All language subtitles for Spider-Man de Marvel S01E16_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,211 Tontos. 2 00:00:03,294 --> 00:00:06,089 Jugaron conmigo, pero ahora sufrirán. 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,550 Examen sorpresa. 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,052 Guarden sus libros. 5 00:00:15,348 --> 00:00:20,020 ¿Crees que Ock forjó su mal humor con el tiempo o así nació? 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,314 Su mal humor debe ser porque Max lo hizo empezar de cero 7 00:00:23,398 --> 00:00:24,983 en su proyecto de brazos mecánicos. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,986 Yo digo que así nació. 9 00:00:28,069 --> 00:00:31,406 Quizá sus primeras palabras fueron: "Pañal ineficaz". 10 00:00:31,489 --> 00:00:33,116 Ustedes no lo entienden. 11 00:00:33,199 --> 00:00:37,245 De todos los maestros de Horizon, él es quien más se preocupa. 12 00:00:39,330 --> 00:00:40,665 ¿A eso llamas preocuparse? 13 00:00:40,749 --> 00:00:43,251 ¿Quién te crió, una manada de lobos zombis? 14 00:00:43,710 --> 00:00:45,045 Nadie lo entiende. 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,755 No saben cómo es. 16 00:00:46,838 --> 00:00:49,466 Sé cómo es entregar un prototipo genial 17 00:00:49,549 --> 00:00:51,509 para mi lector de energía de alta frecuencia 18 00:00:51,593 --> 00:00:54,596 y que Ock me ponga 7 porque no le gustó el nombre. 19 00:00:55,180 --> 00:00:57,140 ¿Cómo evito este examen? 20 00:00:57,223 --> 00:00:59,267 Podemos esperar un acto natural. 21 00:01:00,435 --> 00:01:04,898 Atención, alumnos. Hay una emergencia en Horizon. 22 00:01:04,981 --> 00:01:08,234 Dejen todo y sigan el procedimiento de evacuación. 23 00:01:08,318 --> 00:01:09,444 ¿Qué pasa? 24 00:01:09,527 --> 00:01:12,072 ¿Qué importa? Siempre que se cancele el examen. 25 00:01:12,155 --> 00:01:15,241 Esto solo significa que el examen se pospone. 26 00:01:28,546 --> 00:01:31,633 No fue un acto natural. La evacuación organizada 27 00:01:31,716 --> 00:01:35,011 es buena para la seguridad, pero no para transformarme. 28 00:01:36,763 --> 00:01:40,934 ¿Sabes que en Horizon hay puerta, recepción, todo eso? 29 00:01:41,017 --> 00:01:44,521 Y debes registrarte para obtener un pase. ¿Como te llamas? 30 00:01:44,604 --> 00:01:46,731 Soy la señorita Dínamo Carmesí. 31 00:01:46,815 --> 00:01:48,608 ¡Y este es mi pase! 32 00:01:49,109 --> 00:01:50,735 ¡No me refería a eso! 33 00:02:04,999 --> 00:02:07,502 Si así causas tu primera impresión... 34 00:02:10,255 --> 00:02:12,590 ...no serás muy popular en Horizon. 35 00:02:12,674 --> 00:02:16,219 No me importa la escuela, sino lo que oculta. 36 00:02:16,302 --> 00:02:19,430 ¿Platicamos mientras comemos panecillos? ¿Té verde? 37 00:02:19,514 --> 00:02:23,101 - ¿Sopa rusa? Yo invito. - Consumes mi tiempo. 38 00:02:23,184 --> 00:02:25,270 Es terrible consumirlo, 39 00:02:25,353 --> 00:02:28,481 pero no te importa consumir puertas y techos. 40 00:02:30,525 --> 00:02:33,987 Suficientes tonterías. No me detendrás más. 41 00:02:41,619 --> 00:02:44,330 Entrar al edificio es más duro de lo que creí, 42 00:02:44,414 --> 00:02:47,125 pero toda seguridad tiene un punto débil. 43 00:02:47,625 --> 00:02:48,459 ¡Ahí! 44 00:02:55,633 --> 00:02:58,636 Hasta el examen de Ock hubiera sido más divertido. 45 00:03:01,431 --> 00:03:04,767 ¿Estamos jugando escondidas? Qué rara supervillana. 46 00:03:04,851 --> 00:03:07,228 ¿Puedes esconderte de la luz infrarroja? 47 00:03:08,521 --> 00:03:10,940 Guau, eso contesta mi pregunta. 48 00:03:12,025 --> 00:03:13,276 No la hallo. 49 00:03:13,359 --> 00:03:17,447 Espera. El lector de energía de alta frecuencia de Miles funcionaría. 50 00:03:17,530 --> 00:03:18,781 Son muchas palabras. 51 00:03:21,159 --> 00:03:22,952 Era cierto lo del nombre. 52 00:03:23,536 --> 00:03:27,248 Si emites una señal de energía, girar el disco debe... 53 00:03:29,292 --> 00:03:32,295 ¿Tu gran armadura roja tiene poca pila? 54 00:03:32,837 --> 00:03:36,049 Detecto una gran fuente de energía ¿en el sótano? 55 00:03:36,132 --> 00:03:38,635 Eso es lo que busca Dinamita Carmesí. 56 00:03:38,718 --> 00:03:39,677 Dínamo. 57 00:03:40,303 --> 00:03:42,513 Y gracias por ubicarla. 58 00:03:50,438 --> 00:03:51,272 Al fin. 59 00:03:55,151 --> 00:03:57,737 Dudo que tengas permitido acceder 60 00:03:57,820 --> 00:04:01,741 a máquinas complejas y peligrosas. Pero quizá esté paranoico. 61 00:04:02,242 --> 00:04:06,496 No llegué tan lejos para que me detenga un niño vestido de payaso. 62 00:04:06,579 --> 00:04:08,289 ¿Has visto un payaso? 63 00:04:12,418 --> 00:04:14,921 Soy tan encantador como un payaso, 64 00:04:15,004 --> 00:04:16,381 pero hay diferencias. 65 00:04:16,464 --> 00:04:21,052 Tienen zapatos blandos y nariz de corneta, y no pueden hacer esto. 66 00:04:21,135 --> 00:04:23,680 Quizá sí en Cirque de Arañita. 67 00:04:23,763 --> 00:04:27,642 ¿Qué hago? Peleo con alguien con armadura de Hombre de Hierro de segunda. 68 00:04:27,725 --> 00:04:32,897 Mi armadura es superior a la del cerdo imperialista Tony Stark. 69 00:04:36,818 --> 00:04:38,611 No me detendrás. 70 00:04:39,904 --> 00:04:41,197 Es el final. 71 00:04:44,200 --> 00:04:45,910 Se agotó mi poder. 72 00:04:45,994 --> 00:04:49,289 Vi que estaba bajo cuando te escaneé. 73 00:04:50,581 --> 00:04:52,292 Más fácil de lo que creí. 74 00:04:52,792 --> 00:04:54,877 ¿Podemos entrar sin riesgo? 75 00:04:55,336 --> 00:04:57,964 Se agotó su poder y es inofensiva. 76 00:04:58,047 --> 00:04:59,257 No hay de qué. 77 00:05:00,591 --> 00:05:02,260 ¿Cómo moveremos eso? 78 00:05:02,343 --> 00:05:04,554 Eso no lo sé. 79 00:05:05,638 --> 00:05:07,056 ¿Buscaba esto? 80 00:05:09,100 --> 00:05:11,311 Nunca vi esta máquina. 81 00:05:12,103 --> 00:05:13,438 No sé qué hace, 82 00:05:13,521 --> 00:05:16,899 pero emite mucha energía. ¿Un arma, quizá? 83 00:05:16,983 --> 00:05:19,485 Claro que no es un arma, idiota. 84 00:05:20,069 --> 00:05:22,238 Es un generador de poder innovador 85 00:05:22,322 --> 00:05:25,366 que usa tecnología iónica regenerativa. 86 00:05:25,450 --> 00:05:27,076 Cuando acabe, 87 00:05:28,036 --> 00:05:29,787 cambiará el mundo. 88 00:05:29,871 --> 00:05:32,081 La llamo TIOR Tres. 89 00:05:32,582 --> 00:05:34,751 ¿Iones regenerativos? 90 00:05:34,834 --> 00:05:36,878 ¿Sabes cuán volátiles son? 91 00:05:37,462 --> 00:05:41,257 La escuela podría implosionar en un vórtice de átomos giratorios. 92 00:05:41,341 --> 00:05:45,887 En manos de una mente inferior, sí, pero tomé precauciones. 93 00:05:46,888 --> 00:05:49,140 No, desármala de inmediato. 94 00:05:51,642 --> 00:05:55,938 ¿Podemos sacarla con grúa? ¿Meter un camión en reversa? 95 00:05:56,022 --> 00:05:58,649 Quiero arrestarla, no arrastrarla. 96 00:05:58,733 --> 00:06:03,029 Gracias, camaradas. Su charla vana me dio tiempo 97 00:06:03,112 --> 00:06:07,575 para reiniciar mi sistema con una pequeña reserva de poder. 98 00:06:07,658 --> 00:06:11,204 Fuera de mi camino. Debo cargarme por completo. 99 00:06:11,746 --> 00:06:14,457 Alguien no entiende que no es bienvenida. 100 00:06:18,419 --> 00:06:21,255 Max, Otto, pónganse a salvo con los demás. 101 00:06:26,928 --> 00:06:31,599 Lo que tú quieres no importa ante el poder que ahora tendré. 102 00:06:34,185 --> 00:06:38,856 ¡No! Sobrecargas los conductos de transmisión, tonta. 103 00:06:41,192 --> 00:06:43,194 Deja de jugar con... ¡Oye! 104 00:06:44,237 --> 00:06:46,489 Hallemos el modo de apagarla. 105 00:06:46,572 --> 00:06:50,326 No es momento de revisar tus mensajes. 106 00:06:51,119 --> 00:06:54,038 Hago algo más ingenioso. 107 00:06:55,373 --> 00:06:56,791 ¿Qué hiciste? 108 00:06:56,874 --> 00:07:01,462 Amplié el escudo de energía del generador y te atrapé. 109 00:07:02,088 --> 00:07:04,298 No me capturarán. 110 00:07:07,593 --> 00:07:10,263 Peligro. Fusión en 30 segundos. 111 00:07:11,222 --> 00:07:12,056 29... 112 00:07:16,018 --> 00:07:17,687 Ten, un regalo de despedida. 113 00:07:18,646 --> 00:07:21,315 Con mi rastreador arácnido, la ubicaré luego. 114 00:07:21,858 --> 00:07:23,526 Si hay un luego. 115 00:07:23,609 --> 00:07:24,819 ...21... 116 00:07:26,112 --> 00:07:27,655 - ...21... - Piensa. 117 00:07:27,738 --> 00:07:30,908 ¿Qué sé sobre desactivar sobrecargas en TIOR? 118 00:07:30,992 --> 00:07:32,034 ...19... 119 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 - Debe haber... - ...18... 120 00:07:33,744 --> 00:07:34,829 ...barras de combustible. 121 00:07:34,912 --> 00:07:36,247 - ...17... - Si las quito, 122 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 evitará la sobrecarga. 123 00:07:37,915 --> 00:07:40,334 Lo haces mal, inculto. 124 00:07:41,419 --> 00:07:43,880 - ...14, 13... - Bien. 125 00:07:44,672 --> 00:07:48,342 - Debo sacar las barras... - Deja al experto trabajar. 126 00:07:48,926 --> 00:07:49,927 ...diez, 127 00:07:50,470 --> 00:07:52,763 - nueve... - ¡Tus brazos mecánicos! 128 00:07:52,847 --> 00:07:58,060 ¡Tonto! Separar las barras en la secuencia errónea puede destruir el generador. 129 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 - ...cuatro... - ¡Otto! 130 00:08:00,146 --> 00:08:01,481 - Te ayudo. - ...tres... 131 00:08:01,564 --> 00:08:03,441 - No lo hagas solo. - ...dos... 132 00:08:03,524 --> 00:08:06,068 - Necesito más tiempo... - ...uno... 133 00:08:06,777 --> 00:08:07,653 ¡No! 134 00:08:20,917 --> 00:08:23,127 Por suerte no hay alumnos heridos. 135 00:08:23,211 --> 00:08:26,339 Lo previne sobre los experimentos no aprobados. 136 00:08:26,839 --> 00:08:28,716 Hiciste todo lo posible. 137 00:08:30,426 --> 00:08:32,220 Puedo hacer algo más. 138 00:08:32,803 --> 00:08:34,805 Hallar al responsable. 139 00:08:43,481 --> 00:08:44,482 Nada. 140 00:08:45,274 --> 00:08:47,360 Creí haberlo perfeccionado. 141 00:08:47,443 --> 00:08:51,739 ¿Por qué he perseguido por horas señales fantasmas? 142 00:08:52,698 --> 00:08:53,533 ¡Gwen! 143 00:08:56,327 --> 00:08:59,413 - ¿Cómo está? - Los médicos están con él. 144 00:08:59,497 --> 00:09:03,793 Me pidieron que saliera, pero no está de buen humor. 145 00:09:04,377 --> 00:09:05,586 Eso no es nuevo, 146 00:09:05,670 --> 00:09:09,257 pero casi volar la escuela con un generador experimental 147 00:09:09,340 --> 00:09:10,383 es un desastre. 148 00:09:10,466 --> 00:09:11,300 ¿Volar? 149 00:09:12,051 --> 00:09:17,223 Dínamo Carmesí hizo eso. El Dr. Octavius se arriesgó para salvarnos. 150 00:09:17,306 --> 00:09:20,560 - Hasta salvó al Hombre Araña. - ¿Lo salvó? 151 00:09:20,643 --> 00:09:23,854 Intentó apartarlo para salvar su máquina. 152 00:09:23,938 --> 00:09:27,775 Claro que quería salvarla, y nuestras vidas. 153 00:09:29,527 --> 00:09:32,863 Sé que no es el más amable, pero estuve ahí. 154 00:09:32,947 --> 00:09:33,781 Lo vi. 155 00:09:33,864 --> 00:09:36,867 Intencionalmente apartó a Arañita del peligro. 156 00:09:37,618 --> 00:09:39,704 Se comportó como héroe. 157 00:09:41,080 --> 00:09:42,582 ¿Otto el bueno? 158 00:09:42,665 --> 00:09:45,293 Creo que es una hipótesis posible. 159 00:09:47,920 --> 00:09:50,214 Ya no puedo esperar. Debo volver. 160 00:09:50,881 --> 00:09:51,716 Pero 161 00:09:52,300 --> 00:09:54,176 dile cuán agradecidos estamos. 162 00:09:57,471 --> 00:09:59,890 Muchas gracias por la consulta. 163 00:09:59,974 --> 00:10:02,685 Sí. Vigilaremos sus signos vitales. 164 00:10:03,519 --> 00:10:04,353 Hola, doc. 165 00:10:04,937 --> 00:10:06,647 Qué bueno que luce mejor. 166 00:10:06,731 --> 00:10:09,275 No seas condescendiente, Parker. 167 00:10:09,942 --> 00:10:11,861 Sí, de acuerdo. 168 00:10:11,944 --> 00:10:13,279 ¿Qué dijeron? 169 00:10:13,946 --> 00:10:17,658 Los supuestos profesionales médicos de aquí 170 00:10:17,742 --> 00:10:21,704 dicen que no pueden quitarme estos brazos metálicos, 171 00:10:21,787 --> 00:10:22,622 nunca. 172 00:10:22,705 --> 00:10:26,876 La explosión los unió a mi sistema nervioso. Siempre estaré así. 173 00:10:27,460 --> 00:10:31,005 - Seguro que aún puede... - ¿Qué, ser un paria? 174 00:10:31,088 --> 00:10:34,717 El accidente me hizo más raro de lo que era. 175 00:10:34,800 --> 00:10:38,679 Mis compañeros mezquinos siempre se burlaron de mí. 176 00:10:38,763 --> 00:10:41,766 Esto les dará otra razón. 177 00:10:43,434 --> 00:10:48,356 Mi tío Ben decía que los accidentes son finales o principios. 178 00:10:49,565 --> 00:10:52,193 Obviamente no era científico. 179 00:10:53,027 --> 00:10:55,946 No, pero no se daba por vencido. 180 00:10:56,030 --> 00:10:58,908 Puede renunciar y poner mala cara por siempre, 181 00:10:58,991 --> 00:11:01,369 pero sepa que, sin importar lo que pasó, 182 00:11:01,452 --> 00:11:03,245 hay gente, 183 00:11:03,329 --> 00:11:06,874 como Gwen y los alumnos de Horizon, que creen en usted, 184 00:11:06,957 --> 00:11:11,212 que creen que puede cambiar el mundo, quizá incluso como héroe. 185 00:11:12,713 --> 00:11:13,547 Y... 186 00:11:14,048 --> 00:11:17,468 - ...¿tú qué crees, Parker? - Creo... que tienen razón. 187 00:11:19,053 --> 00:11:19,887 No sé. 188 00:11:20,346 --> 00:11:23,557 No sé cómo detener a Dínamo Carmesí si vuelve. 189 00:11:23,641 --> 00:11:25,059 ¿Por qué volvería? 190 00:11:25,643 --> 00:11:28,062 Evalué su armadura durante el ataque. 191 00:11:28,145 --> 00:11:29,897 Es ineficiente. 192 00:11:29,980 --> 00:11:33,693 Las barras de combustible de mi generador maximizan su traje. 193 00:11:34,694 --> 00:11:36,737 Le darían mucho más poder. 194 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 MEJÓRATE PRONTO ACADEMIA OSBORN 195 00:11:38,614 --> 00:11:40,700 - Pero el generador se destruyó. - El de la escuela. 196 00:11:40,783 --> 00:11:41,951 MEJÓRATE PRONTO SECUNDARIA HORIZON 197 00:11:42,034 --> 00:11:46,414 Pero mis prototipos anteriores, TIOR Uno y Dos, están guardados. 198 00:11:46,497 --> 00:11:50,376 Emiten una menor señal, pero los detectará. 199 00:11:50,459 --> 00:11:54,380 Entonces probablemente sabemos dónde estará. Y podremos detenerla. 200 00:11:54,463 --> 00:11:57,299 El Hombre Araña se encargará, lo sé. 201 00:11:57,800 --> 00:12:00,386 Yo no tengo nada que ofrecer. 202 00:12:07,435 --> 00:12:09,353 Vigilar es aburrido. 203 00:12:09,437 --> 00:12:10,938 Tres horas y nada. 204 00:12:11,021 --> 00:12:14,024 Le pediré a Miles su videojuego la próxima vez. 205 00:12:16,152 --> 00:12:19,321 Mi rastreador genial no podría ser más inútil. 206 00:12:19,905 --> 00:12:21,323 Dice que está atrás de mí, 207 00:12:21,407 --> 00:12:24,201 que no es cierto, o mi sentido arácnido 208 00:12:24,285 --> 00:12:25,244 ¡haría eso! 209 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 Vete. 210 00:12:30,499 --> 00:12:32,668 No quiero herir a nadie. 211 00:12:32,752 --> 00:12:35,004 Pero lo haré si es necesario. 212 00:12:35,087 --> 00:12:37,798 No vas bien en eso de no herir a nadie. 213 00:12:37,882 --> 00:12:40,718 Mandaste a un gran científico al hospital. 214 00:12:40,801 --> 00:12:43,137 Intentó negarme lo que necesito. 215 00:12:43,220 --> 00:12:45,139 Fui víctima en mi país. 216 00:12:45,222 --> 00:12:49,310 La mafia se llevó todo, hasta la tierra de mi familia. 217 00:12:49,393 --> 00:12:53,397 Tomé esta armadura para no ser vulnerable. 218 00:12:57,193 --> 00:13:01,113 La fuente de poder es clave para acceder a funciones del traje 219 00:13:01,197 --> 00:13:04,158 que no se generan con energía convencional. 220 00:13:04,241 --> 00:13:07,286 Usaré la fuerza extra para hacerme rica 221 00:13:07,369 --> 00:13:10,623 y que no nos mangoneen a mi familia o a mí. 222 00:13:10,706 --> 00:13:14,960 El crimen me robó a alguien que quería. Sé qué se siente ser impotente. 223 00:13:15,044 --> 00:13:19,465 Pero no combates el crimen con más crimen. Lo combates siendo héroe. 224 00:13:19,548 --> 00:13:22,259 ¿Héroe? Soy una ladrona. 225 00:13:22,343 --> 00:13:27,348 Hace poco, un tipo cruel salvó mi vida. La gente puede sorprenderte. 226 00:13:28,349 --> 00:13:29,266 Sí. 227 00:13:29,767 --> 00:13:31,435 Actúan como amigos, 228 00:13:31,519 --> 00:13:33,270 y te traicionan. 229 00:13:39,318 --> 00:13:43,155 - No puedes llevártelo. - No puedes detenerme. 230 00:13:49,620 --> 00:13:51,205 Pareces farola. 231 00:13:51,288 --> 00:13:53,249 ¿Debo estar impresionado? 232 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 Bien, estoy algo impresionado. 233 00:13:57,628 --> 00:13:59,797 ¿Te gusta? Prueba esto. 234 00:13:59,880 --> 00:14:02,716 Al fin tengo poder para usarlos. 235 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 ¡Lanzar drones de dínamo! 236 00:14:05,636 --> 00:14:08,681 Ahora sabes de qué hablo, Hombre Araña. 237 00:14:08,764 --> 00:14:09,849 Fuerza. 238 00:14:14,478 --> 00:14:18,065 Si el Dr. Octavius pregunta, le diré que rompiste sus cosas. 239 00:14:18,649 --> 00:14:19,859 Recordatorio. 240 00:14:19,942 --> 00:14:23,571 Vence al enemigo antes de que aumente su poder. 241 00:14:25,197 --> 00:14:28,075 Dínamo Carmesí, apenas llegaste a NY, ¿no? 242 00:14:30,327 --> 00:14:35,040 En vez de pelear, vamos a pasear. Vemos las atracciones, vamos a un show. 243 00:14:36,584 --> 00:14:38,544 Tomaré eso como un "No". 244 00:14:44,133 --> 00:14:45,217 ¿Otto? 245 00:14:45,301 --> 00:14:46,135 Genial. 246 00:14:46,760 --> 00:14:50,055 Intentas robar lo que no es tuyo. 247 00:14:50,180 --> 00:14:53,726 Ahora te enfrentas al Hombre Pulpo. 248 00:14:54,310 --> 00:14:57,897 Tú otra vez. ¿Crees que los brazos metálicos son poder? 249 00:14:57,980 --> 00:14:59,732 ¡Drones, ataquen! 250 00:15:11,493 --> 00:15:13,787 Me salvaste. Otra vez. 251 00:15:13,871 --> 00:15:16,123 ¿Quién es el superhéroe, tú o yo? 252 00:15:16,206 --> 00:15:18,500 El alumno menos probable me hizo ver 253 00:15:18,584 --> 00:15:20,878 que no soy tan indefenso como creí. 254 00:15:20,961 --> 00:15:22,212 No soy héroe. 255 00:15:22,296 --> 00:15:24,465 Solo vine a defender lo mío. 256 00:15:26,300 --> 00:15:27,718 Como Hombre Pulpo, ¿no? 257 00:15:28,177 --> 00:15:30,387 Es una expresión de humor irónico 258 00:15:30,471 --> 00:15:32,514 que alude a la inteligencia de esos animales 259 00:15:32,598 --> 00:15:35,225 y al número de extremidades que tengo. 260 00:15:35,309 --> 00:15:36,977 Sí, lo entiendo. 261 00:15:37,645 --> 00:15:42,816 De no ser por ti, estaría en el horno. Araña asada, que es asqueroso. Gracias. 262 00:15:43,400 --> 00:15:45,069 Pero fallamos. 263 00:15:45,152 --> 00:15:47,488 Dínamo Carmesí huyó con mi tecnología 264 00:15:47,571 --> 00:15:51,408 y puede usarla para el fin nefasto que desee. 265 00:15:51,492 --> 00:15:54,078 Le puse un rastreador. No sirve. 266 00:15:56,747 --> 00:16:02,086 Trae tu dispositivo chapucero al laboratorio, donde puedo corregirlo. 267 00:16:03,212 --> 00:16:04,838 ¿Trabajo en equipo? 268 00:16:06,423 --> 00:16:09,385 Una sociedad temporal muy limitada 269 00:16:09,468 --> 00:16:11,428 de la que me arrepentiré. 270 00:16:12,304 --> 00:16:13,806 No es tan pegajosa. 271 00:16:17,017 --> 00:16:21,438 El circuito no está tan mal armado como pensé. 272 00:16:21,522 --> 00:16:23,399 Pero hasta un reloj averiado 273 00:16:23,482 --> 00:16:25,859 da la hora correcta dos veces al día. 274 00:16:25,943 --> 00:16:29,029 Tu doctorado no es en brindar elogios. 275 00:16:30,698 --> 00:16:32,825 Hallé algo sobre Dínamo Carmesí. 276 00:16:32,908 --> 00:16:34,785 ¿Diseño gubernamental? 277 00:16:34,868 --> 00:16:37,997 Sí. El armazón fue hecho para proteger, 278 00:16:38,080 --> 00:16:41,583 pero una tal Galina Nemirovsky se lo robó. 279 00:16:41,667 --> 00:16:42,710 Una civil. 280 00:16:43,293 --> 00:16:46,839 Quizá no conoce los aspectos más finos de la armadura. 281 00:16:47,881 --> 00:16:53,721 Quizá giró incorrectamente las cajas de unión y afectó tu rastreador. 282 00:16:54,430 --> 00:16:56,890 Listo. Hice el ajuste correcto. 283 00:16:58,058 --> 00:16:59,893 Doc, eres un genio. 284 00:17:01,729 --> 00:17:04,857 ¿Por qué la gente lo dice sorprendida? 285 00:17:09,028 --> 00:17:11,280 La bóveda debe estar justo... 286 00:17:12,197 --> 00:17:13,073 ...ahí. 287 00:17:13,615 --> 00:17:15,659 ¿Intentas robar un banco? 288 00:17:15,743 --> 00:17:17,286 No cuentes con ello. 289 00:17:18,120 --> 00:17:21,081 Debes ser ingenioso cuando eres héroe. 290 00:17:21,165 --> 00:17:23,834 Ayuda a convencer sobre tu bondad. 291 00:17:23,917 --> 00:17:27,463 ¿El Hombre Pulpo y su secuaz, el Hombre Araña? 292 00:17:27,963 --> 00:17:28,881 ¿Su secuaz? 293 00:17:28,964 --> 00:17:31,925 Hace esto hace una hora. Dos horas. 294 00:17:32,009 --> 00:17:32,968 ¡Basta! 295 00:17:35,846 --> 00:17:38,724 Acabemos antes de que cause más daño. 296 00:17:38,807 --> 00:17:42,019 ¿Daño? Te mostraré el daño. 297 00:17:51,153 --> 00:17:55,115 En vez de Dínamo Carmesí, te llamaré Daño Colateral. 298 00:17:55,199 --> 00:17:57,534 Así no cambias tus iniciales. 299 00:17:57,618 --> 00:17:59,661 Eres una molestia mínima. 300 00:18:03,832 --> 00:18:05,626 Una molestia, sin duda. 301 00:18:05,709 --> 00:18:08,837 Pero por ahora, él es mi aliado. 302 00:18:12,257 --> 00:18:14,551 Tu aliado y tú son tediosos. 303 00:18:14,635 --> 00:18:16,804 Esto los mantendrá ocupados. 304 00:18:20,808 --> 00:18:24,770 Puedo salvar a esos bobos. Detén a Dínamo Carmesí. 305 00:18:26,438 --> 00:18:28,607 Otto salvando gente. Adrede. 306 00:18:29,108 --> 00:18:30,275 Qué loco mundo. 307 00:18:32,736 --> 00:18:38,075 Lamento lo que te pasó, Galina. Por lo que dijiste, perdiste mucho. 308 00:18:38,867 --> 00:18:42,579 Pero tú decides si eso te hace heroína o villana. 309 00:18:47,042 --> 00:18:48,585 Ya decidí. 310 00:19:01,223 --> 00:19:04,685 Mi rastreador. Ock dijo que tu armadura interfería con él. 311 00:19:05,269 --> 00:19:06,687 ¿No es lo opuesto? 312 00:19:06,770 --> 00:19:10,399 - ¿Mi rastreador afecta tu armadura? - ¿Qué rastreador? 313 00:19:11,567 --> 00:19:12,734 ¿Qué haces? 314 00:19:12,818 --> 00:19:14,153 ¡No! 315 00:19:16,196 --> 00:19:19,449 La salida inversa funcionó. ¿Recibiré más crédito? 316 00:19:19,533 --> 00:19:21,118 Tu labor parece... 317 00:19:22,494 --> 00:19:23,495 ...terminada. 318 00:19:24,454 --> 00:19:26,623 ¿Así dice Octavius "Bien hecho"? 319 00:19:28,709 --> 00:19:30,127 ¿Qué hago ahora? 320 00:19:30,919 --> 00:19:33,714 Yo dejo una nota para la policía y me voy. 321 00:19:34,798 --> 00:19:36,258 ¿Tienes una pluma? 322 00:19:39,678 --> 00:19:42,598 Atrapamos al malo. Buen equipo, Hombre Pulpo. 323 00:19:42,681 --> 00:19:45,100 Logré mi intención deseada, 324 00:19:45,601 --> 00:19:47,102 recuperar lo mío. 325 00:19:47,728 --> 00:19:50,272 No creas que no te vi salvar gente. 326 00:19:50,939 --> 00:19:53,358 Nada tuvo que ver con tu tecnología. 327 00:19:54,359 --> 00:19:55,235 Acéptalo. 328 00:19:56,028 --> 00:19:57,112 Eres un héroe. 329 00:19:58,739 --> 00:19:59,573 Quizá. 330 00:20:00,199 --> 00:20:01,158 No lo dudes. 331 00:20:03,869 --> 00:20:07,956 Sabes que el maestro más malo nos hará ese examen mortal, ¿no? 332 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 Ojalá fuera así. 333 00:20:10,459 --> 00:20:13,795 Apenas salió del hospital. Tomará las cosas con calma. 334 00:20:14,379 --> 00:20:17,925 No me sorprendería que fuera un poco más amable. 335 00:20:18,008 --> 00:20:19,843 La gente puede cambiar. 336 00:20:26,975 --> 00:20:30,270 Porque todos se lo preguntan, 337 00:20:30,354 --> 00:20:33,649 no, no les haré un examen. 338 00:20:35,567 --> 00:20:37,903 Les haré dos. 339 00:20:41,323 --> 00:20:43,659 Peter Parker, debo verte. 340 00:20:45,160 --> 00:20:46,495 Señor Parker. 341 00:20:47,496 --> 00:20:48,997 Sé tu secreto. 342 00:20:49,831 --> 00:20:51,750 ¿Usted... lo sabe? 343 00:20:51,833 --> 00:20:53,418 El Hombre Araña... 344 00:20:54,628 --> 00:20:57,798 ...le puso esto a Dínamo Carmesí. 345 00:20:58,340 --> 00:21:00,259 ¿Creíste que no reconocería 346 00:21:00,342 --> 00:21:04,054 tu proyecto para mi clase de ingeniería eléctrica? 347 00:21:04,554 --> 00:21:06,348 Parker, yo sé... 348 00:21:07,724 --> 00:21:09,017 ...que tú... 349 00:21:09,601 --> 00:21:12,354 ...fabricas tecnología para el Hombre Araña. 350 00:21:12,938 --> 00:21:14,898 Ah, pues, sí. 351 00:21:15,440 --> 00:21:19,403 - Lo ayudé una o dos veces, creo. - Interesante. 352 00:21:19,486 --> 00:21:24,032 Con mi mente brillante, no necesito contribuciones externas. 353 00:21:24,116 --> 00:21:27,911 Quizá uno diría que eso me hace un héroe superior. 354 00:21:30,455 --> 00:21:32,874 Qué bueno que volvió, doctor. 26241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.