All language subtitles for Spider-Man de Marvel S01E21_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,129 Nadie sabe qué causó el brote, 2 00:00:04,212 --> 00:00:05,588 pero los datos sugieren 3 00:00:05,672 --> 00:00:09,592 que el 90 % de la isla de Manhattan adquirió 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,261 poderes de araña. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,972 ¿Les molesta a los neoyorquinos? 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,348 ¿TODOS TIENEN PODERES DE ARAÑA? 7 00:00:15,432 --> 00:00:16,641 Según nuestras fuentes, 8 00:00:16,725 --> 00:00:18,518 casi todos están felices. 9 00:00:18,935 --> 00:00:20,562 Regresamos contigo, Bob. 10 00:00:20,645 --> 00:00:23,773 Ayer, solo tres personas tenían poderes de araña. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,734 Miles, Gwen y yo. 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,902 Hoy, 1,5 millones. 13 00:00:28,653 --> 00:00:29,988 ¿Qué puede salir mal? 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,824 Fíjate dónde te adhieres. 15 00:00:33,533 --> 00:00:35,201 Hay gente que trabaja aquí. 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,954 Una ciudad llena de Hombres Araña novatos. 17 00:00:38,038 --> 00:00:40,665 La peor pesadilla de Harry Osborn. 18 00:00:41,624 --> 00:00:43,168 Hola, Harry. Soy Pete. 19 00:00:43,543 --> 00:00:47,172 Solo quería ver cómo estás lidiando con toda la gente araña. 20 00:00:47,589 --> 00:00:50,633 ¿Tienes síntomas o la máscara aún te ayuda? 21 00:00:50,717 --> 00:00:51,676 Llámame. 22 00:00:56,014 --> 00:00:59,225 No te preocupes. Hay una araña profesional en la casa. 23 00:01:01,895 --> 00:01:02,854 ¿Gwen Araña? 24 00:01:02,937 --> 00:01:05,982 Hay que tener cuidado al lanzar redes por la ciudad. 25 00:01:09,027 --> 00:01:11,029 - ¡Es ella! - Es la más genial. 26 00:01:11,112 --> 00:01:11,988 Vamos. 27 00:01:12,072 --> 00:01:13,823 Me están avergonzando. 28 00:01:17,744 --> 00:01:18,661 Ahí estás. 29 00:01:18,745 --> 00:01:23,333 Es oficial. Todos te aman. Siento que apenas me toleran. 30 00:01:23,833 --> 00:01:26,628 - Es tu traje horripilante. - ¿Es horripilante? 31 00:01:27,128 --> 00:01:30,423 ¿Por qué? ¿La licra está muy ajustada? ¿El rojo y el azul chocan? 32 00:01:30,507 --> 00:01:31,883 ¿Los ojos son muy chicos? 33 00:01:31,966 --> 00:01:36,179 No sabía que provocaría tu inseguridad arácnida. 34 00:01:38,556 --> 00:01:41,434 Una ciudad llena de arañas es un desastre seguro. 35 00:01:42,060 --> 00:01:43,895 Ten fe en Nueva York. 36 00:01:43,978 --> 00:01:48,149 Tú y yo volvimos los poderes algo bueno. Quizá otros lo hagan también. 37 00:01:48,233 --> 00:01:52,320 A menos que alguien más tenga poderes de celos arácnidos. 38 00:01:52,403 --> 00:01:56,574 No estoy celoso. Solo que tener poder no es solo juego y diversión. 39 00:01:56,658 --> 00:01:57,492 ¿No? 40 00:01:57,992 --> 00:02:01,079 Relájate, Arañita. Es un hermoso día. 41 00:02:01,162 --> 00:02:03,748 No creo que haya grandes problemas. 42 00:02:04,499 --> 00:02:06,835 Decir que no habrá grandes problemas... 43 00:02:07,585 --> 00:02:08,670 Error de novata. 44 00:02:13,550 --> 00:02:15,051 ¿Qué golpeó eso? 45 00:02:15,135 --> 00:02:16,761 Fui yo, muchacho. 46 00:02:16,845 --> 00:02:18,763 Me llamo Calavera. 47 00:02:19,973 --> 00:02:22,892 A eso le llamo un traje horripilante. 48 00:02:33,987 --> 00:02:38,199 ¿Es posible que sea un malentendido y que la explosión sea un accidente? 49 00:02:38,283 --> 00:02:40,994 ¿En serio? Tiene cara de calavera. 50 00:02:41,077 --> 00:02:42,620 No sacaré conclusiones. 51 00:02:42,704 --> 00:02:45,623 Ningún chico en piyama me detendrá. 52 00:02:46,291 --> 00:02:48,960 Pero me divertiré viéndolos intentarlo. 53 00:02:50,044 --> 00:02:53,047 - Oficialmente saco esta conclusión. - Hagámoslo. 54 00:02:53,131 --> 00:02:56,092 No tienes experiencia. Déjamelo a mí. 55 00:02:56,176 --> 00:02:59,095 ¿Olvidas que combatimos juntos a la Araña Furtiva? 56 00:02:59,179 --> 00:03:00,638 Fue distinto. 57 00:03:01,389 --> 00:03:03,224 Hablan mucho. 58 00:03:04,058 --> 00:03:05,476 Salva al conductor. 59 00:03:05,560 --> 00:03:07,061 Distraeré a Calavera. 60 00:03:07,145 --> 00:03:08,563 Qué buen plan. 61 00:03:11,941 --> 00:03:12,775 ¡Oye! 62 00:03:15,028 --> 00:03:15,987 Buen... 63 00:03:16,779 --> 00:03:17,614 ...viaje. 64 00:03:18,156 --> 00:03:18,990 ¿En serio? 65 00:03:19,532 --> 00:03:22,243 Traes tocino o algo en el diente. 66 00:03:22,327 --> 00:03:24,370 Pensé en no decirte nada. 67 00:03:25,872 --> 00:03:27,624 Vamos a sacarte de aquí. 68 00:03:27,707 --> 00:03:31,336 ¿Por qué todos menos yo tienen poderes de araña? 69 00:03:31,961 --> 00:03:33,588 Quizá te desarrollas tarde. 70 00:03:42,347 --> 00:03:44,682 ¿En serio no quieres que participe? 71 00:03:45,183 --> 00:03:48,144 - A veces digo tonterías. - ¡Basta! 72 00:03:48,228 --> 00:03:51,356 Ningún novato impedirá que tome lo que quiero. 73 00:03:51,439 --> 00:03:52,315 ¿Novatos? 74 00:03:52,398 --> 00:03:56,027 Prefiero "Principiantes exuberantes que se esfuerzan". 75 00:04:05,328 --> 00:04:07,163 ¿A quién llamas novato? 76 00:04:10,333 --> 00:04:11,918 Te diré algo. 77 00:04:12,001 --> 00:04:15,505 Recorrer la ciudad es más fácil con las redes. 78 00:04:15,588 --> 00:04:18,675 Igual que arrestar criminales. Gracias, Gwen Araña. 79 00:04:18,758 --> 00:04:20,510 Y a ti, Hombre Araña. 80 00:04:22,470 --> 00:04:24,097 Nuestro trabajo aquí acabó. 81 00:04:24,180 --> 00:04:25,682 Ya no hace falta 82 00:04:25,765 --> 00:04:27,517 pegarnos a ustedes. 83 00:04:27,600 --> 00:04:28,434 ¿Entiendes? 84 00:04:30,520 --> 00:04:31,688 Qué gracioso. 85 00:04:31,771 --> 00:04:34,524 Además se roban mis bromas. ¿Me queda algo? 86 00:04:34,607 --> 00:04:36,150 ¿Qué es esto? 87 00:04:36,234 --> 00:04:37,110 Pesa. 88 00:04:37,193 --> 00:04:39,279 Y parece estar hecho de 89 00:04:39,362 --> 00:04:40,405 ¿vibranio? 90 00:04:41,447 --> 00:04:43,700 Es potencialmente peligroso. 91 00:04:44,075 --> 00:04:46,536 - Deberíamos... - Llevárselo a un experto. 92 00:04:47,245 --> 00:04:48,246 ¡Espera! 93 00:04:50,832 --> 00:04:52,834 Gwen Araña, espera. 94 00:04:55,712 --> 00:04:59,966 Iba a decir, llevarlo a la policía. Como superhéroe responsable. 95 00:05:00,049 --> 00:05:01,759 ¿Adónde lo llevará la policía? 96 00:05:01,843 --> 00:05:06,222 A Horizon, donde está uno de los pocos microscopios de vibranio del mundo. 97 00:05:06,306 --> 00:05:08,850 Si Calavera lo quería, quizá sea un arma. 98 00:05:08,933 --> 00:05:12,145 El tiempo es crucial. Solo elimino al intermediario. 99 00:05:12,228 --> 00:05:15,732 No es buena idea, contaminar pruebas. 100 00:05:15,815 --> 00:05:17,942 ¿Cuándo te volviste aguafiestas? 101 00:05:18,026 --> 00:05:21,904 Primero mi traje es horripilante, ¿y ahora soy aguafiestas? 102 00:05:22,447 --> 00:05:24,240 ¿Eso piensan de mí? 103 00:05:25,700 --> 00:05:28,411 - Bien, sígueme. - No hace falta. 104 00:05:28,494 --> 00:05:32,081 - Yo soy quien va a esa escuela. - Ah, sí. 105 00:05:38,338 --> 00:05:40,089 Es Anya. Pasa algo. 106 00:05:42,884 --> 00:05:45,428 Anya, ¿estás bien? ¿Dónde estás? 107 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 Qué raro es esto. 108 00:05:47,764 --> 00:05:49,057 ¿Cómo vives así? 109 00:05:51,809 --> 00:05:53,102 Es lo peor. 110 00:05:53,686 --> 00:05:56,147 Yo tenía el mismo problema. 111 00:05:56,230 --> 00:05:58,483 Hubo una situación con unas palomas... 112 00:05:58,566 --> 00:06:00,109 Es mejor no hablar de eso. 113 00:06:00,193 --> 00:06:01,986 Es como aprender a caminar. 114 00:06:02,070 --> 00:06:05,531 Una mano y un pie sobre el otro, luego relájate y suéltate. 115 00:06:06,240 --> 00:06:07,492 Si tú lo dices. 116 00:06:15,333 --> 00:06:17,126 Tardaré en acostumbrarme. 117 00:06:18,211 --> 00:06:20,380 Siempre quisiste poderes de araña. 118 00:06:20,463 --> 00:06:24,300 Créeme, será genial. Todos podemos ser como el Hombre Araña. 119 00:06:24,384 --> 00:06:25,468 Bravo. 120 00:06:26,552 --> 00:06:31,140 Anya, encontramos algo y eres la única experta que conozco. 121 00:06:32,850 --> 00:06:34,977 Parece vibranio puro. 122 00:06:35,478 --> 00:06:37,397 ¿Sabes cuán raro es? 123 00:06:37,480 --> 00:06:40,233 ¿Tanto como lo era tener poderes de araña? 124 00:06:46,864 --> 00:06:47,698 Ay. 125 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 Una clave microcodificada. 126 00:06:52,662 --> 00:06:55,581 De las que usan centros de gobierno de alta seguridad. 127 00:06:56,541 --> 00:06:58,501 No deberíamos ni tocarla. 128 00:06:58,584 --> 00:06:59,460 Te lo dije. 129 00:07:00,002 --> 00:07:00,837 ¿Qué? 130 00:07:05,800 --> 00:07:06,634 Vamos. 131 00:07:12,265 --> 00:07:13,808 Me llevaré esto. 132 00:07:15,893 --> 00:07:16,894 ¿Viuda Negra? 133 00:07:16,978 --> 00:07:18,187 Hombre Araña. 134 00:07:18,646 --> 00:07:21,566 El Hombre de Hierro tiene tu expediente. Dice que tienes potencial. 135 00:07:21,649 --> 00:07:25,486 Yo solo veo un chico que robó tecnología de alta seguridad. 136 00:07:25,570 --> 00:07:27,905 No es lo que parece. Intentamos ayudar. 137 00:07:27,989 --> 00:07:29,740 El vibranio es clave. 138 00:07:29,824 --> 00:07:30,992 ¿Para qué es? 139 00:07:31,617 --> 00:07:35,413 Lo estamos determinando, pero es asunto de los Vengadores. 140 00:07:35,496 --> 00:07:37,415 Déjaselos a los profesionales. 141 00:07:43,045 --> 00:07:44,046 No se muevan. 142 00:07:44,130 --> 00:07:45,673 Denme la llave. 143 00:07:46,340 --> 00:07:47,550 ¿Agentes de Hydra? 144 00:07:47,633 --> 00:07:49,343 ¿Agentes reales de Hydra? 145 00:07:49,427 --> 00:07:51,137 Esto es muy malo, ¿no? 146 00:07:51,929 --> 00:07:53,306 Hydra es formidable, 147 00:07:53,806 --> 00:07:54,849 pero yo también. 148 00:07:54,932 --> 00:07:58,102 Imbéciles, ¿creen que pueden controlarme? 149 00:07:58,519 --> 00:08:00,396 Te falta información. 150 00:08:00,480 --> 00:08:02,231 Hydra ha mejorado. 151 00:08:02,315 --> 00:08:03,733 ¿Hydra también? 152 00:08:03,816 --> 00:08:05,485 ¿Alguien no es araña? 153 00:08:17,580 --> 00:08:20,416 Las esposas de los Vengadores son muy sólidas. 154 00:08:20,500 --> 00:08:23,169 Pero un poco de fuerza arácnida basta. 155 00:08:34,639 --> 00:08:37,600 ¿Cómo...? No es tan fácil como creí. 156 00:08:38,809 --> 00:08:40,102 No te preocupes. 157 00:08:41,062 --> 00:08:42,355 Te entrenaré en el camino. 158 00:08:42,438 --> 00:08:46,108 - O en la red. - ¿Hacer bromas idiotas es parte de esto? 159 00:08:47,276 --> 00:08:48,110 No. 160 00:08:49,654 --> 00:08:52,532 Primera lección: usa el ambiente a tu favor. 161 00:08:54,116 --> 00:08:56,160 ¡Equipo laboral! ¡Toma! 162 00:08:57,954 --> 00:08:59,747 ¡Trágate el escritorio! 163 00:09:00,456 --> 00:09:02,500 ¿Eso es usar el ambiente? 164 00:09:02,583 --> 00:09:04,001 ¿Todo el escritorio? 165 00:09:04,085 --> 00:09:06,754 Parece que dominas la fuerza arácnida. 166 00:09:15,429 --> 00:09:16,597 ¡Obtén la llave! 167 00:09:17,265 --> 00:09:19,350 Calavera se alegrará con... 168 00:09:20,268 --> 00:09:21,102 ¿Con qué? 169 00:09:21,811 --> 00:09:23,104 ¿Tu fracaso? 170 00:09:23,187 --> 00:09:26,315 Mira, Anya. Las arañas usan toda la superficie. 171 00:09:28,526 --> 00:09:31,195 ¿Viste ese lanzamiento? La clave es la muñeca. 172 00:09:31,779 --> 00:09:32,780 ¿Estoy libre! 173 00:09:36,117 --> 00:09:37,034 Anya, sigues tú. 174 00:09:37,535 --> 00:09:38,494 ¡Pásala! 175 00:09:43,749 --> 00:09:48,045 La Viuda Negra cayó, y ustedes, novatos, no están a la altura... 176 00:09:48,129 --> 00:09:51,382 - La clave está en la muñeca. - Te lo dije. 177 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 Basta. ¡Destrúyanlos! 178 00:09:55,469 --> 00:09:56,304 ¿Qué? 179 00:09:57,305 --> 00:09:58,556 No es posible... 180 00:10:04,729 --> 00:10:06,731 Es fantástica. 181 00:10:06,814 --> 00:10:08,691 Y más fuerte de lo que creí. 182 00:10:16,991 --> 00:10:18,242 Eso lo explica. 183 00:10:18,326 --> 00:10:19,827 Es la Araña Viuda Negra. 184 00:10:19,910 --> 00:10:21,746 Parece redundante. 185 00:10:21,829 --> 00:10:23,998 Tú dices redundante, yo digo genial. 186 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 Sé que es confuso al principio, 187 00:10:27,668 --> 00:10:31,839 pero como soy el único experto en poderes de araña, te mostraré cómo... 188 00:10:55,363 --> 00:10:57,156 Ya entendí cómo funciona. 189 00:10:59,450 --> 00:11:01,452 Sí, supongo que sí. 190 00:11:01,952 --> 00:11:03,579 ¿Qué hacemos ahora? 191 00:11:04,455 --> 00:11:06,290 Obtengamos información. 192 00:11:09,126 --> 00:11:10,836 ¿Qué? ¿Dónde estoy? 193 00:11:11,837 --> 00:11:14,590 Yo haré las preguntas, basura. 194 00:11:15,049 --> 00:11:17,176 Cantarás como un canario. 195 00:11:20,012 --> 00:11:21,013 ¿Qué haces? 196 00:11:21,597 --> 00:11:23,015 Una interrogación. 197 00:11:23,099 --> 00:11:26,227 No se apuren. He visto programas policíacos. 198 00:11:26,310 --> 00:11:29,980 Contesta, o quedará en tu registro permanente. 199 00:11:30,815 --> 00:11:33,401 No puede contestar si no le preguntas. 200 00:11:33,484 --> 00:11:35,986 Son criminales internacionales. 201 00:11:36,070 --> 00:11:38,906 Dudo que les importen sus registros. 202 00:11:39,573 --> 00:11:42,243 Creo que la interrogación arácnida no es un poder. 203 00:11:44,995 --> 00:11:45,830 Bueno. 204 00:11:46,330 --> 00:11:47,832 Les diré todo. 205 00:11:47,915 --> 00:11:48,791 ¿En serio? 206 00:11:49,375 --> 00:11:50,334 Bueno. 207 00:11:50,418 --> 00:11:51,794 ¿Para qué es la llave? 208 00:11:51,877 --> 00:11:54,255 Va a la Reserva Nacional de Vibranio. 209 00:11:54,338 --> 00:11:56,841 ¿Para qué necesita Calavera tanto vibranio? 210 00:11:56,924 --> 00:12:01,929 No sé, con los poderes que han adquirido todos, es un caos. 211 00:12:02,012 --> 00:12:05,015 Elaboró un plan para asaltar la bóveda durante la confusión. 212 00:12:05,099 --> 00:12:05,933 ¿Ven? 213 00:12:06,517 --> 00:12:08,728 No soy tan mal interrogador. 214 00:12:08,811 --> 00:12:10,062 He visto peores. 215 00:12:10,813 --> 00:12:12,440 ¿Cuánto llevabas ahí? 216 00:12:14,150 --> 00:12:15,317 Durante misiones seguras, 217 00:12:15,401 --> 00:12:18,362 Hydra opera con estricto silencio radiofónico. 218 00:12:18,446 --> 00:12:21,073 El resto de Hydra no sabe que atrapamos a Calavera. 219 00:12:21,157 --> 00:12:22,658 Se dirigirán a la bóveda. 220 00:12:22,742 --> 00:12:24,910 Si llegamos antes, les tendemos una trampa. 221 00:12:24,994 --> 00:12:26,078 ¿"Tendemos"? 222 00:12:26,162 --> 00:12:30,249 - Claro, puedes venir. - No creo que se refiera a eso. 223 00:12:30,332 --> 00:12:32,251 Creo que planea hacerlo sola. 224 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 ¡Ay, vamos! 225 00:12:34,462 --> 00:12:37,423 Nosotros atrapamos a Calavera y tomamos la llave. 226 00:12:38,007 --> 00:12:41,177 Te respaldaremos. Quizá necesites ayuda. 227 00:12:42,178 --> 00:12:44,430 Bien, pero yo estaré a cargo. 228 00:12:45,014 --> 00:12:47,600 Alguien se quedará a vigilar a Hydra 229 00:12:47,683 --> 00:12:48,934 hasta que los arresten. 230 00:12:49,018 --> 00:12:52,354 Yo lo haré. Los poderes de araña aún me atemorizan. 231 00:12:52,438 --> 00:12:55,399 Necesito práctica antes de pelear con Hydra. 232 00:12:55,983 --> 00:12:57,693 Creo que ya nos vamos. 233 00:12:59,945 --> 00:13:03,491 Aunque no lo crean, es la primera vez que allano una bóveda. 234 00:13:04,241 --> 00:13:06,911 Pero he allanado una prisión, puedo manejarlo. 235 00:13:06,994 --> 00:13:08,954 No te preocupes por mí... 236 00:13:17,087 --> 00:13:18,589 Créanme, vendrá. 237 00:13:18,672 --> 00:13:22,927 O el jefe se asegurará de que Calavera desaparezca. 238 00:13:23,010 --> 00:13:26,639 Nuestro plan de vencer a Hydra aquí falló. ¿Ahora qué? 239 00:13:26,722 --> 00:13:29,642 Cambio de táctica. Mencionan un jefe. 240 00:13:29,725 --> 00:13:33,729 Hydra tiene un mayor plan. Hace falta más vigilancia. 241 00:13:33,813 --> 00:13:36,649 Tu teléfono de espía tiene muchos juegos, ¿no? 242 00:13:36,732 --> 00:13:39,235 Porque espiar es una espera muy aburrida. 243 00:13:39,318 --> 00:13:42,154 Si consideras aburrido salvar al mundo. 244 00:13:42,238 --> 00:13:43,322 Tienes razón. 245 00:13:43,823 --> 00:13:47,201 El espionaje nunca es aburrido mucho tiempo. 246 00:13:52,331 --> 00:13:53,165 ¡Cuidado! 247 00:13:56,544 --> 00:13:59,630 ¿Calavera con poderes de araña? Es injusto. 248 00:13:59,713 --> 00:14:01,799 Tenías razón, mocoso arácnido. 249 00:14:01,882 --> 00:14:03,592 Tengo desarrollo tardío. 250 00:14:03,676 --> 00:14:05,803 La policía se enteró por las malas. 251 00:14:09,723 --> 00:14:12,226 Lo tengo. Encárguense de los otros. 252 00:14:12,309 --> 00:14:13,143 ¿Otros? 253 00:14:13,227 --> 00:14:14,311 ¡Viva Hydra! 254 00:14:14,395 --> 00:14:18,732 Como dicen, no hay diversión hasta que llega el ejército malvado. 255 00:14:22,152 --> 00:14:23,654 Batalla pareja. 256 00:14:24,238 --> 00:14:28,325 - ¿Qué se siente ser como los demás? - No diré que me gusta. 257 00:14:38,919 --> 00:14:41,547 Uno de los objetivos tomó la llave de la bóveda de vibranio. 258 00:14:41,630 --> 00:14:42,464 ¡Tómala! 259 00:14:44,091 --> 00:14:46,594 - Hagan una entrada en pérdida. - ¿Una qué? 260 00:14:46,677 --> 00:14:48,429 Dejé mi diccionario de espía en casa. 261 00:14:48,512 --> 00:14:50,723 Perdemos adrede. Síganme. 262 00:14:50,806 --> 00:14:53,225 ¿Quiere que perdamos adrede? 263 00:14:53,851 --> 00:14:55,269 Esa idea parece... 264 00:14:56,437 --> 00:14:58,564 ¿Cómo se dice? ¡Terrible! 265 00:15:07,781 --> 00:15:13,037 No es la primera vez que un Vengador está a mis pies. Y no será la última. 266 00:15:14,246 --> 00:15:17,666 ¿Qué haremos sin la Viuda Negra? 267 00:15:19,627 --> 00:15:21,045 Era nuestra líder. 268 00:15:21,670 --> 00:15:22,713 Nos rendimos. 269 00:15:23,923 --> 00:15:24,840 Aquí vamos. 270 00:15:25,466 --> 00:15:30,346 La clave de los planes de Hydra, y de mi enorme cuenta bancaria. 271 00:15:30,429 --> 00:15:32,056 Gracias por traer esto. 272 00:15:32,556 --> 00:15:34,350 Nos ayudaste mucho. 273 00:15:38,145 --> 00:15:40,856 Es más vibranio de lo que pensaba el jefe. 274 00:15:40,940 --> 00:15:43,233 Este trabajo sigue mejorando. 275 00:15:57,206 --> 00:15:59,458 ¿Qué harás con nosotros, Calavera? 276 00:15:59,541 --> 00:16:01,710 Dos héroes adolescentes, está bien. 277 00:16:01,794 --> 00:16:03,837 ¿Pero una Vengadora también? 278 00:16:03,921 --> 00:16:07,967 Espero un gran bono por incluirte en el trato. 279 00:16:11,345 --> 00:16:13,013 ¿Por qué trajiste la llave? 280 00:16:13,097 --> 00:16:15,182 ¿No deberías ser experta? 281 00:16:15,265 --> 00:16:18,185 He sido héroe cinco meses y ya sé. ¡Mala idea! 282 00:16:18,268 --> 00:16:23,607 Porque ahora Calavera nos llevará con su jefe, y debo saber quién es. 283 00:16:24,358 --> 00:16:26,610 Es Hydra. Ya lo sabemos. 284 00:16:26,694 --> 00:16:28,278 Pero ¿qué facción? 285 00:16:28,362 --> 00:16:30,072 ¿Hay varias facciones? 286 00:16:30,155 --> 00:16:32,700 Atrapamos a esta unidad y surge otra. 287 00:16:32,783 --> 00:16:34,451 Pero si agarramos al jefe, 288 00:16:34,535 --> 00:16:36,161 todo el plan falla 289 00:16:36,245 --> 00:16:38,455 y el mundo es más seguro. 290 00:16:41,834 --> 00:16:44,628 - No lo pensé así. - Está bien. 291 00:16:45,713 --> 00:16:47,089 Aún eres novato. 292 00:16:59,852 --> 00:17:00,686 Bien. 293 00:17:02,146 --> 00:17:05,107 Ese tipo tiene una cara de TV en el cuerpo. 294 00:17:05,649 --> 00:17:07,317 Está fuera de mi alcance. 295 00:17:07,401 --> 00:17:08,569 Arnim Zola. 296 00:17:09,361 --> 00:17:10,904 Ahora lo sabemos. 297 00:17:11,405 --> 00:17:15,576 Veo que llevaste a mis tropas a la victoria, Calavera. 298 00:17:15,659 --> 00:17:16,869 Vibranio puro. 299 00:17:17,619 --> 00:17:20,497 Al fin podrás crear las armas irrompibles 300 00:17:20,581 --> 00:17:24,001 que diseñaste. Naturalmente, esto no será barato. 301 00:17:24,084 --> 00:17:26,211 Mira eso, tu plan funcionó. 302 00:17:26,712 --> 00:17:27,880 ¿Ya podemos pelear? 303 00:17:27,963 --> 00:17:29,506 Me gusta cómo piensas. 304 00:17:37,556 --> 00:17:40,059 Lamento interrumpir la fiesta. 305 00:17:40,142 --> 00:17:41,310 Lamento no lamentarlo. 306 00:17:41,393 --> 00:17:42,895 ¿Calavera? 307 00:17:42,978 --> 00:17:45,564 No te preocupes. Los contendré. ¡Hydra! 308 00:17:59,536 --> 00:18:00,746 Buen intento. 309 00:18:25,229 --> 00:18:26,063 ¡Te tengo! 310 00:18:26,897 --> 00:18:27,898 ¡O no! 311 00:18:29,983 --> 00:18:31,401 ¡Estás acabada! 312 00:18:33,487 --> 00:18:34,655 Rodeados o no, 313 00:18:34,738 --> 00:18:36,907 no te facilitaremos las cosas, Zola. 314 00:18:37,908 --> 00:18:39,827 Un patético intento 315 00:18:39,910 --> 00:18:41,912 por un patético grupo de... 316 00:18:43,080 --> 00:18:44,915 Si te metes con una araña... 317 00:18:44,998 --> 00:18:47,084 ...te metes con todas. 318 00:18:55,801 --> 00:18:59,263 - ¿Qué pasa? - Vimos el video del helicóptero. 319 00:18:59,346 --> 00:19:00,639 Sabíamos que tenían problemas. 320 00:19:00,722 --> 00:19:03,684 Salvaste a mi hija de ser arrollada, Arañita. 321 00:19:03,767 --> 00:19:05,227 Salvaste su vida. 322 00:19:05,310 --> 00:19:07,855 Y me sacaste de un edificio en llamas. 323 00:19:07,938 --> 00:19:11,066 Ahora que tenemos poderes, te pagaremos. 324 00:19:11,150 --> 00:19:14,069 ¡Les agrado! Realmente les agrado. 325 00:19:15,195 --> 00:19:16,071 Arañas. 326 00:19:16,822 --> 00:19:18,073 ¡Hagamos esto! 327 00:19:22,452 --> 00:19:23,495 Oye, Hydra. 328 00:19:23,579 --> 00:19:25,581 Ahora tengo un equipo. 329 00:19:30,043 --> 00:19:31,879 ¡Hydra, retrocede! 330 00:19:36,800 --> 00:19:38,719 Me arruinaste un gran negocio. 331 00:19:38,802 --> 00:19:42,806 Suéltalo. Es nuestro amigable héroe del vecindario. 332 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 Puedo derrotar... 333 00:19:53,984 --> 00:19:56,570 ¿Ahora quién habla mucho, idiota? 334 00:19:56,653 --> 00:19:58,405 Tu club de fanes capturó 335 00:19:58,488 --> 00:20:01,200 a las tropas de Hydra que no huyeron con Zola. 336 00:20:01,283 --> 00:20:02,576 Buena labor. 337 00:20:09,082 --> 00:20:10,751 No sé cómo agradecerles. 338 00:20:10,834 --> 00:20:13,420 ¿Agradecernos? Nosotros debemos agradecerte. 339 00:20:13,503 --> 00:20:16,798 Ahora que todos tenemos poderes, importas más que nunca. 340 00:20:16,882 --> 00:20:19,927 Nos mostraste que no es alarmante ni raro. 341 00:20:20,010 --> 00:20:22,262 Podríamos ser héroes. 342 00:20:24,556 --> 00:20:26,975 Lo admito. Estoy impresionada. 343 00:20:28,143 --> 00:20:31,855 ¿Por ganar accidentalmente? Soy bueno para eso. 344 00:20:31,939 --> 00:20:33,941 Por inspirar a la gente. 345 00:20:34,024 --> 00:20:36,443 Stark dijo que te observáramos. 346 00:20:37,110 --> 00:20:38,862 Me sorprende decir 347 00:20:38,946 --> 00:20:39,947 que coincido. 348 00:20:48,163 --> 00:20:50,832 Tenías razón, Gwen. Esto es bueno. 349 00:20:50,916 --> 00:20:53,502 - Sabía que lo entenderías. - ¡Ayúdenme! 350 00:20:53,585 --> 00:20:54,753 ¡Auxilio! 351 00:20:57,172 --> 00:21:00,008 Es un trabajo para su amigable vecina... 352 00:21:00,509 --> 00:21:01,635 ...Gwen Araña. 353 00:21:01,718 --> 00:21:03,011 ¿Tomas este? 354 00:21:03,804 --> 00:21:05,055 Claro que sí. 355 00:21:07,432 --> 00:21:12,521 ¿Saben qué? Quizá una isla llena de gente araña no será algo malo. 356 00:21:13,981 --> 00:21:15,399 Ahí tiene, señora. 357 00:21:20,696 --> 00:21:22,614 Otro día, otra victoria. 358 00:21:22,698 --> 00:21:24,658 Podría habituarme a esto. 359 00:21:25,200 --> 00:21:26,076 ¿Qué...? 360 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Algo está pasando. 25379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.