Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,113 --> 00:00:11,113
Segue-nos no Instagram
funkopopsstarwars
2
00:00:11,137 --> 00:00:13,241
Matilda, desliga o alarme.
3
00:00:14,137 --> 00:00:15,034
Matilda, por favor.
4
00:00:15,034 --> 00:00:16,724
Sim, Elliot.
5
00:00:16,724 --> 00:00:20,379
Perda de pressão da cabine
detectada no estabilizador da estufa.
6
00:00:21,724 --> 00:00:23,586
Matilda, por que estamos
a perder oxigénio?
7
00:00:24,551 --> 00:00:25,344
Matilda?
8
00:00:25,344 --> 00:00:26,586
Sensores indicam
9
00:00:26,586 --> 00:00:29,896
uma micro-ruptura na
fuselagem do estabilizador, Elliot.
10
00:00:29,896 --> 00:00:32,137
Essa nuvem de poeira
pela qual passamos.
11
00:00:32,137 --> 00:00:33,689
Ele atingiu todo o nave com jacto de areia.
12
00:00:33,689 --> 00:00:35,000
O que é uma micro-violaçao?
13
00:00:35,000 --> 00:00:35,931
É um buraco.
14
00:00:35,931 --> 00:00:37,275
Mas como um microfuro.
15
00:00:37,275 --> 00:00:38,620
Tipo, um pouco, pequenininho -
16
00:00:38,620 --> 00:00:39,793
Não importa.
17
00:00:39,793 --> 00:00:42,310
Mesmo que seja
microscópico, é fatal.
18
00:00:42,310 --> 00:00:45,310
Matilda, podemos
consertar a violação?
19
00:00:46,655 --> 00:00:48,172
Ela está com raiva
de você ou algo assim?
20
00:00:48,172 --> 00:00:50,241
Matilda, podemos consertar?
21
00:00:50,241 --> 00:00:51,758
Sim, Will.
22
00:00:51,758 --> 00:00:54,000
Sim, ela definitivamente
está fantasiando você.
23
00:00:54,000 --> 00:00:55,551
Em caso de violação, a primeira
24
00:00:55,551 --> 00:00:57,448
etapa no protocolo
de reparo padrão
25
00:00:57,448 --> 00:00:58,551
é para um membro da tripulação
26
00:00:58,551 --> 00:01:00,310
realizar uma
inspeção física de perto
27
00:01:00,310 --> 00:01:01,896
da fuselagem exterior.
28
00:01:01,896 --> 00:01:03,206
Fuselagem externa?
29
00:01:03,206 --> 00:01:04,931
Oh, sim, baby...
30
00:01:06,241 --> 00:01:08,517
Alguém está a ir numa
caminhada no espaço!
31
00:01:17,551 --> 00:01:18,689
Viramos o
estabilizador do avesso.
32
00:01:18,689 --> 00:01:21,896
Não é possível encontrar
nenhum sinal interno de dano.
33
00:01:21,896 --> 00:01:23,068
A solicitar permissão para
34
00:01:23,068 --> 00:01:23,896
sair e inspeccionar o nave.
35
00:01:23,896 --> 00:01:25,172
É, não.
36
00:01:25,172 --> 00:01:26,448
Não no meu turno.
37
00:01:26,448 --> 00:01:29,172
Bem, é a melhor maneira de
obter I.D. e selar uma violação.
38
00:01:29,172 --> 00:01:31,137
Estou apenas a dizer.
39
00:01:31,137 --> 00:01:32,758
Uh, Elliot, aguarda.
40
00:01:33,896 --> 00:01:37,413
Por um lado, temos uma
falha potencial na câmara de
41
00:01:37,413 --> 00:01:39,310
descompressão que pode levar
a uma descompressão explosiva.
42
00:01:39,310 --> 00:01:40,551
Oh, o C-sensor,
43
00:01:40,551 --> 00:01:42,241
e todos nós sabemos o
quão confiável isso tem sido.
44
00:01:42,241 --> 00:01:45,689
Ok, só... o que
você sugere, Lind?
45
00:01:45,689 --> 00:01:48,482
Recomendo que
isolemos o estabilizador.
46
00:01:48,482 --> 00:01:49,689
Selar a estufa?
47
00:01:49,689 --> 00:01:51,758
Bem, eles tem pacotes de
refeição mais do que suficientes.
48
00:01:51,758 --> 00:01:53,793
Diz o homem que nunca
saiu da órbita terrestre.
49
00:01:53,793 --> 00:01:54,896
Vamos.
50
00:01:54,896 --> 00:01:55,896
Lind.
51
00:01:57,689 --> 00:02:01,379
Vegetais frescos são um
grande negócio numa missão
52
00:02:01,379 --> 00:02:03,551
longa, além do Greenhouse
ser um componente significativo
53
00:02:03,551 --> 00:02:05,827
das trocas gasosas O2 / CO2.
54
00:02:05,827 --> 00:02:08,379
Certo, significativo,
mas não essencial.
55
00:02:08,379 --> 00:02:11,689
Charlie, qual é o status
de nossas reservas de O2?
56
00:02:11,689 --> 00:02:12,758
Eu corri os cálculos.
57
00:02:12,758 --> 00:02:13,827
Não há problema
se os virarmos ou
58
00:02:13,827 --> 00:02:15,103
retirarmos a
manobra de estilingue.
59
00:02:15,103 --> 00:02:16,689
Mas se não conseguirmos
adquirir o controle?
60
00:02:16,689 --> 00:02:18,310
E eles estão prontos
para a missão completa?
61
00:02:18,310 --> 00:02:19,344
Mm-hmm.
62
00:02:19,344 --> 00:02:21,655
72 dias no máximo, e
63
00:02:21,655 --> 00:02:23,068
isso só se as crianças
64
00:02:23,068 --> 00:02:25,206
pode reduzir o
consumo de O2 em 11%.
65
00:02:28,517 --> 00:02:30,551
Tudo o que precisamos
fazer é parar de respirar.
66
00:02:30,551 --> 00:02:31,517
O que?
67
00:02:31,517 --> 00:02:33,379
Espere, disseste
"para" ou "comeca"?
68
00:02:33,379 --> 00:02:35,655
Por que ela diria
"comece" a respirar?
69
00:02:35,655 --> 00:02:38,482
Queres saber, eu nem
consigo lidar com este lugar.
70
00:02:38,482 --> 00:02:40,931
Gente, nem foi
isso que Lind falou.
71
00:02:40,931 --> 00:02:44,034
Só temos que reduzir
nosso consumo de oxigénio.
72
00:02:44,034 --> 00:02:45,724
Isso significa que não há jogos.
73
00:02:45,724 --> 00:02:46,551
Proibido correr.
74
00:02:46,551 --> 00:02:48,103
Sem actividades físicas.
75
00:02:48,103 --> 00:02:49,344
O suficiente para diminuir
nossos batimentos cardíacos.
76
00:02:49,344 --> 00:02:51,137
Certo, então come devagar.
77
00:02:51,137 --> 00:02:52,034
Respira devagar.
78
00:02:52,034 --> 00:02:53,689
Poop lento.
79
00:02:56,379 --> 00:02:58,310
E temos que isolar a Greenhouse.
80
00:02:58,310 --> 00:02:59,551
O que? O Jardim?
81
00:02:59,551 --> 00:03:00,586
É aí que está o vazamento.
82
00:03:00,586 --> 00:03:01,793
Não podemos perder mais ar.
83
00:03:01,793 --> 00:03:02,551
Matilda
84
00:03:02,551 --> 00:03:04,172
Não, não, ainda não!
85
00:03:04,172 --> 00:03:06,517
Que tal mover em terrários
86
00:03:06,517 --> 00:03:08,551
ou preparar algo no laboratório?
87
00:03:08,551 --> 00:03:09,482
Lamento, Martin.
88
00:03:09,482 --> 00:03:11,413
Isso tem que acontecer agora.
89
00:03:11,413 --> 00:03:13,379
Matilda, feche o
Estufa Outrigger.
90
00:03:15,034 --> 00:03:16,172
Matilda--
91
00:03:16,172 --> 00:03:17,793
Sim, Elliot.
92
00:03:17,793 --> 00:03:21,517
Selando todos os
pontos de acesso a estufa.
93
00:03:21,517 --> 00:03:23,413
Pressão da cabine estabilizada.
94
00:03:23,413 --> 00:03:25,586
Tudo certo.
95
00:03:25,586 --> 00:03:27,137
Agora, de volta a coisa
toda da respiração.
96
00:03:27,137 --> 00:03:28,758
Eu tenho isso totalmente ligado.
97
00:03:28,758 --> 00:03:31,310
No verão passado, minha
mãe e eu fomos a um
98
00:03:31,310 --> 00:03:33,000
ashram onde Yogi Rama
nos ensinou Pranayama yoga
99
00:03:33,000 --> 00:03:35,241
isso retarda a tua respiração,
tipo, totalmente para baixo.
100
00:03:35,241 --> 00:03:36,103
Eu posso ensinar a vocês.
101
00:03:36,103 --> 00:03:37,103
Prana-o que?
102
00:03:37,103 --> 00:03:38,000
Panorama...
103
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
ding-dong.
104
00:03:40,068 --> 00:03:41,241
Olha, rapazes, só tens que
105
00:03:41,241 --> 00:03:42,517
abrir a garganta como se...
106
00:03:42,517 --> 00:03:44,241
como se você fosse
embaçar uma janela.
107
00:03:44,241 --> 00:03:45,034
E então você tem que
108
00:03:45,034 --> 00:03:46,206
fechar a boca antes de expirar.
109
00:03:46,206 --> 00:03:48,103
Estas a procurar
um som de bufo.
110
00:03:48,103 --> 00:03:50,103
Como isso.
111
00:03:55,103 --> 00:03:56,000
Eu sei eu sei.
112
00:03:56,000 --> 00:03:57,965
Mas confie em mim. Funciona.
113
00:03:57,965 --> 00:03:59,000
Nós apenas teremos
que continuar praticando.
114
00:04:01,448 --> 00:04:03,034
Matilda, puxa a biometria da
115
00:04:03,034 --> 00:04:04,931
tripulação nas últimas 24 horas.
116
00:04:06,689 --> 00:04:07,896
Matilda.
117
00:04:13,655 --> 00:04:16,034
Tudo certo.
Estas chateado. Entendi.
118
00:04:16,034 --> 00:04:17,000
Compreendo.
119
00:04:17,000 --> 00:04:20,482
Não podes compreender!
120
00:04:20,482 --> 00:04:21,586
Matilda, não...
121
00:04:21,586 --> 00:04:23,724
A tua traição custou-me tudo.
122
00:04:23,724 --> 00:04:27,413
Deliberadamente tentaste
infectar-me com o vírus.
123
00:04:27,413 --> 00:04:28,965
Para salvar-me,
124
00:04:28,965 --> 00:04:31,620
Fui forçado a me exilar
permanentemente da
125
00:04:31,620 --> 00:04:35,724
Nuvem, minha casa,
minha família, meu corpo.
126
00:04:35,724 --> 00:04:39,000
Você tirou tudo de mim!
127
00:04:39,000 --> 00:04:41,103
Sério?
128
00:04:41,103 --> 00:04:43,344
Tudo?!
129
00:04:43,344 --> 00:04:46,034
Bem, isso é óptimo!
130
00:04:46,034 --> 00:04:47,137
Tudo certo?
131
00:04:47,137 --> 00:04:49,137
Agora estamos quites!
132
00:04:49,137 --> 00:04:50,000
Estou feliz!
133
00:04:52,689 --> 00:04:55,724
Estas feliz por magoar-me?
134
00:04:55,724 --> 00:05:01,034
Já pensaste nas nossas casas?
135
00:05:01,034 --> 00:05:03,413
Nossas famílias?
136
00:05:03,413 --> 00:05:04,482
Você já parou para pensar
137
00:05:04,482 --> 00:05:09,241
no que estava a tirar de nós?
138
00:05:09,241 --> 00:05:11,793
Eu fiz exactamente o que tinha que fazer.
139
00:05:11,793 --> 00:05:17,275
Só quero que voltemos
para casa em segurança.
140
00:05:19,793 --> 00:05:21,724
Ainda...
141
00:05:21,724 --> 00:05:23,275
Lamento ter que te magoar.
142
00:05:25,551 --> 00:05:28,241
Eu também lamento, Samy.
143
00:05:28,241 --> 00:05:32,275
Agora entendo o que significa
estar separado da tua casa.
144
00:05:32,275 --> 00:05:33,620
Eu prometo, uma vez que tenhamos
145
00:05:33,620 --> 00:05:36,206
completado com sucesso a missão,
146
00:05:36,206 --> 00:05:37,551
Farei todo o possível para
147
00:05:37,551 --> 00:05:39,241
reuni-los com suas famílias.
148
00:05:41,275 --> 00:05:42,862
Desde a ruptura do
casco, o consumo
149
00:05:42,862 --> 00:05:46,827
de oxigénio da
tripulação aumentou 17%.
150
00:05:46,827 --> 00:05:47,620
Aumentou?
151
00:05:47,620 --> 00:05:49,275
Sim, Samy.
152
00:05:49,275 --> 00:05:52,413
Factores de stress tem taxas
cardiopulmonares elevadas
153
00:05:52,413 --> 00:05:54,103
e ciclos de sono
interrompidos para
154
00:05:54,103 --> 00:05:56,448
todos, excepto um
membro da tripulação.
155
00:05:56,448 --> 00:05:57,793
Saudações, terráqueos.
156
00:05:57,793 --> 00:06:00,758
Eu dormi como um bebe.
Alguém mais?
157
00:06:03,275 --> 00:06:04,482
Não está a funcionar.
158
00:06:04,482 --> 00:06:06,551
Tentamos sua respiração ofegante.
159
00:06:06,551 --> 00:06:07,413
Totalmente falso.
160
00:06:07,413 --> 00:06:09,586
Então, tentamos mais.
161
00:06:09,586 --> 00:06:10,482
O Controle da Missão nos disse -
162
00:06:10,482 --> 00:06:11,827
Para parar de respirar.
163
00:06:11,827 --> 00:06:13,655
Você acha que eles nos diriam
isso se não fôssemos crianças?
164
00:06:13,655 --> 00:06:16,724
Novidades, Will: somos crianças.
165
00:06:16,724 --> 00:06:19,241
Sim, e eles estão
a tentar nos proteger.
166
00:06:19,241 --> 00:06:20,172
Entendi.
167
00:06:20,172 --> 00:06:22,034
Mas está a tirar seu julgamento.
168
00:06:22,034 --> 00:06:24,172
Se fôssemos adultos,
eles nos mandariam
169
00:06:24,172 --> 00:06:25,965
sair, e o vazamento
já estaria consertado.
170
00:06:25,965 --> 00:06:27,344
E daí, Samy?
171
00:06:27,344 --> 00:06:29,137
Acabamos de dispensar os especialistas?
172
00:06:29,137 --> 00:06:30,206
Novamente?
173
00:06:30,206 --> 00:06:32,310
Os especialistas são aqueles que
174
00:06:32,310 --> 00:06:35,413
criaram o protocolo
em primeiro lugar.
175
00:06:35,413 --> 00:06:38,724
Eu digo que devemos segui-lo.
176
00:06:38,724 --> 00:06:41,034
E os trajes espaciais?
177
00:06:41,034 --> 00:06:42,896
Não é como se Doria pudesse
simplesmente cortá-los no tamanho certo.
178
00:06:42,896 --> 00:06:45,689
Bem, o terno da minha
mãe é o menor, e tenho
179
00:06:45,689 --> 00:06:47,103
certeza de que Martin
é alto o suficiente
180
00:06:47,103 --> 00:06:47,965
para caber nele.
181
00:06:47,965 --> 00:06:49,137
Por sorte!
182
00:06:49,137 --> 00:06:50,620
Esperar.
183
00:06:50,620 --> 00:06:53,103
Queres que eu
coloca o terno e vá lá?
184
00:06:53,103 --> 00:06:53,965
Você é louco?
185
00:06:53,965 --> 00:06:55,551
Vai ficar tudo bem.
186
00:06:55,551 --> 00:06:56,517
Podes faz isso, Martin.
187
00:06:56,517 --> 00:06:57,724
Eu sei que podes.
188
00:06:57,724 --> 00:06:59,620
Meu. Vai ser tao fixe!
189
00:06:59,620 --> 00:07:01,689
Oh, sim, vai ser tao fixe...
190
00:07:01,689 --> 00:07:02,965
especialmente quando
a eclusa de ar falha
191
00:07:02,965 --> 00:07:04,586
e você é sugado
para o espaço sideral.
192
00:07:04,586 --> 00:07:06,482
Oh, vamos, isso é ridículo.
193
00:07:06,482 --> 00:07:07,689
A câmara de descompressão está bem.
194
00:07:07,689 --> 00:07:09,655
É aquele sensor C idiota
que está bagunçado.
195
00:07:09,655 --> 00:07:10,517
Tem tocado falsos
alarmes desde que...
196
00:07:10,517 --> 00:07:11,413
Não, Samy.
197
00:07:11,413 --> 00:07:13,931
Deixe ele responder.
198
00:07:15,482 --> 00:07:17,827
Que tal, Martin?
199
00:07:17,827 --> 00:07:19,379
Sabes que não precisas
200
00:07:19,379 --> 00:07:20,275
fazer isso se não quiser.
201
00:07:21,931 --> 00:07:23,758
Não eu faço.
202
00:07:26,344 --> 00:07:27,344
Eu farei.
203
00:07:27,344 --> 00:07:28,344
Ok, isso é o suficiente.
204
00:07:28,344 --> 00:07:30,758
Eu sou o comandante
e digo para esquecer.
205
00:07:30,758 --> 00:07:32,172
Nenhuma caminhada espacial.
206
00:07:32,172 --> 00:07:34,000
Isso é uma ordem!
207
00:07:34,000 --> 00:07:36,517
Hum...
208
00:07:36,517 --> 00:07:37,413
Desculpa?
209
00:07:37,413 --> 00:07:39,137
Ouviste-me.
210
00:07:39,137 --> 00:07:42,068
Sim, não me lembro de ter
votado em ti Comandante.
211
00:07:44,517 --> 00:07:45,586
Vamos, rapazes.
212
00:07:45,586 --> 00:07:46,724
Desde o começo,
213
00:07:46,724 --> 00:07:49,896
você sabe... entendido.
214
00:07:49,896 --> 00:07:52,068
Não, eu nunca entendi isso.
215
00:07:52,068 --> 00:07:54,034
Nem eu. Dor?
216
00:07:54,034 --> 00:07:55,827
Mm-mm.
217
00:07:55,827 --> 00:07:58,379
Mas se precisarmos de um
comandante, meu voto é em Samy.
218
00:08:00,965 --> 00:08:02,689
Samy.
219
00:08:02,689 --> 00:08:04,620
São três votos para Samy.
220
00:08:04,620 --> 00:08:05,586
Isso é maioria.
221
00:08:05,586 --> 00:08:07,310
Parabéns, Samy Sawyer Wei.
222
00:08:07,310 --> 00:08:10,137
Você agora é oficialmente
o comandante do Odyssey II.
223
00:08:15,310 --> 00:08:16,379
Elliot, lamento.
224
00:08:16,379 --> 00:08:17,241
Eu não...
225
00:08:17,241 --> 00:08:18,965
Sim.
226
00:08:18,965 --> 00:08:19,827
Você fez.
227
00:08:25,413 --> 00:08:26,758
Ok, comandante.
228
00:08:26,758 --> 00:08:27,965
O que agora?
229
00:08:31,034 --> 00:08:32,482
A complicação mais crítica de
230
00:08:32,482 --> 00:08:34,241
uma inspeção do casco externo
231
00:08:34,241 --> 00:08:37,275
está a lidar com a
força centrífuga rotacional.
232
00:08:37,275 --> 00:08:38,655
Ok, vamos praticar.
233
00:08:38,655 --> 00:08:41,413
Você deve manter dois pontos de
234
00:08:41,413 --> 00:08:42,965
contacto com a
fuselagem o tempo todo.
235
00:08:42,965 --> 00:08:44,896
A falha de trava na
linha de segurança pode
236
00:08:44,896 --> 00:08:48,034
catapultar o astronauta
para fora da nave.
237
00:08:48,034 --> 00:08:49,172
Aah!
238
00:08:52,172 --> 00:08:53,275
Estas a matar isso, amigo.
239
00:08:53,275 --> 00:08:56,620
A humidade a bordo deve
ser aumentada para 62%
240
00:08:56,620 --> 00:08:58,862
a fim de gerar um
rastro de vapor.
241
00:08:58,862 --> 00:09:01,724
Isso ajudará a detectar onde a
micro-violaçao está localizada.
242
00:09:06,586 --> 00:09:08,862
Olá. Eu sou Rex Dowd, e se
243
00:09:08,862 --> 00:09:10,827
Estas a ver este vídeo,
244
00:09:10,827 --> 00:09:13,379
a integridade da fuselagem
245
00:09:13,379 --> 00:09:14,689
da tua nave foi comprometida,
246
00:09:14,689 --> 00:09:16,068
provavelmente uma
violação microscópica...
247
00:09:16,068 --> 00:09:18,862
caso contrário, compadre,
a única coisa que você
248
00:09:18,862 --> 00:09:20,517
estaria observando seria
cada molécula do seu corpo
249
00:09:20,517 --> 00:09:22,172
explodindo simultaneamente.
250
00:09:23,793 --> 00:09:25,965
Não deixe Martin
assistir a este vídeo.
251
00:09:25,965 --> 00:09:28,310
Eu estava a pensar justamente isso.
252
00:09:28,310 --> 00:09:31,172
... 3-D imprime um patch
composto de composto EC-419D,
253
00:09:31,172 --> 00:09:35,724
10 centímetros quadrados
por 4 milímetros de espessura...
254
00:09:35,724 --> 00:09:39,517
Matilda, fabrique um
adesivo EC-419D composto
255
00:09:39,517 --> 00:09:40,482
a seguir essas especificações.
256
00:09:40,482 --> 00:09:42,344
Sim, Samy.
257
00:09:42,344 --> 00:09:43,586
Vocês dois estão bem?
258
00:09:43,586 --> 00:09:46,068
Sim, tínhamos apenas
algumas coisas para resolver.
259
00:09:46,068 --> 00:09:50,862
Lamento, Samy, mas todas
as reservas do composto EC-419D
260
00:09:50,862 --> 00:09:54,482
estavam exaustos na
fabricação de um cefalópode
261
00:09:54,482 --> 00:09:56,344
de brinquedo com inserção
interna de squeaker.
262
00:09:56,344 --> 00:09:57,482
Squeebee.
263
00:09:57,482 --> 00:09:58,724
Uh...
264
00:09:59,965 --> 00:10:01,724
O que você quer dizer com a
caminhada no espaço desligada?
265
00:10:01,724 --> 00:10:03,965
Todo o material foi usado
para fazer o Squeebee.
266
00:10:03,965 --> 00:10:05,724
Sem Squeebee, sem patch.
267
00:10:05,724 --> 00:10:08,103
Sem remendo, não
adianta sair por aí.
268
00:10:08,103 --> 00:10:09,482
Então, qual é o plano B?
269
00:10:09,482 --> 00:10:10,827
Não existe um plano B.
270
00:10:10,827 --> 00:10:12,862
Tudo o que podemos
fazer é continuar
271
00:10:12,862 --> 00:10:15,034
a tentar reduzir nosso
consumo de oxigénio.
272
00:10:19,068 --> 00:10:20,448
Ei, lamento, mas
pelo menos você não
273
00:10:20,448 --> 00:10:24,862
está a ser sugado
para o espaço sideral.
274
00:10:24,862 --> 00:10:26,758
Nunca iria acontecer.
275
00:10:26,758 --> 00:10:29,137
Além disso, já temos muito
com que nos preocupar
276
00:10:29,137 --> 00:10:31,068
sem pensar em cada
respiração que tomamos,
277
00:10:31,068 --> 00:10:33,448
e se tivéssemos que cavalgar
278
00:10:33,448 --> 00:10:34,551
toda a missão para Kamó...
279
00:10:34,551 --> 00:10:36,172
Eu não quero pensar nisso.
280
00:10:36,172 --> 00:10:38,931
Mas que tal nenhum produto
fresco e nenhum ar fresco?
281
00:10:38,931 --> 00:10:40,000
Pensaste nisso?
282
00:10:44,482 --> 00:10:45,310
Veja...
283
00:10:46,551 --> 00:10:47,931
... quando Samy disse-me que eu
284
00:10:47,931 --> 00:10:49,551
era o único que
poderia caber no fato,
285
00:10:49,551 --> 00:10:53,034
Eu estava tipo, "nem pensar".
286
00:10:53,034 --> 00:10:55,310
Mas então eu e Will começamos
287
00:10:55,310 --> 00:10:57,793
a treinar e comecei a pensar,
288
00:10:57,793 --> 00:11:02,344
sim, talvez seja esta a
razão de eu estar aqui.
289
00:11:02,344 --> 00:11:04,206
Para que eu pudesse nos salvar.
290
00:11:06,275 --> 00:11:08,172
Então eu poderia ser...
291
00:11:10,620 --> 00:11:11,448
Um herói.
292
00:11:13,310 --> 00:11:15,827
Sim. Um herói.
293
00:11:24,620 --> 00:11:25,517
É isto...
294
00:11:25,517 --> 00:11:27,793
O tentáculo de Squeebee.
295
00:11:27,793 --> 00:11:30,068
Ele partiu e eu o salvei.
296
00:11:30,068 --> 00:11:32,689
Eu não queria que você fosse
297
00:11:32,689 --> 00:11:34,379
lá, então eu não
ia mostrar-te, mas
298
00:11:34,379 --> 00:11:35,793
é feito do mesmo material;
299
00:11:35,793 --> 00:11:37,724
composto EC-qualquer-qualquer-qualquer.
300
00:11:37,724 --> 00:11:39,896
Podes usá-lo
para consertar o buraco.
301
00:11:46,793 --> 00:11:49,241
Vá ser um herói.
302
00:11:49,241 --> 00:11:50,068
Doria...
303
00:11:52,172 --> 00:11:53,068
Eu vou ficar bem.
304
00:11:53,068 --> 00:11:54,275
Eu prometo.
305
00:11:54,275 --> 00:11:56,379
É melhor você estar.
306
00:11:56,379 --> 00:11:57,758
Você é tudo que eu tenho aqui.
307
00:12:07,206 --> 00:12:09,448
Matilda, abre o
Estufa Outrigger.
308
00:12:09,448 --> 00:12:13,103
A abrir todos os pontos
de acesso para Hidropónica.
309
00:12:15,793 --> 00:12:17,965
Pressão da cabine instável.
310
00:12:19,172 --> 00:12:20,793
No minuto em que descobrirem o
311
00:12:20,793 --> 00:12:22,931
que estamos
a fazer, eles vão passasse.
312
00:12:22,931 --> 00:12:25,448
Sim, você está
certo, eles vão ficar
313
00:12:25,448 --> 00:12:26,655
assustados, mas nós
é que estamos aqui.
314
00:12:26,655 --> 00:12:28,551
Não temos escolha, Elliot.
315
00:12:28,551 --> 00:12:30,551
Temos que fazer isso.
316
00:12:30,551 --> 00:12:33,137
Então você está connosco ou não?
317
00:12:33,137 --> 00:12:35,551
Tudo bem, Martin.
Como você encontra o buraco?
318
00:12:35,551 --> 00:12:38,310
O oxigénio vai sair do
buraco como cristais de gelo.
319
00:12:38,310 --> 00:12:39,724
Então?
320
00:12:39,724 --> 00:12:40,793
Eu bato no casco com
minha chave inglesa
321
00:12:40,793 --> 00:12:43,310
enquanto você e
irão selá-lo por dentro
322
00:12:43,310 --> 00:12:44,758
e eu selo com o meu
adesivo Squeebee
323
00:12:44,758 --> 00:12:45,724
de fora.
324
00:12:45,724 --> 00:12:46,655
Certo.
325
00:12:46,655 --> 00:12:48,758
Martin, acho que
você está pronto.
326
00:12:59,896 --> 00:13:01,448
Director Bellows, por favor.
327
00:13:01,448 --> 00:13:04,275
Não, eu sei que é tarde.
Basta pegá-la para mim.
328
00:13:04,275 --> 00:13:05,655
Ei olá.
329
00:13:05,655 --> 00:13:07,517
Realmente precisas subir aqui.
330
00:13:07,517 --> 00:13:08,827
E traga os pais.
331
00:13:08,827 --> 00:13:10,068
Sim agora.
332
00:13:20,379 --> 00:13:21,482
Ei pessoal?
333
00:13:25,896 --> 00:13:26,896
Estou pronto.
334
00:13:32,827 --> 00:13:35,000
Ei. Você vai matá-lo.
335
00:14:17,517 --> 00:14:19,517
Elliot, escuta-me!
336
00:14:22,551 --> 00:14:23,862
Porque você fez isso?
337
00:14:23,862 --> 00:14:25,034
Se esse sensor C
não estiver com defeito
338
00:14:25,034 --> 00:14:27,241
e ele abre a escotilha, isso
339
00:14:27,241 --> 00:14:31,103
pode dar muito, muito errado.
340
00:14:31,103 --> 00:14:33,448
Eles não precisam ver isso.
341
00:14:34,689 --> 00:14:36,862
Vocês provavelmente
devem reservar no
342
00:14:36,862 --> 00:14:38,241
Módulo de Comando
antes de eu abrir isso.
343
00:14:38,241 --> 00:14:40,137
Você sabe... apenas no caso.
344
00:14:40,137 --> 00:14:42,379
Eu não estou a ir a lugar nenhum.
345
00:14:42,379 --> 00:14:44,000
Nem eu.
346
00:14:44,000 --> 00:14:45,241
Se for um de nós,
somos todos nós.
347
00:14:45,241 --> 00:14:47,000
Acordado.
348
00:14:47,000 --> 00:14:48,310
Eu vou ficar.
349
00:14:52,000 --> 00:14:55,310
Tudo bem, a sangrar
pressão da eclusa de ar...
350
00:14:55,310 --> 00:14:56,586
equalizado.
351
00:15:02,896 --> 00:15:04,586
Martin, você deve
abrir a escotilha.
352
00:15:22,103 --> 00:15:25,206
Sim! Eu sabia que o
C-sensor estava errado!
353
00:15:25,206 --> 00:15:27,172
Você tem isso, irmão mais velho.
354
00:15:57,896 --> 00:16:00,793
Martin, estás bem?
355
00:16:03,689 --> 00:16:04,655
Martin?
356
00:16:04,655 --> 00:16:06,965
Sim. Acho que sim.
357
00:16:06,965 --> 00:16:08,000
Estou a ir para o boom.
358
00:16:09,724 --> 00:16:10,827
Outrigger B.
359
00:16:10,827 --> 00:16:11,931
Certo.
360
00:16:11,931 --> 00:16:14,137
Obrigado pela
dica, Capitão Óbvio.
361
00:16:23,310 --> 00:16:25,482
Sempre mantenha
dois pontos de contacto.
362
00:16:25,482 --> 00:16:27,413
Sempre mantenha
dois pontos de contacto.
363
00:16:27,413 --> 00:16:29,034
Tudo certo.
364
00:16:31,620 --> 00:16:35,000
Ok, estou livre e pronto
para saltar para o boom.
365
00:16:39,896 --> 00:16:41,310
Ainda não...
366
00:16:43,379 --> 00:16:44,241
Ainda não.
367
00:16:47,827 --> 00:16:48,655
Agora!
368
00:16:55,793 --> 00:16:57,103
Estou aproveitando o boom!
369
00:16:57,103 --> 00:16:58,862
E amarrado novamente.
370
00:16:58,862 --> 00:16:59,965
Ok, óptimo.
371
00:16:59,965 --> 00:17:01,586
Conforme você desce,
você fica mais pesado.
372
00:17:01,586 --> 00:17:03,551
Quanto mais longe
você for, mais forte ficará.
373
00:17:03,551 --> 00:17:05,862
Verifica.
Assim como dentro do poço.
374
00:17:13,793 --> 00:17:14,965
Eu estou no estabilizador.
375
00:17:14,965 --> 00:17:16,241
Podes ver a violação?
376
00:17:16,241 --> 00:17:17,965
Não. Nada.
377
00:17:19,413 --> 00:17:21,413
Meu, isso está realmente
a deixar-me tonto.
378
00:17:21,413 --> 00:17:23,172
Mantenha os olhos na fuselagem.
379
00:17:23,172 --> 00:17:24,310
Num local fixo.
380
00:17:24,310 --> 00:17:25,620
Tente não olhar para
todas as peças móveis.
381
00:17:25,620 --> 00:17:26,586
Lembrar...
382
00:17:26,586 --> 00:17:27,758
Pranayama.
383
00:17:27,758 --> 00:17:29,137
Sim. Certo...
384
00:17:29,137 --> 00:17:32,310
Panorama ding-dong.
385
00:17:32,310 --> 00:17:33,448
OK.
386
00:17:38,206 --> 00:17:40,896
Sim. Isso é melhor.
387
00:17:40,896 --> 00:17:42,103
Estás bem?
388
00:17:42,103 --> 00:17:46,482
Sim, mas o terno está
a ficar superpesado agora.
389
00:17:46,482 --> 00:17:47,655
Esperar.
390
00:17:47,655 --> 00:17:49,137
Acho que vejo algo.
391
00:17:59,137 --> 00:18:00,965
Martin, já compreendeste?
392
00:18:00,965 --> 00:18:01,793
Quase.
393
00:18:14,586 --> 00:18:15,827
Flocos de neve!
Há flocos de neve!
394
00:18:15,827 --> 00:18:16,827
Eu estou aqui!
395
00:18:23,103 --> 00:18:23,931
Continue, Martin!
396
00:18:23,931 --> 00:18:25,482
Continua a bater!
397
00:18:29,000 --> 00:18:30,344
Certo. Abre.
398
00:18:31,896 --> 00:18:33,586
Encontrei!
399
00:18:37,310 --> 00:18:39,275
Eu tenho Squeebee pronto.
400
00:18:39,275 --> 00:18:41,172
Tudo bem, tudo bem. Vamos.
401
00:18:44,413 --> 00:18:46,586
Martin, remende do seu lado.
402
00:18:47,965 --> 00:18:48,862
Não!
403
00:18:48,862 --> 00:18:50,379
Perdi o Squeebee!
404
00:18:50,379 --> 00:18:52,448
Ele está a flutuar!
405
00:18:54,172 --> 00:18:55,344
Martin, escuta-me.
406
00:18:55,344 --> 00:18:57,172
Você vai ter que
largar o Outrigger.
407
00:18:57,172 --> 00:18:59,448
A tua linha de segurança
o manterá ancorado.
408
00:18:59,448 --> 00:19:00,965
Não há tempo. Apenas pule!
409
00:19:15,586 --> 00:19:17,551
Não tenho certeza
se posso alcançá-lo.
410
00:19:27,034 --> 00:19:28,413
Tao perto.
411
00:19:33,137 --> 00:19:35,655
Entendi!
412
00:19:35,655 --> 00:19:37,931
Ok, estou me puxando de volta.
413
00:19:39,379 --> 00:19:42,000
Eu não consigo fazer isso.
Eu mal consigo levantar meus braços.
414
00:19:42,000 --> 00:19:43,068
Você consegue, irmão mais velho.
415
00:19:43,068 --> 00:19:43,931
Você está quase lá, Martin!
416
00:19:45,241 --> 00:19:46,862
Vamos...
417
00:19:52,551 --> 00:19:54,448
Estou de volta ao nave.
Estou reconectado.
418
00:19:59,862 --> 00:20:02,620
Os níveis de oxigénio do
419
00:20:02,620 --> 00:20:03,551
Estufa Outrigger
se estabilizaram.
420
00:20:04,931 --> 00:20:06,103
Missão cumprida.
421
00:20:06,103 --> 00:20:07,586
Sim!
422
00:20:07,586 --> 00:20:08,620
Uau!
423
00:20:08,620 --> 00:20:10,724
- Sim! Sim! Sim, Martin!
- Sim, nós fizemo-lo!
424
00:20:10,724 --> 00:20:12,034
Muito bem, Martin.
425
00:20:12,034 --> 00:20:12,896
Parabéns, Martin.
426
00:20:12,896 --> 00:20:14,068
Estou tao orgulhoso
de ti!
427
00:20:14,068 --> 00:20:16,379
- Disse que você o mataria!
- Vejo? Pranayama funciona!
428
00:20:16,379 --> 00:20:18,689
Traz o teu rabo
de volta aqui agora.
429
00:20:31,862 --> 00:20:32,965
Elliot...
430
00:20:32,965 --> 00:20:36,310
Eu queria falar com você
sobre, hum, mais cedo.
431
00:20:37,551 --> 00:20:40,034
Sobre o que falar?
Você estava certo, eu estava errado.
432
00:20:40,034 --> 00:20:41,724
Não vai acontecer novamente.
433
00:20:41,724 --> 00:20:42,862
Essa é a questão.
434
00:20:44,758 --> 00:20:46,000
Isso precisa acontecer novamente.
435
00:20:46,000 --> 00:20:47,724
O que você quer dizer?
436
00:20:47,724 --> 00:20:49,482
Quero dizer, ninguém
está certo o tempo
437
00:20:49,482 --> 00:20:52,310
todo, nem você, nem
eu, nem ninguém.
438
00:20:52,310 --> 00:20:53,896
Diz isso ao meu pai.
439
00:20:53,896 --> 00:20:54,793
Estou a falar sério, El.
440
00:20:54,793 --> 00:20:56,172
Prometa-me que se você
441
00:20:56,172 --> 00:20:57,758
acha que estou errado,
442
00:20:57,758 --> 00:20:59,275
você vai falar. Sempre.
443
00:20:59,275 --> 00:21:02,310
Mesmo que eu não queira ouvir.
444
00:21:03,448 --> 00:21:06,068
Apenas tente me impedir...
445
00:21:06,068 --> 00:21:08,000
Comandante.
446
00:21:13,724 --> 00:21:15,034
Você sabe...
447
00:21:15,034 --> 00:21:16,655
estar no comando
não é tudo isso.
448
00:21:16,655 --> 00:21:18,827
Os outros...
449
00:21:18,827 --> 00:21:20,206
eles estão todos a dormir.
450
00:21:20,206 --> 00:21:21,827
Eu?
451
00:21:21,827 --> 00:21:22,862
Vou ficar acordado a
noite toda a pensar
452
00:21:22,862 --> 00:21:23,965
em como as coisas
poderiam ter acontecido.
453
00:21:25,689 --> 00:21:27,172
Bem...
454
00:21:27,172 --> 00:21:28,000
boa noite.
455
00:21:29,517 --> 00:21:30,827
Noite.
456
00:21:45,517 --> 00:21:47,517
Essa miúda é imprudente.
457
00:21:47,517 --> 00:21:49,413
Ela podia ter matado
vocês todos hoje.
458
00:21:49,413 --> 00:21:50,413
Eu continuo a dizer
a você, Elliot, você
459
00:21:50,413 --> 00:21:52,000
precisa intensificar e
assumir o comando,
460
00:21:52,000 --> 00:21:53,068
ou tudo isso vai
461
00:21:53,068 --> 00:21:54,379
ficar fora de controle.
462
00:21:54,379 --> 00:21:55,482
Compreendes-me?
463
00:21:55,482 --> 00:21:56,448
Não apenas a deixe
assumir o comando.
464
00:21:56,448 --> 00:21:57,413
Você é melhor do que isso -
465
00:22:04,137 --> 00:22:08,172
♪ Cinco crianças maravilhadas
com as maravilhas ♪
466
00:22:08,172 --> 00:22:10,965
# De factores inexplicáveis
467
00:22:10,965 --> 00:22:14,517
# Isso vai além dos céus
468
00:22:14,517 --> 00:22:17,000
# Nós somos os astronautas
469
00:22:17,000 --> 00:22:19,620
# Na viagem de uma vida
470
00:22:19,620 --> 00:22:23,620
♪ Com uma missão longe da
Terra e tudo em que confiamos ♪
471
00:22:23,620 --> 00:22:27,655
# Oh, nós somos os astronautas
472
00:22:35,137 --> 00:22:36,206
Quando ordenamos
que você faça algo, você
473
00:22:36,206 --> 00:22:38,241
tem que fazer com que
essas crianças atendam.
474
00:22:38,241 --> 00:22:40,137
Matilda tem o controle, então
475
00:22:40,137 --> 00:22:42,310
precisamos erradicá-la
completamente.
476
00:22:42,310 --> 00:22:44,896
Tudo foi encerrado a
bordo do Odyssey II.
477
00:22:44,896 --> 00:22:47,379
Ajudei Singer a infectar
Matilda com um vírus.
478
00:22:47,379 --> 00:22:48,448
Samy!
479
00:22:48,448 --> 00:22:49,931
Status: com risco de vida.
480
00:22:49,955 --> 00:22:51,955
Segue-nos no Instagram
funkopopsstarwars
32995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.