Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:05,839
Aunque es genial
mecerse en el aire como Arañita,
2
00:00:05,922 --> 00:00:08,758
a veces me gusta
solo caminar a la escuela.
3
00:00:12,637 --> 00:00:16,057
¡Oye! No quiero que camines
de mi lado de la calle.
4
00:00:16,141 --> 00:00:17,475
Deja en paz a mi hijo.
5
00:00:18,059 --> 00:00:18,935
¿Papá?
6
00:00:19,602 --> 00:00:21,312
El bebé necesita a su papi.
7
00:00:21,396 --> 00:00:23,106
Hasta luego, bebé.
8
00:00:23,857 --> 00:00:27,569
- Dije que puedo cuidarme solo, papá.
- Miles, sé que puedes.
9
00:00:28,153 --> 00:00:30,488
Pero tienes un don. Eres listo.
10
00:00:31,072 --> 00:00:32,907
Eso te ayudará en la vida.
11
00:00:33,491 --> 00:00:34,909
No tus puños.
12
00:00:34,993 --> 00:00:36,286
Tiene razón.
13
00:00:36,369 --> 00:00:37,203
¡Pete!
14
00:00:37,704 --> 00:00:39,122
¿También lo viste?
15
00:00:39,622 --> 00:00:40,749
¡Caramba!
16
00:00:42,417 --> 00:00:44,544
No hay de qué avergonzarse.
17
00:00:44,627 --> 00:00:47,505
- A mí me acosaban en Midtown.
- ¿Qué hiciste?
18
00:00:47,589 --> 00:00:50,383
Encontré mi modo de sentirme fuerte.
19
00:00:50,884 --> 00:00:54,095
Decidí que hacer lo correcto
y tomar buenas decisiones
20
00:00:54,179 --> 00:00:57,307
era el modo de estar orgulloso.
Ese es el poder real.
21
00:00:57,390 --> 00:01:01,728
Eso no es poder.
Poder es golpearlos en la cara.
22
00:01:01,811 --> 00:01:04,564
Aún no doy el estirón,
23
00:01:04,647 --> 00:01:07,609
pero cuando lo haga, la gente dirá...
24
00:01:07,692 --> 00:01:08,568
¡Ay, no!
25
00:01:08,651 --> 00:01:10,862
Yo pensaba algo como: ¡Sí, nene!
26
00:01:10,945 --> 00:01:14,949
Digo "ay, no" porque un asesino
se dirige a la Academia Osborn.
27
00:01:15,492 --> 00:01:16,993
¡Y ahí está Harry!
28
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
¡Yo iré también!
29
00:01:18,912 --> 00:01:19,954
No, eres muy...
30
00:01:20,789 --> 00:01:22,999
Debes llamar a la policía.
31
00:01:23,083 --> 00:01:24,542
Llamaré a la policía,
32
00:01:24,626 --> 00:01:27,462
pero no me perderé algo tan emocionante.
33
00:01:32,092 --> 00:01:34,469
Osborn, vine por ti.
34
00:01:34,552 --> 00:01:39,140
Spencer Smythe, ya era hora
de que devolvieras a mi asesino.
35
00:01:39,224 --> 00:01:41,142
Tenía derecho a conservarlo.
36
00:01:41,226 --> 00:01:43,770
No cumpliste tu parte del trato.
37
00:01:43,853 --> 00:01:46,397
No me hiciste profesor en la Academia Oz
38
00:01:46,481 --> 00:01:50,068
luego de que incriminé
a tu hijo, como me pediste.
39
00:01:51,319 --> 00:01:52,320
Váyanse.
40
00:01:52,403 --> 00:01:54,447
No podemos. Por órdenes.
41
00:01:54,531 --> 00:01:56,574
¡Yo di esa orden, idiota!
42
00:01:58,243 --> 00:02:00,578
Esto toma tiempo, Spencer.
43
00:02:01,162 --> 00:02:02,497
Debes ser paciente.
44
00:02:03,081 --> 00:02:06,167
En un minuto, el asesino explotará,
45
00:02:06,251 --> 00:02:09,129
y arrasará contigo y con la Academia.
46
00:02:10,588 --> 00:02:14,342
- ¿Llego tarde a la clase de asesinos?
- Hombre Araña, tonto.
47
00:02:14,425 --> 00:02:17,053
Eso es una bomba y explotará en...
48
00:02:17,637 --> 00:02:18,972
...dos minutos.
49
00:02:19,556 --> 00:02:22,684
¿Dos minutos? Puedo hacer
mi propio asesino en ese tiempo,
50
00:02:23,309 --> 00:02:27,313
y mucho más desactivarlo. Debo alejar
esta chatarra de la gente,
51
00:02:28,565 --> 00:02:31,276
llevarla al techo con propulsión y...
52
00:02:34,320 --> 00:02:37,615
Aguarden, sentido arácnido...
no fueron dos minutos.
53
00:03:00,805 --> 00:03:02,724
Debo entrar a ayudar a Peter.
54
00:03:06,769 --> 00:03:07,687
¡Lo siento!
55
00:03:08,438 --> 00:03:10,899
- ¡Fíjate por dónde vas!
- Lo ayudo.
56
00:03:11,649 --> 00:03:12,692
¡Dame eso!
57
00:03:13,443 --> 00:03:15,945
Lo siento. Me distrajo...
58
00:03:16,821 --> 00:03:18,198
¿Qué fue eso?
59
00:03:18,281 --> 00:03:19,449
¡Hombre Araña!
60
00:03:20,408 --> 00:03:22,785
¡Ay, no! ¿Es el Hombre Araña?
61
00:03:22,869 --> 00:03:26,080
Relájate, Miles, saldrá de esta.
62
00:03:26,664 --> 00:03:28,166
Debe salir de esta.
63
00:03:28,249 --> 00:03:30,335
¡Ay, no! ¡No saldrá de esta!
64
00:03:40,637 --> 00:03:42,555
¿Cómo hice eso?
65
00:03:44,015 --> 00:03:45,808
Creo que voy a vomitar.
66
00:03:46,809 --> 00:03:49,812
Ah, mi cabeza. ¿Qué...?
67
00:03:51,022 --> 00:03:53,816
No pude haber caído tanto y sobrevivido.
68
00:03:53,900 --> 00:03:54,984
Pero ¿cómo?
69
00:03:59,405 --> 00:04:00,740
Lo tengo.
70
00:04:00,823 --> 00:04:04,244
Tenías razón,
la bomba fue la distracción perfecta.
71
00:04:04,869 --> 00:04:06,496
¿Y nadie te vio?
72
00:04:06,579 --> 00:04:09,832
Solo un chico,
no hay nada de qué preocuparse.
73
00:04:10,416 --> 00:04:13,086
No subestimes a nadie, Smythe,
74
00:04:13,670 --> 00:04:15,922
sobre todo ahora que trabajas
75
00:04:16,005 --> 00:04:17,632
con Raymond Warren.
76
00:04:18,258 --> 00:04:19,884
Relájate, Raymond.
77
00:04:19,968 --> 00:04:23,513
Nuestro odio mutuo hacia Osborn
basta para derrotarlo.
78
00:04:24,013 --> 00:04:27,308
Sabrá que no puede
incumplir promesas sin consecuencias.
79
00:04:27,392 --> 00:04:31,062
Y ahora que saliste de prisión,
nada nos detendrá.
80
00:04:32,021 --> 00:04:34,190
¿Cómo saliste de prisión?
81
00:04:34,774 --> 00:04:36,192
¡Falta una araña!
82
00:04:36,776 --> 00:04:39,320
¡Necesito el ADN de las ocho arañas,
83
00:04:39,404 --> 00:04:42,407
y falta el arácnido de electrolisis!
¿Dónde está?
84
00:04:50,915 --> 00:04:52,709
¿Qué diablos me picó?
85
00:05:02,719 --> 00:05:04,095
- ¡Harry!
- ¿Pete?
86
00:05:04,178 --> 00:05:05,680
¿Qué haces aquí?
87
00:05:06,431 --> 00:05:09,600
Oí que hubo un ataque
en la Academia Oz. ¿Estás bien?
88
00:05:09,684 --> 00:05:10,935
Estoy bien, gracias.
89
00:05:11,519 --> 00:05:13,896
No estaba cerca, pero ¿qué crees?
90
00:05:13,980 --> 00:05:15,857
Resultó ser otro asesino.
91
00:05:15,940 --> 00:05:18,693
Como el que me atacó en Midtown ese día.
92
00:05:19,277 --> 00:05:20,403
¿En serio?
93
00:05:20,486 --> 00:05:21,779
¿Y quién...?
94
00:05:21,863 --> 00:05:23,197
¿Quién lo detuvo?
95
00:05:23,823 --> 00:05:26,159
El Hombre Araña estaba ahí,
96
00:05:26,242 --> 00:05:29,704
pero lo principal es que ya sabemos
quién lo controla.
97
00:05:30,371 --> 00:05:32,040
Spencer Smythe.
98
00:05:32,707 --> 00:05:34,667
Papá dice que yo era su objetivo.
99
00:05:34,751 --> 00:05:40,006
¿En serio? Yo no lo vi así...
No lo escuché así ahora que lo dijiste.
100
00:05:40,089 --> 00:05:43,092
¿No se presentó otro superhéroe
101
00:05:43,176 --> 00:05:45,803
a quizá... ayudar al Hombre Araña?
102
00:05:46,387 --> 00:05:51,142
No, pero me ofende
que lo llames superhéroe. Es una amenaza.
103
00:05:51,642 --> 00:05:54,979
Bueno, me alegra que estés a salvo.
¿Desayunamos mañana?
104
00:05:56,105 --> 00:05:57,231
Como siempre.
105
00:05:58,691 --> 00:05:59,650
Bien, Smythe,
106
00:05:59,734 --> 00:06:02,195
no es tu estilo solo detonar algo,
107
00:06:02,278 --> 00:06:06,407
sobre todo la escuela a la que va tu hijo.
¿Cuál es tu estrategia?
108
00:06:06,491 --> 00:06:09,118
¿Por qué mintió Norman sobre el asesino?
109
00:06:09,202 --> 00:06:10,495
LLAMADA ENTRANTE
MILES M.
110
00:06:11,079 --> 00:06:12,163
Hola, Miles.
111
00:06:12,914 --> 00:06:16,334
¿Pete? ¡Debo verte ahora!
112
00:06:16,918 --> 00:06:17,919
Bien.
113
00:06:20,171 --> 00:06:22,090
Miles, ¿estás bien?
114
00:06:23,132 --> 00:06:24,842
- ¿Miles?
- Acá arriba.
115
00:06:27,387 --> 00:06:29,305
¿Qué? ¿Quién?
116
00:06:29,389 --> 00:06:31,599
Yo te diré quién. ¡Soy yo!
117
00:06:33,226 --> 00:06:35,645
Tu amigable vecino, el Hombre Araña.
118
00:06:40,358 --> 00:06:42,402
¿Tú eres el Hombre Araña?
119
00:06:43,027 --> 00:06:45,655
Bueno, no soy el Hombre Araña original,
120
00:06:45,738 --> 00:06:48,074
pero me picó algo.
121
00:06:48,157 --> 00:06:49,867
Y mira esto.
122
00:06:51,869 --> 00:06:54,664
Puedo trepar paredes como una araña.
123
00:06:55,748 --> 00:06:59,669
Y tengo gran fuerza, como una araña.
Así que creo que me picó...
124
00:07:01,003 --> 00:07:03,631
Escúchame... una araña.
125
00:07:03,714 --> 00:07:06,759
- También tengo la picadura de araña.
- Déjame ver.
126
00:07:07,343 --> 00:07:09,345
Es el mejor día de mi vida.
127
00:07:09,429 --> 00:07:10,805
Hay dos Hombres Araña.
128
00:07:10,888 --> 00:07:13,891
Hice este traje para que se sepa
que somos amigos,
129
00:07:13,975 --> 00:07:15,685
el Hombre Araña y el...
130
00:07:16,185 --> 00:07:17,979
...Chico Araña, o algo.
131
00:07:18,062 --> 00:07:19,522
Esto será genial.
132
00:07:19,605 --> 00:07:21,899
Bien, cálmate.
133
00:07:21,983 --> 00:07:24,193
Averigüemos qué te pasó.
134
00:07:24,277 --> 00:07:25,945
Yo te lo diré.
135
00:07:26,028 --> 00:07:29,574
En vez de un estirón,
tuve un aumento de poder.
136
00:07:29,657 --> 00:07:33,494
Y ahora el mundo
deberá escuchar a Miles Morales.
137
00:07:33,578 --> 00:07:36,414
- Estoy ansioso por enseñarles a todos.
- Espera.
138
00:07:36,497 --> 00:07:41,461
Sé que te emociona, pero hay
identidades secretas por una razón.
139
00:07:41,544 --> 00:07:43,504
Ser superhéroe es riesgoso.
140
00:07:43,588 --> 00:07:46,883
No puedes compartir con todos
tu vida privada.
141
00:07:48,551 --> 00:07:49,552
Tienes razón.
142
00:07:50,261 --> 00:07:51,429
¡Mira esto!
143
00:07:53,264 --> 00:07:54,807
Soy el Hombre Araña.
144
00:07:55,475 --> 00:07:57,059
- ¿Qué?
- Increíble.
145
00:07:57,685 --> 00:08:01,063
¿Qué? No les digo a todos,
solo a Anya y Gwen.
146
00:08:01,147 --> 00:08:04,150
- ¿Es en serio?
- Sí, es un truco?
147
00:08:04,734 --> 00:08:06,736
No, creo sí tiene poderes.
148
00:08:06,819 --> 00:08:08,321
No cualquier poder,
149
00:08:08,404 --> 00:08:11,199
poderes de Hombre Araña, menos las redes.
150
00:08:11,282 --> 00:08:13,659
Aún no crecen, ¿ven?
151
00:08:16,537 --> 00:08:17,914
Esa fue la silla.
152
00:08:18,789 --> 00:08:19,665
Lo sabía.
153
00:08:19,749 --> 00:08:21,667
Siéntate para que te analicemos.
154
00:08:21,751 --> 00:08:26,839
¿Analizar? No lo necesito. Eso es trabajo.
Quiero jugar y presumir.
155
00:08:27,423 --> 00:08:30,885
Eres el segundo
con poderes arácnidos en la ciudad.
156
00:08:30,968 --> 00:08:34,222
No es coincidencia.
Merece que indaguemos.
157
00:08:34,305 --> 00:08:36,766
Sí, quizá algo está circulando.
158
00:08:37,391 --> 00:08:39,769
Quizá todos recibamos poderes arácnidos.
159
00:08:40,353 --> 00:08:41,729
¡Sería genial!
160
00:08:41,812 --> 00:08:42,688
Chicos.
161
00:08:43,272 --> 00:08:48,903
Describen los poderes como un regalo.
Pero implican mucha responsabilidad.
162
00:08:48,986 --> 00:08:50,988
Así ha de ser, ¿no?
163
00:08:51,447 --> 00:08:54,200
Creo que a veces hasta al Hombre Araña
le parecen una carga.
164
00:08:54,784 --> 00:08:59,121
Si es así, no lo hace bien,
porque a mí me parece genial.
165
00:08:59,205 --> 00:09:02,083
Sí, ¿quién dice que lo hace bien?
166
00:09:02,166 --> 00:09:04,710
Quizá la identidad secreta
no sea lo mejor.
167
00:09:05,294 --> 00:09:07,922
- Mira a los Vengadores.
- ¡Ah, sí!
168
00:09:08,005 --> 00:09:11,342
Quizá puedo ser un Vengador.
¿Habrá audiciones?
169
00:09:11,425 --> 00:09:16,222
Quizá van por la calle reclutando,
en cuyo caso, debo irme.
170
00:09:16,305 --> 00:09:19,308
Si llama el Capitán América,
recomiéndenme.
171
00:09:19,392 --> 00:09:20,810
No va a...
172
00:09:23,187 --> 00:09:24,605
¿Qué pasa, Adrian?
173
00:09:25,147 --> 00:09:28,734
Se perdió el experimento de araña
confiscado de Warren.
174
00:09:28,818 --> 00:09:34,156
- Debió pasar en el ataque del asesino.
- ¿La bomba fue una distracción?
175
00:09:34,240 --> 00:09:35,491
Qué astuto.
176
00:09:37,243 --> 00:09:39,036
Sobre todo para Smythe.
177
00:09:39,662 --> 00:09:41,539
Quizá no actúa solo.
178
00:09:41,622 --> 00:09:44,125
No pudo saber sobre las arañas
179
00:09:44,208 --> 00:09:46,586
sin información privilegiada.
180
00:09:46,669 --> 00:09:49,922
Pero Warren es el único que lo sabe.
181
00:09:50,006 --> 00:09:51,507
Y está en prisión.
182
00:09:52,091 --> 00:09:54,635
Entonces, o Spencer trabaja para Warren,
183
00:09:55,136 --> 00:09:56,679
o lo subestimé.
184
00:09:57,305 --> 00:10:01,309
Ese experimento en manos equivocadas
podría ser desastroso.
185
00:10:01,392 --> 00:10:02,518
¿Por qué?
186
00:10:02,602 --> 00:10:06,731
Raymond me mostró un plan
para crear un ejército de arañas,
187
00:10:06,814 --> 00:10:10,318
soldados humanos que,
tras ser expuestos a estas arañas,
188
00:10:10,401 --> 00:10:12,653
obtenían aptitudes arácnidas.
189
00:10:13,154 --> 00:10:15,197
Admito que era intrigante.
190
00:10:15,990 --> 00:10:20,328
Pero la conducta de Raymond
era errática, incongruente.
191
00:10:20,828 --> 00:10:25,041
- Así que los confisqué.
- ¿Por qué no los destruiste?
192
00:10:25,541 --> 00:10:31,714
Porque no sabía si eran sus únicas arañas.
Si tiene éxito en su monstruoso plan,
193
00:10:32,590 --> 00:10:34,550
necesito una muestra viva
para el antídoto.
194
00:10:34,634 --> 00:10:37,553
¿Detecto una señal de miedo, Norman?
195
00:10:46,395 --> 00:10:49,357
El miedo es para los desprevenidos.
196
00:10:50,274 --> 00:10:53,527
Me preocupa más quién lleva la ventaja.
197
00:10:54,111 --> 00:10:55,279
Los asesinos.
198
00:10:56,155 --> 00:10:58,908
Los creaste para combatir
el ejército de arañas
199
00:10:58,991 --> 00:11:01,661
en caso de que Raymond lo logre.
200
00:11:02,286 --> 00:11:03,954
Solo una precaución,
201
00:11:04,538 --> 00:11:07,249
o, desde hoy, una prevención.
202
00:11:07,875 --> 00:11:12,004
Debemos recuperar las arañas
antes de que Smythe se las dé a Warren.
203
00:11:12,088 --> 00:11:14,173
¿Cómo haremos eso?
204
00:11:14,799 --> 00:11:17,259
Fácil. Usamos a un Smythe
205
00:11:17,843 --> 00:11:19,387
para atrapar a un Smythe.
206
00:11:19,929 --> 00:11:24,350
Primer día como superhéroe
y de genialidad constante.
207
00:11:24,433 --> 00:11:26,102
¡Alguien, auxilio!
208
00:11:26,185 --> 00:11:29,063
No hay problema. Conozco al indicado.
209
00:11:30,773 --> 00:11:32,233
Ven, gatito.
210
00:11:32,942 --> 00:11:34,276
Toma, niñita.
211
00:11:34,360 --> 00:11:35,778
Ese no es mi gato.
212
00:11:35,861 --> 00:11:37,780
Soy miembro de los Ecologistas.
213
00:11:37,863 --> 00:11:40,074
Ese gato dañaba el árbol.
214
00:11:42,201 --> 00:11:43,661
La seguridad es primero.
215
00:11:44,870 --> 00:11:47,081
Iba en esa dirección.
216
00:11:47,164 --> 00:11:48,749
Fue mi error.
217
00:11:49,542 --> 00:11:50,501
Lo siento.
218
00:11:55,172 --> 00:11:56,590
¡No lo siento!
219
00:11:57,925 --> 00:12:01,178
Hombre Araña,
¿por qué el cambio de traje?
220
00:12:01,929 --> 00:12:03,931
No soy el Hombre Araña.
221
00:12:04,014 --> 00:12:07,435
Pero voy a sesiones de fotos
y convenciones anticrimen.
222
00:12:07,518 --> 00:12:08,602
¿Quién eres?
223
00:12:08,686 --> 00:12:12,606
Un héroe que intenta complacer
a su barrio.
224
00:12:14,859 --> 00:12:16,944
Lo oyeron aquí primero,
225
00:12:17,027 --> 00:12:19,989
un nuevo héroe
limpia esta ciudad de dos arañas.
226
00:12:20,072 --> 00:12:21,115
¿NUEVO HOMBRE ARAÑA?
227
00:12:21,198 --> 00:12:22,992
¿Un nuevo héroe? Me gusta eso.
228
00:12:23,075 --> 00:12:26,203
Hallamos al receptor
del ADN de la araña perdida.
229
00:12:26,287 --> 00:12:29,540
Es muy posible
que Norman también esté viendo esto
230
00:12:30,124 --> 00:12:32,960
y querrá esta araña tanto como nosotros.
231
00:12:33,544 --> 00:12:36,088
Toma al nuevo asesino y atrápalo primero.
232
00:12:36,589 --> 00:12:38,716
Dile a tu mamá
que no quiero mortadela.
233
00:12:39,300 --> 00:12:42,428
Si voy a robarme tu almuerzo,
quiero disfrutarlo.
234
00:12:43,846 --> 00:12:45,723
Fracasados, ¡déjenlo en paz!
235
00:12:46,307 --> 00:12:48,017
Ah, sí, Arañita.
236
00:12:48,100 --> 00:12:49,393
¿Traje nuevo?
237
00:12:49,477 --> 00:12:51,228
Soy el nuevo Hombre Araña,
238
00:12:51,312 --> 00:12:53,022
y están en mi barrio.
239
00:12:53,105 --> 00:12:55,900
¿Les parece divertido
zarandear a la gente?
240
00:12:57,193 --> 00:12:58,486
No hacemos eso.
241
00:12:58,569 --> 00:13:02,323
¿No? ¿Y el chico que acosaron hoy,
Miles Morales?
242
00:13:02,990 --> 00:13:04,325
¿Quién?
243
00:13:06,327 --> 00:13:08,078
Ya sabes, el guapo.
244
00:13:08,162 --> 00:13:10,831
No me digas que no crees que es guapo.
245
00:13:11,415 --> 00:13:14,418
Porque te reventaré aquí. De hecho...
246
00:13:14,919 --> 00:13:16,587
Sí, mejor huye.
247
00:13:17,713 --> 00:13:20,341
¡Hombre Araña! ¿Qué pasa, amigo?
248
00:13:20,424 --> 00:13:23,010
¿Traes un regalo de bienvenida?
249
00:13:23,093 --> 00:13:27,306
- Fuiste duro con esos chicos.
- No. Son acosadores.
250
00:13:27,389 --> 00:13:28,933
Siempre acosan a la gente.
251
00:13:29,016 --> 00:13:31,101
Cuidado con volverte acosador.
252
00:13:31,685 --> 00:13:35,022
- Los héroes no se vengan.
- Claro que no.
253
00:13:35,105 --> 00:13:37,274
Quiero ser como tú. Eres mi héroe.
254
00:13:37,858 --> 00:13:39,610
Ah. Bueno,
255
00:13:40,236 --> 00:13:42,613
en ese caso, compartiré algo contigo.
256
00:13:43,113 --> 00:13:46,909
Alguien muy listo me dijo
que el gran poder está acompañado de...
257
00:13:46,992 --> 00:13:48,494
¿Habilidades sociales?
258
00:13:48,577 --> 00:13:50,371
No, acompañado de...
259
00:13:50,454 --> 00:13:51,664
¿Recepción celular?
260
00:13:51,747 --> 00:13:53,165
- ¿Puedo terminar?
- Sí.
261
00:13:53,249 --> 00:13:55,793
- ...una gran responsabilidad.
- ¿Responsa qué?
262
00:13:56,544 --> 00:13:58,671
No me picó un policía.
263
00:13:58,754 --> 00:14:00,756
Me picó una araña genial.
264
00:14:02,258 --> 00:14:04,885
Les di a esos acosadores
una lección, ¿y qué?
265
00:14:04,969 --> 00:14:08,389
Es mi barrio y quiero
que todos se sientan a salvo.
266
00:14:10,516 --> 00:14:11,475
Eso también.
267
00:14:11,559 --> 00:14:16,897
Hay una razón para la identidad secreta.
No debes dar tanta información personal.
268
00:14:18,023 --> 00:14:22,236
¿Sabes que le dijiste
a un público en vivo dónde vives?
269
00:14:23,946 --> 00:14:25,406
Eso significa...
270
00:14:26,073 --> 00:14:27,783
...que viste mi entrevista.
271
00:14:27,867 --> 00:14:31,745
¿Cómo lucía? Bien, ¿no? ¿Oíste
que me dicen el nuevo héroe?
272
00:14:31,829 --> 00:14:32,830
Sí.
273
00:14:32,913 --> 00:14:36,667
Ahora, quien quiera retarte,
sabe dónde hallarte.
274
00:14:36,750 --> 00:14:39,420
Nadie me persigue.
275
00:14:41,672 --> 00:14:44,174
Araña nueva, vengo por ti.
276
00:14:45,968 --> 00:14:48,846
Esa picadura me hizo oportuno cómico.
277
00:14:48,929 --> 00:14:51,390
Ponte a salvo
mientras derroto al asesino.
278
00:14:54,184 --> 00:14:56,979
No, esto es un equipo.
279
00:14:57,062 --> 00:14:58,397
No estás listo.
280
00:14:58,480 --> 00:14:59,815
Lo aplastaremos.
281
00:14:59,899 --> 00:15:01,942
Somos dos y él es uno.
282
00:15:02,026 --> 00:15:05,362
Hola araña nueva, vengo por ti.
283
00:15:06,030 --> 00:15:09,033
No. ¿Qué es esto,
la esquina de asesino y asesino?
284
00:15:09,533 --> 00:15:11,702
Puedo hacer una mejor broma.
285
00:15:11,785 --> 00:15:14,914
¿Tienes bromas que puedan
con dos robots monstruosos?
286
00:15:19,335 --> 00:15:23,631
Tu primera batalla puede ser aterradora.
Si trabajamos juntos, podemos...
287
00:15:23,714 --> 00:15:26,425
¿Aterradora? Es genial.
288
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
- Hora de impactar al barrio.
- ¡No!
289
00:15:29,261 --> 00:15:31,180
¡Quédate cerca! No estás...
290
00:15:33,015 --> 00:15:35,726
Lo siento, acabó la temporada de arañas.
291
00:15:38,979 --> 00:15:40,606
¿Qué le pasa a mi cabeza?
292
00:15:42,316 --> 00:15:43,901
Es tu sentido arácnido,
293
00:15:43,984 --> 00:15:46,070
y significa que debe moverte.
294
00:15:53,994 --> 00:15:55,704
¡Quítate! ¡Es mío!
295
00:15:56,372 --> 00:15:57,873
Alistair, ¿eres tú?
296
00:15:58,457 --> 00:15:59,708
¿Qué haces?
297
00:15:59,792 --> 00:16:01,502
Sigo órdenes, papá.
298
00:16:01,585 --> 00:16:05,297
El nuevo Hombre Araña es parte
de un experimento que robaron de Oscorp.
299
00:16:08,550 --> 00:16:11,595
Tengo mis propios poderes de adhesión.
300
00:16:13,013 --> 00:16:16,183
Ambos te atacan, debes salir de aquí.
301
00:16:16,266 --> 00:16:18,143
¡Ay! No huiré.
302
00:16:26,652 --> 00:16:28,862
Norman robó ese experimento.
303
00:16:29,780 --> 00:16:31,699
¿Como tú robaste su asesino?
304
00:16:31,782 --> 00:16:34,118
Este asesino primero era suyo...
305
00:16:35,786 --> 00:16:38,455
...pero fue mejorado por un genio.
306
00:16:39,915 --> 00:16:40,958
Este también.
307
00:16:48,215 --> 00:16:51,635
Aprovecha que discuten y vete,
yo me encargo.
308
00:16:51,719 --> 00:16:53,721
Si te quedas, me quedo.
309
00:16:53,804 --> 00:16:56,974
El experimento no es lo único
que Oscorp robó.
310
00:16:57,057 --> 00:17:00,394
Él cumple todo
lo que tú no cumpliste, papá.
311
00:17:04,440 --> 00:17:05,774
Objetivo fijado.
312
00:17:06,859 --> 00:17:09,278
¡Que gane el mejor asesino!
313
00:17:09,862 --> 00:17:11,363
Tú te lo buscaste.
314
00:17:33,218 --> 00:17:34,636
¡Es mi...!
315
00:17:56,992 --> 00:17:57,993
¡Suéltalo!
316
00:18:03,582 --> 00:18:06,668
Parece que no puedo llegar
a la nueva araña
317
00:18:06,752 --> 00:18:08,420
contigo aquí, Hombre Araña.
318
00:18:08,504 --> 00:18:11,840
Por suerte, solo a él debo llevarlo vivo.
319
00:18:14,176 --> 00:18:16,011
El Hombre Araña tenía razón.
320
00:18:16,595 --> 00:18:18,430
No debí decirles dónde vivo.
321
00:18:24,937 --> 00:18:28,273
¡Déjalo en paz!
322
00:18:35,781 --> 00:18:38,033
¿Qué diablos...? ¿Puedo hacer eso?
323
00:18:38,117 --> 00:18:40,327
¡Vaya! ¿Puede hacer eso?
324
00:18:40,911 --> 00:18:42,371
¡Cuidado! Está de pie.
325
00:18:45,374 --> 00:18:49,419
Si tanto quiere atrapar algo, se lo daré.
326
00:18:49,503 --> 00:18:53,382
¡Ese asesino sobre ti está cayendo!
¡Quítate del camino!
327
00:18:53,882 --> 00:18:56,927
Lo tengo. Estoy recibiendo más poderes.
328
00:18:57,010 --> 00:18:59,346
Quizá signifique
que tendré redes, como tú.
329
00:19:02,891 --> 00:19:03,851
¡No!
330
00:19:08,063 --> 00:19:10,816
Mis redes no son orgánicas. Yo las hice.
331
00:19:11,650 --> 00:19:12,901
Ahora me lo dices.
332
00:19:14,736 --> 00:19:16,071
¡Expulsar!
333
00:19:16,155 --> 00:19:18,031
Secuencia de bomba activada.
334
00:19:20,826 --> 00:19:22,536
No es mala idea, hijo.
335
00:19:27,583 --> 00:19:28,709
Estarás bien.
336
00:19:29,626 --> 00:19:31,628
¿A dónde crees que vas?
337
00:19:33,964 --> 00:19:34,840
Ay.
338
00:19:34,923 --> 00:19:38,093
Quítense, gusanos,
o limpio la calle con ustedes.
339
00:19:39,678 --> 00:19:42,764
Nadie acosa a la gente de mi barrio.
340
00:19:42,848 --> 00:19:44,349
O ciudad.
341
00:19:44,433 --> 00:19:45,976
Es muy territorial.
342
00:19:46,602 --> 00:19:48,353
Sí, ¡ahí tienes!
343
00:19:51,815 --> 00:19:53,775
Todo esto fue por mí.
344
00:19:53,859 --> 00:19:56,486
Les dije a los malos dónde hallarme
345
00:19:57,029 --> 00:19:58,947
y arriesgué a los que quiero.
346
00:19:59,031 --> 00:20:01,033
Yo también he cometido errores.
347
00:20:01,742 --> 00:20:03,702
Aún los cometo.
348
00:20:03,785 --> 00:20:08,415
A veces, debes aprender
a caminar antes de trepar.
349
00:20:08,498 --> 00:20:10,792
¿Es una broma? No la entiendo.
350
00:20:10,876 --> 00:20:12,878
- Disculpen.
- Sí.
351
00:20:12,961 --> 00:20:16,298
Gracias por mantener el barrio a salvo.
352
00:20:16,381 --> 00:20:17,341
Ah...
353
00:20:18,258 --> 00:20:19,176
Claro.
354
00:20:19,259 --> 00:20:22,137
- Ojalá mi hijo Miles te conociera.
- ¿Por qué?
355
00:20:22,221 --> 00:20:26,391
Le dije que el poder era usar
el cerebro en vez de la fuerza,
356
00:20:26,475 --> 00:20:30,187
pero ahora veo que la verdad
está en medio.
357
00:20:30,270 --> 00:20:32,105
Quizá tengas razón.
358
00:20:34,942 --> 00:20:37,569
Raymond, ¿por qué volviste a la cárcel?
359
00:20:37,653 --> 00:20:39,071
¿De qué hablas?
360
00:20:39,154 --> 00:20:42,658
Nunca me fui. ¿Cómo sabes mi nombre?
361
00:20:44,993 --> 00:20:46,954
Fallé, Sr. Osborn.
362
00:20:47,537 --> 00:20:50,457
- ¿Tu padre capturó a la nueva araña?
- No.
363
00:20:51,124 --> 00:20:54,127
Entonces la batalla no ha acabado.
De hecho,
364
00:20:54,670 --> 00:20:57,464
siento que la guerra apenas empieza.
365
00:20:59,466 --> 00:21:01,802
No puedo creer
que tengas electroexplosiones.
366
00:21:01,885 --> 00:21:03,762
¿Sabes cuánto me servirían?
367
00:21:04,346 --> 00:21:07,266
- Sí, pero tú tienes redes.
- Corrección.
368
00:21:07,849 --> 00:21:09,935
- Tenemos redes.
- ¿En serio?
369
00:21:10,978 --> 00:21:12,187
¡Caramba!
370
00:21:12,271 --> 00:21:13,939
Estoy ansioso por lanzarlas.
371
00:21:14,022 --> 00:21:15,524
Después de practicar.
372
00:21:15,607 --> 00:21:17,567
¡Qué sereno!
373
00:21:17,651 --> 00:21:19,069
Es decir, claro.
374
00:21:19,152 --> 00:21:23,156
¿Por qué usas los dos dedos
del centro para disparar?
375
00:21:23,240 --> 00:21:24,700
Es fácil.
376
00:21:24,783 --> 00:21:28,453
Porque tras probar varias cosas
y experimentar con PSI,
377
00:21:28,537 --> 00:21:29,705
noté...
378
00:21:30,622 --> 00:21:32,916
...que así es más genial.
379
00:21:59,860 --> 00:22:02,029
www.facebook.com/gatonplay
27380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.