All language subtitles for The Sins of Rachel Cade (1961)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,327 --> 00:02:43,477 Madame. �Es usted Rachel Cade? 2 00:02:43,527 --> 00:02:45,722 - S�. - Soy Kulu, coger� su equipaje. 3 00:02:50,487 --> 00:02:51,761 Por aqu�, madame. 4 00:03:01,447 --> 00:03:03,961 Trat� de explic�rselo, pero no escucha. 5 00:03:05,087 --> 00:03:08,318 Si le hace feliz, le dar� m�s dinero. 6 00:03:08,527 --> 00:03:11,166 No quiero m�s dinero. Quiero que me devuelva mi cabra. 7 00:03:15,967 --> 00:03:17,320 Devu�lvele su cabra. 8 00:03:17,367 --> 00:03:19,164 - Pero coronel... - Se acab�. 9 00:03:21,287 --> 00:03:22,515 Todo el mundo fuera. 10 00:03:23,287 --> 00:03:24,686 Todo el mundo fuera. 11 00:03:30,007 --> 00:03:31,679 Albert, vete a casa. 12 00:03:34,327 --> 00:03:36,397 - A tiempo. - Seguramente ha llegado. 13 00:03:36,447 --> 00:03:37,323 Espero que s�. 14 00:03:38,527 --> 00:03:41,280 Al parecer esa americana es muy guapa. 15 00:03:41,367 --> 00:03:43,801 En una misionera eso es relativo. 16 00:03:43,847 --> 00:03:45,917 Es una misionera norteamericana, una enfermera. 17 00:03:46,887 --> 00:03:48,036 La Sra. Derode dec�a 18 00:03:48,407 --> 00:03:50,716 que nunca hab�a conocido a una enfermera que no fuese... 19 00:03:51,007 --> 00:03:52,156 - Claro... - Mary. 20 00:03:53,927 --> 00:03:55,724 �Por qu� siempre atribuya a mi difunta esposa 21 00:03:55,767 --> 00:03:58,918 sus propios comentarios? 22 00:03:59,287 --> 00:04:00,640 Vamos, coronel. 23 00:04:01,687 --> 00:04:07,045 Las m�s altas autoridades dicen que la Sra. Cade es muy virtuosa. 24 00:04:07,567 --> 00:04:09,523 Y usted ser� el responsable de comprobarlo. 25 00:04:09,847 --> 00:04:10,677 �Qu�? 26 00:04:10,727 --> 00:04:13,082 No se olvide de su sombrero. 27 00:04:21,567 --> 00:04:22,920 Bienvenida, Srta. Cade. 28 00:04:23,567 --> 00:04:25,285 Henry Derode, Comisionado de Distrito. 29 00:04:25,327 --> 00:04:25,998 �C�mo est�? 30 00:04:26,047 --> 00:04:28,720 - Kulu, �quieres comer algo? - No, se�or. 31 00:04:30,007 --> 00:04:31,122 Oye, soldado. 32 00:04:32,007 --> 00:04:33,122 Soy el Dr. Martin. 33 00:04:33,567 --> 00:04:34,124 �Doctor? 34 00:04:34,167 --> 00:04:36,556 Eres uno de limpieza del piso del hospital. 35 00:04:36,687 --> 00:04:38,484 Tengo un pedido de diez litros de gasolina. 36 00:04:38,927 --> 00:04:41,487 Te dar� cinco litros, los pedidos se han reducido a la mitad. 37 00:04:41,887 --> 00:04:42,763 �Desde cu�ndo? 38 00:04:42,807 --> 00:04:43,956 La guerra europea. 39 00:04:45,447 --> 00:04:47,278 �Es la primera vez que viene a �frica? 40 00:04:47,407 --> 00:04:48,965 No, pero a la selva s�. 41 00:04:49,487 --> 00:04:50,476 �A qu� ha venido? 42 00:04:50,527 --> 00:04:51,926 Para ayudar al Dr. Bikel. 43 00:04:52,047 --> 00:04:56,040 Siempre has querido llevar la palabra de Dios a las zonas primitivas. 44 00:04:56,207 --> 00:04:58,516 Esto es como una recompensa. 45 00:04:58,607 --> 00:04:59,562 No, gracias. 46 00:04:59,967 --> 00:05:02,640 Como recompensa, por ser tan paciente. 47 00:05:02,687 --> 00:05:03,881 Tiene gracia. 48 00:05:03,927 --> 00:05:04,996 Para m� es un castigo. 49 00:05:05,167 --> 00:05:06,566 Y para usted recompensa estar aqu�. 50 00:05:07,207 --> 00:05:08,322 �Un castigo? 51 00:05:08,367 --> 00:05:11,837 - Me han retirado del servicio... - El Coronel es oficial de infanter�a. 52 00:05:12,007 --> 00:05:13,042 Gracias. 53 00:05:13,807 --> 00:05:15,081 Muchas gracias. 54 00:05:17,727 --> 00:05:20,958 Aqu� estoy ayudando a la administraci�n p�blica. 55 00:05:21,087 --> 00:05:22,486 �Qu� hay de malo en estar aqu�? 56 00:05:22,807 --> 00:05:24,206 Se trata de un distrito primitivo. 57 00:05:25,127 --> 00:05:28,358 Y Dibela, es uno de los lugares m�s primitivos. 58 00:05:29,327 --> 00:05:31,363 El Dr. Bikel no es precisamente un misionero. 59 00:05:33,767 --> 00:05:36,600 Podr�a argumentar que este clima es malo para su salud. 60 00:05:38,007 --> 00:05:40,919 Usted me est� dando dos razones m�s para estar aqu�. 61 00:05:42,887 --> 00:05:46,004 Srta. Cade, estas personas son felices con sus enfermedades. 62 00:05:46,047 --> 00:05:49,039 Con su ignorancia y sus dioses crueles. 63 00:05:49,527 --> 00:05:51,006 No estoy de acuerdo. 64 00:05:51,407 --> 00:05:53,796 No conocen una mejor manera de vivir. 65 00:05:55,287 --> 00:05:58,484 �Sabe? He visto llegar a muchos como usted. 66 00:05:58,527 --> 00:06:01,917 Tratar la s�filis que el hombre blanco trajo hace dos generaciones. 67 00:06:02,007 --> 00:06:05,079 Y he o�do decir que el domingo hab�a siete personas en la misi�n. 68 00:06:05,567 --> 00:06:08,206 Pero no mencionaban que el lunes hab�an vuelto a sus rituales. 69 00:06:09,727 --> 00:06:11,558 �A qu� iglesia pertenece, coronel? 70 00:06:11,887 --> 00:06:13,036 A ninguna. 71 00:06:13,087 --> 00:06:14,202 �Qu� es? 72 00:06:15,087 --> 00:06:16,122 Nada. 73 00:06:16,167 --> 00:06:17,839 Nadie es nada. �Es ateo? 74 00:06:19,007 --> 00:06:21,805 No adoro a ninguna deidad Yo me opongo a ella. 75 00:06:22,447 --> 00:06:24,278 Si a los ni�os no se les hablase de Dios 76 00:06:24,327 --> 00:06:25,840 nunca pensar�an en �l. 77 00:06:26,487 --> 00:06:28,717 Ser�a un gran p�rdida para los ni�os. 78 00:06:30,127 --> 00:06:34,006 �Cree usted realmente que todo lo de su alrededor sali� de la nada? 79 00:06:34,127 --> 00:06:36,721 De lo contrario, ser�a el trabajo de un incompetente. 80 00:06:39,567 --> 00:06:42,035 No creo que la blasfemia sea divertida. 81 00:06:42,207 --> 00:06:43,196 Lo siento. 82 00:06:43,287 --> 00:06:44,640 No pretendo ofenderla. 83 00:06:45,567 --> 00:06:46,443 Parece estar 84 00:06:47,047 --> 00:06:49,277 muy preocupado por la teolog�a abstracta. 85 00:06:49,447 --> 00:06:52,086 Y no tiene en cuenta los aspectos pr�cticos de nuestra misi�n. 86 00:06:52,687 --> 00:06:55,645 Creo que vienen a �frica a luchar contra lo que llama pecado 87 00:06:56,167 --> 00:06:57,646 con las palabras de Jesucristo. 88 00:06:58,527 --> 00:06:59,562 �Y usted piensa que esto es malo? 89 00:07:00,087 --> 00:07:01,315 Es presuntuoso. 90 00:07:01,367 --> 00:07:02,720 Es imposible. 91 00:07:03,007 --> 00:07:04,963 Hemos hecho retroceder al diablo, 92 00:07:05,647 --> 00:07:07,683 paso a paso, 93 00:07:08,287 --> 00:07:09,117 desde que empezamos. 94 00:07:11,727 --> 00:07:12,716 Srta. Cade. 95 00:07:14,127 --> 00:07:15,082 �Nunca ha pensado 96 00:07:16,007 --> 00:07:17,679 que exige a esta gente demasiado? 97 00:07:18,487 --> 00:07:19,920 �Y a usted misma? 98 00:07:21,847 --> 00:07:22,723 Nunca... 99 00:07:23,527 --> 00:07:24,596 lo he encontrado dif�cil. 100 00:07:25,567 --> 00:07:27,762 No porque ha expulsado al diablo con un palo. 101 00:07:27,807 --> 00:07:29,081 Esto puede ser arriesgado. 102 00:07:29,687 --> 00:07:31,359 Se dar� cuenta cuando est� all�. 103 00:07:31,607 --> 00:07:32,562 Cara a cara con �l. 104 00:07:33,727 --> 00:07:35,843 Debe envidiar mi fe tambi�n 105 00:07:35,887 --> 00:07:38,526 - Para tratarla de una manera... - Envidio su inocencia. 106 00:07:39,847 --> 00:07:41,166 Cree que va a civilizarlos. 107 00:07:41,527 --> 00:07:43,165 Y la �nica raz�n por la que seguimos vivos 108 00:07:43,207 --> 00:07:45,402 es porque hay un batall�n aqu�. 109 00:07:46,807 --> 00:07:49,196 Nos mantiene con vida una simple cruz de madera. 110 00:07:50,367 --> 00:07:51,436 Todas las armas en el mundo 111 00:07:51,607 --> 00:07:53,040 no sirven contra ella. 112 00:07:57,167 --> 00:07:59,362 Gracias por sus buenas intenciones. 113 00:07:59,767 --> 00:08:01,723 Me alegro de que me las reconozca. 114 00:08:01,767 --> 00:08:03,678 Deje de jugar al rebelde, coronel. 115 00:08:03,887 --> 00:08:06,082 A los 40 a�os de edad es rid�culo. 116 00:08:08,887 --> 00:08:10,684 Lo siento, no deber�a haber hablado. 117 00:08:11,407 --> 00:08:12,556 Al contrario. 118 00:08:16,967 --> 00:08:19,527 Dele mis saludos al Dr. Bilke. 119 00:09:08,687 --> 00:09:10,086 Por favor, paren. 120 00:09:22,047 --> 00:09:22,957 �Por qu� se esconden? 121 00:09:25,927 --> 00:09:26,996 Kulu. 122 00:09:27,807 --> 00:09:29,718 Llegaremos pronto. 123 00:09:40,047 --> 00:09:42,925 HOSPITAL DE LA MISI�N DE DIBELA DR. BIKEL 124 00:10:02,727 --> 00:10:04,001 - Srta. Cade. - Hola, doctor. 125 00:10:04,047 --> 00:10:04,877 �Ha tra�do lo que ped�? 126 00:10:05,487 --> 00:10:06,681 S�, aqu� est�. 127 00:10:09,927 --> 00:10:12,043 Esa es su caba�a. Kulu le acompa�ar�. 128 00:10:16,967 --> 00:10:18,161 �C�mo ha ido su viaje? 129 00:10:18,767 --> 00:10:19,597 Ha sido muy agradable. 130 00:10:21,487 --> 00:10:24,047 La espero a cenar, una vez que se haya instalado. 131 00:10:42,167 --> 00:10:43,316 Hola. 132 00:10:48,607 --> 00:10:49,801 �C�mo os llam�is? 133 00:10:51,047 --> 00:10:52,275 Kosongo. 134 00:10:55,487 --> 00:10:56,602 �Qu� hac�is en la misi�n? 135 00:10:57,287 --> 00:11:00,199 - Yo cocino. - Hago la limpieza, madame. 136 00:11:20,767 --> 00:11:21,995 Gracias, Kulu. 137 00:11:22,047 --> 00:11:22,843 De nada. 138 00:12:03,487 --> 00:12:04,840 Srta. Cade. 139 00:12:04,887 --> 00:12:05,956 Me estoy cambiando. 140 00:12:06,207 --> 00:12:07,356 No encuentro la Terentina 141 00:12:08,087 --> 00:12:09,566 He tra�do todo lo que me entregaron. 142 00:12:10,087 --> 00:12:11,156 La han olvidado. 143 00:12:23,007 --> 00:12:24,281 Lo siento. 144 00:12:24,527 --> 00:12:25,880 No pretend�a... 145 00:12:29,447 --> 00:12:30,846 �De d�nde es, Srta. Cade? 146 00:12:31,527 --> 00:12:32,596 De Kansas. 147 00:12:33,967 --> 00:12:35,446 No he hecho un buen trabajo aqu�. 148 00:12:36,367 --> 00:12:38,437 Es dif�cil estando solo, le ayudar�. 149 00:12:39,527 --> 00:12:42,087 No he hecho labor misionera. 150 00:12:42,527 --> 00:12:44,199 Tampoco les he ayudado como m�dico. 151 00:12:44,607 --> 00:12:45,756 Hablaremos luego. 152 00:12:48,047 --> 00:12:49,366 Me he dedicado a escalar 153 00:12:51,687 --> 00:12:53,166 y eso me ha matado. 154 00:12:53,767 --> 00:12:56,076 Estoy muy enfermo del coraz�n. 155 00:12:58,367 --> 00:12:59,959 Necesitaba la Terentina. 156 00:13:01,687 --> 00:13:03,678 Vamos a solicitarla de inmediato. 157 00:13:03,727 --> 00:13:05,604 Si lo hubieran sabido, lo habr�an enviado. 158 00:13:06,167 --> 00:13:08,317 Si lo hubieran hecho, me habr�an hecho volver. 159 00:13:09,607 --> 00:13:11,040 �Usted no quiere volver? 160 00:13:11,647 --> 00:13:12,716 No. 161 00:13:15,647 --> 00:13:17,160 Aunque no s� por qu�. 162 00:13:17,807 --> 00:13:19,365 Lo que necesita es reposo absoluto. 163 00:13:21,407 --> 00:13:22,601 Es que... 164 00:13:25,887 --> 00:13:27,115 Dr. Bikel. 165 00:13:49,087 --> 00:13:49,997 Kulu. 166 00:13:50,847 --> 00:13:51,916 Kulu. 167 00:13:52,807 --> 00:13:54,479 Vamos, seguidme. 168 00:14:02,367 --> 00:14:04,676 Madame, �est� muerto? 169 00:14:05,727 --> 00:14:06,955 S�, est� muerto. 170 00:14:09,967 --> 00:14:11,366 Llevadlo al hospital. 171 00:14:20,807 --> 00:14:22,399 Por favor, llevadlo. 172 00:14:30,367 --> 00:14:31,720 �Por qu� se van? 173 00:14:38,327 --> 00:14:39,521 He hecho una pregunta. 174 00:14:39,967 --> 00:14:40,922 Se han marchado. 175 00:14:41,127 --> 00:14:41,877 Eso lo s�. 176 00:14:42,487 --> 00:14:44,364 Mazingo ha ido a cont�rselo a su gente. 177 00:14:44,407 --> 00:14:45,237 �Qu� Mazingo? 178 00:14:45,487 --> 00:14:47,045 Tiene miedo, se�ora. 179 00:14:47,087 --> 00:14:47,803 �De la muerte? 180 00:14:47,967 --> 00:14:49,366 De la muerte no. 181 00:14:49,567 --> 00:14:50,966 �De qu�, entonces? 182 00:15:04,047 --> 00:15:05,446 �Y los pacientes? 183 00:15:05,607 --> 00:15:06,960 No hay nadie. 184 00:15:15,927 --> 00:15:18,680 �Los ha habido alguna vez? 185 00:15:19,527 --> 00:15:20,596 No, se�ora. 186 00:15:35,007 --> 00:15:36,326 �Entiende los tambores? 187 00:15:42,127 --> 00:15:44,004 Dicen que el Dr. Bikel ha muerto. 188 00:15:47,207 --> 00:15:48,720 Y ellos est�n felices, �por qu�? 189 00:15:49,367 --> 00:15:50,163 No lo s�. 190 00:15:52,767 --> 00:15:54,325 �Podr�is hacer un ata�d? 191 00:15:54,727 --> 00:15:56,285 S�, se�ora. 192 00:15:57,047 --> 00:15:58,366 �Va a enterrarlo aqu�? 193 00:15:59,207 --> 00:16:00,435 Por la ma�ana. 194 00:18:23,607 --> 00:18:26,804 Dr. Bikel, Hospital de la misi�n de Dibela. 195 00:18:29,367 --> 00:18:30,516 �S�? 196 00:18:32,567 --> 00:18:33,795 Madame. 197 00:18:37,287 --> 00:18:38,481 �S�, Kulu? 198 00:18:39,567 --> 00:18:40,886 Estamos listos. 199 00:18:41,967 --> 00:18:43,002 Gracias. 200 00:19:01,887 --> 00:19:03,525 Pod�is bajar el ata�d. 201 00:19:16,887 --> 00:19:17,603 Cuando hayan terminado 202 00:19:17,647 --> 00:19:20,207 lleva esto al coronel Derode. 203 00:19:45,647 --> 00:19:46,841 Bajadlo. 204 00:19:50,927 --> 00:19:52,201 Bajad el ata�d. 205 00:19:57,167 --> 00:19:58,395 Vete, Kulu. 206 00:20:09,527 --> 00:20:11,165 T�, fuera del coche. 207 00:20:12,167 --> 00:20:13,077 Fuera. 208 00:20:13,447 --> 00:20:14,800 En nombre de Muwanga. 209 00:20:28,367 --> 00:20:29,720 Yo sirvo a madame. 210 00:20:29,767 --> 00:20:31,086 T� me sirves a m�. 211 00:20:59,167 --> 00:20:59,997 Hola 212 00:21:00,047 --> 00:21:01,799 Acababa de enviar a Kulu a buscarle. 213 00:21:01,967 --> 00:21:03,195 Escuch� los tambores. 214 00:21:06,047 --> 00:21:06,957 Mazingo. 215 00:21:07,127 --> 00:21:08,321 �Qu� est�s haciendo aqu�? 216 00:21:09,047 --> 00:21:10,162 Vamos, vete. 217 00:21:16,007 --> 00:21:17,122 �Era necesario? 218 00:21:17,567 --> 00:21:19,797 A ellos no debe ofrecerle la otra mejilla. 219 00:21:22,047 --> 00:21:24,800 Muwanga, hablaremos m�s tarde. 220 00:21:26,407 --> 00:21:28,159 Necesita un nuevo asistente. 221 00:21:28,647 --> 00:21:30,399 �Le bastar� Kulu hasta que se vaya? 222 00:21:31,407 --> 00:21:32,726 �Qui�n ha hablado de irse? 223 00:21:32,807 --> 00:21:34,525 No se puede quedarse sola. 224 00:21:35,127 --> 00:21:36,480 No estar� sola. 225 00:21:36,527 --> 00:21:38,802 Kulu, Kosongo estar�n conmigo. 226 00:21:39,447 --> 00:21:40,960 Puedo ordenarle que se vaya. 227 00:21:41,567 --> 00:21:43,922 Sabe lo injusto que ser�a para estas personas. 228 00:21:45,487 --> 00:21:48,399 Usted est� llena de buenas intenciones. 229 00:21:50,327 --> 00:21:52,204 Deseo continuar con el entierro. 230 00:21:52,487 --> 00:21:53,476 Por favor. 231 00:21:56,447 --> 00:21:57,516 �Le han hecho un regalo? 232 00:21:57,927 --> 00:21:59,042 Deber�a quit�rsela. 233 00:21:59,607 --> 00:22:00,403 �Por qu�? 234 00:22:00,687 --> 00:22:03,155 Esto es una provocaci�n para estas personas. 235 00:22:03,367 --> 00:22:04,322 Eso pretendo. 236 00:22:04,527 --> 00:22:07,166 - Por la misma raz�n voy a cambiar... - Desear�a que entendiera 237 00:22:07,207 --> 00:22:08,686 que para ellos es una infiel. 238 00:22:08,967 --> 00:22:11,162 Y esta advertencia, es una manera civilizada 239 00:22:11,207 --> 00:22:13,004 para hacer frente a los infieles. 240 00:22:15,087 --> 00:22:17,396 Por cierto, �no cree un poco en alguna de estas cosas? 241 00:22:18,967 --> 00:22:20,002 Tal vez. 242 00:22:38,327 --> 00:22:39,760 El Se�or es tu guardi�n. 243 00:22:40,367 --> 00:22:42,927 El Se�or es tu sombra bajo tu mano derecha. 244 00:22:43,407 --> 00:22:45,363 El sol no te faltar� durante el d�a. 245 00:22:47,327 --> 00:22:48,646 Ni la luna de noche. 246 00:22:59,287 --> 00:23:01,118 El Se�or te protege de todos los males. 247 00:23:01,687 --> 00:23:03,006 Proteger� tu alma. 248 00:23:04,207 --> 00:23:07,836 El Se�or prevendr� el peligro, a partir de este momento. 249 00:23:08,487 --> 00:23:10,125 Y durante los siglos de los siglos. 250 00:23:10,807 --> 00:23:12,001 Am�n. 251 00:23:28,487 --> 00:23:29,476 �Qu� le pas�? 252 00:23:30,007 --> 00:23:31,406 Un infarto. 253 00:23:32,087 --> 00:23:33,281 Sab�a que estaba enfermo. 254 00:23:33,567 --> 00:23:34,841 Pero no sab�a de qu�. 255 00:23:36,927 --> 00:23:40,044 Si empaqueta sus cosas, yo me encargar� de recogerlas. 256 00:23:40,527 --> 00:23:41,801 Gracias, coronel. 257 00:23:42,727 --> 00:23:46,436 - Henry. - Henry. 258 00:23:47,967 --> 00:23:49,878 �Qu� va a hacer si le llega un paciente? 259 00:23:50,807 --> 00:23:52,320 Lo que he aprendido a hacer. 260 00:23:53,967 --> 00:23:55,958 La misi�n no enviar� otro m�dico. 261 00:23:56,167 --> 00:23:57,680 Est�n en guerra. 262 00:23:58,727 --> 00:23:59,796 Ya lo s�. 263 00:24:02,127 --> 00:24:03,606 No puede creer en esto. 264 00:24:04,047 --> 00:24:05,719 En la pr�ctica, a veces funciona. 265 00:24:06,527 --> 00:24:07,801 �Cree que funcionar� conmigo? 266 00:24:08,167 --> 00:24:09,520 Con los culpables, funciona. 267 00:24:10,687 --> 00:24:12,120 Y la mayor�a de nosotros lo somos. 268 00:24:13,287 --> 00:24:14,436 Eso nos destruye. 269 00:24:14,487 --> 00:24:16,364 Aunque el fetiche s�lo nos lo sugiere. 270 00:24:17,927 --> 00:24:19,758 Kalanumu es un gran psic�logo. 271 00:24:20,167 --> 00:24:21,520 �Qui�n es Kalanumu? 272 00:24:21,567 --> 00:24:22,886 El sumo sacerdote de Dibela. 273 00:24:23,687 --> 00:24:25,837 - Pens� que Muwanga... - Muwanga es el hechicero. 274 00:24:25,887 --> 00:24:26,956 Hace el trabajo sucio. 275 00:24:28,767 --> 00:24:31,076 Los tambores dijeron que Bikel muri� porque estaba castigado. 276 00:24:31,127 --> 00:24:32,162 Cu�nteme lo que pas�. 277 00:24:32,607 --> 00:24:34,598 Trat� de subir a la monta�a. 278 00:24:35,407 --> 00:24:36,317 Es un lugar sagrado. 279 00:24:36,367 --> 00:24:38,164 Y Kalanumu hizo caer sobre �l una maldici�n. 280 00:24:38,807 --> 00:24:39,922 Es la peor maldici�n. 281 00:24:41,287 --> 00:24:42,402 Y funcion�. 282 00:24:44,047 --> 00:24:46,561 Muri� de apoplej�a por hacer esfuerzos excesivos. 283 00:24:49,887 --> 00:24:51,639 Ser� un placer tenerla aqu�. 284 00:24:51,807 --> 00:24:53,763 �No cree que deber�a considerarlo? 285 00:24:54,087 --> 00:24:54,883 No. 286 00:24:55,407 --> 00:24:56,760 Es muy testaruda. 287 00:24:57,727 --> 00:24:58,523 Es posible. 288 00:24:59,167 --> 00:25:00,805 As� se hace la obra de Dios. 289 00:25:01,607 --> 00:25:04,679 Prefiero tener una relaci�n m�s c�modo con Dios. 290 00:25:05,207 --> 00:25:07,198 El ser enfermera misionera impide 291 00:25:07,247 --> 00:25:08,362 esta clase de conveniencia. 292 00:25:11,967 --> 00:25:15,118 Ya sabe, es una mujer muy hermosa. 293 00:25:18,167 --> 00:25:20,203 Y no le gusta hacer frente a eso. 294 00:25:33,407 --> 00:25:34,635 Gracias de nuevo. 295 00:25:35,527 --> 00:25:36,846 Ha sido un placer. 296 00:25:46,127 --> 00:25:48,083 Se�ora, se�ora. 297 00:25:48,727 --> 00:25:50,604 La monta�a, mire. 298 00:25:55,967 --> 00:25:57,605 Es muy raro que suceda. 299 00:26:00,207 --> 00:26:01,765 �Vive ah� vuestro dios? 300 00:26:02,367 --> 00:26:03,402 S� 301 00:26:19,087 --> 00:26:20,042 He terminado. 302 00:26:20,567 --> 00:26:21,761 Gracias, Kosongo. 303 00:26:26,327 --> 00:26:27,680 Trabaj�is todos mucho. 304 00:26:29,327 --> 00:26:30,760 S�lo faltan los pacientes. 305 00:26:32,167 --> 00:26:33,316 Lo s�, se�ora. 306 00:27:00,087 --> 00:27:01,600 Est� mucho mejor, se�ora. 307 00:27:01,647 --> 00:27:02,682 Mucho mejor. 308 00:27:02,727 --> 00:27:03,682 �Pinto otra vez? 309 00:27:03,727 --> 00:27:04,682 No te preocupes. 310 00:27:11,327 --> 00:27:12,521 �Os apetece escuchar historias 311 00:27:12,567 --> 00:27:14,956 como las que cuentan en los hogares de la palabra? 312 00:27:16,567 --> 00:27:17,761 S�, se�ora. 313 00:27:18,527 --> 00:27:21,087 Voy a leer el libro en el que creo. 314 00:27:21,807 --> 00:27:23,399 Mi libro se llama la Biblia. 315 00:27:23,847 --> 00:27:26,281 Y tiene muchas historias acerca de Dios. 316 00:27:27,887 --> 00:27:28,797 Voy a... 317 00:27:35,927 --> 00:27:37,440 �Sucede algo malo? 318 00:27:38,487 --> 00:27:40,762 No contamos historias acerca de Dios. 319 00:27:43,447 --> 00:27:45,961 Nuestro Dios vive en la monta�a. 320 00:27:47,007 --> 00:27:49,760 Env�a enfermedades, cuando le enojamos. 321 00:27:50,167 --> 00:27:52,044 Tratamos de no atraer su atenci�n. 322 00:27:55,887 --> 00:27:58,037 �Tiene alg�n retrato de su dios? 323 00:27:58,687 --> 00:28:01,360 Dios no es un hombre. 324 00:28:03,007 --> 00:28:04,326 �Es una mujer? 325 00:28:04,487 --> 00:28:05,920 No, es... 326 00:28:07,127 --> 00:28:09,038 Mi Dios no tiene forma. 327 00:28:09,287 --> 00:28:11,039 Pero debe ser algo. 328 00:28:13,207 --> 00:28:14,435 Aqu� hay... 329 00:28:14,807 --> 00:28:16,525 Hay una ilustraci�n. 330 00:28:16,847 --> 00:28:17,802 Es la forma que lo vio 331 00:28:17,847 --> 00:28:20,600 un hombre llamado Miguel �ngel hace muchos a�os. 332 00:28:34,127 --> 00:28:35,321 �Dios es blanco? 333 00:28:37,367 --> 00:28:39,164 Bueno... 334 00:28:40,207 --> 00:28:41,401 �Dios es negro? 335 00:28:42,007 --> 00:28:43,998 La gente lo ve de la forma en que desea verlo. 336 00:28:45,007 --> 00:28:46,963 No es ni blanco ni negro. 337 00:28:48,407 --> 00:28:49,726 Dios es esp�ritu. 338 00:28:52,487 --> 00:28:53,886 Siga, se�ora. 339 00:28:55,327 --> 00:28:58,000 Voy a contar la historia m�s importante de todos. 340 00:28:58,807 --> 00:29:00,206 Un d�a, hace mucho 341 00:29:00,287 --> 00:29:01,959 Dios estaba tan decepcionado. 342 00:29:02,007 --> 00:29:04,316 porque los hombres lo hab�an olvidado. 343 00:29:04,567 --> 00:29:05,636 Estaba disgustado. 344 00:29:05,807 --> 00:29:09,038 Porque los hombres robaban, mataban. 345 00:29:09,527 --> 00:29:10,403 Y... 346 00:29:11,207 --> 00:29:13,516 Y yac�an con las mujeres de otros hombres. 347 00:29:13,687 --> 00:29:15,678 �Dios est� en contra de eso? 348 00:29:16,207 --> 00:29:17,356 S�, Kosongo. 349 00:29:17,607 --> 00:29:20,405 �Y si es con la esposa de un hermano de circuncisi�n? 350 00:29:22,007 --> 00:29:23,326 No estoy segura... 351 00:29:23,767 --> 00:29:25,166 de entenderte. 352 00:29:26,487 --> 00:29:27,761 Es deber de los hermanos 353 00:29:28,127 --> 00:29:31,278 que fueron circuncidados el mismo d�a y en la misma ceremonia 354 00:29:31,887 --> 00:29:34,117 yacer con la mujer del hermano cuando �l no est�. 355 00:29:36,567 --> 00:29:37,966 Pero eso no es correcto, Kosongo. 356 00:29:38,847 --> 00:29:40,166 No es correcto. 357 00:29:56,487 --> 00:29:58,000 �Los blancos tienen el mismo dios? 358 00:29:58,607 --> 00:29:59,722 La mayor�a. 359 00:30:00,007 --> 00:30:02,646 Pero no lo tendr� el enemigo contra el que luchan esos aviones. 360 00:30:03,447 --> 00:30:04,516 El enemigo tambi�n. 361 00:30:05,527 --> 00:30:06,642 Yo no entiendo. 362 00:30:07,767 --> 00:30:09,086 �Qu� no entiendes? 363 00:30:10,087 --> 00:30:13,124 Los de Dibela no podr�an luchar contra los de Gogeri. 364 00:30:13,167 --> 00:30:14,316 Tenemos el mismo dios. 365 00:30:15,167 --> 00:30:17,761 �C�mo pueden dos personas que luchan tener el mismo dios? 366 00:30:18,447 --> 00:30:19,675 Lo hacen, Kulu. 367 00:30:21,407 --> 00:30:23,682 Esta es una raz�n por lo que Dios dijo: 368 00:30:24,447 --> 00:30:29,123 Enviar� a mi Hijo para que les ense�e que eso no es correcto. 369 00:30:29,967 --> 00:30:31,958 El Hijo de Dios, naci� en la tierra. 370 00:30:32,007 --> 00:30:33,565 Y se llam� a Jesucristo. 371 00:30:34,607 --> 00:30:37,041 �l ense�� la Palabra de su Padre desde entonces. 372 00:30:37,647 --> 00:30:40,207 �Ha venido aqu� con el mismo esp�ritu de Jesucristo? 373 00:30:42,367 --> 00:30:44,005 S� 374 00:30:45,367 --> 00:30:47,642 �Y es m�s poderoso que el dios de la monta�a? 375 00:30:48,607 --> 00:30:53,078 Creo que no hay m�s dios que Dios Padre, Kulu. 376 00:30:53,167 --> 00:30:54,600 Eso es lo que usted cree. 377 00:30:55,647 --> 00:30:57,399 Dibela cree en dios de la monta�a. 378 00:30:58,327 --> 00:30:59,919 Aunque es un dios del mal. 379 00:31:02,647 --> 00:31:03,636 S�. 380 00:31:04,407 --> 00:31:05,920 �Hay mucha gente 381 00:31:06,527 --> 00:31:08,324 que cree que es un dios del mal? 382 00:31:08,487 --> 00:31:09,806 La mayor�a de los j�venes. 383 00:31:11,007 --> 00:31:13,475 Por eso le pregunt� si su dios es m�s poderoso. 384 00:31:14,007 --> 00:31:15,156 Mucho m�s poderoso. 385 00:31:16,047 --> 00:31:18,356 Os proteger� a vosotros y a todos los dem�s fieles 386 00:31:18,887 --> 00:31:20,718 porque es el Dios Padre de todos. 387 00:31:22,127 --> 00:31:24,641 �Su dios podr�a curar al hijo de Muwanga? 388 00:31:25,007 --> 00:31:26,486 �Qu� tiene el hijo de Muwanga? 389 00:31:26,927 --> 00:31:27,916 Est� muy enfermo. 390 00:31:29,367 --> 00:31:31,927 Muwanga subi� con el Dr. Bikel a la monta�a. 391 00:31:32,607 --> 00:31:35,883 Cuando Kalanumu envi� sobre el doctor el hechizo que lo ha matado 392 00:31:35,927 --> 00:31:37,599 tambi�n se lo envi� a Muwanga. 393 00:31:38,567 --> 00:31:41,206 El aliento fr�o del dios congel� la vida de Muwanga. 394 00:31:41,967 --> 00:31:44,527 Ahora el hechizo est� en el cuerpo de su hijo. 395 00:31:44,927 --> 00:31:46,599 Y lo est� matando tambi�n. 396 00:31:47,127 --> 00:31:48,526 �D�nde est� ese muchacho? 397 00:31:48,607 --> 00:31:49,722 En el pueblo. 398 00:31:51,327 --> 00:31:52,680 Ll�vame con �l. 399 00:32:22,327 --> 00:32:23,077 Madame. 400 00:32:24,287 --> 00:32:27,962 Si usted quiere hacerlo, p�dale permiso al jefe. 401 00:32:45,007 --> 00:32:46,042 Jefe Buderga. 402 00:32:47,487 --> 00:32:48,761 Soy Rachel Cade. 403 00:32:49,687 --> 00:32:51,518 Si�ntese Rachel Cade. 404 00:33:03,647 --> 00:33:05,046 Ellas son mis esposas. 405 00:33:08,127 --> 00:33:09,606 �Qu� quiere? 406 00:33:11,487 --> 00:33:13,284 Quiero ver al hijo de Muwanga. 407 00:33:13,927 --> 00:33:14,757 �Por qu� raz�n? 408 00:33:15,087 --> 00:33:16,805 Est� enfermo y yo podr�a ayudarle. 409 00:33:17,207 --> 00:33:18,322 Nadie le puede ayudar. 410 00:33:18,887 --> 00:33:20,161 Me gustar�a intentarlo. 411 00:33:21,487 --> 00:33:22,806 Est� prohibido. 412 00:33:23,367 --> 00:33:24,595 �Lo proh�be usted? 413 00:33:25,487 --> 00:33:28,524 No soy nadie para prohibir las cosas. 414 00:33:28,807 --> 00:33:30,126 Yo gobierno y juzgo. 415 00:33:30,967 --> 00:33:33,083 S�lo Muwanga env�a la medicina. 416 00:33:34,207 --> 00:33:36,277 �Y si el ni�o muere? 417 00:33:36,927 --> 00:33:42,445 Rezo que muera r�pidamente, como sucedi� con el m�dico. 418 00:33:44,487 --> 00:33:47,399 Me parece que cree en eso tanto como yo. 419 00:33:54,087 --> 00:33:55,759 Gracias por su visita. 420 00:34:02,407 --> 00:34:03,806 Rachel Cade. 421 00:34:04,927 --> 00:34:07,316 Mira, mi esposa n�mero tres. 422 00:34:07,367 --> 00:34:09,642 La favorita no me ha dado un hijo. 423 00:34:10,327 --> 00:34:12,443 �Su medicina puede darme un hijo? 424 00:34:12,767 --> 00:34:15,645 Depende de qui�n es el paciente. 425 00:34:17,047 --> 00:34:18,799 No, para que esto sea posible 426 00:34:18,847 --> 00:34:21,998 un m�dico deber�a tratar a su... esposa. 427 00:34:22,647 --> 00:34:23,875 Es mi esposa. 428 00:34:24,327 --> 00:34:26,636 Kalanumu personalmente ofici� la ceremonia. 429 00:34:26,967 --> 00:34:27,797 No hay duda. 430 00:34:27,847 --> 00:34:28,677 �Qu�? 431 00:34:29,047 --> 00:34:30,878 Noto en su voz que algo no le gusta. 432 00:34:31,327 --> 00:34:34,364 Ya le habr�n dicho antes que no est� bien tener m�s de una esposa. 433 00:34:35,167 --> 00:34:39,285 Un hombre rico debe tener varias esposas. 434 00:34:39,327 --> 00:34:42,842 Eso no est� bien. 435 00:34:43,047 --> 00:34:44,526 Se trata de una cuesti�n de opini�n. 436 00:34:44,847 --> 00:34:47,156 No quiero cambiar su opini�n. 437 00:34:54,127 --> 00:34:55,116 No he tenido suerte. 438 00:34:55,287 --> 00:34:56,402 Lo he o�do. 439 00:34:57,327 --> 00:34:58,646 El jefe no es una mala persona. 440 00:34:59,087 --> 00:35:01,601 Es como los pol�ticos de nuestro pa�s. 441 00:35:01,927 --> 00:35:04,680 Es una buena persona, pero no quieres correr riesgos. 442 00:35:05,727 --> 00:35:08,639 �El m�dico podr�a haber utilizado su ciencia para que el jefe tuviera un hijo? 443 00:35:09,127 --> 00:35:10,037 Tal vez. 444 00:35:10,567 --> 00:35:12,046 Espero que llegue otro m�dico. 445 00:35:12,647 --> 00:35:13,796 No es posible. 446 00:35:18,727 --> 00:35:19,842 Usted no puede hacer nada. 447 00:35:32,687 --> 00:35:33,836 No tenga miedo. 448 00:35:50,527 --> 00:35:53,280 Es necesario cortar una parte del cuerpo de su hijo. 449 00:35:53,327 --> 00:35:54,601 Se llama ap�ndice. 450 00:35:55,047 --> 00:35:57,083 He visto a los m�dicos hacerlo muchas veces. 451 00:35:57,207 --> 00:35:59,516 Pero es algo que nunca he hecho sola. 452 00:36:00,447 --> 00:36:02,642 Si lo hago, su hijo podr�a morir. 453 00:36:02,807 --> 00:36:05,765 Pero si no lo hago, ciertamente morir�. 454 00:36:06,487 --> 00:36:07,966 - Lo que sea... - Madame, no puede. 455 00:36:08,087 --> 00:36:09,076 Recuerda que es necesario. 456 00:36:09,327 --> 00:36:11,079 Si usted no hace nada y el ni�o muere, 457 00:36:11,327 --> 00:36:14,285 Los j�venes sabr�n que se enfrent� a Kalanumu y perdi�. 458 00:36:14,927 --> 00:36:16,758 Pero si opera al ni�o y muere, 459 00:36:16,807 --> 00:36:18,957 la culpar�n y se pondr�n en su contra. 460 00:36:20,967 --> 00:36:22,958 Debo correr ese riesgo. 461 00:36:23,487 --> 00:36:25,079 �Conf�a en m� para hacerlo? 462 00:36:26,967 --> 00:36:29,162 S�, madame, h�galo. 463 00:36:29,287 --> 00:36:32,006 Si el hechizo se puede cortar, c�rtelo. 464 00:36:33,487 --> 00:36:34,363 Madame. 465 00:36:35,367 --> 00:36:36,959 Ser� mejor que lo lleve. 466 00:36:56,167 --> 00:36:57,395 No, Kulu, no. 467 00:36:58,847 --> 00:37:01,486 Muwanga, no matar� a ese muchacho. 468 00:37:04,807 --> 00:37:06,160 D�jenos en paz. 469 00:37:08,887 --> 00:37:10,161 Muwanga. 470 00:37:12,327 --> 00:37:15,444 Rachel Cade, soy Kalanumu, sacerdote de Dibela. 471 00:37:16,127 --> 00:37:17,116 Cont�steme. 472 00:37:17,847 --> 00:37:20,441 �Va a desobedecer nuestra ley y nuestro Dios? 473 00:37:20,927 --> 00:37:22,838 Si la ley mata a los ni�os, s�. 474 00:37:22,887 --> 00:37:25,845 La religi�n debe imponer el orden y la ley. 475 00:37:25,887 --> 00:37:28,879 Cuando hay desorden y se desaf�a la ley, se muere. 476 00:37:30,527 --> 00:37:33,997 Le pido por �ltima vez que lo piense de nuevo. 477 00:37:34,447 --> 00:37:38,122 Su religi�n, como el mundo debe cambiar para ser mejores. 478 00:37:38,807 --> 00:37:40,957 Nuestra religi�n tiene muchos defectos. 479 00:37:41,647 --> 00:37:43,638 Pero matar a los ni�os para glorificar a Dios 480 00:37:43,687 --> 00:37:44,836 no es uno de ellos. 481 00:37:45,207 --> 00:37:46,560 �No va a dejarlo? 482 00:37:47,447 --> 00:37:48,118 No. 483 00:37:49,567 --> 00:37:53,719 Entonces Rachel Cade, la maldici�n caer� sobre usted. 484 00:37:54,327 --> 00:37:58,559 El dios de la monta�a debilitar� su fe en su propio dios. 485 00:37:59,207 --> 00:38:01,084 Usted violar� sus leyes. 486 00:38:01,487 --> 00:38:03,762 Y por ello se sentir� atormentada. 487 00:38:03,927 --> 00:38:06,395 todos los d�as de tu vida. 488 00:38:08,087 --> 00:38:08,963 Y Kulu, 489 00:38:09,767 --> 00:38:12,076 No eres m�s que un pobre tonto, embrujado. 490 00:38:12,447 --> 00:38:14,517 Pero en la memoria de sus antepasados. 491 00:38:14,687 --> 00:38:16,359 que est�n enterrados aqu�, 492 00:38:16,727 --> 00:38:18,399 Vamos a orar por ti. 493 00:38:31,367 --> 00:38:33,005 No debe cruzar la los l�mites marcados. 494 00:38:33,687 --> 00:38:34,802 Piensa que es due�o de todo. 495 00:38:37,687 --> 00:38:38,278 Gracias. 496 00:38:38,487 --> 00:38:39,442 La sesi�n se suspende. 497 00:38:39,887 --> 00:38:41,400 Venga ma�ana por la ma�ana. 498 00:38:43,127 --> 00:38:43,843 �Y mi chaqueta? 499 00:38:43,967 --> 00:38:44,843 En la cocina. 500 00:38:45,407 --> 00:38:46,522 �Qu�? 501 00:38:46,887 --> 00:38:49,117 Rachel Cade est� operando a un ni�o en Dibela. 502 00:38:49,527 --> 00:38:50,880 �Ella est� operando? 503 00:38:50,927 --> 00:38:52,758 Esto tendr� repercusiones pol�ticas. 504 00:38:54,527 --> 00:38:58,042 Dile al sargento que quiero un cami�n y dos hombres. 505 00:38:59,327 --> 00:39:00,726 Si algo le pasa al ni�o. 506 00:39:01,007 --> 00:39:03,760 Coronel, yo s� que es un adulto, 507 00:39:03,967 --> 00:39:07,198 Pero d�game, �cu�ndo va a regresar? 508 00:39:08,167 --> 00:39:09,316 Cuando sea seguro. 509 00:39:58,607 --> 00:39:59,926 Levante los pies. 510 00:40:07,127 --> 00:40:08,116 C�brele con esto. 511 00:40:36,447 --> 00:40:37,402 Madame. 512 00:40:41,327 --> 00:40:42,521 Hay que esperar. 513 00:40:46,567 --> 00:40:49,035 Todo lo que podemos hacer es rezar. 514 00:42:53,007 --> 00:42:54,281 Kulu, se va a poner bien. 515 00:42:56,327 --> 00:42:57,157 �Kulu? 516 00:43:00,007 --> 00:43:01,281 Kulu, vivir�. 517 00:43:06,007 --> 00:43:07,201 Lo s�, madame. 518 00:43:08,327 --> 00:43:10,318 Los he visto y me lo han dicho. 519 00:43:12,167 --> 00:43:14,727 He hablado con Dios y con Jesucristo. 520 00:43:15,527 --> 00:43:16,880 Lo he hecho. 521 00:43:18,567 --> 00:43:20,603 Estaban bajo el gran �rbol. 522 00:43:21,047 --> 00:43:22,196 Y les he dicho 523 00:43:23,007 --> 00:43:25,521 Ayudadla a salvar al hijo de Muwanga. 524 00:43:26,087 --> 00:43:27,964 Ella tiene un gran esp�ritu. 525 00:43:29,407 --> 00:43:31,967 Si el ni�o muere, la matar�n. 526 00:43:34,807 --> 00:43:37,367 Jes�s se volvi� y me sonri�. 527 00:43:38,367 --> 00:43:40,005 Y supe que se curar�a. 528 00:43:45,367 --> 00:43:46,720 Por favor, madame. 529 00:44:14,407 --> 00:44:15,123 �Ha muerto? 530 00:44:15,407 --> 00:44:16,681 Vivir�. 531 00:44:18,967 --> 00:44:21,003 �Sabe con qu� fuerzas ha estado jugando? 532 00:44:26,727 --> 00:44:27,716 Creo que s�. 533 00:44:28,367 --> 00:44:30,756 Pero ahora no es importante. 534 00:44:30,807 --> 00:44:32,638 Para m� s�, yo soy el jefe de distrito. 535 00:44:34,447 --> 00:44:37,484 Usted puede salir y decir que su hijo se recuperar�. 536 00:44:51,927 --> 00:44:53,076 Aqu�, coronel. 537 00:44:58,487 --> 00:45:00,955 Rachel Cade le ha cortado el hechizo. 538 00:45:01,407 --> 00:45:02,920 Volver� a correr. 539 00:45:03,607 --> 00:45:05,086 Ll�vala por ah�. 540 00:45:07,207 --> 00:45:08,435 Muwanga. 541 00:45:14,487 --> 00:45:19,322 A partir de ahora usted y sus hombres estar�n tranquilos y apacibles. 542 00:45:24,927 --> 00:45:25,996 Coronel. 543 00:45:28,167 --> 00:45:30,681 Esta es un gran victoria de Rachel Cade 544 00:45:30,727 --> 00:45:32,046 y su dios invisible. 545 00:45:32,167 --> 00:45:35,079 Jefe, no le har� da�o al subir al carro. 546 00:45:35,207 --> 00:45:36,276 Nada. 547 00:45:44,727 --> 00:45:45,842 He o�do lo que ha dicho. 548 00:45:45,887 --> 00:45:47,639 �Debe seguir sus supersticiones? 549 00:45:47,887 --> 00:45:49,878 �Por qu� no decir que le cort� el ap�ndice? 550 00:45:49,927 --> 00:45:51,201 Prep�rese para la fiesta. 551 00:45:52,887 --> 00:45:53,763 �Qu� fiesta? 552 00:45:53,847 --> 00:45:57,362 Esta es una gran victoria para el elemento izquierdista de Dibela. 553 00:45:57,967 --> 00:45:59,082 �No es as�, Kulu? 554 00:45:59,567 --> 00:46:01,159 Habr� un gran fiesta, madame. 555 00:46:44,127 --> 00:46:45,719 Esta es la cocinera. 556 00:46:54,367 --> 00:46:55,277 Gracias. 557 00:46:57,927 --> 00:46:59,565 T�melo como un deber. 558 00:47:00,567 --> 00:47:01,602 Vamos. 559 00:47:09,367 --> 00:47:12,165 Yo soy la tercera esposa de Buderga. 560 00:47:12,567 --> 00:47:13,636 S�, lo recuerdo. 561 00:47:13,687 --> 00:47:16,679 El jefe quiere saber si quieren comer de su plato personal. 562 00:47:16,847 --> 00:47:18,075 Es un gran honor. 563 00:47:18,127 --> 00:47:19,276 D�gale que s�, gracias. 564 00:47:29,207 --> 00:47:30,526 Quieren rendirle un homenaje. 565 00:47:30,887 --> 00:47:32,366 Han preparado un baile. 566 00:48:08,927 --> 00:48:11,361 Expresa el amor entre el hombre y la mujer. 567 00:48:12,087 --> 00:48:13,759 S�, ya veo. 568 00:51:08,807 --> 00:51:09,842 Coronel. 569 00:51:15,447 --> 00:51:16,766 Sab�a que vendr�a. 570 00:51:16,887 --> 00:51:17,603 �Por qu�? 571 00:51:18,007 --> 00:51:19,645 Me gusta hablar con usted. 572 00:51:20,287 --> 00:51:22,437 A pesar de nuestras diferencias. 573 00:51:23,727 --> 00:51:25,479 Ahora ser�n m�s grandes. 574 00:51:35,767 --> 00:51:36,722 �Es bueno? 575 00:51:37,127 --> 00:51:38,162 S� 576 00:51:41,087 --> 00:51:42,645 �Mejor que el tabaco? 577 00:51:43,407 --> 00:51:44,522 Mucho mejor. 578 00:51:48,007 --> 00:51:49,998 Se ven las cosas muy claras. 579 00:51:54,127 --> 00:51:57,039 �Retirar� el hechizo que hizo a Rachel Cade? 580 00:51:59,727 --> 00:52:00,955 �Est� sufriendo? 581 00:52:01,687 --> 00:52:02,915 Est� empezando. 582 00:52:07,487 --> 00:52:08,840 No puedo. 583 00:52:10,887 --> 00:52:14,004 - Usted se lo ech�. - El dios de la monta�a lo hizo. 584 00:52:14,167 --> 00:52:15,316 A trav�s de m�. 585 00:52:15,407 --> 00:52:16,442 Usted no lo cree. 586 00:52:16,767 --> 00:52:17,722 �Por qu� no? 587 00:52:20,607 --> 00:52:22,996 - Yo no creo en nada. - �Cree en la brujer�a? 588 00:52:24,607 --> 00:52:27,724 Porque no tienen una fe propia, por eso cree en la brujer�a. 589 00:52:28,527 --> 00:52:30,085 No me sermonee. 590 00:52:32,127 --> 00:52:34,960 �Por qu� se preocupa por Rachel Cade? 591 00:52:35,167 --> 00:52:36,680 Es una buena mujer. 592 00:52:38,047 --> 00:52:39,765 �Quieres dormir con ella 593 00:52:40,087 --> 00:52:41,679 y teme que ella no quiera? 594 00:52:42,527 --> 00:52:43,642 No. 595 00:52:48,327 --> 00:52:49,476 S� 596 00:52:50,367 --> 00:52:51,117 Es cierto. 597 00:52:52,287 --> 00:52:54,437 Una vez cuando era joven, forc� a una muchacha que no quer�a... 598 00:52:54,887 --> 00:52:56,798 �Va a pedirme que me coma a un jefe muerto? 599 00:52:57,807 --> 00:53:00,640 El hecho de que me haya fumado esto no me hace un salvaje. 600 00:53:01,487 --> 00:53:02,681 No he dicho nada. 601 00:53:05,087 --> 00:53:06,679 Somos buenos amigos. 602 00:53:07,407 --> 00:53:08,681 Somos conscientes de las cosas 603 00:53:08,887 --> 00:53:11,037 que la gente de cualquier color, no entiende. 604 00:53:11,847 --> 00:53:13,326 No se enfrente a m�. 605 00:53:17,767 --> 00:53:19,678 Voy a hacer lo que debe hacerse. 606 00:53:21,327 --> 00:53:23,716 Ahora volver� fuera para ser el sumo sacerdote. 607 00:53:25,127 --> 00:53:27,083 Y usted ser� el bwana administrador. 608 00:53:29,447 --> 00:53:32,644 �No habr� acuerdo entre nosotros? 609 00:53:33,047 --> 00:53:35,277 S�lo mientras estamos aqu�. 610 00:53:37,087 --> 00:53:38,361 Gracias. 611 00:54:23,767 --> 00:54:25,678 Escuchad, pueblo de Dibela. 612 00:54:27,567 --> 00:54:28,716 Esta noche. 613 00:54:29,367 --> 00:54:32,359 muchos os hab�is alejado de vuestro dios. 614 00:54:33,807 --> 00:54:35,718 Le hab�is enfurecido. 615 00:54:36,687 --> 00:54:38,643 �l nunca lo olvidar�. 616 00:54:39,887 --> 00:54:42,526 Os buscar� y os castigar�. 617 00:54:42,847 --> 00:54:45,315 A no ser que os inclin�is ante �l. 618 00:54:46,727 --> 00:54:48,524 Para poder salvaros, 619 00:54:48,567 --> 00:54:52,037 - Deb�is salir de aqu� y volver a... - Espera. 620 00:54:53,047 --> 00:54:54,366 Tu medicina es mala. 621 00:54:55,767 --> 00:54:56,358 Sin embargo, 622 00:54:56,407 --> 00:54:59,638 amenazas a todos los no se oponen a la buena ciencia... 623 00:54:59,727 --> 00:55:00,955 Cuidado, Kulu. 624 00:55:01,847 --> 00:55:05,806 Gwang y el Dr. Bikel desafiaron a nuestro dios. 625 00:55:07,367 --> 00:55:09,927 Diles d�nde est�n ahora. 626 00:55:10,527 --> 00:55:12,085 Gwang y el m�dico han muerto. 627 00:55:12,407 --> 00:55:14,682 Ellos murieron porque les lleg� la hora de morir. 628 00:55:14,727 --> 00:55:16,399 No desperdiciar� m�s palabras. 629 00:55:16,807 --> 00:55:18,798 Muwanga que est� a mi lado ahora, 630 00:55:19,527 --> 00:55:21,040 cura a nuestros enfermos. 631 00:55:21,887 --> 00:55:25,038 Todos los que tomen parte en la medicina de la madame blanca 632 00:55:26,047 --> 00:55:28,117 compartir�n con ella su hechizo. 633 00:55:28,767 --> 00:55:29,722 Muwanga. 634 00:55:30,567 --> 00:55:33,081 �Por qu� llevas siempre la t�nica sobre el brazo derecho? 635 00:55:33,767 --> 00:55:35,519 As� es como me la pongo. 636 00:55:38,887 --> 00:55:40,605 D�jame ver lo que hay debajo. 637 00:55:40,647 --> 00:55:43,115 Le est� prohibido interferir en estas cosas, 638 00:55:43,167 --> 00:55:44,043 seg�n sus propias leyes. 639 00:55:44,287 --> 00:55:45,276 Es cierto. Yo lo dir�. 640 00:55:45,927 --> 00:55:48,441 Lleva la t�nica as� para ocultar una �lcera profunda. 641 00:55:48,687 --> 00:55:49,676 Al igual que muchos de vosotros. 642 00:55:50,207 --> 00:55:51,526 Si su medicina es tan poderosa 643 00:55:51,807 --> 00:55:53,525 �por qu� no puede curarse? 644 00:55:59,007 --> 00:56:00,076 Eso no es honorable. 645 00:56:00,127 --> 00:56:00,843 Se lo advert�. 646 00:56:01,047 --> 00:56:02,400 As� no se ganar� a Rachel Cade. 647 00:56:02,687 --> 00:56:04,006 Sin embargo, los pacientes ir�n a su hospital. 648 00:56:05,647 --> 00:56:07,558 Al hijo de Muwanga lo cur� la medicina de madame. 649 00:56:10,407 --> 00:56:11,476 Esta noche 650 00:56:11,927 --> 00:56:13,804 duerme un sue�o tranquilo. 651 00:56:15,647 --> 00:56:16,557 Hab�is o�do hablar al coronel. 652 00:56:17,127 --> 00:56:18,480 Hab�is o�do a madame. 653 00:56:18,527 --> 00:56:19,880 Y me hab�is o�do a m�. 654 00:56:21,287 --> 00:56:23,642 �Qui�n de vosotros ser� el primero en ir al hospital? 655 00:56:41,847 --> 00:56:44,407 �Puede madame despertar a mi hijo del sue�o que nunca termina? 656 00:56:45,687 --> 00:56:46,961 Lo intentar�. 657 00:56:48,127 --> 00:56:50,846 �Madame puede curar la fiebre que aparece y desaparece? 658 00:56:51,567 --> 00:56:52,841 S� puede. 659 00:57:03,207 --> 00:57:06,165 Muwanga, decreta el castigo para estas personas. 660 00:57:06,447 --> 00:57:07,675 No hay por qu� castigarlas, 661 00:57:07,727 --> 00:57:08,955 no han hecho nada malo. 662 00:57:09,007 --> 00:57:10,440 Esc�chenme. 663 00:57:10,847 --> 00:57:13,839 Si algo le sucede a aquellos que buscan el tratamiento de madame, 664 00:57:14,487 --> 00:57:16,398 Los soldados vendr�n y har�n justicia. 665 00:57:18,447 --> 00:57:20,039 Ahora, ret�rense. 666 00:57:45,807 --> 00:57:47,286 Pens� que estaba dormida. 667 00:57:48,767 --> 00:57:49,882 Gracias. 668 00:57:50,287 --> 00:57:52,084 Ha sido una intervenci�n pol�tica. 669 00:57:53,967 --> 00:57:55,286 S�, lo s�. 670 00:58:55,807 --> 00:58:56,796 �Qu� quieres? 671 00:58:58,767 --> 00:58:59,756 No me siento bien. 672 00:59:01,127 --> 00:59:02,196 No le ocurre nada. 673 00:59:02,327 --> 00:59:04,522 Ha venido aqu� para controlar el hechizo. 674 00:59:05,287 --> 00:59:06,276 Yo s� por qu� ha venido. 675 00:59:07,047 --> 00:59:08,639 Que se quede. 676 00:59:10,007 --> 00:59:10,996 S�, se�ora. 677 00:59:11,807 --> 00:59:13,399 El siguiente, por favor. 678 00:59:17,727 --> 00:59:18,682 Si�ntese sobre la mesa. 679 00:59:28,367 --> 00:59:30,517 �Usted puede cortar la parte mala? 680 00:59:31,887 --> 00:59:32,876 No, no puedo. 681 00:59:34,287 --> 00:59:36,562 S�lo puedo darle algo para el dolor. 682 00:59:36,647 --> 00:59:38,797 Al ni�o le cort� la parte mala. 683 00:59:39,607 --> 00:59:40,596 Era diferente. 684 00:59:41,367 --> 00:59:42,516 Est� en los huesos. 685 00:59:42,567 --> 00:59:46,003 Y mi medicina no es tan poderosa como para cortar el hueso. 686 01:00:13,887 --> 01:00:16,765 Enfermedad africana del sue�o 687 01:00:22,767 --> 01:00:24,917 �Indica la manera de curar al ni�o que duerme? 688 01:00:25,727 --> 01:00:26,876 No estoy seguro de lo que tiene. 689 01:00:26,927 --> 01:00:28,519 Necesitar�a un m�dico para averiguarlo. 690 01:00:29,887 --> 01:00:31,843 Dios Padre le enviar�. 691 01:00:35,167 --> 01:00:37,158 Me gustar�a hablarte de algo. 692 01:00:37,207 --> 01:00:38,560 S�, se�ora. 693 01:00:38,767 --> 01:00:40,359 �Conoces a Mita hace mucho? 694 01:00:40,527 --> 01:00:41,437 S�, mucho. 695 01:00:42,327 --> 01:00:43,316 �Ser�a una buena esposa? 696 01:00:44,687 --> 01:00:45,642 �He hecho algo mal? 697 01:00:47,647 --> 01:00:48,602 La Biblia 698 01:00:48,807 --> 01:00:49,796 proh�be a un hombre 699 01:00:50,607 --> 01:00:52,757 estar con una mujer sin casarse. 700 01:00:53,567 --> 01:00:55,717 Hacer lo contrario es un pecado contra Dios. 701 01:00:56,487 --> 01:00:58,045 Se llama fornicaci�n. 702 01:00:58,287 --> 01:00:59,845 Yo no he hecho los votos matrimoniales. 703 01:01:01,207 --> 01:01:02,799 Es un pecado. 704 01:01:03,007 --> 01:01:03,962 Es la lujuria. 705 01:01:04,167 --> 01:01:05,156 Es una cosa natural. 706 01:01:05,967 --> 01:01:06,922 Para las bestias. 707 01:01:07,727 --> 01:01:09,877 No para la gente. 708 01:01:11,287 --> 01:01:14,120 Un pecado puede ser posible para los blancos, se�ora. 709 01:01:14,847 --> 01:01:17,077 Pero no es una regla para todos. 710 01:01:18,967 --> 01:01:21,720 Nuestra misi�n es hacer que lo sea. 711 01:01:24,327 --> 01:01:25,316 Buenas noches. 712 01:01:39,687 --> 01:01:41,837 Se�ora, no lo entiendo. 713 01:01:44,407 --> 01:01:46,602 No ser capaz de tener hijos es algo... 714 01:01:49,127 --> 01:01:50,116 No puedo hacer nada. 715 01:02:05,087 --> 01:02:06,679 No se ponga triste. 716 01:02:06,887 --> 01:02:09,640 - El m�dico que vendr�... - No vendr� ninguno. 717 01:02:09,847 --> 01:02:12,441 - S�, empec� a hablar con Dios. - No quiero o�rlo. 718 01:02:16,367 --> 01:02:17,925 Lo siento. 719 01:02:19,327 --> 01:02:20,885 Lo s�, se�ora. 720 01:02:21,087 --> 01:02:22,679 Lo s�. 721 01:02:31,727 --> 01:02:33,877 Debe tomar este medicamento. 722 01:02:40,607 --> 01:02:41,596 Madame. 723 01:02:42,967 --> 01:02:43,604 Madame. 724 01:02:45,927 --> 01:02:47,519 No respira, se�ora. 725 01:02:58,927 --> 01:03:00,519 Ha muerto. 726 01:03:37,967 --> 01:03:38,956 Coge mi malet�n. 727 01:04:03,447 --> 01:04:04,323 Mira si hay alguien m�s. 728 01:04:04,607 --> 01:04:05,596 No se preocupe. 729 01:04:06,407 --> 01:04:07,522 No han podido sobrevivir. 730 01:04:07,567 --> 01:04:09,717 Ellos estaban en la cabina cuando estall�. 731 01:04:11,727 --> 01:04:12,682 Est� roto. 732 01:04:14,047 --> 01:04:16,277 Traed algunas ramas para hacer una camilla. 733 01:04:17,647 --> 01:04:19,797 �Dan cursillos de primeros auxilios en la selva? 734 01:04:19,967 --> 01:04:21,559 Son mis ayudantes, soy enfermera. 735 01:04:22,367 --> 01:04:23,356 �Aqu�? 736 01:04:23,567 --> 01:04:25,125 Soy misionera del poblado. 737 01:04:25,887 --> 01:04:26,524 �C�mo se llama? 738 01:04:27,087 --> 01:04:28,076 Rachel Cade. 739 01:04:28,287 --> 01:04:29,276 �De Am�rica? 740 01:04:29,327 --> 01:04:29,918 S�. 741 01:04:30,047 --> 01:04:31,036 Yo tambi�n, Paul Wilton. 742 01:04:33,607 --> 01:04:35,677 Oiga, no voy a entrar en estado de shock. 743 01:04:35,967 --> 01:04:36,763 �C�mo lo sabe? 744 01:04:37,127 --> 01:04:38,116 Soy m�dico. 745 01:04:46,007 --> 01:04:47,599 - Hola, se�ora. - Hola 746 01:04:48,967 --> 01:04:49,956 Hola, madame. 747 01:04:50,127 --> 01:04:51,116 �Qu� hay de almuerzo? 748 01:04:51,927 --> 01:04:54,077 Ya conoce la comida en los hospitales. 749 01:04:56,047 --> 01:04:57,639 Pens� que me har�a compa��a. 750 01:04:57,847 --> 01:04:58,723 �C�mo se siente? 751 01:04:59,007 --> 01:04:59,996 Agradecido. 752 01:05:00,207 --> 01:05:01,799 Tiene un eco en el coraz�n. 753 01:05:01,967 --> 01:05:03,685 Le auscult� mientras dorm�a. 754 01:05:03,767 --> 01:05:04,756 �Tengo arritmia? 755 01:05:04,927 --> 01:05:05,916 No s�, mirar�. 756 01:05:12,647 --> 01:05:13,238 �Divorciada? 757 01:05:15,607 --> 01:05:16,596 �Viuda? 758 01:05:17,967 --> 01:05:18,956 Nunca me he casado. 759 01:05:20,927 --> 01:05:23,680 Nada, tal vez sea una infecci�n leve de la pierna. 760 01:05:23,887 --> 01:05:24,876 Es posible. 761 01:05:25,647 --> 01:05:27,205 Si estuviera en su lugar, 762 01:05:27,447 --> 01:05:29,005 me prescribir�a un poco de alcohol. 763 01:05:29,167 --> 01:05:30,156 �Tienen? 764 01:05:31,567 --> 01:05:32,556 Tenemos algo. 765 01:05:36,887 --> 01:05:39,162 Sabe, lo tiene todo muy organizado. 766 01:05:39,847 --> 01:05:42,202 Pero no hay muchos residentes cristianos, �no? 767 01:05:43,407 --> 01:05:44,886 Lo digo porque no veo a los pacientes. 768 01:05:48,127 --> 01:05:50,083 Lo que necesitamos es un m�dico. 769 01:05:52,287 --> 01:05:53,163 Gracias. 770 01:05:54,647 --> 01:05:55,636 - �Usted no bebe? - No. 771 01:05:56,447 --> 01:05:58,085 Yo tampoco bebo mucho. 772 01:05:58,767 --> 01:06:00,359 Excepto en ocasiones especiales. 773 01:06:00,567 --> 01:06:02,717 Y le aseguro que esta lo es. 774 01:06:04,087 --> 01:06:05,076 Por favor. 775 01:06:07,047 --> 01:06:07,957 Si�ntese. 776 01:06:08,287 --> 01:06:09,845 Y cu�nteme. 777 01:06:10,007 --> 01:06:12,157 �Qu� hace que una mujer como usted el interior de �frica? 778 01:06:12,967 --> 01:06:14,559 �Y qu� hace usted en la medicina? 779 01:06:14,767 --> 01:06:16,200 Trato de hacer dinero. 780 01:06:17,087 --> 01:06:18,679 �En serio? 781 01:06:18,887 --> 01:06:19,876 Es un buen entrenamiento. 782 01:06:20,047 --> 01:06:21,036 Esto me dar� el dinero. 783 01:06:23,007 --> 01:06:25,202 Ven, si�ntese y hablemos. 784 01:06:25,407 --> 01:06:26,965 Tengo mucho trabajo que hacer. 785 01:06:27,167 --> 01:06:28,759 Por favor, si�ntese. 786 01:06:30,727 --> 01:06:33,480 Creo que es maravilloso que se haya presentado como voluntario. 787 01:06:33,687 --> 01:06:35,837 Antes de la guerra llegue a Boston. 788 01:06:35,887 --> 01:06:37,036 �Es de Baston? 789 01:06:37,807 --> 01:06:39,399 En Boston decimos Baston. 790 01:06:40,167 --> 01:06:41,156 Claro, Baston. 791 01:06:42,567 --> 01:06:45,923 Eso ser� bueno para mi carrera en los EE. UU... 792 01:06:46,687 --> 01:06:48,279 Por eso me present� voluntario. 793 01:06:48,487 --> 01:06:50,637 Estoy segura de que hab�a otras razones para hacer esto. 794 01:06:52,607 --> 01:06:54,484 Tal vez sea lo mismo que usted. 795 01:06:55,567 --> 01:06:56,477 �A qu� se refiere? 796 01:06:57,367 --> 01:06:58,686 No es nada malo. 797 01:06:58,727 --> 01:07:00,001 Una aventura. 798 01:07:01,487 --> 01:07:02,397 �Qu� le pasa? 799 01:07:03,287 --> 01:07:05,926 Quiero salvar a la gente de la enfermedad y el pecado. 800 01:07:05,967 --> 01:07:06,797 No hay otra raz�n. 801 01:07:07,967 --> 01:07:09,480 Eso es lo que hacen los misioneros. 802 01:07:09,527 --> 01:07:10,846 Pero debe haber algo m�s. 803 01:07:11,567 --> 01:07:12,522 No la hay. 804 01:07:13,327 --> 01:07:14,999 No sea tan dura. 805 01:07:19,207 --> 01:07:20,196 Disculpe. 806 01:07:21,607 --> 01:07:22,596 Vuelva. 807 01:07:25,127 --> 01:07:27,004 Madame, �quiere que me case con ella? 808 01:07:27,527 --> 01:07:28,516 S�, Kulu. 809 01:07:29,327 --> 01:07:30,282 Nos casaremos. 810 01:07:31,647 --> 01:07:32,636 Me alegro. 811 01:07:33,447 --> 01:07:34,562 Felicidades a ambos. 812 01:07:34,607 --> 01:07:36,882 �Quer�is hacer la ceremonia en el pueblo? 813 01:07:36,967 --> 01:07:38,958 Queremos casarnos como se casan ustedes. 814 01:07:39,927 --> 01:07:42,202 Bueno, ojal� hubiera un reverendo para que pudiera casaros. 815 01:07:42,247 --> 01:07:45,045 Pero le vamos a pedir al coronel que lo haga. 816 01:07:45,087 --> 01:07:46,122 Gracias, se�ora. 817 01:07:51,167 --> 01:07:53,362 Lo ha hecho muy bien en cuanto a la enfermedad, 818 01:07:53,567 --> 01:07:55,717 Pero sin lugar a dudas ha ahuyentado el pecado. 819 01:07:56,527 --> 01:07:57,960 �Quiere celebrarlo? 820 01:07:58,287 --> 01:07:59,037 No. 821 01:08:00,047 --> 01:08:00,923 Somos amigos, �recuerda? 822 01:08:02,447 --> 01:08:03,197 S�. 823 01:08:03,607 --> 01:08:04,960 Beber� por usted. 824 01:08:06,567 --> 01:08:08,717 Ayud�ndose en la enfermedad el uno al otro, 825 01:08:09,527 --> 01:08:12,280 orando juntos para acercarse a Dios, 826 01:08:12,487 --> 01:08:15,206 Y viviendo juntos en aras del amor. 827 01:08:16,007 --> 01:08:16,723 Kulu. 828 01:08:17,207 --> 01:08:20,995 �Quiere a esta mujer para que sea su esposa con todo su amor? 829 01:08:21,047 --> 01:08:24,801 �Para amarla y respetarla conforme a los mandamientos de Dios? 830 01:08:26,087 --> 01:08:27,042 Diga "S�, quiero". 831 01:08:29,647 --> 01:08:32,320 Giza, �quiere a este hombre como marido, 832 01:08:32,607 --> 01:08:37,123 para amarlo y respetarlo conforme a los mandamientos de Dios? 833 01:08:37,887 --> 01:08:39,479 Diga "S�, quiero". 834 01:08:39,687 --> 01:08:40,676 S�, quiero. 835 01:08:41,487 --> 01:08:43,523 Por la autoridad con que he sido investido, 836 01:08:43,807 --> 01:08:46,480 os declaro marido y mujer. 837 01:08:47,967 --> 01:08:49,559 De acuerdo con las leyes de Dibela, 838 01:08:49,727 --> 01:08:53,083 Lo que Dios ha unido, el hombre no podr� separarlo. 839 01:08:58,007 --> 01:08:58,917 Eso es todo. 840 01:09:00,967 --> 01:09:01,956 Enhorabuena. 841 01:09:02,167 --> 01:09:03,646 Felicidades. 842 01:09:12,207 --> 01:09:13,799 Gracias por esta ceremonia. 843 01:09:14,007 --> 01:09:15,406 Querr�a ver a su paciente. 844 01:09:17,567 --> 01:09:18,636 Kulu. 845 01:09:19,327 --> 01:09:20,885 - Enhorabuena. - Gracias, madame. 846 01:09:26,447 --> 01:09:27,721 - �Va todo bien? - Muy bien. 847 01:09:28,767 --> 01:09:31,361 Aunque los alemanes han invadido B�lgica. 848 01:09:31,727 --> 01:09:33,957 Yo s� lo que debe significar para usted. 849 01:09:34,007 --> 01:09:36,282 Ahora los brit�nicos defender�n el Congo. 850 01:09:44,167 --> 01:09:45,839 Es Henry Derode. Paul Wilton. 851 01:09:45,887 --> 01:09:47,525 Si�ntese. 852 01:09:47,727 --> 01:09:48,603 Me ir� enseguida. 853 01:09:49,487 --> 01:09:51,796 Su cuartel general ha enviado un telegrama. 854 01:09:51,847 --> 01:09:54,122 Preguntan cu�nto va a tardar en recuperarse. 855 01:09:54,807 --> 01:09:55,796 No lo s�. 856 01:09:56,007 --> 01:09:59,283 Espero que les contestar� que ca� en los confines de �frica. 857 01:09:59,327 --> 01:10:02,524 Y que me arrastr� durante d�as en una selva infestada de tigres. 858 01:10:03,087 --> 01:10:04,566 Les dije lo de su pierna. 859 01:10:05,487 --> 01:10:07,045 Y aqu� no hay tigres. 860 01:10:08,447 --> 01:10:09,880 �No hay tigres? 861 01:10:11,407 --> 01:10:13,557 S�lo hermosas madame blancas. 862 01:10:14,367 --> 01:10:16,005 Tiene que contestar, Paul. 863 01:10:16,687 --> 01:10:18,166 �l ya ha respondido. 864 01:10:19,647 --> 01:10:21,842 D�gales... 865 01:10:22,007 --> 01:10:23,599 Seis semanas. 866 01:10:23,807 --> 01:10:24,683 Tal vez m�s. 867 01:10:24,967 --> 01:10:27,117 Tenemos que hacer algunas operaciones de urgencia. 868 01:10:27,367 --> 01:10:29,119 Cuando Paul est� bien, las har�. 869 01:10:30,327 --> 01:10:31,476 Genial. 870 01:10:32,687 --> 01:10:33,676 Encantado, se�or. 871 01:10:33,847 --> 01:10:34,723 Coronel. 872 01:10:35,647 --> 01:10:37,205 D�game lo que piensa. 873 01:10:37,407 --> 01:10:38,396 �Por qu�? 874 01:10:38,607 --> 01:10:40,962 Porque ya lo est� diciendo su mirada. 875 01:10:42,727 --> 01:10:44,445 - No es necesario... - Creo que s�. 876 01:10:45,087 --> 01:10:46,884 Creo que va a ser necesario en su unidad. 877 01:10:47,767 --> 01:10:50,600 Probablemente, llevo all� m�s de un a�o. 878 01:10:51,007 --> 01:10:52,759 Y mi unidad, sigue trabajando. 879 01:10:53,967 --> 01:10:55,559 �Y la m�a no? 880 01:10:56,927 --> 01:10:57,723 No s�. 881 01:10:58,687 --> 01:11:00,723 S� que est� muy sensible con la rendici�n. 882 01:11:00,767 --> 01:11:02,758 No me gusta o�rselo a un estadounidense. 883 01:11:03,447 --> 01:11:05,722 �l est� con los brit�nicos, es voluntario. 884 01:11:09,927 --> 01:11:11,645 Est� enamorado de usted. 885 01:11:20,607 --> 01:11:22,404 Ambos se han comportado como ni�os. 886 01:11:22,967 --> 01:11:25,800 �Y qu�? �Usted se comporta como un adulto? 887 01:11:26,527 --> 01:11:28,085 Usted no tiene derecho a decirlo. 888 01:11:28,127 --> 01:11:28,559 �No? 889 01:11:29,487 --> 01:11:32,923 Encend� el fuego, y �l va a calentarse el trasero con �l. 890 01:11:49,567 --> 01:11:50,556 �Desde cu�ndo lo tiene? 891 01:11:50,767 --> 01:11:51,836 No lo s�. 892 01:11:52,527 --> 01:11:54,722 Para ellos el tiempo no es igual que para nosotros. 893 01:11:56,087 --> 01:11:57,042 Que vuelva dentro de una semana. 894 01:12:03,767 --> 01:12:05,166 Tire una piedra cada ma�ana. 895 01:12:05,207 --> 01:12:06,640 Cuando no haya m�s, vuelva. 896 01:12:07,927 --> 01:12:08,882 Vamos. 897 01:12:13,207 --> 01:12:14,196 �Qu� ocurre? 898 01:12:15,607 --> 01:12:17,757 Dejan morir a los que est�n a su lado, 899 01:12:17,967 --> 01:12:20,117 el tiempo les da igual, 900 01:12:20,367 --> 01:12:22,517 algunos no saben contar... 901 01:12:23,327 --> 01:12:24,760 �Por qu� molestarse? �No es eso? 902 01:12:25,047 --> 01:12:25,957 Bueno. 903 01:12:26,287 --> 01:12:28,005 Estas personas son seres humanos. 904 01:12:29,207 --> 01:12:31,880 Tenemos que intentar que la vida de sus hijos sea mejor. 905 01:12:32,767 --> 01:12:37,318 �Por qu� tiene que ser precisamente usted quien mejore sus vidas? 906 01:12:37,487 --> 01:12:38,397 �Y por qu� yo? 907 01:12:38,687 --> 01:12:40,120 No tiene que hacerlo. 908 01:12:41,647 --> 01:12:43,717 As� que he suspendido. 909 01:12:45,167 --> 01:12:46,759 Yo no le comprendo. 910 01:12:48,727 --> 01:12:50,877 Estaba mirando mis reacciones, 911 01:12:51,087 --> 01:12:51,963 para ver si me aprobaba. 912 01:12:52,287 --> 01:12:54,482 Para ver si era lo suficiente cristiano para usted. 913 01:12:54,647 --> 01:12:55,557 Esto es rid�culo. 914 01:12:56,447 --> 01:12:58,597 Estoy agradecida de que sea un m�dico. 915 01:12:58,807 --> 01:13:00,286 Y de que est� aqu�. 916 01:13:01,727 --> 01:13:02,716 Quiero ver al doctor. 917 01:13:04,087 --> 01:13:05,076 �Qui�n es? 918 01:13:05,327 --> 01:13:06,885 El jefe Buderga. 919 01:13:08,847 --> 01:13:09,836 Dr. Wilton. 920 01:13:10,607 --> 01:13:13,405 El jefe Buderga y su tercera esposa. 921 01:13:14,767 --> 01:13:16,359 �En qu� puedo ayudarle? 922 01:13:16,527 --> 01:13:20,486 Deseo que use su medicina para que esta mujer pueda darme un hijo. 923 01:13:20,687 --> 01:13:23,440 La se�ora me dijo que un doctor lo conseguir�a. 924 01:13:24,207 --> 01:13:25,322 �Tiene m�s hijos? 925 01:13:25,407 --> 01:13:26,522 Once. 926 01:13:27,767 --> 01:13:28,836 Eso le deja fuera de juego. 927 01:13:29,567 --> 01:13:30,556 Por favor, venga. 928 01:13:30,727 --> 01:13:31,523 No tenga miedo. 929 01:13:33,687 --> 01:13:36,565 �Le importa esperar, sentado all�, por favor? 930 01:13:40,167 --> 01:13:42,556 No quiere m�s pastillas para la fiebre. 931 01:13:42,607 --> 01:13:43,562 �Eran de quinina? 932 01:13:43,767 --> 01:13:45,200 S�, de quinina. 933 01:13:45,527 --> 01:13:47,165 �C�mo est�? 934 01:13:47,327 --> 01:13:48,282 Un poco mejor. 935 01:13:48,487 --> 01:13:48,999 Estupendo. 936 01:13:49,047 --> 01:13:50,036 Dale la misma cantidad. 937 01:13:56,167 --> 01:13:57,839 No te olvides de anotarlo en el expediente. 938 01:13:57,927 --> 01:13:58,916 S�, se�ora. 939 01:14:00,887 --> 01:14:01,876 Eso es todo, ya puede bajar. 940 01:14:05,647 --> 01:14:07,797 No es nada grave, se puede resolver. 941 01:14:10,967 --> 01:14:13,720 Les avisar� cu�ndo debe regresar. 942 01:14:13,927 --> 01:14:14,803 Gracias. 943 01:14:21,007 --> 01:14:21,996 �Qu� sucede? 944 01:14:22,807 --> 01:14:24,399 Le han hecho la ablaci�n del cl�toris. 945 01:14:25,127 --> 01:14:27,357 El hechicero lo hace cuando son j�venes. 946 01:14:27,527 --> 01:14:29,677 Pero eso no es lo que no le permite tener hijos. 947 01:14:31,687 --> 01:14:34,440 Aqu� las mujeres no pueden disfrutar mucho. 948 01:14:35,807 --> 01:14:36,796 Supongo que no. 949 01:14:36,967 --> 01:14:38,559 �Que lo supone? 950 01:14:38,767 --> 01:14:40,359 S�, supongo. 951 01:14:41,127 --> 01:14:43,322 El contacto con los hombres es lo que las enferma. 952 01:14:43,487 --> 01:14:46,285 Lo que les hace despreciar los placeres del matrimonio. 953 01:14:48,807 --> 01:14:50,798 Tener hijos y trabajar, 954 01:14:51,767 --> 01:14:53,359 mantener una familia estable. 955 01:14:58,887 --> 01:15:00,843 �Cuando sinti� el dolor por primera vez? 956 01:15:00,887 --> 01:15:02,798 Por favor, si�ntese y no se ponga nerviosa. 957 01:15:05,967 --> 01:15:08,276 �C�mo se dice "Diga A" en swahili? 958 01:15:54,487 --> 01:15:55,966 �Tiene fr�o? 959 01:15:56,287 --> 01:15:57,276 No. 960 01:15:57,447 --> 01:15:58,436 �Qu� le pasa entonces? 961 01:15:59,807 --> 01:16:00,796 No lo s�. 962 01:16:01,607 --> 01:16:03,165 Todo parece ir bien. 963 01:16:03,367 --> 01:16:04,925 La operaci�n ha sido un �xito. 964 01:16:05,727 --> 01:16:07,319 Kika vuelve a caminar. 965 01:16:07,487 --> 01:16:09,045 Mia est� embarazada. 966 01:16:10,447 --> 01:16:12,642 Tal vez sea que va a marcharse pronto. 967 01:16:12,807 --> 01:16:14,957 Y cuando lo haga, estaremos muy tristes. 968 01:16:16,967 --> 01:16:17,922 �Ellos o usted? 969 01:16:20,527 --> 01:16:21,516 Todos nosotros. 970 01:16:25,847 --> 01:16:27,439 Sigue temblando. 971 01:16:34,727 --> 01:16:35,682 �Mejor? 972 01:16:39,447 --> 01:16:40,436 Paul. 973 01:16:42,407 --> 01:16:43,886 �Qu� desea tener en la vida? 974 01:16:45,927 --> 01:16:47,519 Lo que desea cualquiera. 975 01:16:47,727 --> 01:16:49,206 Triunfar en el trabajo. 976 01:16:49,487 --> 01:16:50,476 Tener fama. 977 01:16:51,287 --> 01:16:52,356 Dinero. 978 01:16:53,047 --> 01:16:55,720 Quiero hacer dos operaciones al d�a a pacientes ricos. 979 01:16:57,767 --> 01:16:58,756 �Y los pobres? 980 01:16:59,567 --> 01:17:01,125 Sab�a que iba a preguntar eso. 981 01:17:02,527 --> 01:17:05,280 Me gustar�a trabajar en la cl�nica 982 01:17:05,487 --> 01:17:07,637 Y luego de regreso a casa en un buen coche. 983 01:17:08,447 --> 01:17:10,005 Y tomarme un martini. 984 01:17:11,967 --> 01:17:12,956 �Eso es todo? 985 01:17:13,767 --> 01:17:16,687 Hay pocas personas que tienen que recetar comprimidos 986 01:17:16,687 --> 01:17:19,565 y salvar las almas y sentirse bien consigo mismos. 987 01:17:20,287 --> 01:17:22,437 �No cree que eso es un golpe bajo? 988 01:17:22,647 --> 01:17:24,205 Pero es cierto. 989 01:17:29,127 --> 01:17:30,719 �Ha o�do lo que he dicho? 990 01:17:30,887 --> 01:17:32,605 S�, lo he o�do. 991 01:17:32,687 --> 01:17:34,279 Al parecer no. 992 01:17:35,047 --> 01:17:36,639 He dicho que la quiero. 993 01:17:47,487 --> 01:17:48,476 La quiero. 994 01:17:48,647 --> 01:17:49,716 Por favor. 995 01:17:49,847 --> 01:17:50,723 No hable. 996 01:17:53,407 --> 01:17:54,283 No. 997 01:17:54,567 --> 01:17:56,125 La quiero �no lo entiende? 998 01:18:04,007 --> 01:18:05,520 No. 999 01:18:08,167 --> 01:18:10,362 Vaya, est� confundida. 1000 01:18:27,087 --> 01:18:28,679 Lo siento. 1001 01:18:28,887 --> 01:18:32,197 S� que las cosas no son f�ciles para usted. 1002 01:18:34,167 --> 01:18:35,156 Por favor. 1003 01:18:36,567 --> 01:18:37,363 Olv�delo. 1004 01:18:39,527 --> 01:18:40,516 Ah� reside el problema. 1005 01:18:41,327 --> 01:18:42,885 No puedo olvidar. 1006 01:18:43,687 --> 01:18:44,563 As� que 1007 01:18:45,447 --> 01:18:47,597 ser� mejor que me vaya. 1008 01:18:47,807 --> 01:18:48,796 No se preocupe. 1009 01:18:48,967 --> 01:18:51,765 Har� las operaciones previstas. 1010 01:18:51,927 --> 01:18:53,519 Despu�s todo habr� terminado. 1011 01:18:57,287 --> 01:18:58,276 De acuerdo. 1012 01:19:00,207 --> 01:19:01,799 Que descanse. 1013 01:19:32,167 --> 01:19:33,316 Ya hemos terminado. 1014 01:19:33,367 --> 01:19:35,437 - �Es el �ltimo? - S�, se�or. 1015 01:19:35,727 --> 01:19:36,716 Gracias. 1016 01:19:41,047 --> 01:19:42,036 Seca. 1017 01:21:25,127 --> 01:21:26,037 Esto est� mejor. 1018 01:21:31,047 --> 01:21:31,957 �Y ahora qu�? 1019 01:21:34,007 --> 01:21:34,644 Nada. 1020 01:21:36,967 --> 01:21:37,877 Esc�chame. 1021 01:21:39,367 --> 01:21:41,517 No creer�s que est�s en pecado, �verdad? 1022 01:21:43,527 --> 01:21:44,482 Creo en la Biblia. 1023 01:21:46,487 --> 01:21:48,045 Yo tambi�n, pero... 1024 01:21:49,447 --> 01:21:51,005 estamos en 1940. 1025 01:21:51,167 --> 01:21:52,759 La moral no tiene fecha. 1026 01:21:54,127 --> 01:21:56,322 No estamos precisamente en estado de gracia. 1027 01:22:00,047 --> 01:22:00,957 �Por qu� no? 1028 01:22:05,967 --> 01:22:08,117 No desprecies tanto ese hecho. 1029 01:22:08,927 --> 01:22:10,997 Esto perpet�a nuestra raza. 1030 01:22:13,047 --> 01:22:14,639 �Estamos perpetuando la raza? 1031 01:22:18,967 --> 01:22:20,400 �Espero que no! 1032 01:22:26,087 --> 01:22:28,282 Rachel, no quer�a decir... 1033 01:22:42,047 --> 01:22:43,639 Ven conmigo cuando me vaya. 1034 01:22:46,207 --> 01:22:47,686 �Y qu� ser�a de esta gente? 1035 01:22:47,967 --> 01:22:48,877 �Por qu�? 1036 01:22:49,767 --> 01:22:50,882 En Londres tambi�n hay gente. 1037 01:22:50,927 --> 01:22:52,519 Personas que necesitan enfermeras. 1038 01:22:52,727 --> 01:22:53,716 Te conseguir� un visado. 1039 01:22:54,487 --> 01:22:56,045 No puedo quedarme aqu� para siempre. 1040 01:22:56,847 --> 01:22:57,836 No servir�a de nada. 1041 01:22:58,007 --> 01:22:58,996 Ahora no puedo irme. 1042 01:22:59,047 --> 01:23:00,196 No puedo irme. 1043 01:23:00,407 --> 01:23:02,125 No estar�a bien hacerlo 1044 01:23:02,167 --> 01:23:03,885 por lo que yo deseo, por nuestro amor. 1045 01:23:03,927 --> 01:23:06,725 Estoy cansado de lo que est� bien y que est� mal. 1046 01:23:07,527 --> 01:23:09,677 Estas cosas se resuelven solas. 1047 01:23:09,727 --> 01:23:10,762 Para m�, no. 1048 01:23:11,047 --> 01:23:11,923 Claro. 1049 01:23:13,447 --> 01:23:14,323 Ya lo ver�s. 1050 01:23:20,527 --> 01:23:22,597 Era la mujer la que acab� con el para�so, �no? 1051 01:23:29,967 --> 01:23:31,480 DERODE RUGERI 1052 01:23:32,927 --> 01:23:34,440 EL CUARTEL GENERAL DE LA RAF 1053 01:23:34,727 --> 01:23:36,160 REQUIERE QUE EL CAPIT�N WILTON. 1054 01:23:36,487 --> 01:23:39,718 PARTA INMEDIATAMENTE PARA STANLEYVILLE. 1055 01:23:45,367 --> 01:23:49,326 SEGUIMIENTO POR CORREO, INSTRUCCIONES DE VIAJES. 1056 01:23:58,967 --> 01:24:00,559 Acaba de llegar esto. 1057 01:24:00,727 --> 01:24:02,206 Gracias. 1058 01:24:23,807 --> 01:24:26,560 Te escribir� desde Stanleyville. 1059 01:24:27,927 --> 01:24:29,918 Yo lo har� cuando me env�es la direcci�n. 1060 01:24:31,527 --> 01:24:33,563 Escribe a la direcci�n de Londres que te di. 1061 01:24:33,847 --> 01:24:35,917 Cuando sepa me destino, te lo comunicar�. 1062 01:24:43,367 --> 01:24:44,516 Bueno... 1063 01:25:08,767 --> 01:25:11,520 Este escudo es para que el doctor lo lleve siempre a su lado. 1064 01:25:11,727 --> 01:25:13,797 Para proteger su coraz�n del enemigo. 1065 01:25:15,287 --> 01:25:16,163 Gracias. 1066 01:25:16,487 --> 01:25:17,920 Esta era la lanza de mi abuelo. 1067 01:25:18,807 --> 01:25:20,320 �l ha ganado a muchos enemigos. 1068 01:25:20,607 --> 01:25:23,360 Y con ella venza y regrese a nuestro lado. 1069 01:25:24,127 --> 01:25:25,116 Gracias, Kulu. 1070 01:25:25,367 --> 01:25:28,006 Estoy muy agradecido a todos. 1071 01:25:28,887 --> 01:25:30,957 Los echar� de menos. 1072 01:25:31,847 --> 01:25:33,326 Cuiden bien de madame. 1073 01:26:37,527 --> 01:26:38,960 �Quiere m�s caf�? 1074 01:26:39,287 --> 01:26:40,163 No, gracias. 1075 01:26:46,967 --> 01:26:49,117 El coronel no tardar� mucho. 1076 01:26:49,927 --> 01:26:51,997 Ah, me olvidaba, su correspondencia. 1077 01:26:56,447 --> 01:26:58,597 Hay otra postal del doctor. 1078 01:27:00,567 --> 01:27:02,046 Disculpe. 1079 01:27:09,447 --> 01:27:10,436 Querida Rachel. 1080 01:27:10,647 --> 01:27:13,400 Me han trasladado de la �ltima base de la que te escrib�. 1081 01:27:13,607 --> 01:27:14,722 Pero sigo en Inglaterra. 1082 01:27:14,767 --> 01:27:16,837 En el mismo apartado de correos. 1083 01:27:17,127 --> 01:27:18,799 Espero que todo vaya bien. 1084 01:27:18,927 --> 01:27:20,406 Te quiero, Paul. 1085 01:27:44,927 --> 01:27:45,837 Hola 1086 01:27:46,727 --> 01:27:47,716 Hola, Henry. 1087 01:27:55,007 --> 01:27:55,962 �C�mo est�? 1088 01:27:57,967 --> 01:27:59,446 Quiero hablar con usted. 1089 01:28:00,327 --> 01:28:00,998 Muy bien. 1090 01:28:03,887 --> 01:28:04,763 Pare. 1091 01:28:06,207 --> 01:28:07,799 Voy a renunciar. 1092 01:28:08,607 --> 01:28:13,123 Por favor, env�e esto a la sede de la misi�n. 1093 01:28:15,687 --> 01:28:17,757 �Le importar�a decirme por qu�? 1094 01:28:19,287 --> 01:28:20,720 Estoy embarazada. 1095 01:28:26,927 --> 01:28:28,997 Hacen falta dos cerdos en esta cuesti�n. 1096 01:28:31,087 --> 01:28:32,566 �Lo sab�a cuando se march�? 1097 01:28:34,047 --> 01:28:34,638 No. 1098 01:28:35,207 --> 01:28:36,196 �Le ha escrito? 1099 01:28:37,007 --> 01:28:37,564 No. 1100 01:28:37,607 --> 01:28:38,596 �Por qu�? 1101 01:28:38,767 --> 01:28:39,756 No puedo. 1102 01:28:40,567 --> 01:28:41,443 Est� usted loca. 1103 01:28:42,327 --> 01:28:43,885 Si �l hubiera cre�do que era el momento de casarnos, lo habr�a hecho. 1104 01:28:44,087 --> 01:28:45,679 Bueno, este es el momento. 1105 01:28:50,607 --> 01:28:51,517 �Le quiere? 1106 01:28:52,407 --> 01:28:53,840 Por supuesto que le quiero. 1107 01:28:54,127 --> 01:28:55,719 Muy bien. 1108 01:28:59,487 --> 01:29:01,637 Tal vez su pecado no sea tan grave. 1109 01:29:02,447 --> 01:29:05,086 Tal vez quer�a mantenerlo aqu�. 1110 01:29:06,567 --> 01:29:09,923 �Para ayudar a los pacientes de Dibela? 1111 01:29:10,727 --> 01:29:11,603 Algo as�. 1112 01:29:11,887 --> 01:29:12,797 No. 1113 01:29:14,287 --> 01:29:15,845 Fue porque le quer�a, nada m�s. 1114 01:29:17,807 --> 01:29:19,399 �Est� segura de que �l la quiere? 1115 01:29:20,167 --> 01:29:21,759 S�, estoy segura. 1116 01:29:23,727 --> 01:29:25,319 Pero no le pidi� que se casara. 1117 01:29:25,527 --> 01:29:27,677 Ten�a que volver a la guerra. 1118 01:29:27,887 --> 01:29:29,002 Lo de siempre. 1119 01:29:29,047 --> 01:29:30,162 No puedo casarme contigo 1120 01:29:30,207 --> 01:29:31,720 porque es posible que me maten. 1121 01:29:32,607 --> 01:29:34,086 No puede dejar una viuda. 1122 01:29:34,407 --> 01:29:35,283 Pero la deja. 1123 01:29:35,567 --> 01:29:37,046 No lo entiendo. 1124 01:29:37,367 --> 01:29:39,517 Por favor, env�e el telegrama. 1125 01:29:40,327 --> 01:29:41,316 �Cu�ndo va a dec�rselo? 1126 01:29:41,487 --> 01:29:43,045 Se lo dir� cuando vuelva. 1127 01:29:45,607 --> 01:29:46,517 Esto es una locura. 1128 01:29:46,807 --> 01:29:48,399 No tiene sentido hacer eso. 1129 01:29:48,447 --> 01:29:49,163 Pida un permiso. 1130 01:29:49,767 --> 01:29:51,917 Conozco unas monjas que lo van a entender. 1131 01:29:52,127 --> 01:29:54,322 Puede tener a su hijo all� y ellas lo educar�n. 1132 01:29:54,487 --> 01:29:56,045 No lo dir� en serio. 1133 01:29:56,847 --> 01:29:58,997 Siempre voy a tener a mi hijo a mi lado. 1134 01:29:59,207 --> 01:30:00,196 �En qu� piensa? 1135 01:30:02,767 --> 01:30:04,359 Creo que puede tenerlo sola. 1136 01:30:06,927 --> 01:30:07,882 Gracias. 1137 01:30:08,087 --> 01:30:09,679 Si es que es un cumplido. 1138 01:30:10,487 --> 01:30:11,363 Es un cumplido. 1139 01:30:15,167 --> 01:30:18,557 Le comunicar� cu�ndo deseo marcharme. 1140 01:30:20,527 --> 01:30:22,119 - �Pero d�nde...? - No parece entender. 1141 01:30:22,167 --> 01:30:23,759 No puedo hacer frente a esas personas. 1142 01:30:24,047 --> 01:30:24,957 La perdonar�n. 1143 01:30:26,447 --> 01:30:28,517 Pero yo no me perdonar� a m� misma. 1144 01:30:29,407 --> 01:30:30,965 He traicionado a todos los misioneros 1145 01:30:31,167 --> 01:30:32,646 que sufrieron y murieron en �frica. 1146 01:30:34,127 --> 01:30:35,401 He deshonrado a mi iglesia. 1147 01:30:35,887 --> 01:30:38,560 Al igual que usted deshonrar�a a su ej�rcito al huir ante el enemigo. 1148 01:30:38,847 --> 01:30:40,360 De acuerdo con sus palabras, 1149 01:30:41,207 --> 01:30:42,720 s�lo Dios puede juzgar y perdonar. 1150 01:30:42,767 --> 01:30:45,042 Eso no es suficiente para m�. 1151 01:30:45,367 --> 01:30:46,925 - Quiero... - Quiere ser castigada. 1152 01:30:48,327 --> 01:30:50,522 He descubierto algo dulce. 1153 01:30:51,287 --> 01:30:54,643 No venci� al dios vengador de la monta�a de Kalanumu. 1154 01:30:55,447 --> 01:30:57,597 La maldici�n estaba dentro de usted. 1155 01:30:58,407 --> 01:30:59,965 Y todav�a lo est�. 1156 01:31:04,887 --> 01:31:07,037 Esto es lo que dice Mateo. 1157 01:31:13,167 --> 01:31:14,759 "Jes�s dijo a los sacerdotes. 1158 01:31:14,927 --> 01:31:20,684 En verdad os digo que los publicanos y las rameras entrar�n antes en mi reino. 1159 01:31:20,847 --> 01:31:24,203 Porque vino a vosotros Juan el Bautista abriendo el camino de la justicia. 1160 01:31:24,407 --> 01:31:25,886 Y no le cre�steis. 1161 01:31:26,167 --> 01:31:28,283 Los publicanos y las prostitutas, s�". 1162 01:31:29,127 --> 01:31:29,843 �Lo ve? 1163 01:31:30,327 --> 01:31:32,522 Todo se basa en el amor y la fe. 1164 01:31:33,287 --> 01:31:34,845 No habla sobre el pecado. 1165 01:31:36,207 --> 01:31:39,005 A veces el pecado corrompe el amor y la fe. 1166 01:31:39,807 --> 01:31:42,560 Una misionera no puede tener un hijo ileg�timo 1167 01:31:42,767 --> 01:31:44,917 Y seguir adelante, como si no hubiera pasado nada. 1168 01:31:45,727 --> 01:31:49,037 Mar�a Magdalena era una prostituta la calle y termin� siendo santa. 1169 01:31:51,007 --> 01:31:51,917 Esc�cheme, Rachel, 1170 01:31:52,207 --> 01:31:54,880 si se marcha de aqu�, nadie ocupar� su lugar. 1171 01:31:55,767 --> 01:31:58,440 Los pacientes del hospital morir�n en una semana. 1172 01:31:58,487 --> 01:31:59,602 Y usted lo sabe. 1173 01:32:00,487 --> 01:32:02,557 �Y qu� me dice de Kulu y de Kosongo? 1174 01:32:02,847 --> 01:32:04,917 �Cu�nto tiempo durar� su fe sin usted? 1175 01:32:05,807 --> 01:32:08,275 Usted no tiene derecho a abandonar todo lo que tenemos aqu�. 1176 01:32:08,767 --> 01:32:11,998 Independientemente de la culpa que sienta o padezca. 1177 01:32:12,327 --> 01:32:13,203 Tiene que quedarse. 1178 01:32:14,687 --> 01:32:16,279 Debe hacerlo. 1179 01:32:20,607 --> 01:32:22,757 Yo no me quiero ir de aqu�, Henry. 1180 01:32:23,567 --> 01:32:25,125 Yo no quiero irme. 1181 01:32:32,447 --> 01:32:33,436 Vamos. 1182 01:32:34,207 --> 01:32:35,686 Vamos. 1183 01:33:09,087 --> 01:33:10,679 Deje eso. �Nos estaba escuchando? 1184 01:33:10,887 --> 01:33:14,277 Hago muy bien escuchando lo que sucede en esa oficina. 1185 01:33:14,447 --> 01:33:16,005 �Qu� va a hacer ahora? 1186 01:33:16,047 --> 01:33:16,877 Tomar una copa. 1187 01:33:17,967 --> 01:33:19,480 �Y qu� har� con respecto a ella? 1188 01:33:20,367 --> 01:33:21,356 Nada. 1189 01:33:22,127 --> 01:33:24,197 �Cree usted que las noticias de un beb� blanco 1190 01:33:24,527 --> 01:33:27,837 caminando por Dibela no llegar� a Stanleyville? 1191 01:33:28,047 --> 01:33:28,923 Claro. 1192 01:33:29,207 --> 01:33:31,402 Si sigue queri�ndola, 1193 01:33:31,607 --> 01:33:33,165 y desea que se quede aqu�, 1194 01:33:33,367 --> 01:33:34,925 Porque la quiere, �no? 1195 01:33:38,087 --> 01:33:39,076 S� 1196 01:33:42,207 --> 01:33:43,799 Es mejor que haga algo. 1197 01:34:14,767 --> 01:34:24,039 Me complace informar de la boda de Rachel Cade y Paul Wilton, 1198 01:34:24,207 --> 01:34:26,437 capit�n de la R.A.F. 1199 01:34:27,167 --> 01:34:31,126 El 10 de agosto de 1940. 1200 01:34:44,927 --> 01:34:45,837 Ha llegado el correo. 1201 01:34:46,727 --> 01:34:47,716 Gracias. 1202 01:34:49,687 --> 01:34:51,564 - Ya puedes hacerlos pasar. - S�, se�ora. 1203 01:35:10,407 --> 01:35:11,396 Querida Rachel. 1204 01:35:12,127 --> 01:35:13,037 Buenas noticias. 1205 01:35:13,367 --> 01:35:14,356 Me han dado la baja m�dica. 1206 01:35:15,087 --> 01:35:17,760 La pierna no se ha curado tal y como deber�a 1207 01:35:17,807 --> 01:35:20,116 pero no es por tu culpa. 1208 01:35:20,447 --> 01:35:23,678 Tengo una propuesta de un magn�fico trabajo en Boston. 1209 01:35:23,967 --> 01:35:25,116 Si me acompa�a la suerte, 1210 01:35:25,167 --> 01:35:27,362 y salgo de aqu� a tiempo, podr� aceptar. 1211 01:35:28,127 --> 01:35:28,525 Mientras tanto, 1212 01:35:28,727 --> 01:35:31,400 Cu�ntame todo lo que est�s haciendo en Dibela. 1213 01:35:31,447 --> 01:35:32,562 Te quiero. Paul. 1214 01:35:45,887 --> 01:35:47,479 �Ha habido carta del doctor? 1215 01:35:47,647 --> 01:35:48,557 S� 1216 01:35:48,847 --> 01:35:49,723 �Ha dicho cu�ndo regresar�? 1217 01:35:50,607 --> 01:35:51,517 No lo dice. 1218 01:36:13,687 --> 01:36:14,563 Madame. 1219 01:36:16,047 --> 01:36:16,923 Madame. 1220 01:36:17,207 --> 01:36:18,322 Me pondr� bien enseguida. 1221 01:36:19,607 --> 01:36:21,165 Voy a decirles que se vayan. 1222 01:36:21,407 --> 01:36:22,362 No, espera. 1223 01:36:22,567 --> 01:36:24,125 Ahora usted no puede verlos. 1224 01:36:24,367 --> 01:36:26,403 Decir que vuelvan ma�ana. 1225 01:36:30,847 --> 01:36:32,439 �Qu� piensa ahora de m� la gente? 1226 01:36:33,807 --> 01:36:35,957 Est�n tristes por usted. 1227 01:36:37,367 --> 01:36:39,039 �No sienten desprecio por m� porque... 1228 01:36:39,087 --> 01:36:42,477 he ca�do en lo que tantas veces les reproch�? 1229 01:36:43,287 --> 01:36:44,845 Est�n tristes por usted. 1230 01:36:45,647 --> 01:36:47,000 Ellos no la juzgan. 1231 01:36:48,607 --> 01:36:49,562 �Y t�? 1232 01:36:50,367 --> 01:36:51,277 Yo no juzgo. 1233 01:36:52,727 --> 01:36:54,877 Usted me ense�� lo que Jesucristo dijo. 1234 01:36:55,687 --> 01:36:57,279 No debemos juzgar. 1235 01:37:10,487 --> 01:37:11,966 La se�ora no est� bien hoy. 1236 01:37:12,847 --> 01:37:13,836 Volved ma�ana. 1237 01:37:18,127 --> 01:37:19,116 �Qu� le has dicho? 1238 01:37:19,367 --> 01:37:20,356 Nada. 1239 01:37:21,087 --> 01:37:23,317 Que no saldr� ma�ana para darnos nuestra medicina. 1240 01:37:28,807 --> 01:37:30,399 Eres muy valiente esta ma�ana. 1241 01:37:30,607 --> 01:37:32,165 �Qu� sucede? 1242 01:37:32,367 --> 01:37:33,356 �Qu� sabes? 1243 01:37:33,567 --> 01:37:34,443 Nada. 1244 01:37:35,327 --> 01:37:37,477 Di lo que sabes mientras puedas. 1245 01:37:38,847 --> 01:37:40,439 Kalanumu est� enfermo. 1246 01:37:41,207 --> 01:37:42,435 Sus d�as est�n contados. 1247 01:37:46,567 --> 01:37:47,556 Vigila a la madame. 1248 01:37:47,727 --> 01:37:49,319 Dale sus medicinas. 1249 01:38:40,967 --> 01:38:41,877 Hijo m�o. 1250 01:38:43,927 --> 01:38:44,916 S� 1251 01:38:46,327 --> 01:38:51,355 Tengo mi �ltimo gran secreto para ti. 1252 01:38:52,207 --> 01:38:53,083 D�melo. 1253 01:38:53,407 --> 01:38:54,317 Voy a morir. 1254 01:38:55,767 --> 01:38:59,726 Pero el hechizo de su madame no morir� conmigo. 1255 01:38:59,887 --> 01:39:00,797 Mientes. 1256 01:39:01,087 --> 01:39:03,840 Ante la muerte, te dir� una cosa. 1257 01:39:05,807 --> 01:39:06,796 Kulu. 1258 01:39:07,607 --> 01:39:12,727 No hay maldici�n mayor que los que creamos para castigarnos. 1259 01:39:12,927 --> 01:39:15,395 Este es el m�s fuerte de todos. 1260 01:39:16,487 --> 01:39:18,637 Yo no atormento a tu madame. 1261 01:39:19,447 --> 01:39:21,597 Se atormenta a s� misma. 1262 01:39:23,567 --> 01:39:27,526 Por haber violado sus propias leyes. 1263 01:39:27,727 --> 01:39:31,037 S�lo ella puede darse la paz a s� misma. 1264 01:39:32,447 --> 01:39:36,406 Si aprende esto, 1265 01:39:37,167 --> 01:39:39,362 se curar�. 1266 01:39:41,327 --> 01:39:42,885 �Por qu� me lo dices? 1267 01:39:43,087 --> 01:39:47,524 He visto las locuras que ella ha hecho. 1268 01:39:49,007 --> 01:39:52,966 Me estoy muriendo. 1269 01:39:53,727 --> 01:39:59,484 Tal vez mi dios y el de ella. 1270 01:40:45,807 --> 01:40:47,399 La madame ha tenido un hijo. 1271 01:41:30,167 --> 01:41:32,920 Comunique que el tren pas� en la fecha prevista. 1272 01:41:40,207 --> 01:41:41,799 �No va a acabar de cenar? 1273 01:41:43,167 --> 01:41:43,485 S�. 1274 01:42:12,767 --> 01:42:13,756 Hay mucha actividad. 1275 01:42:13,927 --> 01:42:14,916 S�. 1276 01:42:16,887 --> 01:42:19,037 Perd�neme por no haber ido a Dibela. 1277 01:42:19,087 --> 01:42:20,281 Ya ve por qu�. 1278 01:42:21,647 --> 01:42:23,319 Cene conmigo. 1279 01:42:23,367 --> 01:42:24,561 No, no, termine. 1280 01:42:24,607 --> 01:42:26,757 Creo que est�n reclutando a los solteros. 1281 01:42:28,127 --> 01:42:29,799 Los italianos han invadido el norte. 1282 01:42:29,847 --> 01:42:31,485 Los llevamos a las tropas africanas. 1283 01:42:35,207 --> 01:42:36,799 �C�mo se llama el peque�o? 1284 01:42:38,167 --> 01:42:39,680 Paul Junior 1285 01:42:40,567 --> 01:42:42,125 Le llamamos Poly. 1286 01:42:46,487 --> 01:42:47,840 �Ha llegado el correo? 1287 01:42:48,287 --> 01:42:49,356 �Tienes algo para m�? 1288 01:42:49,407 --> 01:42:50,442 Tengo algo para usted. 1289 01:42:50,607 --> 01:42:52,165 No hab�a manera de envi�rselo. 1290 01:42:53,567 --> 01:42:54,556 Tome. 1291 01:42:58,887 --> 01:43:00,479 No hay nada de �l. 1292 01:43:04,807 --> 01:43:06,399 Ser� mejor que vuelva. 1293 01:43:06,607 --> 01:43:07,596 Rachel. 1294 01:43:07,767 --> 01:43:10,565 No ha sabido nada de �l desde antes de nacer el ni�o. 1295 01:43:11,927 --> 01:43:14,157 Controla sus cartas tanto como yo. 1296 01:43:14,887 --> 01:43:16,559 Estoy muy interesado. 1297 01:43:16,647 --> 01:43:18,797 Vea las cosas como son. 1298 01:43:19,007 --> 01:43:21,157 Si �l la quisiera, habr�a escrito. 1299 01:43:21,207 --> 01:43:21,878 O estar�a aqu�. 1300 01:43:22,567 --> 01:43:24,205 Tiene muchas cosas que hacer. 1301 01:43:24,367 --> 01:43:27,086 Est� su carrera, el dinero, su futuro. 1302 01:43:27,887 --> 01:43:30,640 En primer lugar debe estar su amor por usted. 1303 01:43:30,847 --> 01:43:33,441 No se puede mantener el amor sin todo esto. 1304 01:43:33,487 --> 01:43:36,047 Es usted quien no ve las cosas como son. 1305 01:43:36,087 --> 01:43:36,724 Se equivoca. 1306 01:43:36,767 --> 01:43:38,917 No creo que Paul regrese. 1307 01:43:39,127 --> 01:43:41,322 �l me quiere y yo le quiero, �no lo entiende? 1308 01:43:41,487 --> 01:43:45,446 �No ve que un hombre no necesita amar a una mujer para acostarse con ella? 1309 01:43:45,487 --> 01:43:47,364 - Eso vale para usted... - Yo no soy as�. 1310 01:43:47,407 --> 01:43:49,398 Da la casualidad de que la quiero como un idiota. 1311 01:43:49,767 --> 01:43:50,756 �Me ha o�do? 1312 01:43:54,527 --> 01:43:56,085 Rachel, escuche. 1313 01:43:57,487 --> 01:43:58,476 La quiero. 1314 01:43:58,647 --> 01:43:59,636 Y estoy aqu�. 1315 01:44:01,007 --> 01:44:02,599 Con el paso del tiempo, 1316 01:44:03,407 --> 01:44:04,965 llegar�a a quererme. 1317 01:44:06,367 --> 01:44:08,517 Tiene un hijo que necesita un padre. 1318 01:44:08,687 --> 01:44:09,676 Y un marido. 1319 01:44:11,047 --> 01:44:13,356 Cre� haber estado enamorado antes. 1320 01:44:13,407 --> 01:44:14,442 Pero no era cierto. 1321 01:44:15,807 --> 01:44:16,796 Cas�monos. 1322 01:44:17,567 --> 01:44:19,046 Porque la quiero. 1323 01:44:22,327 --> 01:44:23,316 La quiero. 1324 01:44:48,927 --> 01:44:50,519 Env�a un telegrama. 1325 01:44:52,487 --> 01:44:54,045 - �Listo? - S�, se�or. 1326 01:44:54,847 --> 01:44:56,439 Al capit�n Paul Wilton. 1327 01:44:57,807 --> 01:45:01,766 Conseguir� su apartado de correos en el cuartel general de la R.A.F. 1328 01:45:01,807 --> 01:45:02,364 S�, se�or. 1329 01:45:03,727 --> 01:45:04,716 Paul Junior Wilton, 1330 01:45:04,887 --> 01:45:06,479 nacido de Rachel. 1331 01:45:06,687 --> 01:45:09,440 el 5 de marzo de este a�o. 1332 01:45:10,207 --> 01:45:11,196 Firmado: Derode. 1333 01:45:13,167 --> 01:45:14,156 Quiero enviar otro. 1334 01:45:16,127 --> 01:45:20,678 Al cuartel general del ej�rcito en Stanleyville. 1335 01:45:20,727 --> 01:45:24,117 Henry, coronel de la Infanter�a real. 1336 01:45:25,007 --> 01:45:27,157 Asunto: Servicio activo. 1337 01:45:27,967 --> 01:45:28,956 Respetuosamente, 1338 01:45:29,127 --> 01:45:30,719 solicito traslado. 1339 01:45:30,927 --> 01:45:32,519 a las tropas africanas. 1340 01:45:33,327 --> 01:45:34,885 Por el rey y por la patria. 1341 01:45:36,847 --> 01:45:37,836 F�rmelos y env�elos. 1342 01:45:49,287 --> 01:45:50,845 Sargento, �todos listos? 1343 01:45:51,647 --> 01:45:51,999 S�, se�or. 1344 01:45:53,407 --> 01:45:54,396 Suban a los camiones. 1345 01:45:55,167 --> 01:45:56,156 A los camiones. 1346 01:46:00,527 --> 01:46:01,516 Vamos, subid. 1347 01:46:01,687 --> 01:46:03,279 R�pido, vamos. 1348 01:46:06,447 --> 01:46:08,005 A los camiones. 1349 01:46:13,527 --> 01:46:14,516 Listo, se�or. 1350 01:46:15,327 --> 01:46:16,316 Adelante. 1351 01:46:25,927 --> 01:46:26,916 En marcha. 1352 01:47:05,607 --> 01:47:06,562 Hola 1353 01:47:06,767 --> 01:47:08,359 Hola, Rachel. 1354 01:47:10,887 --> 01:47:13,685 Es la primera vez que te veo vestido de civil. 1355 01:47:14,447 --> 01:47:15,562 As� es como soy. 1356 01:47:23,327 --> 01:47:24,316 El coche est� fuera. 1357 01:47:29,207 --> 01:47:30,322 - Bienvenido. - Kulu. 1358 01:47:30,367 --> 01:47:31,436 - Su maleta. - Gracias. 1359 01:47:32,167 --> 01:47:33,885 Alguien quiere conocerte. 1360 01:47:33,967 --> 01:47:34,956 �Es una sorpresa? 1361 01:47:35,127 --> 01:47:37,357 Creo que es m�s que una sorpresa. 1362 01:47:38,087 --> 01:47:39,679 Hola, querido. 1363 01:47:45,807 --> 01:47:46,796 Hola, Poly. 1364 01:47:49,367 --> 01:47:50,925 �Sab�as que exist�a? 1365 01:47:51,727 --> 01:47:52,079 Claro. 1366 01:47:54,087 --> 01:47:55,679 Ll�valo al coche. 1367 01:47:57,047 --> 01:47:59,197 �Por qu� tuve que enterarme por Derode? 1368 01:48:03,567 --> 01:48:04,636 �Me has o�do? 1369 01:48:04,727 --> 01:48:06,319 S�, te he o�do. 1370 01:48:07,087 --> 01:48:08,076 �Henry te lo dijo? 1371 01:48:09,487 --> 01:48:12,206 �Por qu� no me lo dijiste? 1372 01:48:13,007 --> 01:48:15,157 Yo quer�a que volvieras porque t� lo deseabas. 1373 01:48:15,967 --> 01:48:18,117 No porque tuvieras que hacerlo. 1374 01:48:18,927 --> 01:48:20,519 Quer�a hacerlo. 1375 01:48:20,727 --> 01:48:22,877 �No lo has hecho porque Henry te hizo volver? 1376 01:48:23,047 --> 01:48:24,036 �Por supuesto que no! 1377 01:48:24,847 --> 01:48:26,439 �Est� seguro, Paul? 1378 01:48:26,647 --> 01:48:27,762 �Est�s seguro? 1379 01:48:27,807 --> 01:48:28,876 Estoy seguro. 1380 01:48:30,167 --> 01:48:31,759 Claro, �d�nde est� el coronel? 1381 01:48:32,567 --> 01:48:33,522 En acto de servicio. Luchando. 1382 01:48:36,687 --> 01:48:38,279 As� no tendr� que enfrentarme tambi�n a �l. 1383 01:48:39,047 --> 01:48:41,197 Paul, espera un minuto, Henry es un hombre excepcional. 1384 01:48:41,407 --> 01:48:42,806 Ya lo s�. Lo siento. 1385 01:48:43,767 --> 01:48:45,359 Vamos a dejar de discutir. 1386 01:48:45,567 --> 01:48:48,877 Estoy aqu� y vamos a casarnos. 1387 01:48:49,687 --> 01:48:50,597 De acuerdo. 1388 01:48:51,487 --> 01:48:52,476 Digo en Boston. 1389 01:48:53,847 --> 01:48:54,802 Lo s�, 1390 01:49:01,527 --> 01:49:04,325 Le dir� a la gente que me casar� con una viuda que tiene un hijo. 1391 01:49:04,487 --> 01:49:05,476 �Por qu�? 1392 01:49:05,687 --> 01:49:07,837 �C�mo podr�a explicar la aparici�n de Poly 1393 01:49:08,007 --> 01:49:08,996 en medio de la selva? 1394 01:49:10,967 --> 01:49:13,765 �Debemos comenzar nuestra vida en com�n con una mentira? 1395 01:49:14,567 --> 01:49:15,522 Es necesario. 1396 01:49:16,327 --> 01:49:18,477 Por el momento, no le he hablado a nadie de ti. 1397 01:49:19,847 --> 01:49:22,042 �No es extra�o que no se lo hayas contado ni siquiera...? 1398 01:49:22,087 --> 01:49:23,805 No creo que sea extra�o. 1399 01:49:24,007 --> 01:49:26,043 �Qu� ocurre, tengo pasar otro examen? 1400 01:49:26,967 --> 01:49:27,843 No. 1401 01:49:31,087 --> 01:49:32,076 Lo siento. 1402 01:49:33,487 --> 01:49:35,637 Esta no es forma de recibirte. 1403 01:49:36,447 --> 01:49:37,323 Vamos. 1404 01:50:14,287 --> 01:50:15,276 Madame. 1405 01:50:27,327 --> 01:50:28,885 �El doctor no puede quedarse aqu�? 1406 01:50:30,287 --> 01:50:31,117 No. 1407 01:50:32,007 --> 01:50:32,996 �Ni por usted? 1408 01:50:36,167 --> 01:50:37,759 �Se lo ha pedido? 1409 01:50:38,567 --> 01:50:40,125 Este no es su mundo, Kulu. 1410 01:50:45,647 --> 01:50:47,797 Recuerdo cuando lleg� con esto a Dibela. 1411 01:50:48,607 --> 01:50:49,960 D�jalo, Kulu. 1412 01:51:13,447 --> 01:51:14,926 �Caf�? 1413 01:51:15,807 --> 01:51:16,796 No, gracias. 1414 01:51:19,927 --> 01:51:22,725 S� que est�s deseando volver tan pronto como sea posible. 1415 01:51:22,767 --> 01:51:23,324 S�. 1416 01:51:24,087 --> 01:51:27,443 �No podemos quedarnos hasta que encuentren alguien que me reemplace? 1417 01:51:29,447 --> 01:51:32,166 Sab�as que iba a venir, �por qu� no lo solicitaste? 1418 01:51:32,407 --> 01:51:34,557 Es dif�cil lograr gente con la guerra. 1419 01:51:34,727 --> 01:51:35,716 S�, por supuesto. 1420 01:51:36,527 --> 01:51:38,677 La guerra va a durar a�os, pero yo no. 1421 01:51:38,887 --> 01:51:39,842 Ni t�. 1422 01:51:40,647 --> 01:51:43,445 Ser� igual de dif�cil irnos dentro de dos semanas o ma�ana. 1423 01:51:44,167 --> 01:51:46,397 En el hospital a�n no est�n preparados. 1424 01:51:47,127 --> 01:51:49,357 Tienes que cortar por lo sano. 1425 01:51:51,327 --> 01:51:52,316 No puedes quererme. 1426 01:51:53,047 --> 01:51:54,036 Di lo que quieras. 1427 01:51:54,287 --> 01:51:56,437 Pero la respuesta es la misma. 1428 01:51:57,207 --> 01:51:59,960 Has vuelto para casarte conmigo por Poly, �no? 1429 01:52:00,767 --> 01:52:01,756 S�lo por �l. 1430 01:52:03,727 --> 01:52:05,206 Quiero la verdad. 1431 01:52:08,487 --> 01:52:10,045 �Te parece que est� mal? 1432 01:52:10,807 --> 01:52:11,796 �Vas a reproch�rmelo? 1433 01:52:12,007 --> 01:52:13,122 Por mucho que te quiera, 1434 01:52:13,167 --> 01:52:15,167 sigo queriendo ejercer mi profesi�n 1435 01:52:15,167 --> 01:52:17,123 Y educar a mi hijo en mi propio mundo, 1436 01:52:17,927 --> 01:52:18,723 que es el suyo. 1437 01:52:19,687 --> 01:52:21,279 T� no conoces el amor. 1438 01:52:21,487 --> 01:52:22,363 Y t� s�, �eh? 1439 01:52:24,447 --> 01:52:24,845 S�. 1440 01:52:28,567 --> 01:52:30,717 �Tenemos derecho a casarnos sin amor? 1441 01:52:30,927 --> 01:52:31,916 Claro. 1442 01:52:32,727 --> 01:52:36,640 Rachel, eres la �ltima persona en el mundo a la que esperaba o�r eso. 1443 01:52:38,007 --> 01:52:40,202 Lamento que las cosas hayan salido as�, 1444 01:52:40,407 --> 01:52:41,965 pero tenemos un deber hacia Poly. 1445 01:52:42,167 --> 01:52:44,920 He viajado muchas millas para darle un apellido. 1446 01:52:44,967 --> 01:52:46,116 Para darle un padre. 1447 01:52:46,327 --> 01:52:50,286 Seg�n tu c�digo moral, no tienes derecho a que siga siendo ileg�timo. 1448 01:52:51,647 --> 01:52:52,636 Ma�ana es domingo. 1449 01:52:52,807 --> 01:52:54,525 Sale un tren de Ruger, al mediod�a. 1450 01:52:54,607 --> 01:52:57,963 Poly, t� y yo, vamos a coger ese tren. 1451 01:53:41,367 --> 01:53:42,322 �Leer�s t� el servicio? 1452 01:53:58,487 --> 01:53:59,476 Adi�s, madame. 1453 01:54:05,607 --> 01:54:07,165 Kulu. 1454 01:54:36,367 --> 01:54:37,356 Perd�name. 1455 01:54:39,327 --> 01:54:40,965 Lo siento. 1456 01:55:11,287 --> 01:55:12,925 El Se�or est� en su sagrado templo. 1457 01:55:14,207 --> 01:55:16,960 Que todo el mundo se incline ante �l. 1458 01:55:18,927 --> 01:55:21,077 Que las palabras de nuestras bocas 1459 01:55:21,887 --> 01:55:24,037 Y las meditaciones de nuestros corazones. 1460 01:55:24,847 --> 01:55:28,203 sean siempre agradables a sus ojos. 1461 01:55:31,367 --> 01:55:32,846 Sabemos que su pueblo 1462 01:55:33,727 --> 01:55:36,002 y los corderos de los pastos 1463 01:55:37,287 --> 01:55:38,845 buscan al Se�or 1464 01:55:39,647 --> 01:55:41,205 dondequiera que est�s. 1465 01:55:44,407 --> 01:55:45,362 Kulu. 1466 01:55:59,167 --> 01:56:00,122 Lectura. 1467 01:56:00,927 --> 01:56:02,519 Salmos del Rey David. 1468 01:56:05,687 --> 01:56:07,837 Ten piedad de m�, mi Se�or. 1469 01:56:09,207 --> 01:56:10,799 Perdona mis pecados. 1470 01:56:12,167 --> 01:56:15,557 L�mpiame a fondo de mis pecados. 1471 01:56:15,727 --> 01:56:17,206 Y perdona mi pecado. 1472 01:56:19,287 --> 01:56:21,562 Porque yo reconozco mis trasgresiones. 1473 01:56:22,207 --> 01:56:25,802 Y mi pecado est� siempre ante mis ojos. 1474 01:56:26,967 --> 01:56:29,356 Ense�ar� el camino a los pecadores. 1475 01:56:29,927 --> 01:56:32,395 Y los pecadores se convertir�n a ti 1476 01:56:34,047 --> 01:56:35,765 Oh, Se�or. 1477 01:56:35,847 --> 01:56:36,836 Abre mis labios. 1478 01:56:38,207 --> 01:56:40,596 Y mi boca pronunciar� tus oraciones. 1479 01:56:42,927 --> 01:56:45,441 Que Dios bendiga a los combatientes de Dibela. 1480 01:56:48,287 --> 01:56:49,356 Y que bendiga al coronel 1481 01:56:50,047 --> 01:56:51,719 Henry Derode. 1482 01:56:52,407 --> 01:56:54,967 Y que le haga regresar a casa sano y salvo. 1483 01:56:58,327 --> 01:56:59,999 Am�n. 1484 01:57:35,567 --> 01:57:39,037 Subt�tulos adaptados por Juan Antonio Ribas 101720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.