All language subtitles for Spider-Man de Marvel S01E06_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:04,838 ¿Has tenido un día así? 2 00:00:04,921 --> 00:00:06,798 Te levantas, te bañas, 3 00:00:06,881 --> 00:00:08,967 te secas meciéndote por la ciudad 4 00:00:09,467 --> 00:00:12,762 y de pronto, un idiota en traje de robot te ataca. 5 00:00:16,808 --> 00:00:21,229 Este es un día así. Y creo que olvidé lavarme los dientes. 6 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 Derrotarte será fácil, Hombre Araña. 7 00:00:28,028 --> 00:00:31,197 Bien, pez gordo, ese golpe me sorprendió, 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,951 - ahora tienes mi atención. - Lo que quiero es tu vida. 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,454 Lo siento, la estoy usando. 10 00:00:42,375 --> 00:00:45,003 Todo guasón quiere ser mi archienemigo. 11 00:00:45,086 --> 00:00:47,589 Aumentar voltios exotérmicos. 12 00:00:50,508 --> 00:00:53,094 Buen truco. ¿Has visto este? 13 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 ¿Hola? 14 00:00:57,599 --> 00:01:00,018 - Hola, Pete. ¿Ya vienes? - Harry... 15 00:01:00,727 --> 00:01:04,355 Lo siento. No llegaré. Mi horario explotó hoy. 16 00:01:04,981 --> 00:01:06,024 Qué mal. 17 00:01:06,691 --> 00:01:09,152 Quería decirte algo en persona, 18 00:01:09,235 --> 00:01:10,862 pero te diré por teléfono. 19 00:01:11,446 --> 00:01:12,697 Pero ¿puede esperar? 20 00:01:12,781 --> 00:01:15,075 Quiero darte toda mi atención. 21 00:01:15,158 --> 00:01:18,078 Supongo. Quería que supieras antes... 22 00:01:18,161 --> 00:01:20,121 ¡Bien! Te llamo luego. 23 00:01:21,206 --> 00:01:23,083 Sí, como sea. 24 00:01:25,376 --> 00:01:27,378 ¿Con quién hablas? 25 00:01:27,462 --> 00:01:29,005 Eso no te importa. 26 00:01:29,672 --> 00:01:33,426 Quédate quieto en lo que te arranco los cables. 27 00:01:34,427 --> 00:01:36,096 Oye, ¿qué...? 28 00:01:36,179 --> 00:01:40,809 Sin circuitos de energía, no puedes hacer el truco antirred. 29 00:01:41,392 --> 00:01:43,269 Ahora veamos quién eres. 30 00:01:43,853 --> 00:01:46,481 Iniciando autodestrucción. 31 00:01:46,564 --> 00:01:48,691 Un minuto para la autodestrucción. 32 00:01:48,775 --> 00:01:51,986 - Cincuenta y nueve. - Odio las cuentas regresivas. 33 00:02:03,081 --> 00:02:04,749 - Piensa. - Cincuenta y ocho. 34 00:02:04,833 --> 00:02:10,046 Es muy complicado desactivar esto aquí. Pero si quito la parte peligrosa... 35 00:02:10,130 --> 00:02:12,924 - Cincuenta y cinco. - Siente la presión. 36 00:02:13,007 --> 00:02:14,801 - Quiere el oro. - Cincuenta y tres. 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,010 Gira y... 38 00:02:18,012 --> 00:02:19,264 Cincuenta y uno. 39 00:02:21,391 --> 00:02:22,350 ¡Sí! 40 00:02:22,433 --> 00:02:23,476 ¡Lo logró! 41 00:02:24,185 --> 00:02:25,895 ¡Arañita gana el oro! 42 00:02:26,521 --> 00:02:29,107 ¿Por qué mi sentido arácnido aún cosquillea? 43 00:02:34,195 --> 00:02:37,365 Vamos. ¿La cabeza era solo el cronómetro? 44 00:02:37,448 --> 00:02:38,575 ¿Quién hace esto? 45 00:02:38,658 --> 00:02:40,785 Eso ha de pesar 180 kilos. 46 00:02:41,452 --> 00:02:44,622 Si quiero lanzarlo lejos contra el viento promedio 47 00:02:44,706 --> 00:02:47,167 de 20 km/h, la trayectoria debe ser... 48 00:02:47,250 --> 00:02:50,295 Eres el Hombre Araña, ¿no? Genial. 49 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 ¿Dejas un mensaje en el teléfono de mi amigo Phil? 50 00:02:53,381 --> 00:02:55,175 Estoy ocupado. Llevamos uno. 51 00:02:55,258 --> 00:02:58,178 - Dieciséis, 15, 14... - Y... lo tengo. 52 00:02:58,261 --> 00:03:02,265 ...trece, 12, 11, 10... 53 00:03:02,348 --> 00:03:04,267 - ¿Dónde vive tu amigo? - Jersey. 54 00:03:04,350 --> 00:03:07,187 Phil, habla el Hombre Araña. Cierra tu ventana. 55 00:03:07,270 --> 00:03:11,441 ...cinco, cuatro, tres, dos... 56 00:03:15,862 --> 00:03:17,947 Ese es el poder de la geometría. 57 00:03:18,031 --> 00:03:19,032 Alerta. 58 00:03:19,115 --> 00:03:21,201 Primer periodo en diez minutos. 59 00:03:21,284 --> 00:03:25,413 Bien. Con este sistema de alarma, no volveré a llegar tarde a clase. 60 00:03:28,625 --> 00:03:29,709 Quizá un poco. 61 00:03:30,293 --> 00:03:31,294 Yo lo recojo. 62 00:03:36,674 --> 00:03:37,717 ¡Lo tenía! 63 00:03:38,468 --> 00:03:40,261 Relájate, joven Smythe. 64 00:03:40,345 --> 00:03:43,723 Controlas a mis Asesinos tan bien como tu padre. 65 00:03:45,391 --> 00:03:47,393 Bienvenido a la Academia Osborn. 66 00:03:49,562 --> 00:03:52,106 - Vamos, Harry, contesta. - ¿Hola? 67 00:03:52,190 --> 00:03:55,109 Soy Peter. ¿Qué querías decirme? 68 00:03:55,193 --> 00:03:57,362 Desecharon todos los cargos. 69 00:03:57,904 --> 00:03:59,155 Volví, nene. 70 00:03:59,239 --> 00:04:01,282 ¡Sí! Harry está en casa. 71 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 Lo siento. Intenté decirte. 72 00:04:07,455 --> 00:04:09,082 No, solo estoy... 73 00:04:09,749 --> 00:04:13,044 - ...feliz de estar en el festejo. - Hay que festejar. 74 00:04:13,127 --> 00:04:17,590 Harry es una gran parte de la escuela. Hagamos algo que involucre a todos. 75 00:04:17,674 --> 00:04:18,549 ¿Alguna idea? 76 00:04:19,467 --> 00:04:21,010 Otra feria de ciencias. 77 00:04:21,094 --> 00:04:22,971 No, un torneo de física. 78 00:04:23,554 --> 00:04:27,475 Buenas opciones, pero quizá algo distinto esta vez. 79 00:04:27,976 --> 00:04:30,687 Aleksei, ¿cómo festejan en tu país? 80 00:04:30,770 --> 00:04:34,023 Olimpiadas matemáticas. El perdedor recoge nieve. 81 00:04:34,816 --> 00:04:37,151 Temía que sugirieras un baile. 82 00:04:37,235 --> 00:04:39,362 ¡Un baile! ¡Es perfecto! 83 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 Habrá un baile el sábado. Buena idea, Peter. 84 00:04:44,909 --> 00:04:46,202 - Vamos. - ¡Excelente! 85 00:04:46,286 --> 00:04:48,830 Gané premios de baile en mi vieja escuela. 86 00:04:50,957 --> 00:04:52,166 ¡Ay, no! 87 00:04:52,250 --> 00:04:53,459 ¿Eso es... 88 00:04:53,543 --> 00:04:54,544 ...un grano? 89 00:04:55,044 --> 00:04:57,463 Pero debo verme bien el sábado. 90 00:05:02,510 --> 00:05:04,012 - Aleksei, espera. - Anya. 91 00:05:04,095 --> 00:05:06,723 ¿Un baile? Gracias, Parker. 92 00:05:08,683 --> 00:05:12,645 Y así decidió Horizon tener su primer baile. 93 00:05:13,229 --> 00:05:16,649 Yo no quería un baile. Ni siquiera sé bailar. 94 00:05:16,733 --> 00:05:19,152 - Soy científico. - Relájate, Peter. 95 00:05:19,235 --> 00:05:23,948 Mi tío Raymond es un científico conocido. Me enseñó el doble paso en una tarde. 96 00:05:24,032 --> 00:05:26,492 Solo son ángulos. Tienes hasta el sábado. 97 00:05:29,370 --> 00:05:31,914 Es sábado y aún no sé bailar. 98 00:05:34,042 --> 00:05:36,544 ARAÑITA TRIUNFOS-DERROTAS 99 00:05:40,173 --> 00:05:41,341 ¿Tienes hambre? 100 00:05:41,966 --> 00:05:46,179 Pensé que necesitarías carbohidratos para poder bailar. 101 00:05:48,097 --> 00:05:50,892 No me gustan esas palabras, tía May. 102 00:05:50,975 --> 00:05:56,230 Ni siquiera quiero ir, pero es el festejo de Harry y no puedo faltar. 103 00:05:56,314 --> 00:05:58,316 Bailar no es tan malo. 104 00:05:58,816 --> 00:06:01,277 Solo debes encontrar tu ritmo. 105 00:06:05,156 --> 00:06:07,909 ¿Dónde hay un supervillano cuando lo necesitas? 106 00:06:10,620 --> 00:06:11,662 Pasa, Peter. 107 00:06:12,538 --> 00:06:13,915 Siento llegar tarde. 108 00:06:13,998 --> 00:06:15,917 Esta corbata me robó media hora. 109 00:06:16,501 --> 00:06:21,506 Atar pajaritas en un arte perdido. Por eso hay que aceptar la época moderna. 110 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 No diseñaste una máquina para atarlas, ¿no? 111 00:06:25,009 --> 00:06:26,469 No, compré una con clip. 112 00:06:28,054 --> 00:06:30,306 Me alegra que hayas vuelto a Horizon. 113 00:06:30,390 --> 00:06:34,143 ¿Se enojó tu papá cuando supo que dejarás La Academia Osborn? 114 00:06:34,769 --> 00:06:39,232 Aún no hablamos de eso, pero quiere verme al acabar su junta. 115 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 ¿Por qué volviste, Raymond? 116 00:06:41,526 --> 00:06:44,070 Te dije que no hay nada para ti en Oscorp. 117 00:06:44,654 --> 00:06:48,449 Sí, pero con la creación de la Academia Osborn, 118 00:06:48,533 --> 00:06:51,494 pensé que necesitabas profesores. 119 00:06:52,078 --> 00:06:53,913 ¿A cambio de qué? 120 00:06:53,996 --> 00:06:56,749 Espero que no más experimentos de arañas. 121 00:06:56,833 --> 00:06:59,752 Los consejeros de Oscorp aún tiemblan por eso. 122 00:06:59,836 --> 00:07:03,256 Hubo que confiscártelo, si no mal recuerdo. 123 00:07:03,840 --> 00:07:05,842 Creé algo nuevo, 124 00:07:05,925 --> 00:07:07,135 algo audaz. 125 00:07:07,635 --> 00:07:10,763 Mi nuevo suero cambiará el concepto de hibridación. 126 00:07:11,347 --> 00:07:12,265 Te escucho. 127 00:07:12,348 --> 00:07:14,350 En dos horas, 128 00:07:14,434 --> 00:07:18,688 uno de los alumnos de Horizon sufrirá unos cambios... 129 00:07:19,313 --> 00:07:20,481 ...importantes. 130 00:07:20,565 --> 00:07:22,817 - Buen día, señor. - Así será. 131 00:07:23,776 --> 00:07:25,027 ¡Gracias, viejo! 132 00:07:25,987 --> 00:07:26,863 Oiga. 133 00:07:26,946 --> 00:07:29,574 Pienso estar ahí para grabar los resultados. 134 00:07:30,783 --> 00:07:31,993 Interesante. 135 00:07:33,327 --> 00:07:36,456 Traeme prueba del resultado y hablamos... 136 00:07:36,914 --> 00:07:39,459 ...de un posible puesto docente. 137 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Gracias, Norman. 138 00:07:46,048 --> 00:07:49,510 Y empezó a bailar como en una película disco. 139 00:07:49,594 --> 00:07:50,928 No te creo. 140 00:07:51,012 --> 00:07:52,013 ¿Harry? 141 00:07:52,638 --> 00:07:54,765 Antes de irte... ¿hablamos? 142 00:07:55,933 --> 00:07:58,769 Te felicitaría por la exoneración. 143 00:07:59,937 --> 00:08:02,356 Pero sabes que nunca te creí culpable. 144 00:08:02,940 --> 00:08:03,816 Gracias, papá. 145 00:08:04,358 --> 00:08:09,363 Pero me pregunto por qué regresas a la Secundaria Horizon. 146 00:08:10,990 --> 00:08:15,536 Sí, su equipo es igual de impresionante, pero ¿te respaldan? 147 00:08:15,620 --> 00:08:18,414 No lo pareció durante tu suspensión. 148 00:08:18,498 --> 00:08:21,000 Agradezco lo que hiciste por mí. 149 00:08:21,083 --> 00:08:22,043 Solo que... 150 00:08:22,502 --> 00:08:24,921 ...quiero hacerme de renombre yo solo. 151 00:08:25,630 --> 00:08:26,547 En Horizon... 152 00:08:26,631 --> 00:08:30,134 No te equivoques, sin importar lo que logres en la vida, 153 00:08:30,218 --> 00:08:33,304 siempre tendrás el nombre que te di. 154 00:08:34,347 --> 00:08:37,308 ¿Por qué no aprovechar lo que implica? 155 00:08:39,185 --> 00:08:40,061 ¿Harry? 156 00:08:40,895 --> 00:08:43,648 Dejé mi alma en la Academia Osborn 157 00:08:43,731 --> 00:08:48,069 para ahorrarte la vergüenza de arrastrarte a esa escuela. 158 00:08:48,653 --> 00:08:50,571 ¿Cómo se verá si me abandonas? 159 00:08:51,280 --> 00:08:53,574 Te lo ruego, como tu padre... 160 00:08:54,659 --> 00:08:55,868 ...quédate. 161 00:08:59,247 --> 00:09:00,331 Lo... 162 00:09:00,414 --> 00:09:01,749 ...pensaré, papá. 163 00:09:01,832 --> 00:09:04,210 Debo irme. Pete me espera. 164 00:09:11,425 --> 00:09:13,511 Sí, esta es mi canción. 165 00:09:14,095 --> 00:09:17,181 Gracias por ofrecerte a supervisar, tío, 166 00:09:17,265 --> 00:09:20,059 - sobre todo tan de repente. - Claro. 167 00:09:23,980 --> 00:09:27,692 PRIMER BAILE ANUAL DE HORIZON ¡BIENVENIDO, HARRY! 168 00:09:31,362 --> 00:09:32,697 Aleksei, ¿estás bien? 169 00:09:34,031 --> 00:09:36,367 Estoy bien. 170 00:09:36,450 --> 00:09:37,910 Solo me duele la cabeza. 171 00:09:37,994 --> 00:09:39,745 ¿Me ponen atención? 172 00:09:41,163 --> 00:09:43,416 Quiero hablar de por qué estamos aquí. 173 00:09:43,499 --> 00:09:46,294 Para recibir de nuevo a Harry Osborn en Horizon. 174 00:09:47,920 --> 00:09:50,756 Como saben, él no pudo estar aquí un tiempo, 175 00:09:50,840 --> 00:09:53,426 y durante ese tiempo, todos sentimos algo, 176 00:09:54,385 --> 00:09:56,470 algo que no sentimos antes. 177 00:10:01,601 --> 00:10:02,560 Un vacío. 178 00:10:03,185 --> 00:10:05,438 Y es que Harry tiene mucha presencia. 179 00:10:05,521 --> 00:10:08,357 Su corazón, sus sueños, son más grandes. 180 00:10:10,860 --> 00:10:12,945 Y su generosidad es enorme. 181 00:10:13,946 --> 00:10:17,033 Claro que también lo es su ego. 182 00:10:17,658 --> 00:10:21,746 Pero me quedo con todo, porque ese vacío se ha vuelto a llenar. 183 00:10:21,829 --> 00:10:24,707 Me alegra decir... bienvenido, amigo. 184 00:10:29,503 --> 00:10:31,422 Gracias a todos. 185 00:10:32,256 --> 00:10:35,843 Todos trabajaron mucho para hacer esta noche especial. 186 00:10:35,926 --> 00:10:38,721 Lo que hace más difícil lo que diré. 187 00:10:39,930 --> 00:10:41,974 No volveré a Horizon. 188 00:10:42,058 --> 00:10:44,477 Decidí quedarme en la Academia Osborn. 189 00:10:53,486 --> 00:10:55,988 ¡Genial! ¡Más malas noticias! 190 00:10:58,991 --> 00:11:00,368 ¡Harry, sal de aquí! 191 00:11:06,123 --> 00:11:07,625 ¡No se acerquen! 192 00:11:10,252 --> 00:11:11,128 ¡Cuidado! 193 00:11:13,923 --> 00:11:16,384 - Fascinante. - Qué bueno que lo veas así. 194 00:11:16,467 --> 00:11:18,636 No te quedes ahí mientras ataca. 195 00:11:18,719 --> 00:11:22,973 Dudo que me vea. Los rinocerontes tienen mala vista. 196 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 ¿Sabes qué es un grupo de rinocerontes? 197 00:11:27,770 --> 00:11:28,854 Es una... 198 00:11:29,522 --> 00:11:31,357 ...manada. 199 00:11:35,361 --> 00:11:38,030 Bien, trabajemos con la vista. 200 00:11:49,291 --> 00:11:50,418 Lo siento. 201 00:11:50,501 --> 00:11:53,796 Si vas a meterte al baile, me tendrás de compañero. 202 00:11:53,879 --> 00:11:57,758 No es que no sea divertido, pero me han dicho que no sé bailar. 203 00:11:59,593 --> 00:12:02,388 ¡No! No te desharás de mí tan fácil. 204 00:12:03,055 --> 00:12:04,807 Hacen falta dos para bailar. 205 00:12:05,433 --> 00:12:07,935 También un andamio y un altavoz. 206 00:12:08,018 --> 00:12:09,729 Estaba pensando en un tango. 207 00:12:09,812 --> 00:12:12,398 Contigo solo necesito red en la cara. 208 00:12:25,703 --> 00:12:28,164 Aléjense hasta que llegue la policía. 209 00:12:28,247 --> 00:12:29,248 ¿Están bien? 210 00:12:29,331 --> 00:12:32,293 No sé. Encontré tiras de la ropa de Aleksei. 211 00:12:32,376 --> 00:12:33,294 Ay, no. 212 00:12:33,377 --> 00:12:35,129 ¡Se comió a Aleksei! 213 00:12:35,713 --> 00:12:39,800 No me refería a eso. Creé una aplicación de identificación de retina. 214 00:12:42,344 --> 00:12:47,308 Y este rinoceronte tiene la misma huella de retina que Aleksei Sytsevich. 215 00:12:47,391 --> 00:12:49,185 ¿Se volvió rinoceronte? 216 00:12:49,643 --> 00:12:50,895 ¿Cómo puede ser? 217 00:12:51,479 --> 00:12:53,856 ¿Podemos cambiarlo otra vez? 218 00:12:53,939 --> 00:12:56,817 Saquémosle sangre para buscar una cura. 219 00:12:57,401 --> 00:12:58,569 Hola, estaba... 220 00:12:59,361 --> 00:13:00,905 ...llamando a la policía. 221 00:13:00,988 --> 00:13:02,198 ¿Qué sucede? 222 00:13:02,281 --> 00:13:05,493 Harry cree que hay que sacarle sangre a Rino, 223 00:13:05,576 --> 00:13:07,536 pero ¿cómo perforamos la piel? 224 00:13:07,620 --> 00:13:11,081 - Su piel es una armadura. - Lo intentaré. 225 00:13:11,916 --> 00:13:14,794 Los rinocerontes tienen un vientre suave. 226 00:13:14,877 --> 00:13:17,171 Pregúntenle a Miles, él sabe. ¿No? 227 00:13:17,254 --> 00:13:19,006 ¿Eh? Ah, sí. 228 00:13:20,549 --> 00:13:22,176 Vientre suave. 229 00:13:22,259 --> 00:13:24,929 Un poco de fuerza de Peter Parker. 230 00:13:26,680 --> 00:13:28,432 Llevémoslo al laboratorio. 231 00:13:29,391 --> 00:13:31,560 ¿Pueden decirnos qué pasó? 232 00:13:32,228 --> 00:13:34,772 Vayan a trabajar. Nosotros respondemos. 233 00:13:35,481 --> 00:13:39,568 Buscamos aislar cualquier enzima extraña en su sangre. 234 00:13:39,652 --> 00:13:41,987 Revisaré la secuencia de ADN. 235 00:13:43,364 --> 00:13:46,617 Me gusta volver a trabajar contigo, Harry. 236 00:13:47,117 --> 00:13:50,246 - Así debe ser. - Mándame las cifras. 237 00:13:50,329 --> 00:13:51,831 No puede ser. 238 00:13:52,790 --> 00:13:56,585 Solo sé de alguien que puede unir partículas así, y es... 239 00:13:57,169 --> 00:13:58,754 AVANCE EN UNIÓN DE PARTÍCULAS 240 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 Chicos, debo irme. 241 00:14:00,589 --> 00:14:02,925 Sigan trabajando. Debo revisar algo. 242 00:14:03,008 --> 00:14:04,009 ¿Qué...? 243 00:14:04,093 --> 00:14:06,512 - Halló el catalizador. - Vaya. 244 00:14:06,595 --> 00:14:09,765 Los genes de rinocerótido dominan su ADN. 245 00:14:09,849 --> 00:14:11,433 ¿Podemos desovillarlos? 246 00:14:11,517 --> 00:14:15,437 Trataré, pero esta cepa genética necesita su propio antidifusor. 247 00:14:16,021 --> 00:14:17,523 Esa es el área de Gwen. 248 00:14:18,524 --> 00:14:20,234 ¿Gwen vino por aquí? 249 00:14:20,317 --> 00:14:24,864 Sí, Buscaba a su tío. Le dije que lo vi irse con todos. 250 00:14:24,947 --> 00:14:28,284 Palideció y se fue. Dijo que iría a su casa. 251 00:14:28,868 --> 00:14:32,788 Iré a buscarla, ver cómo va con el difusor. ¿Están bien? 252 00:14:33,372 --> 00:14:36,333 Sí, la policía se llevará al grandote. 253 00:14:48,178 --> 00:14:50,222 Vamos, más rápido, Arañita. 254 00:14:50,806 --> 00:14:53,976 ¿Por qué vive tan lejos el Prof. Warren? 255 00:14:58,981 --> 00:14:59,982 ¿Tío Raymond? 256 00:15:01,984 --> 00:15:02,985 ¿Estás aquí? 257 00:15:05,446 --> 00:15:06,322 ¿Hola? 258 00:15:14,955 --> 00:15:15,915 ¡El Chacal! 259 00:15:16,457 --> 00:15:18,626 Lo recuerdas. 260 00:15:18,709 --> 00:15:21,962 Prepárate para una pelea que no olvidarás. 261 00:15:24,715 --> 00:15:28,010 Aléjate, jovencita. El barrio se pondrá verde... 262 00:15:32,890 --> 00:15:37,311 ...pero no pareces respetar la ecología, menos a los demás. 263 00:15:40,230 --> 00:15:41,982 ¿A dónde vas? 264 00:15:42,066 --> 00:15:43,150 ¡Sal de aquí! 265 00:15:43,734 --> 00:15:44,693 Pero... 266 00:15:49,823 --> 00:15:51,742 Puedo jugar todo el día. 267 00:15:52,660 --> 00:15:56,413 Prefieres la luz verde y la luz roja, entiendo. 268 00:16:17,935 --> 00:16:21,188 Tío Raymond, ¿eres el Chacal? 269 00:16:24,441 --> 00:16:27,736 No sé cómo me hallaste, Hombre Araña, 270 00:16:27,820 --> 00:16:30,906 ¡pero nadie te hallará a ti jamás! 271 00:16:38,372 --> 00:16:40,499 Quizá ahora pueda disecarte 272 00:16:40,582 --> 00:16:45,129 y analizar cómo puedes hacer lo que hacen las arañas. 273 00:16:45,796 --> 00:16:48,716 Algo de ti me parece muy conocido... 274 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 Gwen, ¿qué...? 275 00:17:00,936 --> 00:17:05,858 - ¿El Chacal es Raymond Warren? - Peor, el Chacal es mi tío. 276 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 Lo siento. 277 00:17:07,943 --> 00:17:11,071 También transformó a Aleksei en Rino. 278 00:17:12,573 --> 00:17:15,868 Pero ahora tenemos el difusor para curarlo. 279 00:17:17,494 --> 00:17:22,291 Puedo cruzar la ciudad en un instante, pero alguien debe explicarle a la policía. 280 00:17:22,875 --> 00:17:26,503 Yo los espero aquí. Es familia, después de todo. 281 00:17:27,588 --> 00:17:28,964 - ¿Pete? - ¿Harry? 282 00:17:29,048 --> 00:17:34,011 Aleksei se hizo Rino de nuevo. Ven. Es un caos. No hallé la cura. 283 00:17:34,094 --> 00:17:35,763 No te apures, Gwen la halló. 284 00:17:35,846 --> 00:17:38,974 - La mandó con... - El Hombre Araña. 285 00:17:46,190 --> 00:17:48,317 Los rinocerontes no duermen mucho. 286 00:17:54,573 --> 00:17:57,201 Tengo algo que te hará más humano. 287 00:17:57,284 --> 00:17:58,535 Quédate quieto. 288 00:17:59,119 --> 00:18:00,662 Esto lo distraerá. 289 00:18:00,746 --> 00:18:04,958 Tu canción favorita, Aleksei. Muéstranos cómo bailas. 290 00:18:12,382 --> 00:18:17,638 La música no calmó a la bestia, pero quizá el antídoto lo hará. 291 00:18:30,609 --> 00:18:33,445 ¿Gané la competencia de baile? 292 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 Fuiste un éxito arrollador, Aleksei. 293 00:18:37,449 --> 00:18:39,076 Excelente. 294 00:18:39,159 --> 00:18:40,452 ARRESTAN A RAYMOND WARREN 295 00:18:40,536 --> 00:18:43,080 El deshonrado Warren es noticia otra vez, 296 00:18:43,163 --> 00:18:45,749 esta vez por experimentar en chicos. 297 00:18:46,250 --> 00:18:48,919 Sytsevich, alumno de Horizon, 298 00:18:49,002 --> 00:18:53,674 sufrió una reacción al volverse rinoceronte humano con genes alterados. 299 00:18:53,757 --> 00:18:56,051 Por suerte, los alumnos de Horizon 300 00:18:56,135 --> 00:18:57,553 contuvieron a Sytsevich 301 00:18:57,636 --> 00:18:59,263 y crearon una cura. 302 00:18:59,346 --> 00:19:03,976 Warren, ligado a incidentes del Chacal, está con la policía. 303 00:19:04,476 --> 00:19:09,439 Tenías razón, Raymond. Hubiera sido bueno tenerte en la Academia. 304 00:19:10,023 --> 00:19:10,899 Qué pena. 305 00:19:24,121 --> 00:19:27,499 No entiendo, Peter. ¿Por qué hizo esto? 306 00:19:28,292 --> 00:19:31,295 Él me metió a la ciencia. 307 00:19:31,378 --> 00:19:34,798 ¿Por qué traicionó lo que me enseñó a apoyar? 308 00:19:39,178 --> 00:19:40,053 Gwen, 309 00:19:40,596 --> 00:19:42,431 no hay mucho qué decir, 310 00:19:42,514 --> 00:19:44,183 pero, bueno... 311 00:19:45,017 --> 00:19:47,477 Mi tío también me metió a la ciencia. 312 00:19:47,561 --> 00:19:51,940 Un día dijo que el gran poder está acompañado de una gran responsabilidad. 313 00:19:52,441 --> 00:19:55,694 Al parecer tu tío perdió eso de vista. 314 00:19:57,321 --> 00:20:02,117 Pero aprendí que aunque la persona que te inspiró se haya ido, 315 00:20:02,743 --> 00:20:05,037 no significa que no pueda seguir aquí. 316 00:20:07,080 --> 00:20:07,956 O aquí. 317 00:20:09,041 --> 00:20:10,542 ¿O aquí? 318 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Sí. 319 00:20:12,920 --> 00:20:14,880 Esto lo inventó mi tío. 320 00:20:14,963 --> 00:20:17,382 Supuse que era algo importante. 321 00:20:18,217 --> 00:20:20,594 Gracias por ser un amigo importante. 322 00:20:28,060 --> 00:20:31,480 A pesar del caos, fue genial volver a trabajar contigo. 323 00:20:31,980 --> 00:20:33,565 ¿No cambiarás de opinión? 324 00:20:34,191 --> 00:20:37,653 Ya lo hablamos. ¿Qué le digo a mi padre? 325 00:20:38,904 --> 00:20:43,158 - Que no quieres ir a la Academia Oz. - No es tan fácil. 326 00:20:43,242 --> 00:20:46,703 No entiendes. No tienes un padre del que dependas. 327 00:20:46,787 --> 00:20:49,748 Lo siento. No quise decir eso. Solo... 328 00:20:50,916 --> 00:20:54,294 No puedo decir no cuando me dio tanto. 329 00:20:55,462 --> 00:20:56,505 Entiendo. 330 00:20:58,757 --> 00:21:00,801 Si aprendimos algo, 331 00:21:00,884 --> 00:21:04,263 es que hay que olvidar la ciencia y adoptar el baile. 332 00:21:04,346 --> 00:21:06,765 No sé. Creo que lo hice bien. 333 00:21:11,228 --> 00:21:13,939 - Hagamos lo que sabemos. - ¿Qué? 334 00:21:14,022 --> 00:21:17,067 Ser mejores amigos, aun en escuelas distintas. 335 00:21:17,150 --> 00:21:19,194 Me parece genial. 336 00:21:23,407 --> 00:21:25,033 Hacer lo que sé, ¿no? 337 00:21:25,617 --> 00:21:27,661 No sé si ya sé hacerlo... 338 00:21:28,328 --> 00:21:32,582 ...pero sin duda estoy mejorando en ser el Hombre Araña. 339 00:21:59,860 --> 00:22:02,029 www.facebook.com/gatonplay 24885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.