebo mucho.
772
01:05:58,767 --> 01:06:00,359
Excepto en ocasiones especiales.
773
01:06:00,567 --> 01:06:02,717
Y le aseguro que esta lo es.
774
01:06:04,087 --> 01:06:05,076
Por favor.
775
01:06:07,047 --> 01:06:07,957
Si�ntese.
776
01:06:08,287 --> 01:06:09,845
Y cu�nteme.
777
01:06:10,007 --> 01:06:12,157
�Qu� hace que una mujer como usted
el interior de �frica?
778
01:06:12,967 --> 01:06:14,559
�Y qu� hace usted en la medicina?
779
01:06:14,767 --> 01:06:16,200
Trato de hacer dinero.
780
01:06:17,087 --> 01:06:18,679
�En serio?
781
01:06:18,887 --> 01:06:19,876
Es un buen entrenamiento.
782
01:06:20,047 --> 01:06:21,036
Esto me dar� el dinero.
783
01:06:23,007 --> 01:06:25,202
Ven, si�ntese y hablemos.
784
01:06:25,407 --> 01:06:26,965
Tengo mucho trabajo que hacer.
785
01:06:27,167 --> 01:06:28,759
Por favor, si�ntese.
786
01:06:30,727 --> 01:06:33,480
Creo que es maravilloso que se
haya presentado como voluntario.
787
01:06:33,687 --> 01:06:35,837
Antes de la guerra
llegue a Boston.
788
01:06:35,887 --> 01:06:37,036
�Es de Baston?
789
01:06:37,807 --> 01:06:39,399
En Boston decimos Baston.
790
01:06:40,167 --> 01:06:41,156
Claro, Baston.
791
01:06:42,567 --> 01:06:45,923
Eso ser� bueno para
mi carrera en los EE. UU...
792
01:06:46,687 --> 01:06:48,279
Por eso me present� voluntario.
793
01:06:48,487 --> 01:06:50,637
Estoy segura de que hab�a otras
razones para hacer esto.
794
01:06:52,607 --> 01:06:54,484
Tal vez sea lo mismo que usted.
795
01:06:55,567 --> 01:06:56,477
�A qu� se refiere?
796
01:06:57,367 --> 01:06:58,686
No es nada malo.
797
01:06:58,727 --> 01:07:00,001
Una aventura.
798
01:07:01,487 --> 01:07:02,397
�Qu� le pasa?
799
01:07:03,287 --> 01:07:05,926
Quiero salvar a la gente de
la enfermedad y el pecado.
800
01:07:05,967 --> 01:07:06,797
No hay otra raz�n.
801
01:07:07,967 --> 01:07:09,480
Eso es lo que hacen los misioneros.
802
01:07:09,527 --> 01:07:10,846
Pero debe haber algo m�s.
803
01:07:11,567 --> 01:07:12,522
No la hay.
804
01:07:13,327 --> 01:07:14,999
No sea tan dura.
805
01:07:19,207 --> 01:07:20,196
Disculpe.
806
01:07:21,607 --> 01:07:22,596
Vuelva.
807
01:07:25,127 --> 01:07:27,004
Madame, �quiere que
me case con ella?
808
01:07:27,527 --> 01:07:28,516
S�, Kulu.
809
01:07:29,327 --> 01:07:30,282
Nos casaremos.
810
01:07:31,647 --> 01:07:32,636
Me alegro.
811
01:07:33,447 --> 01:07:34,562
Felicidades a ambos.
812
01:07:34,607 --> 01:07:36,882
�Quer�is hacer la ceremonia
en el pueblo?
813
01:07:36,967 --> 01:07:38,958
Queremos casarnos
como se casan ustedes.
814
01:07:39,927 --> 01:07:42,202
Bueno, ojal� hubiera un reverendo
para que pudiera casaros.
815
01:07:42,247 --> 01:07:45,045
Pero le vamos a pedir
al coronel que lo haga.
816
01:07:45,087 --> 01:07:46,122
Gracias, se�ora.
817
01:07:51,167 --> 01:07:53,362
Lo ha hecho muy bien
en cuanto a la enfermedad,
818
01:07:53,567 --> 01:07:55,717
Pero sin lugar a dudas
ha ahuyentado el pecado.
819
01:07:56,527 --> 01:07:57,960
�Quiere celebrarlo?
820
01:07:58,287 --> 01:07:59,037
No.
821
01:08:00,047 --> 01:08:00,923
Somos amigos, �recuerda?
822
01:08:02,447 --> 01:08:03,197
S�.
823
01:08:03,607 --> 01:08:04,960
Beber� por usted.
824
01:08:06,567 --> 01:08:08,717
Ayud�ndose en
la enfermedad el uno al otro,
825
01:08:09,527 --> 01:08:12,280
orando juntos para
acercarse a Dios,
826
01:08:12,487 --> 01:08:15,206
Y viviendo juntos en aras del amor.
827
01:08:16,007 --> 01:08:16,723
Kulu.
828
01:08:17,207 --> 01:08:20,995
�Quiere a esta mujer para que
sea su esposa con todo su amor?
829
01:08:21,047 --> 01:08:24,801
�Para amarla y respetarla conforme
a los mandamientos de Dios?
830
01:08:26,087 --> 01:08:27,042
Diga "S�, quiero".
831
01:08:29,647 --> 01:08:32,320
Giza, �quiere a este
hombre como marido,
832
01:08:32,607 --> 01:08:37,123
para amarlo y respetarlo conforme
a los mandamientos de Dios?
833
01:08:37,887 --> 01:08:39,479
Diga "S�, quiero".
834
01:08:39,687 --> 01:08:40,676
S�, quiero.
835
01:08:41,487 --> 01:08:43,523
Por la autoridad con que
he sido investido,
836
01:08:43,807 --> 01:08:46,480
os declaro marido y mujer.
837
01:08:47,967 --> 01:08:49,559
De acuerdo con las leyes de Dibela,
838
01:08:49,727 --> 01:08:53,083
Lo que Dios ha unido, el hombre
no podr� separarlo.
839
01:08:58,007 --> 01:08:58,917
Eso es todo.
840
01:09:00,967 --> 01:09:01,956
Enhorabuena.
841
01:09:02,167 --> 01:09:03,646
Felicidades.
842
01:09:12,207 --> 01:09:13,799
Gracias por esta ceremonia.
843
01:09:14,007 --> 01:09:15,406
Querr�a ver a su paciente.
844
01:09:17,567 --> 01:09:18,636
Kulu.
845
01:09:19,327 --> 01:09:20,885
- Enhorabuena.
- Gracias, madame.
846
01:09:26,447 --> 01:09:27,721
- �Va todo bien?
- Muy bien.
847
01:09:28,767 --> 01:09:31,361
Aunque los alemanes
han invadido B�lgica.
848
01:09:31,727 --> 01:09:33,957
Yo s� lo que debe
significar para usted.
849
01:09:34,007 --> 01:09:36,282
Ahora los brit�nicos
defender�n el Congo.
850
01:09:44,167 --> 01:09:45,839
Es Henry Derode.
Paul Wilton.
851
01:09:45,887 --> 01:09:47,525
Si�ntese.
852
01:09:47,727 --> 01:09:48,603
Me ir� enseguida.
853
01:09:49,487 --> 01:09:51,796
Su cuartel general
ha enviado un telegrama.
854
01:09:51,847 --> 01:09:54,122
Preguntan cu�nto va a
tardar en recuperarse.
855
01:09:54,807 --> 01:09:55,796
No lo s�.
856
01:09:56,007 --> 01:09:59,283
Espero que les contestar� que ca�
en los confines de �frica.
857
01:09:59,327 --> 01:10:02,524
Y que me arrastr� durante d�as
en una selva infestada de tigres.
858
01:10:03,087 --> 01:10:04,566
Les dije lo de su pierna.
859
01:10:05,487 --> 01:10:07,045
Y aqu� no hay tigres.
860
01:10:08,447 --> 01:10:09,880
�No hay tigres?
861
01:10:11,407 --> 01:10:13,557
S�lo hermosas madame blancas.
862
01:10:14,367 --> 01:10:16,005
Tiene que contestar, Paul.
863
01:10:16,687 --> 01:10:18,166
�l ya ha respondido.
864
01:10:19,647 --> 01:10:21,842
D�gales...
865
01:10:22,007 --> 01:10:23,599
Seis semanas.
866
01:10:23,807 --> 01:10:24,683
Tal vez m�s.
867
01:10:24,967 --> 01:10:27,117
Tenemos que hacer algunas
operaciones de urgencia.
868
01:10:27,367 --> 01:10:29,119
Cuando Paul est� bien,
las har�.
869
01:10:30,327 --> 01:10:31,476
Genial.
870
01:10:32,687 --> 01:10:33,676
Encantado, se�or.
871
01:10:33,847 --> 01:10:34,723
Coronel.
872
01:10:35,647 --> 01:10:37,205
D�game lo que piensa.
873
01:10:37,407 --> 01:10:38,396
�Por qu�?
874
01:10:38,607 --> 01:10:40,962
Porque ya lo est� diciendo
su mirada.
875
01:10:42,727 --> 01:10:44,445
- No es necesario...
- Creo que s�.
876
01:10:45,087 --> 01:10:46,884
Creo que va a ser necesario
en su unidad.
877
01:10:47,767 --> 01:10:50,600
Probablemente, llevo all�
m�s de un a�o.
878
01:10:51,007 --> 01:10:52,759
Y mi unidad,
sigue trabajando.
879
01:10:53,967 --> 01:10:55,559
�Y la m�a no?
880
01:10:56,927 --> 01:10:57,723
No s�.
881
01:10:58,687 --> 01:11:00,723
S� que est� muy
sensible con la rendici�n.
882
01:11:00,767 --> 01:11:02,758
No me gusta o�rselo
a un estadounidense.
883
01:11:03,447 --> 01:11:05,722
�l est� con los brit�nicos,
es voluntario.
884
01:11:09,927 --> 01:11:11,645
Est� enamorado de usted.
885
01:11:20,607 --> 01:11:22,404
Ambos se han comportado
como ni�os.
886
01:11:22,967 --> 01:11:25,800
�Y qu�?
�Usted se comporta como un adulto?
887
01:11:26,527 --> 01:11:28,085
Usted no tiene derecho a decirlo.
888
01:11:28,127 --> 01:11:28,559
�No?
889
01:11:29,487 --> 01:11:32,923
Encend� el fuego, y �l va a
calentarse el trasero con �l.
890
01:11:49,567 --> 01:11:50,556
�Desde cu�ndo lo tiene?
891
01:11:50,767 --> 01:11:51,836
No lo s�.
892
01:11:52,527 --> 01:11:54,722
Para ellos el tiempo no es
igual que para nosotros.
893
01:11:56,087 --> 01:11:57,042
Que vuelva dentro de una semana.
894
01:12:03,767 --> 01:12:05,166
Tire una piedra cada ma�ana.
895
01:12:05,207 --> 01:12:06,640
Cuando no haya m�s,
vuelva.
896
01:12:07,927 --> 01:12:08,882
Vamos.
897
01:12:13,207 --> 01:12:14,196
�Qu� ocurre?
898
01:12:15,607 --> 01:12:17,757
Dejan morir a los
que est�n a su lado,
899
01:12:17,967 --> 01:12:20,117
el tiempo les da igual,
900
01:12:20,367 --> 01:12:22,517
algunos no saben contar...
901
01:12:23,327 --> 01:12:24,760
�Por qu� molestarse?
�No es eso?
902
01:12:25,047 --> 01:12:25,957
Bueno.
903
01:12:26,287 --> 01:12:28,005
Estas personas son seres humanos.
904
01:12:29,207 --> 01:12:31,880
Tenemos que intentar que la
vida de sus hijos sea mejor.
905
01:12:32,767 --> 01:12:37,318
�Por qu� tiene que ser precisamente
usted quien mejore sus vidas?
906
01:12:37,487 --> 01:12:38,397
�Y por qu� yo?
907
01:12:38,687 --> 01:12:40,120
No tiene que hacerlo.
908
01:12:41,647 --> 01:12:43,717
As� que he suspendido.
909
01:12:45,167 --> 01:12:46,759
Yo no le comprendo.
910
01:12:48,727 --> 01:12:50,877
Estaba mirando mis reacciones,
911
01:12:51,087 --> 01:12:51,963
para ver si me aprobaba.
912
01:12:52,287 --> 01:12:54,482
Para ver si era lo suficiente
cristiano para usted.
913
01:12:54,647 --> 01:12:55,557
Esto es rid�culo.
914
01:12:56,447 --> 01:12:58,597
Estoy agradecida de
que sea un m�dico.
915
01:12:58,807 --> 01:13:00,286
Y de que est� aqu�.
916
01:13:01,727 --> 01:13:02,716
Quiero ver al doctor.
917
01:13:04,087 --> 01:13:05,076
�Qui�n es?
918
01:13:05,327 --> 01:13:06,885
El jefe Buderga.
919
01:13:08,847 --> 01:13:09,836
Dr. Wilton.
920
01:13:10,607 --> 01:13:13,405
El jefe Buderga
y su tercera esposa.
921
01:13:14,767 --> 01:13:16,359
�En qu� puedo ayudarle?
922
01:13:16,527 --> 01:13:20,486
Deseo que use su medicina para
que esta mujer pueda darme un hijo.
923
01:13:20,687 --> 01:13:23,440
La se�ora me dijo
que un doctor lo conseguir�a.
924
01:13:24,207 --> 01:13:25,322
�Tiene m�s hijos?
925
01:13:25,407 --> 01:13:26,522
Once.
926
01:13:27,767 --> 01:13:28,836
Eso le deja fuera de juego.
927
01:13:29,567 --> 01:13:30,556
Por favor, venga.
928
01:13:30,727 --> 01:13:31,523
No tenga miedo.
929
01:13:33,687 --> 01:13:36,565
�Le importa esperar,
sentado all�, por favor?
930
01:13:40,167 --> 01:13:42,556
No quiere m�s
pastillas para la fiebre.
931
01:13:42,607 --> 01:13:43,562
�Eran de quinina?
932
01:13:43,767 --> 01:13:45,200
S�, de quinina.
933
01:13:45,527 --> 01:13:47,165
�C�mo est�?
934
01:13:47,327 --> 01:13:48,282
Un poco mejor.
935
01:13:48,487 --> 01:13:48,999
Estupendo.
936
01:13:49,047 --> 01:13:50,036
Dale la misma cantidad.
937
01:13:56,167 --> 01:13:57,839
No te olvides de
anotarlo en el expediente.
938
01:13:57,927 --> 01:13:58,916
S�, se�ora.
939
01:14:00,887 --> 01:14:01,876
Eso es todo, ya puede bajar.
940
01:14:05,647 --> 01:14:07,797
No es nada grave,
se puede resolver.
941
01:14:10,967 --> 01:14:13,720
Les avisar� cu�ndo debe regresar.
942
01:14:13,927 --> 01:14:14,803
Gracias.
943
01:14:21,007 --> 01:14:21,996
�Qu� sucede?
944
01:14:22,807 --> 01:14:24,399
Le han hecho la ablaci�n del cl�toris.
945
01:14:25,127 --> 01:14:27,357
El hechicero lo hace
cuando son j�venes.
946
01:14:27,527 --> 01:14:29,677
Pero eso no es lo que
no le permite tener hijos.
947
01:14:31,687 --> 01:14:34,440
Aqu� las mujeres no
pueden disfrutar mucho.
948
01:14:35,807 --> 01:14:36,796
Supongo que no.
949
01:14:36,967 --> 01:14:38,559
�Que lo supone?
950
01:14:38,767 --> 01:14:40,359
S�, supongo.
951
01:14:41,127 --> 01:14:43,322
El contacto con los hombres
es lo que las enferma.
952
01:14:43,487 --> 01:14:46,285
Lo que les hace despreciar
los placeres del matrimonio.
953
01:14:48,807 --> 01:14:50,798
Tener hijos y trabajar,
954
01:14:51,767 --> 01:14:53,359
mantener una familia estable.
955
01:14:58,887 --> 01:15:00,843
�Cuando sinti� el dolor
por primera vez?
956
01:15:00,887 --> 01:15:02,798
Por favor, si�ntese
y no se ponga nerviosa.
957
01:15:05,967 --> 01:15:08,276
�C�mo se dice "Diga A"
en swahili?
958
01:15:54,487 --> 01:15:55,966
�Tiene fr�o?
959
01:15:56,287 --> 01:15:57,276
No.
960
01:15:57,447 --> 01:15:58,436
�Qu� le pasa entonces?
961
01:15:59,807 --> 01:16:00,796
No lo s�.
962
01:16:01,607 --> 01:16:03,165
Todo parece ir bien.
963
01:16:03,367 --> 01:16:04,925
La operaci�n ha sido un �xito.
964
01:16:05,727 --> 01:16:07,319
Kika vuelve a caminar.
965
01:16:07,487 --> 01:16:09,045
Mia est� embarazada.
966
01:16:10,447 --> 01:16:12,642
Tal vez sea que va a marcharse
pronto.
967
01:16:12,807 --> 01:16:14,957
Y cuando lo haga,
estaremos muy tristes.
968
01:16:16,967 --> 01:16:17,922
�Ellos o usted?
969
01:16:20,527 --> 01:16:21,516
Todos nosotros.
970
01:16:25,847 --> 01:16:27,439
Sigue temblando.
971
01:16:34,727 --> 01:16:35,682
�Mejor?
972
01:16:39,447 --> 01:16:40,436
Paul.
973
01:16:42,407 --> 01:16:43,886
�Qu� desea tener en la vida?
974
01:16:45,927 --> 01:16:47,519
Lo que desea cualquiera.
975
01:16:47,727 --> 01:16:49,206
Triunfar en el trabajo.
976
01:16:49,487 --> 01:16:50,476
Tener fama.
977
01:16:51,287 --> 01:16:52,356
Dinero.
978
01:16:53,047 --> 01:16:55,720
Quiero hacer dos operaciones
al d�a a pacientes ricos.
979
01:16:57,767 --> 01:16:58,756
�Y los pobres?
980
01:16:59,567 --> 01:17:01,125
Sab�a que iba a preguntar eso.
981
01:17:02,527 --> 01:17:05,280
Me gustar�a trabajar en la cl�nica
982
01:17:05,487 --> 01:17:07,637
Y luego de regreso a
casa en un buen coche.
983
01:17:08,447 --> 01:17:10,005
Y tomarme un martini.
984
01:17:11,967 --> 01:17:12,956
�Eso es todo?
985
01:17:13,767 --> 01:17:16,687
Hay pocas personas que
tienen que recetar comprimidos
986
01:17:16,687 --> 01:17:19,565
y salvar las almas y
sentirse bien consigo mismos.
987
01:17:20,287 --> 01:17:22,437
�No cree que eso es
un golpe bajo?
988
01:17:22,647 --> 01:17:24,205
Pero es cierto.
989
01:17:29,127 --> 01:17:30,719
�Ha o�do lo que he dicho?
990
01:17:30,887 --> 01:17:32,605
S�, lo he o�do.
991
01:17:32,687 --> 01:17:34,279
Al parecer no.
992
01:17:35,047 --> 01:17:36,639
He dicho que la quiero.
993
01:17:47,487 --> 01:17:48,476
La quiero.
994
01:17:48,647 --> 01:17:49,716
Por favor.
995
01:17:49,847 --> 01:17:50,723
No hable.
996
01:17:53,407 --> 01:17:54,283
No.
997
01:17:54,567 --> 01:17:56,125
La quiero �no lo entiende?
998
01:18:04,007 --> 01:18:05,520
No.
999
01:18:08,167 --> 01:18:10,362
Vaya, est� confundida.
1000
01:18:27,087 --> 01:18:28,679
Lo siento.
1001
01:18:28,887 --> 01:18:32,197
S� que las cosas no
son f�ciles para usted.
1002
01:18:34,167 --> 01:18:35,156
Por favor.
1003
01:18:36,567 --> 01:18:37,363
Olv�delo.
1004
01:18:39,527 --> 01:18:40,516
Ah� reside el problema.
1005
01:18:41,327 --> 01:18:42,885
No puedo olvidar.
1006
01:18:43,687 --> 01:18:44,563
As� que
1007
01:18:45,447 --> 01:18:47,597
ser� mejor que me vaya.
1008
01:18:47,807 --> 01:18:48,796
No se preocupe.
1009
01:18:48,967 --> 01:18:51,765
Har� las operaciones
previstas.
1010
01:18:51,927 --> 01:18:53,519
Despu�s todo habr� terminado.
1011
01:18:57,287 --> 01:18:58,276
De acuerdo.
1012
01:19:00,207 --> 01:19:01,799
Que descanse.
1013
01:19:32,167 --> 01:19:33,316
Ya hemos terminado.
1014
01:19:33,367 --> 01:19:35,437
- �Es el �ltimo?
- S�, se�or.
1015
01:19:35,727 --> 01:19:36,716
Gracias.
1016
01:19:41,047 --> 01:19:42,036
Seca.
1017
01:21:25,127 --> 01:21:26,037
Esto est� mejor.
1018
01:21:31,047 --> 01:21:31,957
�Y ahora qu�?
1019
01:21:34,007 --> 01:21:34,644
Nada.
1020
01:21:36,967 --> 01:21:37,877
Esc�chame.
1021
01:21:39,367 --> 01:21:41,517
No creer�s que est�s
en pecado, �verdad?
1022
01:21:43,527 --> 01:21:44,482
Creo en la Biblia.
1023
01:21:46,487 --> 01:21:48,045
Yo tambi�n, pero...
1024
01:21:49,447 --> 01:21:51,005
estamos en 1940.
1025
01:21:51,167 --> 01:21:52,759
La moral no tiene fecha.
1026
01:21:54,127 --> 01:21:56,322
No estamos precisamente
en estado de gracia.
1027
01:22:00,047 --> 01:22:00,957
�Por qu� no?
1028
01:22:05,967 --> 01:22:08,117
No desprecies tanto ese hecho.
1029
01:22:08,927 --> 01:22:10,997
Esto perpet�a nuestra raza.
1030
01:22:13,047 --> 01:22:14,639
�Estamos perpetuando la raza?
1031
01:22:18,967 --> 01:22:20,400
�Espero que no!
1032
01:22:26,087 --> 01:22:28,282
Rachel, no quer�a decir...
1033
01:22:42,047 --> 01:22:43,639
Ven conmigo
cuando me vaya.
1034
01:22:46,207 --> 01:22:47,686
�Y qu� ser�a de esta gente?
1035
01:22:47,967 --> 01:22:48,877
�Por qu�?
1036
01:22:49,767 --> 01:22:50,882
En Londres tambi�n hay gente.
1037
01:22:50,927 --> 01:22:52,519
Personas que necesitan
enfermeras.
1038
01:22:52,727 --> 01:22:53,716
Te conseguir� un visado.
1039
01:22:54,487 --> 01:22:56,045
No puedo quedarme aqu� para siempre.
1040
01:22:56,847 --> 01:22:57,836
No servir�a de nada.
1041
01:22:58,007 --> 01:22:58,996
Ahora no puedo irme.
1042
01:22:59,047 --> 01:23:00,196
No puedo irme.
1043
01:23:00,407 --> 01:23:02,125
No estar�a bien hacerlo
1044
01:23:02,167 --> 01:23:03,885
por lo que yo deseo,
por nuestro amor.
1045
01:23:03,927 --> 01:23:06,725
Estoy cansado de lo que est�
bien y que est� mal.
1046
01:23:07,527 --> 01:23:09,677
Estas cosas se resuelven solas.
1047
01:23:09,727 --> 01:23:10,762
Para m�, no.
1048
01:23:11,047 --> 01:23:11,923
Claro.
1049
01:23:13,447 --> 01:23:14,323
Ya lo ver�s.
1050
01:23:20,527 --> 01:23:22,597
Era la mujer la que acab�
con el para�so, �no?
1051
01:23:29,967 --> 01:23:31,480
DERODE RUGERI
1052
01:23:32,927 --> 01:23:34,440
EL CUARTEL GENERAL DE LA RAF
1053
01:23:34,727 --> 01:23:36,160
REQUIERE QUE EL CAPIT�N WILTON.
1054
01:23:36,487 --> 01:23:39,718
PARTA INMEDIATAMENTE
PARA STANLEYVILLE.
1055
01:23:45,367 --> 01:23:49,326
SEGUIMIENTO POR CORREO,
INSTRUCCIONES DE VIAJES.
1056
01:23:58,967 --> 01:24:00,559
Acaba de llegar esto.
1057
01:24:00,727 --> 01:24:02,206
Gracias.
1058
01:24:23,807 --> 01:24:26,560
Te escribir� desde Stanleyville.
1059
01:24:27,927 --> 01:24:29,918
Yo lo har� cuando
me env�es la direcci�n.
1060
01:24:31,527 --> 01:24:33,563
Escribe a la direcci�n
de Londres que te di.
1061
01:24:33,847 --> 01:24:35,917
Cuando sepa me
destino, te lo comunicar�.
1062
01:24:43,367 --> 01:24:44,516
Bueno...
1063
01:25:08,767 --> 01:25:11,520
Este escudo es para que el
doctor lo lleve siempre a su lado.
1064
01:25:11,727 --> 01:25:13,797
Para proteger su
coraz�n del enemigo.
1065
01:25:15,287 --> 01:25:16,163
Gracias.
1066
01:25:16,487 --> 01:25:17,920
Esta era la lanza de mi abuelo.
1067
01:25:18,807 --> 01:25:20,320
�l ha ganado a muchos enemigos.
1068
01:25:20,607 --> 01:25:23,360
Y con ella venza y
regrese a nuestro lado.
1069
01:25:24,127 --> 01:25:25,116
Gracias, Kulu.
1070
01:25:25,367 --> 01:25:28,006
Estoy muy agradecido a todos.
1071
01:25:28,887 --> 01:25:30,957
Los echar� de menos.
1072
01:25:31,847 --> 01:25:33,326
Cuiden bien de madame.
1073
01:26:37,527 --> 01:26:38,960
�Quiere m�s caf�?
1074
01:26:39,287 --> 01:26:40,163
No, gracias.
1075
01:26:46,967 --> 01:26:49,117
El coronel no tardar� mucho.
1076
01:26:49,927 --> 01:26:51,997
Ah, me olvidaba,
su correspondencia.
1077
01:26:56,447 --> 01:26:58,597
Hay otra postal del doctor.
1078
01:27:00,567 --> 01:27:02,046
Disculpe.
1079
01:27:09,447 --> 01:27:10,436
Querida Rachel.
1080
01:27:10,647 --> 01:27:13,400
Me han trasladado de la �ltima
base de la que te escrib�.
1081
01:27:13,607 --> 01:27:14,722
Pero sigo en Inglaterra.
1082
01:27:14,767 --> 01:27:16,837
En el mismo apartado de correos.
1083
01:27:17,127 --> 01:27:18,799
Espero que todo vaya bien.
1084
01:27:18,927 --> 01:27:20,406
Te quiero, Paul.
1085
01:27:44,927 --> 01:27:45,837
Hola
1086
01:27:46,727 --> 01:27:47,716
Hola, Henry.
1087
01:27:55,007 --> 01:27:55,962
�C�mo est�?
1088
01:27:57,967 --> 01:27:59,446
Quiero hablar con usted.
1089
01:28:00,327 --> 01:28:00,998
Muy bien.
1090
01:28:03,887 --> 01:28:04,763
Pare.
1091
01:28:06,207 --> 01:28:07,799
Voy a renunciar.
1092
01:28:08,607 --> 01:28:13,123
Por favor, env�e esto a
la sede de la misi�n.
1093
01:28:15,687 --> 01:28:17,757
�Le importar�a decirme por qu�?
1094
01:28:19,287 --> 01:28:20,720
Estoy embarazada.
1095
01:28:26,927 --> 01:28:28,997
Hacen falta dos cerdos
en esta cuesti�n.
1096
01:28:31,087 --> 01:28:32,566
�Lo sab�a cuando se march�?
1097
01:28:34,047 --> 01:28:34,638
No.
1098
01:28:35,207 --> 01:28:36,196
�Le ha escrito?
1099
01:28:37,007 --> 01:28:37,564
No.
1100
01:28:37,607 --> 01:28:38,596
�Por qu�?
1101
01:28:38,767 --> 01:28:39,756
No puedo.
1102
01:28:40,567 --> 01:28:41,443
Est� usted loca.
1103
01:28:42,327 --> 01:28:43,885
Si �l hubiera cre�do que era el
momento de casarnos, lo habr�a hecho.
1104
01:28:44,087 --> 01:28:45,679
Bueno, este es el momento.
1105
01:28:50,607 --> 01:28:51,517
�Le quiere?
1106
01:28:52,407 --> 01:28:53,840
Por supuesto que le quiero.
1107
01:28:54,127 --> 01:28:55,719
Muy bien.
1108
01:28:59,487 --> 01:29:01,637
Tal vez su pecado
no sea tan grave.
1109
01:29:02,447 --> 01:29:05,086
Tal vez quer�a mantenerlo aqu�.
1110
01:29:06,567 --> 01:29:09,923
�Para ayudar a los pacientes
de Dibela?
1111
01:29:10,727 --> 01:29:11,603
Algo as�.
1112
01:29:11,887 --> 01:29:12,797
No.
1113
01:29:14,287 --> 01:29:15,845
Fue porque le quer�a, nada m�s.
1114
01:29:17,807 --> 01:29:19,399
�Est� segura de que �l la quiere?
1115
01:29:20,167 --> 01:29:21,759
S�, estoy segura.
1116
01:29:23,727 --> 01:29:25,319
Pero no le pidi� que se casara.
1117
01:29:25,527 --> 01:29:27,677
Ten�a que volver a la guerra.
1118
01:29:27,887 --> 01:29:29,002
Lo de siempre.
1119
01:29:29,047 --> 01:29:30,162
No puedo casarme contigo
1120
01:29:30,207 --> 01:29:31,720
porque es posible
que me maten.
1121
01:29:32,607 --> 01:29:34,086
No puede dejar una viuda.
1122
01:29:34,407 --> 01:29:35,283
Pero la deja.
1123
01:29:35,567 --> 01:29:37,046
No lo entiendo.
1124
01:29:37,367 --> 01:29:39,517
Por favor, env�e el telegrama.
1125
01:29:40,327 --> 01:29:41,316
�Cu�ndo va a dec�rselo?
1126
01:29:41,487 --> 01:29:43,045
Se lo dir� cuando vuelva.
1127
01:29:45,607 --> 01:29:46,517
Esto es una locura.
1128
01:29:46,807 --> 01:29:48,399
No tiene sentido hacer eso.
1129
01:29:48,447 --> 01:29:49,163
Pida un permiso.
1130
01:29:49,767 --> 01:29:51,917
Conozco unas monjas
que lo van a entender.
1131
01:29:52,127 --> 01:29:54,322
Puede tener a su hijo all�
y ellas lo educar�n.
1132
01:29:54,487 --> 01:29:56,045
No lo dir� en serio.
1133
01:29:56,847 --> 01:29:58,997
Siempre voy a tener a
mi hijo a mi lado.
1134
01:29:59,207 --> 01:30:00,196
�En qu� piensa?
1135
01:30:02,767 --> 01:30:04,359
Creo que puede tenerlo sola.
1136
01:30:06,927 --> 01:30:07,882
Gracias.
1137
01:30:08,087 --> 01:30:09,679
Si es que es un cumplido.
1138
01:30:10,487 --> 01:30:11,363
Es un cumplido.
1139
01:30:15,167 --> 01:30:18,557
Le comunicar� cu�ndo
deseo marcharme.
1140
01:30:20,527 --> 01:30:22,119
- �Pero d�nde...?
- No parece entender.
1141
01:30:22,167 --> 01:30:23,759
No puedo hacer frente
a esas personas.
1142
01:30:24,047 --> 01:30:24,957
La perdonar�n.
1143
01:30:26,447 --> 01:30:28,517
Pero yo no me perdonar�
a m� misma.
1144
01:30:29,407 --> 01:30:30,965
He traicionado
a todos los misioneros
1145
01:30:31,167 --> 01:30:32,646
que sufrieron y murieron en �frica.
1146
01:30:34,127 --> 01:30:35,401
He deshonrado a mi iglesia.
1147
01:30:35,887 --> 01:30:38,560
Al igual que usted deshonrar�a a
su ej�rcito al huir ante el enemigo.
1148
01:30:38,847 --> 01:30:40,360
De acuerdo con sus palabras,
1149
01:30:41,207 --> 01:30:42,720
s�lo Dios puede juzgar y perdonar.
1150
01:30:42,767 --> 01:30:45,042
Eso no es suficiente para m�.
1151
01:30:45,367 --> 01:30:46,925
- Quiero...
- Quiere ser castigada.
1152
01:30:48,327 --> 01:30:50,522
He descubierto algo dulce.
1153
01:30:51,287 --> 01:30:54,643
No venci� al dios vengador
de la monta�a de Kalanumu.
1154
01:30:55,447 --> 01:30:57,597
La maldici�n estaba dentro de usted.
1155
01:30:58,407 --> 01:30:59,965
Y todav�a lo est�.
1156
01:31:04,887 --> 01:31:07,037
Esto es lo que dice Mateo.
1157
01:31:13,167 --> 01:31:14,759
"Jes�s dijo a los sacerdotes.
1158
01:31:14,927 --> 01:31:20,684
En verdad os digo que los publicanos y
las rameras entrar�n antes en mi reino.
1159
01:31:20,847 --> 01:31:24,203
Porque vino a vosotros Juan el Bautista
abriendo el camino de la justicia.
1160
01:31:24,407 --> 01:31:25,886
Y no le cre�steis.
1161
01:31:26,167 --> 01:31:28,283
Los publicanos y las prostitutas, s�".
1162
01:31:29,127 --> 01:31:29,843
�Lo ve?
1163
01:31:30,327 --> 01:31:32,522
Todo se basa en el amor y la fe.
1164
01:31:33,287 --> 01:31:34,845
No habla sobre el pecado.
1165
01:31:36,207 --> 01:31:39,005
A veces el pecado
corrompe el amor y la fe.
1166
01:31:39,807 --> 01:31:42,560
Una misionera no puede
tener un hijo ileg�timo
1167
01:31:42,767 --> 01:31:44,917
Y seguir adelante, como
si no hubiera pasado nada.
1168
01:31:45,727 --> 01:31:49,037
Mar�a Magdalena era una prostituta
la calle y termin� siendo santa.
1169
01:31:51,007 --> 01:31:51,917
Esc�cheme, Rachel,
1170
01:31:52,207 --> 01:31:54,880
si se marcha de aqu�,
nadie ocupar� su lugar.
1171
01:31:55,767 --> 01:31:58,440
Los pacientes del hospital
morir�n en una semana.
1172
01:31:58,487 --> 01:31:59,602
Y usted lo sabe.
1173
01:32:00,487 --> 01:32:02,557
�Y qu� me dice de Kulu
y de Kosongo?
1174
01:32:02,847 --> 01:32:04,917
�Cu�nto tiempo durar�
su fe sin usted?
1175
01:32:05,807 --> 01:32:08,275
Usted no tiene derecho a abandonar
todo lo que tenemos aqu�.
1176
01:32:08,767 --> 01:32:11,998
Independientemente de la culpa
que sienta o padezca.
1177
01:32:12,327 --> 01:32:13,203
Tiene que quedarse.
1178
01:32:14,687 --> 01:32:16,279
Debe hacerlo.
1179
01:32:20,607 --> 01:32:22,757
Yo no me quiero ir
de aqu�, Henry.
1180
01:32:23,567 --> 01:32:25,125
Yo no quiero irme.
1181
01:32:32,447 --> 01:32:33,436
Vamos.
1182
01:32:34,207 --> 01:32:35,686
Vamos.
1183
01:33:09,087 --> 01:33:10,679
Deje eso.
�Nos estaba escuchando?
1184
01:33:10,887 --> 01:33:14,277
Hago muy bien escuchando
lo que sucede en esa oficina.
1185
01:33:14,447 --> 01:33:16,005
�Qu� va a hacer ahora?
1186
01:33:16,047 --> 01:33:16,877
Tomar una copa.
1187
01:33:17,967 --> 01:33:19,480
�Y qu� har�
con respecto a ella?
1188
01:33:20,367 --> 01:33:21,356
Nada.
1189
01:33:22,127 --> 01:33:24,197
�Cree usted que las noticias
de un beb� blanco
1190
01:33:24,527 --> 01:33:27,837
caminando por Dibela
no llegar� a Stanleyville?
1191
01:33:28,047 --> 01:33:28,923
Claro.
1192
01:33:29,207 --> 01:33:31,402
Si sigue queri�ndola,
1193
01:33:31,607 --> 01:33:33,165
y desea que se quede aqu�,
1194
01:33:33,367 --> 01:33:34,925
Porque la quiere, �no?
1195
01:33:38,087 --> 01:33:39,076
S�
1196
01:33:42,207 --> 01:33:43,799
Es mejor que haga algo.
1197
01:34:14,767 --> 01:34:24,039
Me complace informar de la boda
de Rachel Cade y Paul Wilton,
1198
01:34:24,207 --> 01:34:26,437
capit�n de la R.A.F.
1199
01:34:27,167 --> 01:34:31,126
El 10 de agosto de 1940.
1200
01:34:44,927 --> 01:34:45,837
Ha llegado el correo.
1201
01:34:46,727 --> 01:34:47,716
Gracias.
1202
01:34:49,687 --> 01:34:51,564
- Ya puedes hacerlos pasar.
- S�, se�ora.
1203
01:35:10,407 --> 01:35:11,396
Querida Rachel.
1204
01:35:12,127 --> 01:35:13,037
Buenas noticias.
1205
01:35:13,367 --> 01:35:14,356
Me han dado la baja m�dica.
1206
01:35:15,087 --> 01:35:17,760
La pierna no se ha curado
tal y como deber�a
1207
01:35:17,807 --> 01:35:20,116
pero no es por tu culpa.
1208
01:35:20,447 --> 01:35:23,678
Tengo una propuesta de un
magn�fico trabajo en Boston.
1209
01:35:23,967 --> 01:35:25,116
Si me acompa�a la suerte,
1210
01:35:25,167 --> 01:35:27,362
y salgo de aqu� a tiempo,
podr� aceptar.
1211
01:35:28,127 --> 01:35:28,525
Mientras tanto,
1212
01:35:28,727 --> 01:35:31,400
Cu�ntame todo lo que
est�s haciendo en Dibela.
1213
01:35:31,447 --> 01:35:32,562
Te quiero. Paul.
1214
01:35:45,887 --> 01:35:47,479
�Ha habido carta del doctor?
1215
01:35:47,647 --> 01:35:48,557
S�
1216
01:35:48,847 --> 01:35:49,723
�Ha dicho cu�ndo regresar�?
1217
01:35:50,607 --> 01:35:51,517
No lo dice.
1218
01:36:13,687 --> 01:36:14,563
Madame.
1219
01:36:16,047 --> 01:36:16,923
Madame.
1220
01:36:17,207 --> 01:36:18,322
Me pondr� bien enseguida.
1221
01:36:19,607 --> 01:36:21,165
Voy a decirles que se vayan.
1222
01:36:21,407 --> 01:36:22,362
No, espera.
1223
01:36:22,567 --> 01:36:24,125
Ahora usted no puede verlos.
1224
01:36:24,367 --> 01:36:26,403
Decir que vuelvan ma�ana.
1225
01:36:30,847 --> 01:36:32,439
�Qu� piensa ahora de m�
la gente?
1226
01:36:33,807 --> 01:36:35,957
Est�n tristes por usted.
1227
01:36:37,367 --> 01:36:39,039
�No sienten desprecio por m�
porque...
1228
01:36:39,087 --> 01:36:42,477
he ca�do en lo que tantas
veces les reproch�?
1229
01:36:43,287 --> 01:36:44,845
Est�n tristes por usted.
1230
01:36:45,647 --> 01:36:47,000
Ellos no la juzgan.
1231
01:36:48,607 --> 01:36:49,562
�Y t�?
1232
01:36:50,367 --> 01:36:51,277
Yo no juzgo.
1233
01:36:52,727 --> 01:36:54,877
Usted me ense�� lo que
Jesucristo dijo.
1234
01:36:55,687 --> 01:36:57,279
No debemos juzgar.
1235
01:37:10,487 --> 01:37:11,966
La se�ora no est� bien hoy.
1236
01:37:12,847 --> 01:37:13,836
Volved ma�ana.
1237
01:37:18,127 --> 01:37:19,116
�Qu� le has dicho?
1238
01:37:19,367 --> 01:37:20,356
Nada.
1239
01:37:21,087 --> 01:37:23,317
Que no saldr� ma�ana
para darnos nuestra medicina.
1240
01:37:28,807 --> 01:37:30,399
Eres muy valiente esta ma�ana.
1241
01:37:30,607 --> 01:37:32,165
�Qu� sucede?
1242
01:37:32,367 --> 01:37:33,356
�Qu� sabes?
1243
01:37:33,567 --> 01:37:34,443
Nada.
1244
01:37:35,327 --> 01:37:37,477
Di lo que sabes
mientras puedas.
1245
01:37:38,847 --> 01:37:40,439
Kalanumu est� enfermo.
1246
01:37:41,207 --> 01:37:42,435
Sus d�as est�n contados.
1247
01:37:46,567 --> 01:37:47,556
Vigila a la madame.
1248
01:37:47,727 --> 01:37:49,319
Dale sus medicinas.
1249
01:38:40,967 --> 01:38:41,877
Hijo m�o.
1250
01:38:43,927 --> 01:38:44,916
S�
1251
01:38:46,327 --> 01:38:51,355
Tengo mi �ltimo gran
secreto para ti.
1252
01:38:52,207 --> 01:38:53,083
D�melo.
1253
01:38:53,407 --> 01:38:54,317
Voy a morir.
1254
01:38:55,767 --> 01:38:59,726
Pero el hechizo de su madame
no morir� conmigo.
1255
01:38:59,887 --> 01:39:00,797
Mientes.
1256
01:39:01,087 --> 01:39:03,840
Ante la muerte,
te dir� una cosa.
1257
01:39:05,807 --> 01:39:06,796
Kulu.
1258
01:39:07,607 --> 01:39:12,727
No hay maldici�n mayor que los
que creamos para castigarnos.
1259
01:39:12,927 --> 01:39:15,395
Este es el m�s fuerte de todos.
1260
01:39:16,487 --> 01:39:18,637
Yo no atormento a tu madame.
1261
01:39:19,447 --> 01:39:21,597
Se atormenta a s� misma.
1262
01:39:23,567 --> 01:39:27,526
Por haber violado
sus propias leyes.
1263
01:39:27,727 --> 01:39:31,037
S�lo ella puede darse
la paz a s� misma.
1264
01:39:32,447 --> 01:39:36,406
Si aprende esto,
1265
01:39:37,167 --> 01:39:39,362
se curar�.
1266
01:39:41,327 --> 01:39:42,885
�Por qu� me lo dices?
1267
01:39:43,087 --> 01:39:47,524
He visto las locuras
que ella ha hecho.
1268
01:39:49,007 --> 01:39:52,966
Me estoy muriendo.
1269
01:39:53,727 --> 01:39:59,484
Tal vez mi dios y el de ella.
1270
01:40:45,807 --> 01:40:47,399
La madame ha tenido un hijo.
1271
01:41:30,167 --> 01:41:32,920
Comunique que el
tren pas� en la fecha prevista.
1272
01:41:40,207 --> 01:41:41,799
�No va a acabar de cenar?
1273
01:41:43,167 --> 01:41:43,485
S�.
1274
01:42:12,767 --> 01:42:13,756
Hay mucha actividad.
1275
01:42:13,927 --> 01:42:14,916
S�.
1276
01:42:16,887 --> 01:42:19,037
Perd�neme por no
haber ido a Dibela.
1277
01:42:19,087 --> 01:42:20,281
Ya ve por qu�.
1278
01:42:21,647 --> 01:42:23,319
Cene conmigo.
1279
01:42:23,367 --> 01:42:24,561
No, no, termine.
1280
01:42:24,607 --> 01:42:26,757
Creo que est�n reclutando
a los solteros.
1281
01:42:28,127 --> 01:42:29,799
Los italianos han invadido el norte.
1282
01:42:29,847 --> 01:42:31,485
Los llevamos a las tropas africanas.
1283
01:42:35,207 --> 01:42:36,799
�C�mo se llama el peque�o?
1284
01:42:38,167 --> 01:42:39,680
Paul Junior
1285
01:42:40,567 --> 01:42:42,125
Le llamamos Poly.
1286
01:42:46,487 --> 01:42:47,840
�Ha llegado el correo?
1287
01:42:48,287 --> 01:42:49,356
�Tienes algo para m�?
1288
01:42:49,407 --> 01:42:50,442
Tengo algo para usted.
1289
01:42:50,607 --> 01:42:52,165
No hab�a manera de envi�rselo.
1290
01:42:53,567 --> 01:42:54,556
Tome.
1291
01:42:58,887 --> 01:43:00,479
No hay nada de �l.
1292
01:43:04,807 --> 01:43:06,399
Ser� mejor que vuelva.
1293
01:43:06,607 --> 01:43:07,596
Rachel.
1294
01:43:07,767 --> 01:43:10,565
No ha sabido nada de �l
desde antes de nacer el ni�o.
1295
01:43:11,927 --> 01:43:14,157
Controla sus cartas
tanto como yo.
1296
01:43:14,887 --> 01:43:16,559
Estoy muy interesado.
1297
01:43:16,647 --> 01:43:18,797
Vea las cosas como son.
1298
01:43:19,007 --> 01:43:21,157
Si �l la quisiera, habr�a escrito.
1299
01:43:21,207 --> 01:43:21,878
O estar�a aqu�.
1300
01:43:22,567 --> 01:43:24,205
Tiene muchas cosas que hacer.
1301
01:43:24,367 --> 01:43:27,086
Est� su carrera, el dinero,
su futuro.
1302
01:43:27,887 --> 01:43:30,640
En primer lugar debe
estar su amor por usted.
1303
01:43:30,847 --> 01:43:33,441
No se puede mantener
el amor sin todo esto.
1304
01:43:33,487 --> 01:43:36,047
Es usted quien no ve
las cosas como son.
1305
01:43:36,087 --> 01:43:36,724
Se equivoca.
1306
01:43:36,767 --> 01:43:38,917
No creo que Paul regrese.
1307
01:43:39,127 --> 01:43:41,322
�l me quiere y yo
le quiero, �no lo entiende?
1308
01:43:41,487 --> 01:43:45,446
�No ve que un hombre no necesita amar
a una mujer para acostarse con ella?
1309
01:43:45,487 --> 01:43:47,364
- Eso vale para usted...
- Yo no soy as�.
1310
01:43:47,407 --> 01:43:49,398
Da la casualidad de que la quiero
como un idiota.
1311
01:43:49,767 --> 01:43:50,756
�Me ha o�do?
1312
01:43:54,527 --> 01:43:56,085
Rachel, escuche.
1313
01:43:57,487 --> 01:43:58,476
La quiero.
1314
01:43:58,647 --> 01:43:59,636
Y estoy aqu�.
1315
01:44:01,007 --> 01:44:02,599
Con el paso del tiempo,
1316
01:44:03,407 --> 01:44:04,965
llegar�a a quererme.
1317
01:44:06,367 --> 01:44:08,517
Tiene un hijo que necesita un padre.
1318
01:44:08,687 --> 01:44:09,676
Y un marido.
1319
01:44:11,047 --> 01:44:13,356
Cre� haber estado enamorado antes.
1320
01:44:13,407 --> 01:44:14,442
Pero no era cierto.
1321
01:44:15,807 --> 01:44:16,796
Cas�monos.
1322
01:44:17,567 --> 01:44:19,046
Porque la quiero.
1323
01:44:22,327 --> 01:44:23,316
La quiero.
1324
01:44:48,927 --> 01:44:50,519
Env�a un telegrama.
1325
01:44:52,487 --> 01:44:54,045
- �Listo?
- S�, se�or.
1326
01:44:54,847 --> 01:44:56,439
Al capit�n Paul Wilton.
1327
01:44:57,807 --> 01:45:01,766
Conseguir� su apartado de correos
en el cuartel general de la R.A.F.
1328
01:45:01,807 --> 01:45:02,364
S�, se�or.
1329
01:45:03,727 --> 01:45:04,716
Paul Junior Wilton,
1330
01:45:04,887 --> 01:45:06,479
nacido de Rachel.
1331
01:45:06,687 --> 01:45:09,440
el 5 de marzo de este a�o.
1332
01:45:10,207 --> 01:45:11,196
Firmado: Derode.
1333
01:45:13,167 --> 01:45:14,156
Quiero enviar otro.
1334
01:45:16,127 --> 01:45:20,678
Al cuartel general del
ej�rcito en Stanleyville.
1335
01:45:20,727 --> 01:45:24,117
Henry, coronel
de la Infanter�a real.
1336
01:45:25,007 --> 01:45:27,157
Asunto: Servicio activo.
1337
01:45:27,967 --> 01:45:28,956
Respetuosamente,
1338
01:45:29,127 --> 01:45:30,719
solicito traslado.
1339
01:45:30,927 --> 01:45:32,519
a las tropas africanas.
1340
01:45:33,327 --> 01:45:34,885
Por el rey y por la patria.
1341
01:45:36,847 --> 01:45:37,836
F�rmelos y env�elos.
1342
01:45:49,287 --> 01:45:50,845
Sargento, �todos listos?
1343
01:45:51,647 --> 01:45:51,999
S�, se�or.
1344
01:45:53,407 --> 01:45:54,396
Suban a los camiones.
1345
01:45:55,167 --> 01:45:56,156
A los camiones.
1346
01:46:00,527 --> 01:46:01,516
Vamos, subid.
1347
01:46:01,687 --> 01:46:03,279
R�pido, vamos.
1348
01:46:06,447 --> 01:46:08,005
A los camiones.
1349
01:46:13,527 --> 01:46:14,516
Listo, se�or.
1350
01:46:15,327 --> 01:46:16,316
Adelante.
1351
01:46:25,927 --> 01:46:26,916
En marcha.
1352
01:47:05,607 --> 01:47:06,562
Hola
1353
01:47:06,767 --> 01:47:08,359
Hola, Rachel.
1354
01:47:10,887 --> 01:47:13,685
Es la primera vez que
te veo vestido de civil.
1355
01:47:14,447 --> 01:47:15,562
As� es como soy.
1356
01:47:23,327 --> 01:47:24,316
El coche est� fuera.
1357
01:47:29,207 --> 01:47:30,322
- Bienvenido.
- Kulu.
1358
01:47:30,367 --> 01:47:31,436
- Su maleta.
- Gracias.
1359
01:47:32,167 --> 01:47:33,885
Alguien quiere conocerte.
1360
01:47:33,967 --> 01:47:34,956
�Es una sorpresa?
1361
01:47:35,127 --> 01:47:37,357
Creo que es m�s que una sorpresa.
1362
01:47:38,087 --> 01:47:39,679
Hola, querido.
1363
01:47:45,807 --> 01:47:46,796
Hola, Poly.
1364
01:47:49,367 --> 01:47:50,925
�Sab�as que exist�a?
1365
01:47:51,727 --> 01:47:52,079
Claro.
1366
01:47:54,087 --> 01:47:55,679
Ll�valo al coche.
1367
01:47:57,047 --> 01:47:59,197
�Por qu� tuve que enterarme
por Derode?
1368
01:48:03,567 --> 01:48:04,636
�Me has o�do?
1369
01:48:04,727 --> 01:48:06,319
S�, te he o�do.
1370
01:48:07,087 --> 01:48:08,076
�Henry te lo dijo?
1371
01:48:09,487 --> 01:48:12,206
�Por qu� no me lo dijiste?
1372
01:48:13,007 --> 01:48:15,157
Yo quer�a que volvieras
porque t� lo deseabas.
1373
01:48:15,967 --> 01:48:18,117
No porque tuvieras que hacerlo.
1374
01:48:18,927 --> 01:48:20,519
Quer�a hacerlo.
1375
01:48:20,727 --> 01:48:22,877
�No lo has hecho porque
Henry te hizo volver?
1376
01:48:23,047 --> 01:48:24,036
�Por supuesto que no!
1377
01:48:24,847 --> 01:48:26,439
�Est� seguro, Paul?
1378
01:48:26,647 --> 01:48:27,762
�Est�s seguro?
1379
01:48:27,807 --> 01:48:28,876
Estoy seguro.
1380
01:48:30,167 --> 01:48:31,759
Claro, �d�nde est� el coronel?
1381
01:48:32,567 --> 01:48:33,522
En acto de servicio.
Luchando.
1382
01:48:36,687 --> 01:48:38,279
As� no tendr� que enfrentarme
tambi�n a �l.
1383
01:48:39,047 --> 01:48:41,197
Paul, espera un minuto,
Henry es un hombre excepcional.
1384
01:48:41,407 --> 01:48:42,806
Ya lo s�. Lo siento.
1385
01:48:43,767 --> 01:48:45,359
Vamos a dejar de discutir.
1386
01:48:45,567 --> 01:48:48,877
Estoy aqu� y vamos a casarnos.
1387
01:48:49,687 --> 01:48:50,597
De acuerdo.
1388
01:48:51,487 --> 01:48:52,476
Digo en Boston.
1389
01:48:53,847 --> 01:48:54,802
Lo s�,
1390
01:49:01,527 --> 01:49:04,325
Le dir� a la gente que me casar�
con una viuda que tiene un hijo.
1391
01:49:04,487 --> 01:49:05,476
�Por qu�?
1392
01:49:05,687 --> 01:49:07,837
�C�mo podr�a explicar
la aparici�n de Poly
1393
01:49:08,007 --> 01:49:08,996
en medio de la selva?
1394
01:49:10,967 --> 01:49:13,765
�Debemos comenzar nuestra
vida en com�n con una mentira?
1395
01:49:14,567 --> 01:49:15,522
Es necesario.
1396
01:49:16,327 --> 01:49:18,477
Por el momento, no le he hablado
a nadie de ti.
1397
01:49:19,847 --> 01:49:22,042
�No es extra�o que no se lo hayas
contado ni siquiera...?
1398
01:49:22,087 --> 01:49:23,805
No creo que sea extra�o.
1399
01:49:24,007 --> 01:49:26,043
�Qu� ocurre, tengo
pasar otro examen?
1400
01:49:26,967 --> 01:49:27,843
No.
1401
01:49:31,087 --> 01:49:32,076
Lo siento.
1402
01:49:33,487 --> 01:49:35,637
Esta no es forma de recibirte.
1403
01:49:36,447 --> 01:49:37,323
Vamos.
1404
01:50:14,287 --> 01:50:15,276
Madame.
1405
01:50:27,327 --> 01:50:28,885
�El doctor no puede quedarse aqu�?
1406
01:50:30,287 --> 01:50:31,117
No.
1407
01:50:32,007 --> 01:50:32,996
�Ni por usted?
1408
01:50:36,167 --> 01:50:37,759
�Se lo ha pedido?
1409
01:50:38,567 --> 01:50:40,125
Este no es su mundo, Kulu.
1410
01:50:45,647 --> 01:50:47,797
Recuerdo cuando lleg�
con esto a Dibela.
1411
01:50:48,607 --> 01:50:49,960
D�jalo, Kulu.
1412
01:51:13,447 --> 01:51:14,926
�Caf�?
1413
01:51:15,807 --> 01:51:16,796
No, gracias.
1414
01:51:19,927 --> 01:51:22,725
S� que est�s deseando volver
tan pronto como sea posible.
1415
01:51:22,767 --> 01:51:23,324
S�.
1416
01:51:24,087 --> 01:51:27,443
�No podemos quedarnos hasta que
encuentren alguien que me reemplace?
1417
01:51:29,447 --> 01:51:32,166
Sab�as que iba a venir,
�por qu� no lo solicitaste?
1418
01:51:32,407 --> 01:51:34,557
Es dif�cil lograr
gente con la guerra.
1419
01:51:34,727 --> 01:51:35,716
S�, por supuesto.
1420
01:51:36,527 --> 01:51:38,677
La guerra va a durar a�os,
pero yo no.
1421
01:51:38,887 --> 01:51:39,842
Ni t�.
1422
01:51:40,647 --> 01:51:43,445
Ser� igual de dif�cil irnos
dentro de dos semanas o ma�ana.
1423
01:51:44,167 --> 01:51:46,397
En el hospital a�n
no est�n preparados.
1424
01:51:47,127 --> 01:51:49,357
Tienes que cortar por lo sano.
1425
01:51:51,327 --> 01:51:52,316
No puedes quererme.
1426
01:51:53,047 --> 01:51:54,036
Di lo que quieras.
1427
01:51:54,287 --> 01:51:56,437
Pero la respuesta es la misma.
1428
01:51:57,207 --> 01:51:59,960
Has vuelto para casarte conmigo
por Poly, �no?
1429
01:52:00,767 --> 01:52:01,756
S�lo por �l.
1430
01:52:03,727 --> 01:52:05,206
Quiero la verdad.
1431
01:52:08,487 --> 01:52:10,045
�Te parece que est� mal?
1432
01:52:10,807 --> 01:52:11,796
�Vas a reproch�rmelo?
1433
01:52:12,007 --> 01:52:13,122
Por mucho que te quiera,
1434
01:52:13,167 --> 01:52:15,167
sigo queriendo ejercer
mi profesi�n
1435
01:52:15,167 --> 01:52:17,123
Y educar a mi hijo en
mi propio mundo,
1436
01:52:17,927 --> 01:52:18,723
que es el suyo.
1437
01:52:19,687 --> 01:52:21,279
T� no conoces el amor.
1438
01:52:21,487 --> 01:52:22,363
Y t� s�, �eh?
1439
01:52:24,447 --> 01:52:24,845
S�.
1440
01:52:28,567 --> 01:52:30,717
�Tenemos derecho
a casarnos sin amor?
1441
01:52:30,927 --> 01:52:31,916
Claro.
1442
01:52:32,727 --> 01:52:36,640
Rachel, eres la �ltima persona en
el mundo a la que esperaba o�r eso.
1443
01:52:38,007 --> 01:52:40,202
Lamento que las cosas
hayan salido as�,
1444
01:52:40,407 --> 01:52:41,965
pero tenemos un deber hacia Poly.
1445
01:52:42,167 --> 01:52:44,920
He viajado muchas millas
para darle un apellido.
1446
01:52:44,967 --> 01:52:46,116
Para darle un padre.
1447
01:52:46,327 --> 01:52:50,286
Seg�n tu c�digo moral, no tienes
derecho a que siga siendo ileg�timo.
1448
01:52:51,647 --> 01:52:52,636
Ma�ana es domingo.
1449
01:52:52,807 --> 01:52:54,525
Sale un tren de
Ruger, al mediod�a.
1450
01:52:54,607 --> 01:52:57,963
Poly, t� y yo,
vamos a coger ese tren.
1451
01:53:41,367 --> 01:53:42,322
�Leer�s t� el servicio?
1452
01:53:58,487 --> 01:53:59,476
Adi�s, madame.
1453
01:54:05,607 --> 01:54:07,165
Kulu.
1454
01:54:36,367 --> 01:54:37,356
Perd�name.
1455
01:54:39,327 --> 01:54:40,965
Lo siento.
1456
01:55:11,287 --> 01:55:12,925
El Se�or est� en su sagrado templo.
1457
01:55:14,207 --> 01:55:16,960
Que todo el mundo
se incline ante �l.
1458
01:55:18,927 --> 01:55:21,077
Que las palabras de nuestras bocas
1459
01:55:21,887 --> 01:55:24,037
Y las meditaciones de
nuestros corazones.
1460
01:55:24,847 --> 01:55:28,203
sean siempre agradables
a sus ojos.
1461
01:55:31,367 --> 01:55:32,846
Sabemos que su pueblo
1462
01:55:33,727 --> 01:55:36,002
y los corderos de los pastos
1463
01:55:37,287 --> 01:55:38,845
buscan al Se�or
1464
01:55:39,647 --> 01:55:41,205
dondequiera que est�s.
1465
01:55:44,407 --> 01:55:45,362
Kulu.
1466
01:55:59,167 --> 01:56:00,122
Lectura.
1467
01:56:00,927 --> 01:56:02,519
Salmos del Rey David.
1468
01:56:05,687 --> 01:56:07,837
Ten piedad de m�,
mi Se�or.
1469
01:56:09,207 --> 01:56:10,799
Perdona mis pecados.
1470
01:56:12,167 --> 01:56:15,557
L�mpiame a fondo
de mis pecados.
1471
01:56:15,727 --> 01:56:17,206
Y perdona mi pecado.
1472
01:56:19,287 --> 01:56:21,562
Porque yo reconozco
mis trasgresiones.
1473
01:56:22,207 --> 01:56:25,802
Y mi pecado est�
siempre ante mis ojos.
1474
01:56:26,967 --> 01:56:29,356
Ense�ar� el camino a los pecadores.
1475
01:56:29,927 --> 01:56:32,395
Y los pecadores
se convertir�n a ti
1476
01:56:34,047 --> 01:56:35,765
Oh, Se�or.
1477
01:56:35,847 --> 01:56:36,836
Abre mis labios.
1478
01:56:38,207 --> 01:56:40,596
Y mi boca pronunciar�
tus oraciones.
1479
01:56:42,927 --> 01:56:45,441
Que Dios bendiga a los
combatientes de Dibela.
1480
01:56:48,287 --> 01:56:49,356
Y que bendiga al coronel
1481
01:56:50,047 --> 01:56:51,719
Henry Derode.
1482
01:56:52,407 --> 01:56:54,967
Y que le haga regresar a casa
sano y salvo.
1483
01:56:58,327 --> 01:56:59,999
Am�n.
1484
01:57:35,567 --> 01:57:39,037
Subt�tulos adaptados por
Juan Antonio Ribas
101720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.