All language subtitles for Spider-Man de Marvel S01E08_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:03,169 ¡Vamos! 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,672 Vamos. ¿Y la camioneta? Por acá. 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,138 ¡Vamos! 4 00:00:16,641 --> 00:00:21,730 Lo que verán en las cámaras son tipos con máscaras estúpidas de Hombre Araña. 5 00:00:21,813 --> 00:00:22,731 ¿Qué? 6 00:00:22,814 --> 00:00:24,649 - ¡Hombre Araña! - No se apuren. 7 00:00:24,733 --> 00:00:27,193 Ese payaso apenas sabe usar su poder. 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,611 No sean tontos. 9 00:00:28,695 --> 00:00:32,157 Lo de antes fue una prueba. Esas máscaras pasaron de moda. 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,241 ¡Dispárenle! 11 00:00:41,791 --> 00:00:43,084 ¡No veo! 12 00:00:45,462 --> 00:00:46,838 Última parada. 13 00:00:48,715 --> 00:00:51,426 Cortesía del Hombre Araña más asombroso. 14 00:00:51,509 --> 00:00:52,844 Y me voy, chicos. 15 00:00:56,097 --> 00:00:58,600 Este disfraz hecho con V-252 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,268 es todo lo que soñé. 17 00:01:00,351 --> 00:01:03,855 Se transforma sobre mi cuerpo, no necesito una muda de ropa. 18 00:01:03,938 --> 00:01:05,356 Tiene redes ilimitadas. 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,693 Gracias, Hombre Araña. 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,571 No olvides ir a la escuela y comer brócoli. 21 00:01:11,654 --> 00:01:13,156 ¡Ven acá! 22 00:01:14,949 --> 00:01:16,409 Lo siento, amigo, 23 00:01:16,493 --> 00:01:19,579 pero tu accesorio nuevo no combina. 24 00:01:19,662 --> 00:01:21,664 Ten. Escribe una buena reseña. 25 00:01:21,748 --> 00:01:24,375 Pero lo más importante, reacciona conmigo, 26 00:01:24,459 --> 00:01:26,127 me hace más rápido y fuerte, 27 00:01:26,211 --> 00:01:27,837 casi imparable. 28 00:01:28,671 --> 00:01:31,591 ARAÑITA TRIUNFOS-DERROTAS 29 00:01:32,383 --> 00:01:35,929 ¿Qué es esto? ¿Tres triunfos más? ¿Para qué seguir contando? 30 00:01:36,012 --> 00:01:36,888 ¿Peter? 31 00:01:39,432 --> 00:01:40,350 Pasa, tía May. 32 00:01:41,059 --> 00:01:42,435 Está listo el desayuno... 33 00:01:43,019 --> 00:01:44,229 Por Dios. 34 00:01:44,312 --> 00:01:46,523 Peter, ¿dormiste anoche? 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,358 Te ves exhausto. 36 00:01:50,443 --> 00:01:53,780 No puedo desayunar. Horizon llama. Debo ir. 37 00:01:55,156 --> 00:01:57,075 Nunca lo vi tan intenso. 38 00:01:57,575 --> 00:02:00,453 La aplicación de escaneo policíaco funciona. 39 00:02:00,537 --> 00:02:02,956 Algo me dice que llegaré antes. 40 00:02:03,540 --> 00:02:05,625 Un agente IMA allanando una bodega. 41 00:02:07,836 --> 00:02:10,130 Esto le tomará a Arañita 2.0. 42 00:02:10,213 --> 00:02:12,423 unos 2.0 segundos. 43 00:02:13,424 --> 00:02:14,592 No te muevas. 44 00:02:15,218 --> 00:02:17,595 Quizá deba ajustar mi cálculo. 45 00:02:29,607 --> 00:02:35,321 ¿Doce agentes IMA contra una araña? Puedo ver por qué creen tener ventaja. 46 00:02:38,533 --> 00:02:43,121 Pero solo si olvidan que soy el nuevo y diferente Hombre Araña. 47 00:02:47,709 --> 00:02:50,295 ¿Pistolas de hielo? Hacen el invierno malo. 48 00:02:56,968 --> 00:02:59,470 Damas y caballeros, así se hace. 49 00:03:00,054 --> 00:03:01,514 Hora de una selfi. 50 00:03:03,224 --> 00:03:05,143 Lo enviaré a la policía. 51 00:03:05,226 --> 00:03:06,227 Sonrían. 52 00:03:06,728 --> 00:03:08,062 ¿Buena foto de perfil? 53 00:03:10,899 --> 00:03:13,109 ¿El Buitre? Debería estar en prisión. 54 00:03:13,193 --> 00:03:15,195 Sí, ¡que vengan los malos! 55 00:03:15,278 --> 00:03:18,656 Lamento arruinar sus sueños. La próxima vez, apunten más alto. 56 00:03:20,033 --> 00:03:21,743 Hasta mis bromas mejoraron. 57 00:03:23,745 --> 00:03:25,330 Hace mucho que no te veo. 58 00:03:26,289 --> 00:03:28,499 ¿Me recuerdas? Soy tu viejo amigo. 59 00:03:28,583 --> 00:03:32,670 ¡Quítate! Este traje no está calibrado para el peso extra. 60 00:03:32,754 --> 00:03:35,548 ¿Solo eso dirás? Fuiste mi primer villano. 61 00:03:35,632 --> 00:03:37,884 ¿No se te ocurre algo más sentimental? 62 00:03:37,967 --> 00:03:39,385 Olvida eso. 63 00:03:40,053 --> 00:03:43,431 Si no mal recuerdo, tu grito sónico no dice nada bueno. 64 00:03:46,226 --> 00:03:49,729 Pensé que podrías llevarme a la prisión local. 65 00:03:50,355 --> 00:03:54,567 Mi amigo Adrian Toomes está tras las rejas. Quiero visitarlo. Aguarda. 66 00:03:55,985 --> 00:03:58,154 ¿Tú no eres Adrian Toomes? 67 00:03:59,822 --> 00:04:03,576 Ahí tienen. Cortesía del increíble Hombre Araña. 68 00:04:03,660 --> 00:04:07,080 Ese justiciero agredió a un hombre inocente. 69 00:04:07,163 --> 00:04:10,416 ¿Cuándo? Estaba ocupado cortando tus alas. 70 00:04:12,126 --> 00:04:14,212 Yo soy el hombre inocente. 71 00:04:16,047 --> 00:04:17,840 Así es, Hombre Araña oscuro. 72 00:04:18,466 --> 00:04:21,094 Sigo siendo solo Hombre Araña. 73 00:04:22,887 --> 00:04:25,014 A Toomes lo liberaron hoy. 74 00:04:25,640 --> 00:04:28,101 ¿Quién lo sacó de prisión? 75 00:04:28,685 --> 00:04:29,769 Norman Osborn. 76 00:04:30,353 --> 00:04:32,855 - ¿Qué? - El director de la Academia Osborn 77 00:04:32,939 --> 00:04:35,108 reconoce a un genio, 78 00:04:35,191 --> 00:04:38,945 y organizó mi libertad a cambio de mis servicios 79 00:04:39,028 --> 00:04:41,489 como su nuevo docente. 80 00:04:42,240 --> 00:04:44,117 ¿Quiere levantar cargos? 81 00:04:44,200 --> 00:04:47,912 - ¿Levantar cargos? - Debería, por el bien de la sociedad. 82 00:04:48,496 --> 00:04:53,751 Pero es un nuevo inicio y quiero distanciarme de asuntos arácnidos. 83 00:04:54,544 --> 00:04:56,421 ¡Pero es un delincuente! 84 00:04:57,547 --> 00:05:00,216 No si está del lado de la ley. 85 00:05:00,300 --> 00:05:03,303 Una moneda mala es mala de ambos lados. 86 00:05:04,637 --> 00:05:06,597 Oye, por acá. 87 00:05:06,681 --> 00:05:08,433 - ¿Qué pasó? - ¿Pete? 88 00:05:10,685 --> 00:05:14,689 ¿Toomes es profesor en Oz ahora? ¿Por qué? 89 00:05:15,273 --> 00:05:18,359 Tenemos suerte en tenerlo. Es un genio. 90 00:05:18,443 --> 00:05:21,029 Y ahora Oz tiene su tecnología de Buitre. 91 00:05:21,112 --> 00:05:24,282 Intenté hacer el grito sónico. Es genial. 92 00:05:24,866 --> 00:05:29,454 Sí, para un delincuente. Y no creo lo del nuevo inicio. 93 00:05:29,537 --> 00:05:31,748 La gente no cambia de un día a otro. 94 00:05:33,791 --> 00:05:35,126 Parece que tú sí. 95 00:05:35,877 --> 00:05:38,463 ¿Qué? Solo un poco de confianza. 96 00:05:40,923 --> 00:05:43,718 De haber sido así en Midtown, sería más popular. 97 00:05:43,801 --> 00:05:45,803 No creí que eso te importara. 98 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 Debo irme a hacer el pro... 99 00:05:49,390 --> 00:05:51,601 Eso que no puede discutirse. 100 00:05:54,937 --> 00:05:55,855 ¡Bravo! 101 00:05:57,315 --> 00:05:58,900 Mándame un mensaje. 102 00:06:02,362 --> 00:06:03,571 Adrian. 103 00:06:03,654 --> 00:06:05,239 Hola, Norman. 104 00:06:05,823 --> 00:06:10,995 Veo que ya estás ocupado. Bien. Debemos hablar de la expo Stark. 105 00:06:11,079 --> 00:06:13,581 Trabajo en varias opciones... 106 00:06:13,664 --> 00:06:15,625 No de lo que estamos haciendo. 107 00:06:16,209 --> 00:06:18,378 De lo que está haciendo Horizon. 108 00:06:18,961 --> 00:06:19,962 Ya veo. 109 00:06:20,505 --> 00:06:23,132 ¿No me contrataste solo por mis aptitudes? 110 00:06:23,716 --> 00:06:28,513 No te irrites. Te contraté porque estás muy calificado. 111 00:06:28,596 --> 00:06:31,808 Pero si sabes qué presentará Horizon 112 00:06:31,891 --> 00:06:34,560 en la expo Stark, tengo aun más suerte. 113 00:06:35,269 --> 00:06:38,147 Probablemente será el V-252. 114 00:06:39,107 --> 00:06:40,775 ¿V-252? 115 00:06:41,567 --> 00:06:42,652 ¿Qué es eso? 116 00:06:43,236 --> 00:06:47,240 Hace tres años, la Administración Espacial donó a Horizon material 117 00:06:47,323 --> 00:06:49,742 que descubrió para mayores estudios. 118 00:06:50,535 --> 00:06:52,870 Max Modell lo nombró V-252. 119 00:06:52,954 --> 00:06:56,207 Quería estabilizarlo y añadirlo como nuevo elemento 120 00:06:56,290 --> 00:06:57,917 a la tabla periódica. 121 00:06:58,584 --> 00:07:01,963 Cuando me fui, estaban cerca de lograrlo. 122 00:07:02,046 --> 00:07:05,216 Sería un gran logro para Horizon. 123 00:07:05,967 --> 00:07:07,760 No tienes ni idea. 124 00:07:08,845 --> 00:07:12,265 Pesa menos que el plástico, pero resiste más que el acero. 125 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 Si Max puede maximizarlo, 126 00:07:14,725 --> 00:07:16,436 eso lo cambia todo, 127 00:07:16,519 --> 00:07:20,064 no solo para la escuela, para el mundo. 128 00:07:20,648 --> 00:07:24,193 Debemos obtenerlo. ¿Tienes tus viejos códigos? 129 00:07:24,277 --> 00:07:26,195 Seguramente Modell los cambió. 130 00:07:26,863 --> 00:07:27,738 Entonces 131 00:07:28,322 --> 00:07:30,575 quizá puedas entrar de otro modo. 132 00:07:30,658 --> 00:07:32,285 Acabo de salir de prisión. 133 00:07:32,368 --> 00:07:37,331 - No lo arruinaré con un allanamiento. - Entonces yo lo haré. 134 00:07:37,915 --> 00:07:40,918 Quiero probar tu tecnología desde que la vi. 135 00:07:41,502 --> 00:07:44,964 Mira eso, Adrian. El joven Alistair te admira. 136 00:07:47,467 --> 00:07:52,180 Podemos intentar nuevamente la perpetua máquina de movimiento. 137 00:07:52,263 --> 00:07:55,558 No puedo creer que no presentemos el V-252. 138 00:07:56,058 --> 00:07:59,437 Podría ser el primer año que Horizon pierda la expo. 139 00:07:59,520 --> 00:08:01,814 La Academia Oz nos vencerá. 140 00:08:04,358 --> 00:08:06,110 ¿Qué pasó, pandilla? 141 00:08:06,194 --> 00:08:08,571 ¿Qué pasa con los tristones? 142 00:08:08,654 --> 00:08:11,407 ¿Siguen tristes por lo del V-252? 143 00:08:11,491 --> 00:08:13,659 Vamos, somos Horizon. 144 00:08:13,743 --> 00:08:17,079 Para esta tarde tendré siete ideas geniales. 145 00:08:17,163 --> 00:08:20,625 Un día le llamarán a Stark la mala versión de Peter Parker. 146 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 Hasta luego, Horizonteños. 147 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Debe estar por aquí. 148 00:08:37,558 --> 00:08:38,726 Esto no es. 149 00:08:53,199 --> 00:08:54,659 ¿Quién está ahí? 150 00:08:55,243 --> 00:08:56,577 ¡Seguridad! 151 00:08:58,079 --> 00:08:58,955 ¿Adrian? 152 00:09:05,336 --> 00:09:06,754 Me leíste la mente, traje. 153 00:09:06,837 --> 00:09:07,755 ¿Adrian? 154 00:09:08,339 --> 00:09:09,340 ¿Por que...? 155 00:09:11,384 --> 00:09:13,803 Miren quién es. Sabía que aún eras un criminal. 156 00:09:13,886 --> 00:09:16,347 Un buitre viejo no aprende trucos nuevos. 157 00:09:17,890 --> 00:09:22,228 - Hombre Araña, ¿eres tú? - ¿Alguien más pelea tan genial? 158 00:09:22,812 --> 00:09:25,106 Llevaré a Toomes a la cárcel. 159 00:09:25,189 --> 00:09:28,609 Primero, el profesor aprenderá una lección. 160 00:09:29,443 --> 00:09:30,444 ¡Basta! 161 00:09:30,528 --> 00:09:34,991 Llamaré a la policía.¿No ves que fue suficiente? Te excedes. 162 00:09:35,533 --> 00:09:36,450 ¿Sí? 163 00:09:38,744 --> 00:09:39,704 ¡No! 164 00:09:42,290 --> 00:09:44,292 ¡No huirás de mí! 165 00:09:47,211 --> 00:09:48,421 ¡Max! 166 00:09:50,298 --> 00:09:51,632 ¡Max! 167 00:09:51,716 --> 00:09:54,302 ¿Alguien pidió un superhéroe salvavidas? 168 00:09:54,385 --> 00:09:55,720 Amárrate, grandote. 169 00:09:57,346 --> 00:09:58,973 Este es nuestro piso. 170 00:10:00,933 --> 00:10:02,268 Creí que moriría. 171 00:10:02,351 --> 00:10:06,689 No tienes nada de qué preocuparte mientras esté yo aquí. 172 00:10:06,772 --> 00:10:09,609 Arañita, ¿pasó algo? 173 00:10:10,192 --> 00:10:11,110 Pareces... 174 00:10:11,694 --> 00:10:12,737 ...diferente. 175 00:10:12,820 --> 00:10:15,823 Me olvidé del filtro solar, me bronceé mucho. 176 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Te veo luego. 177 00:10:20,995 --> 00:10:24,540 Busqué por todos lados. El V-252 no estaba. 178 00:10:24,624 --> 00:10:26,709 Pero lo peor es que me vieron. 179 00:10:26,792 --> 00:10:28,878 Vuelve ahora, Alistair. 180 00:10:30,212 --> 00:10:33,466 ¿Vas directamente a Oz, ¿no? Gran sorpresa. 181 00:10:35,343 --> 00:10:36,218 Te tengo. 182 00:10:37,637 --> 00:10:40,514 El buitre estará en prisión en la mañana. 183 00:10:42,933 --> 00:10:46,354 Sistemas de ventilación, mis aliados. 184 00:10:51,859 --> 00:10:55,821 ¿Sensores de movimiento de alta tecnología? ¿Qué haré? 185 00:11:10,920 --> 00:11:13,422 El rastreador dice que el Buitre está aquí. 186 00:11:17,927 --> 00:11:22,348 ¿Todo el alboroto es por esto? La Academia Oz no parece tan especial. 187 00:11:23,432 --> 00:11:27,061 Miren. Deben ser posibles competidores de la expo. 188 00:11:27,144 --> 00:11:29,730 No debería ver qué planeó la competencia, 189 00:11:29,814 --> 00:11:32,441 pero las reglas son para romperse. 190 00:11:37,238 --> 00:11:39,407 Hora de asistir a clase nocturna. 191 00:11:44,036 --> 00:11:45,746 ¡Sorpresa! ¿Quién soy? 192 00:11:45,830 --> 00:11:48,332 - ¿Qué? ¿Cómo te atreves? - ¿Qué? 193 00:11:48,416 --> 00:11:52,128 ¿Invadir y atacar a un profesor? Aprendí de ti. 194 00:11:54,463 --> 00:11:57,258 - ¡Suéltalo! - Harry Osborn. 195 00:11:58,008 --> 00:12:02,138 Este hombre es un criminal. Toomes casi manda a Max a la tumba. 196 00:12:02,805 --> 00:12:06,767 El profesor lleva horas aquí. Una clase entera puede demostrarlo. 197 00:12:07,351 --> 00:12:11,272 No, yo soy quien puede demostrarlo. Lo rastreé... 198 00:12:11,939 --> 00:12:13,107 No está aquí. 199 00:12:13,941 --> 00:12:15,192 ¿Qué le hiciste? 200 00:12:16,527 --> 00:12:20,990 - No te apures. Haré que confieses. - ¡No, déjalo en paz! 201 00:12:32,752 --> 00:12:34,712 Harry, no quería... 202 00:12:35,838 --> 00:12:37,465 No puedo controlarlo. 203 00:12:41,260 --> 00:12:42,720 ¡Eso era! 204 00:12:42,803 --> 00:12:44,597 ¡Eso era el V-252! 205 00:12:44,680 --> 00:12:48,267 El Hombre Araña lo usa como disfraz. 206 00:12:49,351 --> 00:12:51,604 Con razón no lo encontré en Horizon. 207 00:12:52,188 --> 00:12:57,276 El Hombre Araña tiene una conexión dentro de Horizon. 208 00:12:57,359 --> 00:13:00,029 Es poca visión de su parte. 209 00:13:00,112 --> 00:13:04,033 Quizá es hora de mostrarle cuán superior es Oz, 210 00:13:04,658 --> 00:13:06,994 por cualquier medio necesario. 211 00:13:09,580 --> 00:13:12,666 ¿Esto está vivo? Pude sentir su dolor. 212 00:13:13,209 --> 00:13:17,505 Quizá no es una sustancia, sino un tipo de vida desconocida. 213 00:13:18,088 --> 00:13:20,299 Mi actitud, mi agresión, 214 00:13:20,382 --> 00:13:23,594 atacar a alguien desarmado, agredir a mi mejor amigo. 215 00:13:24,261 --> 00:13:27,556 ¿Yo controlo esto o esto me controla? 216 00:13:31,852 --> 00:13:35,731 Peter, ojalá no sigas despierto. Debes descansar. 217 00:13:35,815 --> 00:13:37,274 ¡No seas estricta! 218 00:13:37,358 --> 00:13:38,943 ¿Qué me dijiste? 219 00:13:39,026 --> 00:13:40,861 Debo quitarme esto, ya. 220 00:13:43,239 --> 00:13:47,034 Lo siento, tía May. Se me atoró la mano en la puerta. 221 00:13:47,117 --> 00:13:50,329 - No quise contestarte mal. - Está bien. 222 00:13:50,412 --> 00:13:52,248 Solo descansa. 223 00:13:54,333 --> 00:13:57,294 Así que eres algo vivo, ¿eh? Qué raro. 224 00:13:57,837 --> 00:14:02,424 Debo devolverte a Horizon ahora. Para cruzar la ciudad, necesito... 225 00:14:03,384 --> 00:14:05,469 ...mi traje original rojo y azul. 226 00:14:05,553 --> 00:14:06,846 Sí, se siente... 227 00:14:09,181 --> 00:14:10,432 ¿Qué? 228 00:14:10,516 --> 00:14:12,268 Eso es aterrador. 229 00:14:12,351 --> 00:14:13,769 ¡Debo retirarte... 230 00:14:14,562 --> 00:14:15,521 ...de mí! 231 00:14:18,023 --> 00:14:22,653 ¡Ay, no! No me digas que te estás adhiriendo. 232 00:14:24,822 --> 00:14:27,783 ¡Es como una invasión de atrapacuerpos! 233 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 ¡Retírate de mí, duende pegajoso! 234 00:14:35,165 --> 00:14:37,126 Creo que lo ofendí. 235 00:14:41,422 --> 00:14:42,423 ¡No! 236 00:14:46,051 --> 00:14:48,304 ¡Debo sacarlo de la casa! 237 00:14:50,389 --> 00:14:54,518 Si me hace agredir a mi mejor amigo, no lo quiero cerca de la tía May. 238 00:14:58,856 --> 00:15:01,567 Hora de llevar la pelea a la calle. 239 00:15:02,192 --> 00:15:04,320 ¡Debemos ir a Horizon! 240 00:15:12,786 --> 00:15:15,039 He discutido conmigo mismo antes, 241 00:15:15,122 --> 00:15:17,082 ¡pero nunca me preocupó perder! 242 00:15:17,708 --> 00:15:22,046 ¡Entiendo! Pero en este planeta se llama ser necesitado. 243 00:15:23,380 --> 00:15:27,468 Max Modell te estudió. Quizá sepa cómo quitarte de mí. 244 00:15:27,551 --> 00:15:28,802 ¡Suéltame! 245 00:15:28,886 --> 00:15:31,305 Nadie quiere un subordinado parasitario. 246 00:15:36,977 --> 00:15:39,229 Lamento interrumpir, Hombre Araña. 247 00:15:39,313 --> 00:15:43,025 - Mi benefactor quiere hablar contigo. - ¿Buitre? 248 00:15:43,108 --> 00:15:45,778 No doy citas con villanos ahorita. 249 00:15:45,861 --> 00:15:49,865 ¿Quieres que te suelte? No hay problema. 250 00:15:57,831 --> 00:15:59,792 ¿Tienes problemas, Hombre Araña? 251 00:16:00,292 --> 00:16:02,544 ¿No funcionó bien el traje? 252 00:16:03,295 --> 00:16:08,175 - No. ¿Qué te hace creer eso? - Lo siento si el Buitre fue duro. 253 00:16:08,258 --> 00:16:11,136 Le pedí que te trajera para ayudarte. 254 00:16:11,220 --> 00:16:13,138 No necesitamos tu ayuda. 255 00:16:13,722 --> 00:16:14,848 ¿Necesitamos? 256 00:16:14,932 --> 00:16:18,018 No sé si lo sabes, pero hablar en nombre 257 00:16:18,102 --> 00:16:22,147 - de tu disfraz no es normal. - ¿Qué quieres, Norman? 258 00:16:22,815 --> 00:16:23,816 Ser tu amigo. 259 00:16:24,608 --> 00:16:27,653 Debo decir que le tengo celos a Max. 260 00:16:27,736 --> 00:16:30,906 Tú y él se llevan bien, ¿no? 261 00:16:30,990 --> 00:16:33,158 Max Modell es un hombre decente. 262 00:16:33,242 --> 00:16:34,451 Yo también. 263 00:16:34,952 --> 00:16:36,286 Pregúntale a cualquiera. 264 00:16:36,370 --> 00:16:39,581 Soy ese que te daría hasta lo que trae puesto, 265 00:16:39,665 --> 00:16:41,834 y espero lo mismo a cambio. 266 00:16:42,418 --> 00:16:43,502 Eso es. 267 00:16:43,585 --> 00:16:45,004 ¡Quieres el V-252! 268 00:16:45,587 --> 00:16:47,506 Quiero que cooperes. 269 00:16:48,298 --> 00:16:53,345 Si me das el V-252, juntos podemos crear algo genial. 270 00:16:53,429 --> 00:16:54,430 ¡No! 271 00:16:54,513 --> 00:16:55,848 Le pertenece a... 272 00:16:56,849 --> 00:16:58,183 ...Horizon. 273 00:17:01,687 --> 00:17:03,397 No puedes quitártelo, ¿no? 274 00:17:03,939 --> 00:17:06,775 Porque es un simbionte vivo. 275 00:17:09,028 --> 00:17:13,615 Toma la decisión correcta, Hombre Araña. Déjame ayudarte a quitártelo. 276 00:17:13,699 --> 00:17:17,494 Con nuestros recursos, Oz logrará más con la sustancia 277 00:17:17,578 --> 00:17:19,872 en dos años que Horizon en diez. 278 00:17:19,955 --> 00:17:22,875 No hay trato. Me lo quitaré yo solo. 279 00:17:23,751 --> 00:17:25,252 Lamento escucharlo. 280 00:17:25,794 --> 00:17:29,590 Porque ahora mi equipo de seguridad te lo quitará, 281 00:17:29,673 --> 00:17:32,551 ya que invadiste la propiedad de Oscorp. 282 00:17:33,510 --> 00:17:34,553 Todo suyo. 283 00:17:36,096 --> 00:17:38,265 Te derroté antes, Toomes. 284 00:17:38,348 --> 00:17:40,684 Sí, ¿pero puedes derrotarnos 285 00:17:40,768 --> 00:17:41,769 a ambos? 286 00:17:42,519 --> 00:17:45,522 Entonces no fue Toomes quien entró a Horizon. 287 00:17:45,606 --> 00:17:47,191 Qué astuto. 288 00:17:47,274 --> 00:17:51,862 Y con la tecnología de Toomes, puedo disponer de un batallón de buitres. 289 00:17:51,945 --> 00:17:54,031 Imagina las posibilidades. 290 00:17:54,615 --> 00:17:55,616 Aun mejor, 291 00:17:55,699 --> 00:17:57,367 vívelas. 292 00:18:03,040 --> 00:18:04,249 Asombroso. 293 00:18:04,333 --> 00:18:07,127 La criatura interactúa con su sistema nervioso 294 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 y se apodera de él. 295 00:18:16,095 --> 00:18:17,679 ¡El poder, 296 00:18:17,763 --> 00:18:18,847 la velocidad! 297 00:18:18,931 --> 00:18:20,557 ¿Por qué quería quitármelo? 298 00:18:21,350 --> 00:18:22,893 Increíble. 299 00:18:22,976 --> 00:18:25,646 Ah sí, por lo de la agresión. 300 00:18:36,490 --> 00:18:38,909 ¡Cada vez de vuelve más difícil 301 00:18:38,992 --> 00:18:41,245 controlar esta ira! 302 00:18:42,412 --> 00:18:45,249 Odio decirlo, pero quizá necesite su ayuda. 303 00:18:46,542 --> 00:18:48,919 ¿Es un dispositivo contenedor? 304 00:18:50,420 --> 00:18:53,006 Tienes razón, Norman. No puedo hacerlo solo. 305 00:18:54,216 --> 00:18:57,553 Si usas telururo de cadmio como medio de conducción, 306 00:18:57,636 --> 00:19:00,848 y claramente es así, entonces tu cerebro es como dicen. 307 00:19:00,931 --> 00:19:03,767 Bienvenido a la Academia Osborn. 308 00:19:04,726 --> 00:19:07,521 Buitres, ayúdenme a quitarme esto. 309 00:19:25,205 --> 00:19:28,125 Sí, ahora será mío para la... 310 00:19:29,042 --> 00:19:31,837 Gracias, no sabía cómo lo guardaría. 311 00:19:32,838 --> 00:19:34,339 - ¡No! - Sí. 312 00:19:34,423 --> 00:19:36,466 Horizon les agradece. 313 00:19:37,176 --> 00:19:40,596 Me equivoqué, Norman. Me ayudaste. Gracias. 314 00:19:42,222 --> 00:19:44,474 Ese simbionte será mío. 315 00:19:48,729 --> 00:19:52,316 Y algún día, tú también, Hombre Araña. 316 00:19:59,448 --> 00:20:03,410 Peter, ¿qué haces aquí? Es de madrugada. 317 00:20:04,036 --> 00:20:05,120 Es solo que... 318 00:20:05,787 --> 00:20:06,788 Bueno, mira. 319 00:20:08,916 --> 00:20:10,500 El V-252. 320 00:20:11,168 --> 00:20:12,628 ¿Cómo lo hallaste? 321 00:20:13,212 --> 00:20:14,963 Siempre lo tuve. 322 00:20:15,505 --> 00:20:18,342 Quería analizarlo y... 323 00:20:19,134 --> 00:20:20,802 ...me lo llevé sin permiso. 324 00:20:20,886 --> 00:20:22,095 ¡Sr. Parker! 325 00:20:22,179 --> 00:20:24,723 ¡Estoy muy decepcionado! 326 00:20:24,806 --> 00:20:26,767 Mi única opción es 327 00:20:26,850 --> 00:20:29,353 descalificarte de la expo Stark. 328 00:20:29,937 --> 00:20:33,607 Puedes participar, pero no consideraré tu trabajo para tu nota. 329 00:20:34,733 --> 00:20:38,737 Por otro lado, recuerdo ser un joven alumno entusiasmado 330 00:20:38,820 --> 00:20:41,490 que quería dejar su huella a toda costa. 331 00:20:42,407 --> 00:20:43,909 ¿Pudiste estabilizarlo? 332 00:20:44,910 --> 00:20:45,953 De algún modo. 333 00:20:46,453 --> 00:20:49,081 Todo está en la investigación que adquirí. 334 00:20:49,665 --> 00:20:53,001 ¡Excelente! Quizá podamos ganar. 335 00:20:53,085 --> 00:20:54,920 No podemos usarlo, Max. 336 00:20:55,420 --> 00:20:59,424 No está listo. Mira la investigación. Creo que opinarás lo mismo. 337 00:20:59,508 --> 00:21:01,218 La estudiaré hoy. 338 00:21:01,301 --> 00:21:03,679 Mientras tanto, descansa. 339 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 Luces exhausto. 340 00:21:05,847 --> 00:21:07,057 Lo haré, Max. 341 00:21:09,142 --> 00:21:13,522 Estoy seguro de que Max opinará lo mismo cuando vea que eso está vivo. 342 00:21:13,605 --> 00:21:16,525 No digo que Norman Osborn haría lo mismo. 343 00:21:16,608 --> 00:21:19,987 ¿Es malo experimentar con algo posiblemente innovador 344 00:21:20,070 --> 00:21:22,447 si también implica dañar a otros? 345 00:21:23,031 --> 00:21:26,285 Es lo que los científicos llaman área gris. 346 00:21:26,368 --> 00:21:30,497 Para mí, la decisión de seguir o no con el V-252 347 00:21:30,580 --> 00:21:32,332 es bastante clara. 348 00:21:59,943 --> 00:22:01,945 www.facebook.com/gatonplay 25226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.