Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,211
Tontos.
2
00:00:03,294 --> 00:00:06,089
Jugaron conmigo, pero ahora sufrirán.
3
00:00:07,048 --> 00:00:08,550
Examen sorpresa.
4
00:00:09,050 --> 00:00:11,052
Guarden sus libros.
5
00:00:15,348 --> 00:00:20,020
¿Crees que Ock forjó su mal humor
con el tiempo o así nació?
6
00:00:20,103 --> 00:00:23,314
Su mal humor debe ser porque Max
lo hizo empezar de cero
7
00:00:23,398 --> 00:00:24,983
en su proyecto de brazos mecánicos.
8
00:00:26,026 --> 00:00:27,986
Yo digo que así nació.
9
00:00:28,069 --> 00:00:31,406
Quizá sus primeras palabras fueron:
"Pañal ineficaz".
10
00:00:31,489 --> 00:00:33,116
Ustedes no lo entienden.
11
00:00:33,199 --> 00:00:37,245
De todos los maestros de Horizon,
él es quien más se preocupa.
12
00:00:39,330 --> 00:00:40,665
¿A eso llamas preocuparse?
13
00:00:40,749 --> 00:00:43,251
¿Quién te crió,
una manada de lobos zombis?
14
00:00:43,710 --> 00:00:45,045
Nadie lo entiende.
15
00:00:45,128 --> 00:00:46,755
No saben cómo es.
16
00:00:46,838 --> 00:00:49,466
Sé cómo es entregar un prototipo genial
17
00:00:49,549 --> 00:00:51,509
para mi lector de energía
de alta frecuencia
18
00:00:51,593 --> 00:00:54,596
y que Ock me ponga 7
porque no le gustó el nombre.
19
00:00:55,180 --> 00:00:57,140
¿Cómo evito este examen?
20
00:00:57,223 --> 00:00:59,267
Podemos esperar un acto natural.
21
00:01:00,435 --> 00:01:04,898
Atención, alumnos.
Hay una emergencia en Horizon.
22
00:01:04,981 --> 00:01:08,234
Dejen todo y sigan
el procedimiento de evacuación.
23
00:01:08,318 --> 00:01:09,444
¿Qué pasa?
24
00:01:09,527 --> 00:01:12,072
¿Qué importa? Siempre que
se cancele el examen.
25
00:01:12,155 --> 00:01:15,241
Esto solo significa
que el examen se pospone.
26
00:01:28,546 --> 00:01:31,633
No fue un acto natural.
La evacuación organizada
27
00:01:31,716 --> 00:01:35,011
es buena para la seguridad,
pero no para transformarme.
28
00:01:36,763 --> 00:01:40,934
¿Sabes que en Horizon hay puerta,
recepción, todo eso?
29
00:01:41,017 --> 00:01:44,521
Y debes registrarte
para obtener un pase. ¿Como te llamas?
30
00:01:44,604 --> 00:01:46,731
Soy la señorita Dínamo Carmesí.
31
00:01:46,815 --> 00:01:48,608
¡Y este es mi pase!
32
00:01:49,109 --> 00:01:50,735
¡No me refería a eso!
33
00:02:04,999 --> 00:02:07,502
Si así causas tu primera impresión...
34
00:02:10,255 --> 00:02:12,590
...no serás muy popular en Horizon.
35
00:02:12,674 --> 00:02:16,219
No me importa la escuela,
sino lo que oculta.
36
00:02:16,302 --> 00:02:19,430
¿Platicamos mientras comemos
panecillos? ¿Té verde?
37
00:02:19,514 --> 00:02:23,101
- ¿Sopa rusa? Yo invito.
- Consumes mi tiempo.
38
00:02:23,184 --> 00:02:25,270
Es terrible consumirlo,
39
00:02:25,353 --> 00:02:28,481
pero no te importa
consumir puertas y techos.
40
00:02:30,525 --> 00:02:33,987
Suficientes tonterías.
No me detendrás más.
41
00:02:41,619 --> 00:02:44,330
Entrar al edificio
es más duro de lo que creí,
42
00:02:44,414 --> 00:02:47,125
pero toda seguridad
tiene un punto débil.
43
00:02:47,625 --> 00:02:48,459
¡Ahí!
44
00:02:55,633 --> 00:02:58,636
Hasta el examen de Ock
hubiera sido más divertido.
45
00:03:01,431 --> 00:03:04,767
¿Estamos jugando escondidas?
Qué rara supervillana.
46
00:03:04,851 --> 00:03:07,228
¿Puedes esconderte de la luz infrarroja?
47
00:03:08,521 --> 00:03:10,940
Guau, eso contesta mi pregunta.
48
00:03:12,025 --> 00:03:13,276
No la hallo.
49
00:03:13,359 --> 00:03:17,447
Espera. El lector de energía
de alta frecuencia de Miles funcionaría.
50
00:03:17,530 --> 00:03:18,781
Son muchas palabras.
51
00:03:21,159 --> 00:03:22,952
Era cierto lo del nombre.
52
00:03:23,536 --> 00:03:27,248
Si emites una señal de energía,
girar el disco debe...
53
00:03:29,292 --> 00:03:32,295
¿Tu gran armadura roja tiene poca pila?
54
00:03:32,837 --> 00:03:36,049
Detecto una gran fuente de energía
¿en el sótano?
55
00:03:36,132 --> 00:03:38,635
Eso es lo que busca Dinamita Carmesí.
56
00:03:38,718 --> 00:03:39,677
Dínamo.
57
00:03:40,303 --> 00:03:42,513
Y gracias por ubicarla.
58
00:03:50,438 --> 00:03:51,272
Al fin.
59
00:03:55,151 --> 00:03:57,737
Dudo que tengas permitido acceder
60
00:03:57,820 --> 00:04:01,741
a máquinas complejas y peligrosas.
Pero quizá esté paranoico.
61
00:04:02,242 --> 00:04:06,496
No llegué tan lejos para que me detenga
un niño vestido de payaso.
62
00:04:06,579 --> 00:04:08,289
¿Has visto un payaso?
63
00:04:12,418 --> 00:04:14,921
Soy tan encantador como un payaso,
64
00:04:15,004 --> 00:04:16,381
pero hay diferencias.
65
00:04:16,464 --> 00:04:21,052
Tienen zapatos blandos y nariz de corneta,
y no pueden hacer esto.
66
00:04:21,135 --> 00:04:23,680
Quizá sí en Cirque de Arañita.
67
00:04:23,763 --> 00:04:27,642
¿Qué hago? Peleo con alguien con armadura
de Hombre de Hierro de segunda.
68
00:04:27,725 --> 00:04:32,897
Mi armadura es superior
a la del cerdo imperialista Tony Stark.
69
00:04:36,818 --> 00:04:38,611
No me detendrás.
70
00:04:39,904 --> 00:04:41,197
Es el final.
71
00:04:44,200 --> 00:04:45,910
Se agotó mi poder.
72
00:04:45,994 --> 00:04:49,289
Vi que estaba bajo cuando te escaneé.
73
00:04:50,581 --> 00:04:52,292
Más fácil de lo que creí.
74
00:04:52,792 --> 00:04:54,877
¿Podemos entrar sin riesgo?
75
00:04:55,336 --> 00:04:57,964
Se agotó su poder y es inofensiva.
76
00:04:58,047 --> 00:04:59,257
No hay de qué.
77
00:05:00,591 --> 00:05:02,260
¿Cómo moveremos eso?
78
00:05:02,343 --> 00:05:04,554
Eso no lo sé.
79
00:05:05,638 --> 00:05:07,056
¿Buscaba esto?
80
00:05:09,100 --> 00:05:11,311
Nunca vi esta máquina.
81
00:05:12,103 --> 00:05:13,438
No sé qué hace,
82
00:05:13,521 --> 00:05:16,899
pero emite mucha energía.
¿Un arma, quizá?
83
00:05:16,983 --> 00:05:19,485
Claro que no es un arma, idiota.
84
00:05:20,069 --> 00:05:22,238
Es un generador de poder innovador
85
00:05:22,322 --> 00:05:25,366
que usa tecnología iónica regenerativa.
86
00:05:25,450 --> 00:05:27,076
Cuando acabe,
87
00:05:28,036 --> 00:05:29,787
cambiará el mundo.
88
00:05:29,871 --> 00:05:32,081
La llamo TIOR Tres.
89
00:05:32,582 --> 00:05:34,751
¿Iones regenerativos?
90
00:05:34,834 --> 00:05:36,878
¿Sabes cuán volátiles son?
91
00:05:37,462 --> 00:05:41,257
La escuela podría implosionar
en un vórtice de átomos giratorios.
92
00:05:41,341 --> 00:05:45,887
En manos de una mente inferior, sí,
pero tomé precauciones.
93
00:05:46,888 --> 00:05:49,140
No, desármala de inmediato.
94
00:05:51,642 --> 00:05:55,938
¿Podemos sacarla con grúa?
¿Meter un camión en reversa?
95
00:05:56,022 --> 00:05:58,649
Quiero arrestarla, no arrastrarla.
96
00:05:58,733 --> 00:06:03,029
Gracias, camaradas.
Su charla vana me dio tiempo
97
00:06:03,112 --> 00:06:07,575
para reiniciar mi sistema
con una pequeña reserva de poder.
98
00:06:07,658 --> 00:06:11,204
Fuera de mi camino.
Debo cargarme por completo.
99
00:06:11,746 --> 00:06:14,457
Alguien no entiende que no es bienvenida.
100
00:06:18,419 --> 00:06:21,255
Max, Otto, pónganse a salvo con los demás.
101
00:06:26,928 --> 00:06:31,599
Lo que tú quieres no importa
ante el poder que ahora tendré.
102
00:06:34,185 --> 00:06:38,856
¡No! Sobrecargas los conductos
de transmisión, tonta.
103
00:06:41,192 --> 00:06:43,194
Deja de jugar con... ¡Oye!
104
00:06:44,237 --> 00:06:46,489
Hallemos el modo de apagarla.
105
00:06:46,572 --> 00:06:50,326
No es momento de revisar tus mensajes.
106
00:06:51,119 --> 00:06:54,038
Hago algo más ingenioso.
107
00:06:55,373 --> 00:06:56,791
¿Qué hiciste?
108
00:06:56,874 --> 00:07:01,462
Amplié el escudo de energía
del generador y te atrapé.
109
00:07:02,088 --> 00:07:04,298
No me capturarán.
110
00:07:07,593 --> 00:07:10,263
Peligro. Fusión en 30 segundos.
111
00:07:11,222 --> 00:07:12,056
29...
112
00:07:16,018 --> 00:07:17,687
Ten, un regalo de despedida.
113
00:07:18,646 --> 00:07:21,315
Con mi rastreador arácnido,
la ubicaré luego.
114
00:07:21,858 --> 00:07:23,526
Si hay un luego.
115
00:07:23,609 --> 00:07:24,819
...21...
116
00:07:26,112 --> 00:07:27,655
- ...21...
- Piensa.
117
00:07:27,738 --> 00:07:30,908
¿Qué sé sobre desactivar
sobrecargas en TIOR?
118
00:07:30,992 --> 00:07:32,034
...19...
119
00:07:32,118 --> 00:07:33,661
- Debe haber...
- ...18...
120
00:07:33,744 --> 00:07:34,829
...barras de combustible.
121
00:07:34,912 --> 00:07:36,247
- ...17...
- Si las quito,
122
00:07:36,330 --> 00:07:37,832
evitará la sobrecarga.
123
00:07:37,915 --> 00:07:40,334
Lo haces mal, inculto.
124
00:07:41,419 --> 00:07:43,880
- ...14, 13...
- Bien.
125
00:07:44,672 --> 00:07:48,342
- Debo sacar las barras...
- Deja al experto trabajar.
126
00:07:48,926 --> 00:07:49,927
...diez,
127
00:07:50,470 --> 00:07:52,763
- nueve...
- ¡Tus brazos mecánicos!
128
00:07:52,847 --> 00:07:58,060
¡Tonto! Separar las barras en la secuencia
errónea puede destruir el generador.
129
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
- ...cuatro...
- ¡Otto!
130
00:08:00,146 --> 00:08:01,481
- Te ayudo.
- ...tres...
131
00:08:01,564 --> 00:08:03,441
- No lo hagas solo.
- ...dos...
132
00:08:03,524 --> 00:08:06,068
- Necesito más tiempo...
- ...uno...
133
00:08:06,777 --> 00:08:07,653
¡No!
134
00:08:20,917 --> 00:08:23,127
Por suerte no hay alumnos heridos.
135
00:08:23,211 --> 00:08:26,339
Lo previne sobre los experimentos
no aprobados.
136
00:08:26,839 --> 00:08:28,716
Hiciste todo lo posible.
137
00:08:30,426 --> 00:08:32,220
Puedo hacer algo más.
138
00:08:32,803 --> 00:08:34,805
Hallar al responsable.
139
00:08:43,481 --> 00:08:44,482
Nada.
140
00:08:45,274 --> 00:08:47,360
Creí haberlo perfeccionado.
141
00:08:47,443 --> 00:08:51,739
¿Por qué he perseguido
por horas señales fantasmas?
142
00:08:52,698 --> 00:08:53,533
¡Gwen!
143
00:08:56,327 --> 00:08:59,413
- ¿Cómo está?
- Los médicos están con él.
144
00:08:59,497 --> 00:09:03,793
Me pidieron que saliera,
pero no está de buen humor.
145
00:09:04,377 --> 00:09:05,586
Eso no es nuevo,
146
00:09:05,670 --> 00:09:09,257
pero casi volar la escuela
con un generador experimental
147
00:09:09,340 --> 00:09:10,383
es un desastre.
148
00:09:10,466 --> 00:09:11,300
¿Volar?
149
00:09:12,051 --> 00:09:17,223
Dínamo Carmesí hizo eso. El Dr. Octavius
se arriesgó para salvarnos.
150
00:09:17,306 --> 00:09:20,560
- Hasta salvó al Hombre Araña.
- ¿Lo salvó?
151
00:09:20,643 --> 00:09:23,854
Intentó apartarlo para salvar su máquina.
152
00:09:23,938 --> 00:09:27,775
Claro que quería salvarla,
y nuestras vidas.
153
00:09:29,527 --> 00:09:32,863
Sé que no es el más amable,
pero estuve ahí.
154
00:09:32,947 --> 00:09:33,781
Lo vi.
155
00:09:33,864 --> 00:09:36,867
Intencionalmente
apartó a Arañita del peligro.
156
00:09:37,618 --> 00:09:39,704
Se comportó como héroe.
157
00:09:41,080 --> 00:09:42,582
¿Otto el bueno?
158
00:09:42,665 --> 00:09:45,293
Creo que es una hipótesis posible.
159
00:09:47,920 --> 00:09:50,214
Ya no puedo esperar. Debo volver.
160
00:09:50,881 --> 00:09:51,716
Pero
161
00:09:52,300 --> 00:09:54,176
dile cuán agradecidos estamos.
162
00:09:57,471 --> 00:09:59,890
Muchas gracias por la consulta.
163
00:09:59,974 --> 00:10:02,685
Sí. Vigilaremos sus signos vitales.
164
00:10:03,519 --> 00:10:04,353
Hola, doc.
165
00:10:04,937 --> 00:10:06,647
Qué bueno que luce mejor.
166
00:10:06,731 --> 00:10:09,275
No seas condescendiente, Parker.
167
00:10:09,942 --> 00:10:11,861
Sí, de acuerdo.
168
00:10:11,944 --> 00:10:13,279
¿Qué dijeron?
169
00:10:13,946 --> 00:10:17,658
Los supuestos
profesionales médicos de aquí
170
00:10:17,742 --> 00:10:21,704
dicen que no pueden
quitarme estos brazos metálicos,
171
00:10:21,787 --> 00:10:22,622
nunca.
172
00:10:22,705 --> 00:10:26,876
La explosión los unió
a mi sistema nervioso. Siempre estaré así.
173
00:10:27,460 --> 00:10:31,005
- Seguro que aún puede...
- ¿Qué, ser un paria?
174
00:10:31,088 --> 00:10:34,717
El accidente me hizo
más raro de lo que era.
175
00:10:34,800 --> 00:10:38,679
Mis compañeros mezquinos
siempre se burlaron de mí.
176
00:10:38,763 --> 00:10:41,766
Esto les dará otra razón.
177
00:10:43,434 --> 00:10:48,356
Mi tío Ben decía que los accidentes
son finales o principios.
178
00:10:49,565 --> 00:10:52,193
Obviamente no era científico.
179
00:10:53,027 --> 00:10:55,946
No, pero no se daba por vencido.
180
00:10:56,030 --> 00:10:58,908
Puede renunciar
y poner mala cara por siempre,
181
00:10:58,991 --> 00:11:01,369
pero sepa que,
sin importar lo que pasó,
182
00:11:01,452 --> 00:11:03,245
hay gente,
183
00:11:03,329 --> 00:11:06,874
como Gwen y los alumnos de Horizon,
que creen en usted,
184
00:11:06,957 --> 00:11:11,212
que creen que puede cambiar el mundo,
quizá incluso como héroe.
185
00:11:12,713 --> 00:11:13,547
Y...
186
00:11:14,048 --> 00:11:17,468
- ...¿tú qué crees, Parker?
- Creo... que tienen razón.
187
00:11:19,053 --> 00:11:19,887
No sé.
188
00:11:20,346 --> 00:11:23,557
No sé cómo detener
a Dínamo Carmesí si vuelve.
189
00:11:23,641 --> 00:11:25,059
¿Por qué volvería?
190
00:11:25,643 --> 00:11:28,062
Evalué su armadura durante el ataque.
191
00:11:28,145 --> 00:11:29,897
Es ineficiente.
192
00:11:29,980 --> 00:11:33,693
Las barras de combustible
de mi generador maximizan su traje.
193
00:11:34,694 --> 00:11:36,737
Le darían mucho más poder.
194
00:11:37,238 --> 00:11:38,531
MEJÓRATE PRONTO
ACADEMIA OSBORN
195
00:11:38,614 --> 00:11:40,700
- Pero el generador se destruyó.
- El de la escuela.
196
00:11:40,783 --> 00:11:41,951
MEJÓRATE PRONTO
SECUNDARIA HORIZON
197
00:11:42,034 --> 00:11:46,414
Pero mis prototipos anteriores,
TIOR Uno y Dos, están guardados.
198
00:11:46,497 --> 00:11:50,376
Emiten una menor señal,
pero los detectará.
199
00:11:50,459 --> 00:11:54,380
Entonces probablemente sabemos
dónde estará. Y podremos detenerla.
200
00:11:54,463 --> 00:11:57,299
El Hombre Araña se encargará, lo sé.
201
00:11:57,800 --> 00:12:00,386
Yo no tengo nada que ofrecer.
202
00:12:07,435 --> 00:12:09,353
Vigilar es aburrido.
203
00:12:09,437 --> 00:12:10,938
Tres horas y nada.
204
00:12:11,021 --> 00:12:14,024
Le pediré a Miles
su videojuego la próxima vez.
205
00:12:16,152 --> 00:12:19,321
Mi rastreador genial
no podría ser más inútil.
206
00:12:19,905 --> 00:12:21,323
Dice que está atrás de mí,
207
00:12:21,407 --> 00:12:24,201
que no es cierto, o mi sentido arácnido
208
00:12:24,285 --> 00:12:25,244
¡haría eso!
209
00:12:29,373 --> 00:12:30,416
Vete.
210
00:12:30,499 --> 00:12:32,668
No quiero herir a nadie.
211
00:12:32,752 --> 00:12:35,004
Pero lo haré si es necesario.
212
00:12:35,087 --> 00:12:37,798
No vas bien en eso de no herir a nadie.
213
00:12:37,882 --> 00:12:40,718
Mandaste a un gran científico al hospital.
214
00:12:40,801 --> 00:12:43,137
Intentó negarme lo que necesito.
215
00:12:43,220 --> 00:12:45,139
Fui víctima en mi país.
216
00:12:45,222 --> 00:12:49,310
La mafia se llevó todo,
hasta la tierra de mi familia.
217
00:12:49,393 --> 00:12:53,397
Tomé esta armadura para no ser vulnerable.
218
00:12:57,193 --> 00:13:01,113
La fuente de poder es clave
para acceder a funciones del traje
219
00:13:01,197 --> 00:13:04,158
que no se generan
con energía convencional.
220
00:13:04,241 --> 00:13:07,286
Usaré la fuerza extra para hacerme rica
221
00:13:07,369 --> 00:13:10,623
y que no nos mangoneen
a mi familia o a mí.
222
00:13:10,706 --> 00:13:14,960
El crimen me robó a alguien que quería.
Sé qué se siente ser impotente.
223
00:13:15,044 --> 00:13:19,465
Pero no combates el crimen
con más crimen. Lo combates siendo héroe.
224
00:13:19,548 --> 00:13:22,259
¿Héroe? Soy una ladrona.
225
00:13:22,343 --> 00:13:27,348
Hace poco, un tipo cruel salvó
mi vida. La gente puede sorprenderte.
226
00:13:28,349 --> 00:13:29,266
Sí.
227
00:13:29,767 --> 00:13:31,435
Actúan como amigos,
228
00:13:31,519 --> 00:13:33,270
y te traicionan.
229
00:13:39,318 --> 00:13:43,155
- No puedes llevártelo.
- No puedes detenerme.
230
00:13:49,620 --> 00:13:51,205
Pareces farola.
231
00:13:51,288 --> 00:13:53,249
¿Debo estar impresionado?
232
00:13:55,084 --> 00:13:57,002
Bien, estoy algo impresionado.
233
00:13:57,628 --> 00:13:59,797
¿Te gusta? Prueba esto.
234
00:13:59,880 --> 00:14:02,716
Al fin tengo poder para usarlos.
235
00:14:02,800 --> 00:14:05,010
¡Lanzar drones de dínamo!
236
00:14:05,636 --> 00:14:08,681
Ahora sabes de qué hablo, Hombre Araña.
237
00:14:08,764 --> 00:14:09,849
Fuerza.
238
00:14:14,478 --> 00:14:18,065
Si el Dr. Octavius pregunta,
le diré que rompiste sus cosas.
239
00:14:18,649 --> 00:14:19,859
Recordatorio.
240
00:14:19,942 --> 00:14:23,571
Vence al enemigo
antes de que aumente su poder.
241
00:14:25,197 --> 00:14:28,075
Dínamo Carmesí, apenas llegaste a NY, ¿no?
242
00:14:30,327 --> 00:14:35,040
En vez de pelear, vamos a pasear.
Vemos las atracciones, vamos a un show.
243
00:14:36,584 --> 00:14:38,544
Tomaré eso como un "No".
244
00:14:44,133 --> 00:14:45,217
¿Otto?
245
00:14:45,301 --> 00:14:46,135
Genial.
246
00:14:46,760 --> 00:14:50,055
Intentas robar lo que no es tuyo.
247
00:14:50,180 --> 00:14:53,726
Ahora te enfrentas al Hombre Pulpo.
248
00:14:54,310 --> 00:14:57,897
Tú otra vez. ¿Crees
que los brazos metálicos son poder?
249
00:14:57,980 --> 00:14:59,732
¡Drones, ataquen!
250
00:15:11,493 --> 00:15:13,787
Me salvaste. Otra vez.
251
00:15:13,871 --> 00:15:16,123
¿Quién es el superhéroe, tú o yo?
252
00:15:16,206 --> 00:15:18,500
El alumno menos probable me hizo ver
253
00:15:18,584 --> 00:15:20,878
que no soy tan indefenso como creí.
254
00:15:20,961 --> 00:15:22,212
No soy héroe.
255
00:15:22,296 --> 00:15:24,465
Solo vine a defender lo mío.
256
00:15:26,300 --> 00:15:27,718
Como Hombre Pulpo, ¿no?
257
00:15:28,177 --> 00:15:30,387
Es una expresión de humor irónico
258
00:15:30,471 --> 00:15:32,514
que alude a la inteligencia
de esos animales
259
00:15:32,598 --> 00:15:35,225
y al número de extremidades que tengo.
260
00:15:35,309 --> 00:15:36,977
Sí, lo entiendo.
261
00:15:37,645 --> 00:15:42,816
De no ser por ti, estaría en el horno.
Araña asada, que es asqueroso. Gracias.
262
00:15:43,400 --> 00:15:45,069
Pero fallamos.
263
00:15:45,152 --> 00:15:47,488
Dínamo Carmesí huyó con mi tecnología
264
00:15:47,571 --> 00:15:51,408
y puede usarla
para el fin nefasto que desee.
265
00:15:51,492 --> 00:15:54,078
Le puse un rastreador. No sirve.
266
00:15:56,747 --> 00:16:02,086
Trae tu dispositivo chapucero
al laboratorio, donde puedo corregirlo.
267
00:16:03,212 --> 00:16:04,838
¿Trabajo en equipo?
268
00:16:06,423 --> 00:16:09,385
Una sociedad temporal muy limitada
269
00:16:09,468 --> 00:16:11,428
de la que me arrepentiré.
270
00:16:12,304 --> 00:16:13,806
No es tan pegajosa.
271
00:16:17,017 --> 00:16:21,438
El circuito no está
tan mal armado como pensé.
272
00:16:21,522 --> 00:16:23,399
Pero hasta un reloj averiado
273
00:16:23,482 --> 00:16:25,859
da la hora correcta dos veces al día.
274
00:16:25,943 --> 00:16:29,029
Tu doctorado no es en brindar elogios.
275
00:16:30,698 --> 00:16:32,825
Hallé algo sobre Dínamo Carmesí.
276
00:16:32,908 --> 00:16:34,785
¿Diseño gubernamental?
277
00:16:34,868 --> 00:16:37,997
Sí. El armazón fue hecho para proteger,
278
00:16:38,080 --> 00:16:41,583
pero una tal Galina Nemirovsky se lo robó.
279
00:16:41,667 --> 00:16:42,710
Una civil.
280
00:16:43,293 --> 00:16:46,839
Quizá no conoce
los aspectos más finos de la armadura.
281
00:16:47,881 --> 00:16:53,721
Quizá giró incorrectamente las cajas
de unión y afectó tu rastreador.
282
00:16:54,430 --> 00:16:56,890
Listo. Hice el ajuste correcto.
283
00:16:58,058 --> 00:16:59,893
Doc, eres un genio.
284
00:17:01,729 --> 00:17:04,857
¿Por qué la gente lo dice sorprendida?
285
00:17:09,028 --> 00:17:11,280
La bóveda debe estar justo...
286
00:17:12,197 --> 00:17:13,073
...ahí.
287
00:17:13,615 --> 00:17:15,659
¿Intentas robar un banco?
288
00:17:15,743 --> 00:17:17,286
No cuentes con ello.
289
00:17:18,120 --> 00:17:21,081
Debes ser ingenioso cuando eres héroe.
290
00:17:21,165 --> 00:17:23,834
Ayuda a convencer sobre tu bondad.
291
00:17:23,917 --> 00:17:27,463
¿El Hombre Pulpo y su secuaz,
el Hombre Araña?
292
00:17:27,963 --> 00:17:28,881
¿Su secuaz?
293
00:17:28,964 --> 00:17:31,925
Hace esto hace una hora. Dos horas.
294
00:17:32,009 --> 00:17:32,968
¡Basta!
295
00:17:35,846 --> 00:17:38,724
Acabemos antes de que cause más daño.
296
00:17:38,807 --> 00:17:42,019
¿Daño? Te mostraré el daño.
297
00:17:51,153 --> 00:17:55,115
En vez de Dínamo Carmesí,
te llamaré Daño Colateral.
298
00:17:55,199 --> 00:17:57,534
Así no cambias tus iniciales.
299
00:17:57,618 --> 00:17:59,661
Eres una molestia mínima.
300
00:18:03,832 --> 00:18:05,626
Una molestia, sin duda.
301
00:18:05,709 --> 00:18:08,837
Pero por ahora, él es mi aliado.
302
00:18:12,257 --> 00:18:14,551
Tu aliado y tú son tediosos.
303
00:18:14,635 --> 00:18:16,804
Esto los mantendrá ocupados.
304
00:18:20,808 --> 00:18:24,770
Puedo salvar a esos bobos.
Detén a Dínamo Carmesí.
305
00:18:26,438 --> 00:18:28,607
Otto salvando gente. Adrede.
306
00:18:29,108 --> 00:18:30,275
Qué loco mundo.
307
00:18:32,736 --> 00:18:38,075
Lamento lo que te pasó, Galina.
Por lo que dijiste, perdiste mucho.
308
00:18:38,867 --> 00:18:42,579
Pero tú decides
si eso te hace heroína o villana.
309
00:18:47,042 --> 00:18:48,585
Ya decidí.
310
00:19:01,223 --> 00:19:04,685
Mi rastreador. Ock dijo
que tu armadura interfería con él.
311
00:19:05,269 --> 00:19:06,687
¿No es lo opuesto?
312
00:19:06,770 --> 00:19:10,399
- ¿Mi rastreador afecta tu armadura?
- ¿Qué rastreador?
313
00:19:11,567 --> 00:19:12,734
¿Qué haces?
314
00:19:12,818 --> 00:19:14,153
¡No!
315
00:19:16,196 --> 00:19:19,449
La salida inversa funcionó.
¿Recibiré más crédito?
316
00:19:19,533 --> 00:19:21,118
Tu labor parece...
317
00:19:22,494 --> 00:19:23,495
...terminada.
318
00:19:24,454 --> 00:19:26,623
¿Así dice Octavius "Bien hecho"?
319
00:19:28,709 --> 00:19:30,127
¿Qué hago ahora?
320
00:19:30,919 --> 00:19:33,714
Yo dejo una nota para la policía y me voy.
321
00:19:34,798 --> 00:19:36,258
¿Tienes una pluma?
322
00:19:39,678 --> 00:19:42,598
Atrapamos al malo.
Buen equipo, Hombre Pulpo.
323
00:19:42,681 --> 00:19:45,100
Logré mi intención deseada,
324
00:19:45,601 --> 00:19:47,102
recuperar lo mío.
325
00:19:47,728 --> 00:19:50,272
No creas que no te vi salvar gente.
326
00:19:50,939 --> 00:19:53,358
Nada tuvo que ver con tu tecnología.
327
00:19:54,359 --> 00:19:55,235
Acéptalo.
328
00:19:56,028 --> 00:19:57,112
Eres un héroe.
329
00:19:58,739 --> 00:19:59,573
Quizá.
330
00:20:00,199 --> 00:20:01,158
No lo dudes.
331
00:20:03,869 --> 00:20:07,956
Sabes que el maestro más malo
nos hará ese examen mortal, ¿no?
332
00:20:08,916 --> 00:20:10,375
Ojalá fuera así.
333
00:20:10,459 --> 00:20:13,795
Apenas salió del hospital.
Tomará las cosas con calma.
334
00:20:14,379 --> 00:20:17,925
No me sorprendería que fuera
un poco más amable.
335
00:20:18,008 --> 00:20:19,843
La gente puede cambiar.
336
00:20:26,975 --> 00:20:30,270
Porque todos se lo preguntan,
337
00:20:30,354 --> 00:20:33,649
no, no les haré un examen.
338
00:20:35,567 --> 00:20:37,903
Les haré dos.
339
00:20:41,323 --> 00:20:43,659
Peter Parker, debo verte.
340
00:20:45,160 --> 00:20:46,495
Señor Parker.
341
00:20:47,496 --> 00:20:48,997
Sé tu secreto.
342
00:20:49,831 --> 00:20:51,750
¿Usted... lo sabe?
343
00:20:51,833 --> 00:20:53,418
El Hombre Araña...
344
00:20:54,628 --> 00:20:57,798
...le puso esto a Dínamo Carmesí.
345
00:20:58,340 --> 00:21:00,259
¿Creíste que no reconocería
346
00:21:00,342 --> 00:21:04,054
tu proyecto para mi clase
de ingeniería eléctrica?
347
00:21:04,554 --> 00:21:06,348
Parker, yo sé...
348
00:21:07,724 --> 00:21:09,017
...que tú...
349
00:21:09,601 --> 00:21:12,354
...fabricas tecnología
para el Hombre Araña.
350
00:21:12,938 --> 00:21:14,898
Ah, pues, sí.
351
00:21:15,440 --> 00:21:19,403
- Lo ayudé una o dos veces, creo.
- Interesante.
352
00:21:19,486 --> 00:21:24,032
Con mi mente brillante, no necesito
contribuciones externas.
353
00:21:24,116 --> 00:21:27,911
Quizá uno diría
que eso me hace un héroe superior.
354
00:21:30,455 --> 00:21:32,874
Qué bueno que volvió, doctor.
26241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.