Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:03,169
¡Vamos!
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,672
Vamos. ¿Y la camioneta? Por acá.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,138
¡Vamos!
4
00:00:16,641 --> 00:00:21,730
Lo que verán en las cámaras son tipos
con máscaras estúpidas de Hombre Araña.
5
00:00:21,813 --> 00:00:22,731
¿Qué?
6
00:00:22,814 --> 00:00:24,649
- ¡Hombre Araña!
- No se apuren.
7
00:00:24,733 --> 00:00:27,193
Ese payaso apenas sabe usar su poder.
8
00:00:27,277 --> 00:00:28,611
No sean tontos.
9
00:00:28,695 --> 00:00:32,157
Lo de antes fue una prueba.
Esas máscaras pasaron de moda.
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,241
¡Dispárenle!
11
00:00:41,791 --> 00:00:43,084
¡No veo!
12
00:00:45,462 --> 00:00:46,838
Última parada.
13
00:00:48,715 --> 00:00:51,426
Cortesía del Hombre Araña más asombroso.
14
00:00:51,509 --> 00:00:52,844
Y me voy, chicos.
15
00:00:56,097 --> 00:00:58,600
Este disfraz hecho con V-252
16
00:00:58,683 --> 00:01:00,268
es todo lo que soñé.
17
00:01:00,351 --> 00:01:03,855
Se transforma sobre mi cuerpo,
no necesito una muda de ropa.
18
00:01:03,938 --> 00:01:05,356
Tiene redes ilimitadas.
19
00:01:06,900 --> 00:01:08,693
Gracias, Hombre Araña.
20
00:01:08,777 --> 00:01:11,571
No olvides ir a la escuela
y comer brócoli.
21
00:01:11,654 --> 00:01:13,156
¡Ven acá!
22
00:01:14,949 --> 00:01:16,409
Lo siento, amigo,
23
00:01:16,493 --> 00:01:19,579
pero tu accesorio nuevo no combina.
24
00:01:19,662 --> 00:01:21,664
Ten. Escribe una buena reseña.
25
00:01:21,748 --> 00:01:24,375
Pero lo más importante,
reacciona conmigo,
26
00:01:24,459 --> 00:01:26,127
me hace más rápido y fuerte,
27
00:01:26,211 --> 00:01:27,837
casi imparable.
28
00:01:28,671 --> 00:01:31,591
ARAÑITA
TRIUNFOS-DERROTAS
29
00:01:32,383 --> 00:01:35,929
¿Qué es esto? ¿Tres triunfos más?
¿Para qué seguir contando?
30
00:01:36,012 --> 00:01:36,888
¿Peter?
31
00:01:39,432 --> 00:01:40,350
Pasa, tía May.
32
00:01:41,059 --> 00:01:42,435
Está listo el desayuno...
33
00:01:43,019 --> 00:01:44,229
Por Dios.
34
00:01:44,312 --> 00:01:46,523
Peter, ¿dormiste anoche?
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,358
Te ves exhausto.
36
00:01:50,443 --> 00:01:53,780
No puedo desayunar.
Horizon llama. Debo ir.
37
00:01:55,156 --> 00:01:57,075
Nunca lo vi tan intenso.
38
00:01:57,575 --> 00:02:00,453
La aplicación
de escaneo policíaco funciona.
39
00:02:00,537 --> 00:02:02,956
Algo me dice que llegaré antes.
40
00:02:03,540 --> 00:02:05,625
Un agente IMA allanando una bodega.
41
00:02:07,836 --> 00:02:10,130
Esto le tomará a Arañita 2.0.
42
00:02:10,213 --> 00:02:12,423
unos 2.0 segundos.
43
00:02:13,424 --> 00:02:14,592
No te muevas.
44
00:02:15,218 --> 00:02:17,595
Quizá deba ajustar mi cálculo.
45
00:02:29,607 --> 00:02:35,321
¿Doce agentes IMA contra una araña?
Puedo ver por qué creen tener ventaja.
46
00:02:38,533 --> 00:02:43,121
Pero solo si olvidan
que soy el nuevo y diferente Hombre Araña.
47
00:02:47,709 --> 00:02:50,295
¿Pistolas de hielo?
Hacen el invierno malo.
48
00:02:56,968 --> 00:02:59,470
Damas y caballeros, así se hace.
49
00:03:00,054 --> 00:03:01,514
Hora de una selfi.
50
00:03:03,224 --> 00:03:05,143
Lo enviaré a la policía.
51
00:03:05,226 --> 00:03:06,227
Sonrían.
52
00:03:06,728 --> 00:03:08,062
¿Buena foto de perfil?
53
00:03:10,899 --> 00:03:13,109
¿El Buitre? Debería estar en prisión.
54
00:03:13,193 --> 00:03:15,195
Sí, ¡que vengan los malos!
55
00:03:15,278 --> 00:03:18,656
Lamento arruinar sus sueños.
La próxima vez, apunten más alto.
56
00:03:20,033 --> 00:03:21,743
Hasta mis bromas mejoraron.
57
00:03:23,745 --> 00:03:25,330
Hace mucho que no te veo.
58
00:03:26,289 --> 00:03:28,499
¿Me recuerdas? Soy tu viejo amigo.
59
00:03:28,583 --> 00:03:32,670
¡Quítate! Este traje
no está calibrado para el peso extra.
60
00:03:32,754 --> 00:03:35,548
¿Solo eso dirás? Fuiste mi primer villano.
61
00:03:35,632 --> 00:03:37,884
¿No se te ocurre algo más sentimental?
62
00:03:37,967 --> 00:03:39,385
Olvida eso.
63
00:03:40,053 --> 00:03:43,431
Si no mal recuerdo,
tu grito sónico no dice nada bueno.
64
00:03:46,226 --> 00:03:49,729
Pensé que podrías llevarme
a la prisión local.
65
00:03:50,355 --> 00:03:54,567
Mi amigo Adrian Toomes está
tras las rejas. Quiero visitarlo. Aguarda.
66
00:03:55,985 --> 00:03:58,154
¿Tú no eres Adrian Toomes?
67
00:03:59,822 --> 00:04:03,576
Ahí tienen. Cortesía
del increíble Hombre Araña.
68
00:04:03,660 --> 00:04:07,080
Ese justiciero agredió
a un hombre inocente.
69
00:04:07,163 --> 00:04:10,416
¿Cuándo? Estaba ocupado cortando tus alas.
70
00:04:12,126 --> 00:04:14,212
Yo soy el hombre inocente.
71
00:04:16,047 --> 00:04:17,840
Así es, Hombre Araña oscuro.
72
00:04:18,466 --> 00:04:21,094
Sigo siendo solo Hombre Araña.
73
00:04:22,887 --> 00:04:25,014
A Toomes lo liberaron hoy.
74
00:04:25,640 --> 00:04:28,101
¿Quién lo sacó de prisión?
75
00:04:28,685 --> 00:04:29,769
Norman Osborn.
76
00:04:30,353 --> 00:04:32,855
- ¿Qué?
- El director de la Academia Osborn
77
00:04:32,939 --> 00:04:35,108
reconoce a un genio,
78
00:04:35,191 --> 00:04:38,945
y organizó mi libertad
a cambio de mis servicios
79
00:04:39,028 --> 00:04:41,489
como su nuevo docente.
80
00:04:42,240 --> 00:04:44,117
¿Quiere levantar cargos?
81
00:04:44,200 --> 00:04:47,912
- ¿Levantar cargos?
- Debería, por el bien de la sociedad.
82
00:04:48,496 --> 00:04:53,751
Pero es un nuevo inicio y quiero
distanciarme de asuntos arácnidos.
83
00:04:54,544 --> 00:04:56,421
¡Pero es un delincuente!
84
00:04:57,547 --> 00:05:00,216
No si está del lado de la ley.
85
00:05:00,300 --> 00:05:03,303
Una moneda mala es mala de ambos lados.
86
00:05:04,637 --> 00:05:06,597
Oye, por acá.
87
00:05:06,681 --> 00:05:08,433
- ¿Qué pasó?
- ¿Pete?
88
00:05:10,685 --> 00:05:14,689
¿Toomes es profesor en Oz ahora? ¿Por qué?
89
00:05:15,273 --> 00:05:18,359
Tenemos suerte en tenerlo. Es un genio.
90
00:05:18,443 --> 00:05:21,029
Y ahora Oz tiene su tecnología de Buitre.
91
00:05:21,112 --> 00:05:24,282
Intenté hacer el grito sónico. Es genial.
92
00:05:24,866 --> 00:05:29,454
Sí, para un delincuente.
Y no creo lo del nuevo inicio.
93
00:05:29,537 --> 00:05:31,748
La gente no cambia de un día a otro.
94
00:05:33,791 --> 00:05:35,126
Parece que tú sí.
95
00:05:35,877 --> 00:05:38,463
¿Qué? Solo un poco de confianza.
96
00:05:40,923 --> 00:05:43,718
De haber sido así en Midtown,
sería más popular.
97
00:05:43,801 --> 00:05:45,803
No creí que eso te importara.
98
00:05:46,763 --> 00:05:48,806
Debo irme a hacer el pro...
99
00:05:49,390 --> 00:05:51,601
Eso que no puede discutirse.
100
00:05:54,937 --> 00:05:55,855
¡Bravo!
101
00:05:57,315 --> 00:05:58,900
Mándame un mensaje.
102
00:06:02,362 --> 00:06:03,571
Adrian.
103
00:06:03,654 --> 00:06:05,239
Hola, Norman.
104
00:06:05,823 --> 00:06:10,995
Veo que ya estás ocupado.
Bien. Debemos hablar de la expo Stark.
105
00:06:11,079 --> 00:06:13,581
Trabajo en varias opciones...
106
00:06:13,664 --> 00:06:15,625
No de lo que estamos haciendo.
107
00:06:16,209 --> 00:06:18,378
De lo que está haciendo Horizon.
108
00:06:18,961 --> 00:06:19,962
Ya veo.
109
00:06:20,505 --> 00:06:23,132
¿No me contrataste solo por mis aptitudes?
110
00:06:23,716 --> 00:06:28,513
No te irrites. Te contraté
porque estás muy calificado.
111
00:06:28,596 --> 00:06:31,808
Pero si sabes qué presentará Horizon
112
00:06:31,891 --> 00:06:34,560
en la expo Stark, tengo aun más suerte.
113
00:06:35,269 --> 00:06:38,147
Probablemente será el V-252.
114
00:06:39,107 --> 00:06:40,775
¿V-252?
115
00:06:41,567 --> 00:06:42,652
¿Qué es eso?
116
00:06:43,236 --> 00:06:47,240
Hace tres años, la Administración Espacial
donó a Horizon material
117
00:06:47,323 --> 00:06:49,742
que descubrió para mayores estudios.
118
00:06:50,535 --> 00:06:52,870
Max Modell lo nombró V-252.
119
00:06:52,954 --> 00:06:56,207
Quería estabilizarlo y añadirlo
como nuevo elemento
120
00:06:56,290 --> 00:06:57,917
a la tabla periódica.
121
00:06:58,584 --> 00:07:01,963
Cuando me fui, estaban cerca de lograrlo.
122
00:07:02,046 --> 00:07:05,216
Sería un gran logro para Horizon.
123
00:07:05,967 --> 00:07:07,760
No tienes ni idea.
124
00:07:08,845 --> 00:07:12,265
Pesa menos que el plástico,
pero resiste más que el acero.
125
00:07:12,348 --> 00:07:14,642
Si Max puede maximizarlo,
126
00:07:14,725 --> 00:07:16,436
eso lo cambia todo,
127
00:07:16,519 --> 00:07:20,064
no solo para la escuela, para el mundo.
128
00:07:20,648 --> 00:07:24,193
Debemos obtenerlo.
¿Tienes tus viejos códigos?
129
00:07:24,277 --> 00:07:26,195
Seguramente Modell los cambió.
130
00:07:26,863 --> 00:07:27,738
Entonces
131
00:07:28,322 --> 00:07:30,575
quizá puedas entrar de otro modo.
132
00:07:30,658 --> 00:07:32,285
Acabo de salir de prisión.
133
00:07:32,368 --> 00:07:37,331
- No lo arruinaré con un allanamiento.
- Entonces yo lo haré.
134
00:07:37,915 --> 00:07:40,918
Quiero probar tu tecnología
desde que la vi.
135
00:07:41,502 --> 00:07:44,964
Mira eso, Adrian.
El joven Alistair te admira.
136
00:07:47,467 --> 00:07:52,180
Podemos intentar nuevamente
la perpetua máquina de movimiento.
137
00:07:52,263 --> 00:07:55,558
No puedo creer
que no presentemos el V-252.
138
00:07:56,058 --> 00:07:59,437
Podría ser el primer año
que Horizon pierda la expo.
139
00:07:59,520 --> 00:08:01,814
La Academia Oz nos vencerá.
140
00:08:04,358 --> 00:08:06,110
¿Qué pasó, pandilla?
141
00:08:06,194 --> 00:08:08,571
¿Qué pasa con los tristones?
142
00:08:08,654 --> 00:08:11,407
¿Siguen tristes por lo del V-252?
143
00:08:11,491 --> 00:08:13,659
Vamos, somos Horizon.
144
00:08:13,743 --> 00:08:17,079
Para esta tarde
tendré siete ideas geniales.
145
00:08:17,163 --> 00:08:20,625
Un día le llamarán a Stark
la mala versión de Peter Parker.
146
00:08:21,209 --> 00:08:22,835
Hasta luego, Horizonteños.
147
00:08:28,674 --> 00:08:30,384
Debe estar por aquí.
148
00:08:37,558 --> 00:08:38,726
Esto no es.
149
00:08:53,199 --> 00:08:54,659
¿Quién está ahí?
150
00:08:55,243 --> 00:08:56,577
¡Seguridad!
151
00:08:58,079 --> 00:08:58,955
¿Adrian?
152
00:09:05,336 --> 00:09:06,754
Me leíste la mente, traje.
153
00:09:06,837 --> 00:09:07,755
¿Adrian?
154
00:09:08,339 --> 00:09:09,340
¿Por que...?
155
00:09:11,384 --> 00:09:13,803
Miren quién es. Sabía
que aún eras un criminal.
156
00:09:13,886 --> 00:09:16,347
Un buitre viejo no aprende trucos nuevos.
157
00:09:17,890 --> 00:09:22,228
- Hombre Araña, ¿eres tú?
- ¿Alguien más pelea tan genial?
158
00:09:22,812 --> 00:09:25,106
Llevaré a Toomes a la cárcel.
159
00:09:25,189 --> 00:09:28,609
Primero, el profesor
aprenderá una lección.
160
00:09:29,443 --> 00:09:30,444
¡Basta!
161
00:09:30,528 --> 00:09:34,991
Llamaré a la policía.¿No ves
que fue suficiente? Te excedes.
162
00:09:35,533 --> 00:09:36,450
¿Sí?
163
00:09:38,744 --> 00:09:39,704
¡No!
164
00:09:42,290 --> 00:09:44,292
¡No huirás de mí!
165
00:09:47,211 --> 00:09:48,421
¡Max!
166
00:09:50,298 --> 00:09:51,632
¡Max!
167
00:09:51,716 --> 00:09:54,302
¿Alguien pidió un superhéroe salvavidas?
168
00:09:54,385 --> 00:09:55,720
Amárrate, grandote.
169
00:09:57,346 --> 00:09:58,973
Este es nuestro piso.
170
00:10:00,933 --> 00:10:02,268
Creí que moriría.
171
00:10:02,351 --> 00:10:06,689
No tienes nada de qué preocuparte
mientras esté yo aquí.
172
00:10:06,772 --> 00:10:09,609
Arañita, ¿pasó algo?
173
00:10:10,192 --> 00:10:11,110
Pareces...
174
00:10:11,694 --> 00:10:12,737
...diferente.
175
00:10:12,820 --> 00:10:15,823
Me olvidé del filtro solar,
me bronceé mucho.
176
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
Te veo luego.
177
00:10:20,995 --> 00:10:24,540
Busqué por todos lados.
El V-252 no estaba.
178
00:10:24,624 --> 00:10:26,709
Pero lo peor es que me vieron.
179
00:10:26,792 --> 00:10:28,878
Vuelve ahora, Alistair.
180
00:10:30,212 --> 00:10:33,466
¿Vas directamente a Oz, ¿no?
Gran sorpresa.
181
00:10:35,343 --> 00:10:36,218
Te tengo.
182
00:10:37,637 --> 00:10:40,514
El buitre estará en prisión en la mañana.
183
00:10:42,933 --> 00:10:46,354
Sistemas de ventilación, mis aliados.
184
00:10:51,859 --> 00:10:55,821
¿Sensores de movimiento
de alta tecnología? ¿Qué haré?
185
00:11:10,920 --> 00:11:13,422
El rastreador dice
que el Buitre está aquí.
186
00:11:17,927 --> 00:11:22,348
¿Todo el alboroto es por esto?
La Academia Oz no parece tan especial.
187
00:11:23,432 --> 00:11:27,061
Miren. Deben ser
posibles competidores de la expo.
188
00:11:27,144 --> 00:11:29,730
No debería ver qué planeó la competencia,
189
00:11:29,814 --> 00:11:32,441
pero las reglas son para romperse.
190
00:11:37,238 --> 00:11:39,407
Hora de asistir a clase nocturna.
191
00:11:44,036 --> 00:11:45,746
¡Sorpresa! ¿Quién soy?
192
00:11:45,830 --> 00:11:48,332
- ¿Qué? ¿Cómo te atreves?
- ¿Qué?
193
00:11:48,416 --> 00:11:52,128
¿Invadir y atacar a un profesor?
Aprendí de ti.
194
00:11:54,463 --> 00:11:57,258
- ¡Suéltalo!
- Harry Osborn.
195
00:11:58,008 --> 00:12:02,138
Este hombre es un criminal.
Toomes casi manda a Max a la tumba.
196
00:12:02,805 --> 00:12:06,767
El profesor lleva horas aquí.
Una clase entera puede demostrarlo.
197
00:12:07,351 --> 00:12:11,272
No, yo soy
quien puede demostrarlo. Lo rastreé...
198
00:12:11,939 --> 00:12:13,107
No está aquí.
199
00:12:13,941 --> 00:12:15,192
¿Qué le hiciste?
200
00:12:16,527 --> 00:12:20,990
- No te apures. Haré que confieses.
- ¡No, déjalo en paz!
201
00:12:32,752 --> 00:12:34,712
Harry, no quería...
202
00:12:35,838 --> 00:12:37,465
No puedo controlarlo.
203
00:12:41,260 --> 00:12:42,720
¡Eso era!
204
00:12:42,803 --> 00:12:44,597
¡Eso era el V-252!
205
00:12:44,680 --> 00:12:48,267
El Hombre Araña lo usa como disfraz.
206
00:12:49,351 --> 00:12:51,604
Con razón no lo encontré en Horizon.
207
00:12:52,188 --> 00:12:57,276
El Hombre Araña tiene una conexión
dentro de Horizon.
208
00:12:57,359 --> 00:13:00,029
Es poca visión de su parte.
209
00:13:00,112 --> 00:13:04,033
Quizá es hora de mostrarle
cuán superior es Oz,
210
00:13:04,658 --> 00:13:06,994
por cualquier medio necesario.
211
00:13:09,580 --> 00:13:12,666
¿Esto está vivo? Pude sentir su dolor.
212
00:13:13,209 --> 00:13:17,505
Quizá no es una sustancia,
sino un tipo de vida desconocida.
213
00:13:18,088 --> 00:13:20,299
Mi actitud, mi agresión,
214
00:13:20,382 --> 00:13:23,594
atacar a alguien desarmado,
agredir a mi mejor amigo.
215
00:13:24,261 --> 00:13:27,556
¿Yo controlo esto o esto me controla?
216
00:13:31,852 --> 00:13:35,731
Peter, ojalá no sigas despierto.
Debes descansar.
217
00:13:35,815 --> 00:13:37,274
¡No seas estricta!
218
00:13:37,358 --> 00:13:38,943
¿Qué me dijiste?
219
00:13:39,026 --> 00:13:40,861
Debo quitarme esto, ya.
220
00:13:43,239 --> 00:13:47,034
Lo siento, tía May.
Se me atoró la mano en la puerta.
221
00:13:47,117 --> 00:13:50,329
- No quise contestarte mal.
- Está bien.
222
00:13:50,412 --> 00:13:52,248
Solo descansa.
223
00:13:54,333 --> 00:13:57,294
Así que eres algo vivo, ¿eh? Qué raro.
224
00:13:57,837 --> 00:14:02,424
Debo devolverte a Horizon ahora.
Para cruzar la ciudad, necesito...
225
00:14:03,384 --> 00:14:05,469
...mi traje original rojo y azul.
226
00:14:05,553 --> 00:14:06,846
Sí, se siente...
227
00:14:09,181 --> 00:14:10,432
¿Qué?
228
00:14:10,516 --> 00:14:12,268
Eso es aterrador.
229
00:14:12,351 --> 00:14:13,769
¡Debo retirarte...
230
00:14:14,562 --> 00:14:15,521
...de mí!
231
00:14:18,023 --> 00:14:22,653
¡Ay, no! No me digas
que te estás adhiriendo.
232
00:14:24,822 --> 00:14:27,783
¡Es como una invasión
de atrapacuerpos!
233
00:14:27,867 --> 00:14:29,869
¡Retírate de mí, duende pegajoso!
234
00:14:35,165 --> 00:14:37,126
Creo que lo ofendí.
235
00:14:41,422 --> 00:14:42,423
¡No!
236
00:14:46,051 --> 00:14:48,304
¡Debo sacarlo de la casa!
237
00:14:50,389 --> 00:14:54,518
Si me hace agredir a mi mejor amigo,
no lo quiero cerca de la tía May.
238
00:14:58,856 --> 00:15:01,567
Hora de llevar la pelea a la calle.
239
00:15:02,192 --> 00:15:04,320
¡Debemos ir a Horizon!
240
00:15:12,786 --> 00:15:15,039
He discutido conmigo mismo antes,
241
00:15:15,122 --> 00:15:17,082
¡pero nunca me preocupó perder!
242
00:15:17,708 --> 00:15:22,046
¡Entiendo! Pero en este planeta
se llama ser necesitado.
243
00:15:23,380 --> 00:15:27,468
Max Modell te estudió.
Quizá sepa cómo quitarte de mí.
244
00:15:27,551 --> 00:15:28,802
¡Suéltame!
245
00:15:28,886 --> 00:15:31,305
Nadie quiere un subordinado parasitario.
246
00:15:36,977 --> 00:15:39,229
Lamento interrumpir, Hombre Araña.
247
00:15:39,313 --> 00:15:43,025
- Mi benefactor quiere hablar contigo.
- ¿Buitre?
248
00:15:43,108 --> 00:15:45,778
No doy citas con villanos ahorita.
249
00:15:45,861 --> 00:15:49,865
¿Quieres que te suelte? No hay problema.
250
00:15:57,831 --> 00:15:59,792
¿Tienes problemas, Hombre Araña?
251
00:16:00,292 --> 00:16:02,544
¿No funcionó bien el traje?
252
00:16:03,295 --> 00:16:08,175
- No. ¿Qué te hace creer eso?
- Lo siento si el Buitre fue duro.
253
00:16:08,258 --> 00:16:11,136
Le pedí que te trajera para ayudarte.
254
00:16:11,220 --> 00:16:13,138
No necesitamos tu ayuda.
255
00:16:13,722 --> 00:16:14,848
¿Necesitamos?
256
00:16:14,932 --> 00:16:18,018
No sé si lo sabes, pero hablar en nombre
257
00:16:18,102 --> 00:16:22,147
- de tu disfraz no es normal.
- ¿Qué quieres, Norman?
258
00:16:22,815 --> 00:16:23,816
Ser tu amigo.
259
00:16:24,608 --> 00:16:27,653
Debo decir que le tengo celos a Max.
260
00:16:27,736 --> 00:16:30,906
Tú y él se llevan bien, ¿no?
261
00:16:30,990 --> 00:16:33,158
Max Modell es un hombre decente.
262
00:16:33,242 --> 00:16:34,451
Yo también.
263
00:16:34,952 --> 00:16:36,286
Pregúntale a cualquiera.
264
00:16:36,370 --> 00:16:39,581
Soy ese que te daría
hasta lo que trae puesto,
265
00:16:39,665 --> 00:16:41,834
y espero lo mismo a cambio.
266
00:16:42,418 --> 00:16:43,502
Eso es.
267
00:16:43,585 --> 00:16:45,004
¡Quieres el V-252!
268
00:16:45,587 --> 00:16:47,506
Quiero que cooperes.
269
00:16:48,298 --> 00:16:53,345
Si me das el V-252,
juntos podemos crear algo genial.
270
00:16:53,429 --> 00:16:54,430
¡No!
271
00:16:54,513 --> 00:16:55,848
Le pertenece a...
272
00:16:56,849 --> 00:16:58,183
...Horizon.
273
00:17:01,687 --> 00:17:03,397
No puedes quitártelo, ¿no?
274
00:17:03,939 --> 00:17:06,775
Porque es un simbionte vivo.
275
00:17:09,028 --> 00:17:13,615
Toma la decisión correcta, Hombre Araña.
Déjame ayudarte a quitártelo.
276
00:17:13,699 --> 00:17:17,494
Con nuestros recursos,
Oz logrará más con la sustancia
277
00:17:17,578 --> 00:17:19,872
en dos años que Horizon en diez.
278
00:17:19,955 --> 00:17:22,875
No hay trato. Me lo quitaré yo solo.
279
00:17:23,751 --> 00:17:25,252
Lamento escucharlo.
280
00:17:25,794 --> 00:17:29,590
Porque ahora
mi equipo de seguridad te lo quitará,
281
00:17:29,673 --> 00:17:32,551
ya que invadiste la propiedad de Oscorp.
282
00:17:33,510 --> 00:17:34,553
Todo suyo.
283
00:17:36,096 --> 00:17:38,265
Te derroté antes, Toomes.
284
00:17:38,348 --> 00:17:40,684
Sí, ¿pero puedes derrotarnos
285
00:17:40,768 --> 00:17:41,769
a ambos?
286
00:17:42,519 --> 00:17:45,522
Entonces no fue Toomes
quien entró a Horizon.
287
00:17:45,606 --> 00:17:47,191
Qué astuto.
288
00:17:47,274 --> 00:17:51,862
Y con la tecnología de Toomes,
puedo disponer de un batallón de buitres.
289
00:17:51,945 --> 00:17:54,031
Imagina las posibilidades.
290
00:17:54,615 --> 00:17:55,616
Aun mejor,
291
00:17:55,699 --> 00:17:57,367
vívelas.
292
00:18:03,040 --> 00:18:04,249
Asombroso.
293
00:18:04,333 --> 00:18:07,127
La criatura interactúa
con su sistema nervioso
294
00:18:07,211 --> 00:18:08,504
y se apodera de él.
295
00:18:16,095 --> 00:18:17,679
¡El poder,
296
00:18:17,763 --> 00:18:18,847
la velocidad!
297
00:18:18,931 --> 00:18:20,557
¿Por qué quería quitármelo?
298
00:18:21,350 --> 00:18:22,893
Increíble.
299
00:18:22,976 --> 00:18:25,646
Ah sí, por lo de la agresión.
300
00:18:36,490 --> 00:18:38,909
¡Cada vez de vuelve más difícil
301
00:18:38,992 --> 00:18:41,245
controlar esta ira!
302
00:18:42,412 --> 00:18:45,249
Odio decirlo,
pero quizá necesite su ayuda.
303
00:18:46,542 --> 00:18:48,919
¿Es un dispositivo contenedor?
304
00:18:50,420 --> 00:18:53,006
Tienes razón, Norman.
No puedo hacerlo solo.
305
00:18:54,216 --> 00:18:57,553
Si usas telururo de cadmio
como medio de conducción,
306
00:18:57,636 --> 00:19:00,848
y claramente es así,
entonces tu cerebro es como dicen.
307
00:19:00,931 --> 00:19:03,767
Bienvenido a la Academia Osborn.
308
00:19:04,726 --> 00:19:07,521
Buitres, ayúdenme a quitarme esto.
309
00:19:25,205 --> 00:19:28,125
Sí, ahora será mío para la...
310
00:19:29,042 --> 00:19:31,837
Gracias, no sabía cómo lo guardaría.
311
00:19:32,838 --> 00:19:34,339
- ¡No!
- Sí.
312
00:19:34,423 --> 00:19:36,466
Horizon les agradece.
313
00:19:37,176 --> 00:19:40,596
Me equivoqué, Norman.
Me ayudaste. Gracias.
314
00:19:42,222 --> 00:19:44,474
Ese simbionte será mío.
315
00:19:48,729 --> 00:19:52,316
Y algún día, tú también, Hombre Araña.
316
00:19:59,448 --> 00:20:03,410
Peter, ¿qué haces aquí? Es de madrugada.
317
00:20:04,036 --> 00:20:05,120
Es solo que...
318
00:20:05,787 --> 00:20:06,788
Bueno, mira.
319
00:20:08,916 --> 00:20:10,500
El V-252.
320
00:20:11,168 --> 00:20:12,628
¿Cómo lo hallaste?
321
00:20:13,212 --> 00:20:14,963
Siempre lo tuve.
322
00:20:15,505 --> 00:20:18,342
Quería analizarlo y...
323
00:20:19,134 --> 00:20:20,802
...me lo llevé sin permiso.
324
00:20:20,886 --> 00:20:22,095
¡Sr. Parker!
325
00:20:22,179 --> 00:20:24,723
¡Estoy muy decepcionado!
326
00:20:24,806 --> 00:20:26,767
Mi única opción es
327
00:20:26,850 --> 00:20:29,353
descalificarte de la expo Stark.
328
00:20:29,937 --> 00:20:33,607
Puedes participar, pero no consideraré
tu trabajo para tu nota.
329
00:20:34,733 --> 00:20:38,737
Por otro lado, recuerdo ser
un joven alumno entusiasmado
330
00:20:38,820 --> 00:20:41,490
que quería dejar su huella a toda costa.
331
00:20:42,407 --> 00:20:43,909
¿Pudiste estabilizarlo?
332
00:20:44,910 --> 00:20:45,953
De algún modo.
333
00:20:46,453 --> 00:20:49,081
Todo está en la investigación que adquirí.
334
00:20:49,665 --> 00:20:53,001
¡Excelente! Quizá podamos ganar.
335
00:20:53,085 --> 00:20:54,920
No podemos usarlo, Max.
336
00:20:55,420 --> 00:20:59,424
No está listo. Mira la investigación.
Creo que opinarás lo mismo.
337
00:20:59,508 --> 00:21:01,218
La estudiaré hoy.
338
00:21:01,301 --> 00:21:03,679
Mientras tanto, descansa.
339
00:21:04,471 --> 00:21:05,764
Luces exhausto.
340
00:21:05,847 --> 00:21:07,057
Lo haré, Max.
341
00:21:09,142 --> 00:21:13,522
Estoy seguro de que Max opinará lo mismo
cuando vea que eso está vivo.
342
00:21:13,605 --> 00:21:16,525
No digo que Norman Osborn haría lo mismo.
343
00:21:16,608 --> 00:21:19,987
¿Es malo experimentar con algo
posiblemente innovador
344
00:21:20,070 --> 00:21:22,447
si también implica dañar a otros?
345
00:21:23,031 --> 00:21:26,285
Es lo que los científicos
llaman área gris.
346
00:21:26,368 --> 00:21:30,497
Para mí, la decisión
de seguir o no con el V-252
347
00:21:30,580 --> 00:21:32,332
es bastante clara.
348
00:21:59,943 --> 00:22:01,945
www.facebook.com/gatonplay
25226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.