Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:04,838
¿Has tenido un día así?
2
00:00:04,921 --> 00:00:06,798
Te levantas, te bañas,
3
00:00:06,881 --> 00:00:08,967
te secas meciéndote por la ciudad
4
00:00:09,467 --> 00:00:12,762
y de pronto, un idiota
en traje de robot te ataca.
5
00:00:16,808 --> 00:00:21,229
Este es un día así.
Y creo que olvidé lavarme los dientes.
6
00:00:25,108 --> 00:00:27,944
Derrotarte será fácil, Hombre Araña.
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,197
Bien, pez gordo, ese golpe me sorprendió,
8
00:00:31,281 --> 00:00:34,951
- ahora tienes mi atención.
- Lo que quiero es tu vida.
9
00:00:35,035 --> 00:00:37,454
Lo siento, la estoy usando.
10
00:00:42,375 --> 00:00:45,003
Todo guasón quiere ser mi archienemigo.
11
00:00:45,086 --> 00:00:47,589
Aumentar voltios exotérmicos.
12
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
Buen truco. ¿Has visto este?
13
00:00:56,181 --> 00:00:57,515
¿Hola?
14
00:00:57,599 --> 00:01:00,018
- Hola, Pete. ¿Ya vienes?
- Harry...
15
00:01:00,727 --> 00:01:04,355
Lo siento. No llegaré.
Mi horario explotó hoy.
16
00:01:04,981 --> 00:01:06,024
Qué mal.
17
00:01:06,691 --> 00:01:09,152
Quería decirte algo en persona,
18
00:01:09,235 --> 00:01:10,862
pero te diré por teléfono.
19
00:01:11,446 --> 00:01:12,697
Pero ¿puede esperar?
20
00:01:12,781 --> 00:01:15,075
Quiero darte toda mi atención.
21
00:01:15,158 --> 00:01:18,078
Supongo. Quería que supieras antes...
22
00:01:18,161 --> 00:01:20,121
¡Bien! Te llamo luego.
23
00:01:21,206 --> 00:01:23,083
Sí, como sea.
24
00:01:25,376 --> 00:01:27,378
¿Con quién hablas?
25
00:01:27,462 --> 00:01:29,005
Eso no te importa.
26
00:01:29,672 --> 00:01:33,426
Quédate quieto
en lo que te arranco los cables.
27
00:01:34,427 --> 00:01:36,096
Oye, ¿qué...?
28
00:01:36,179 --> 00:01:40,809
Sin circuitos de energía,
no puedes hacer el truco antirred.
29
00:01:41,392 --> 00:01:43,269
Ahora veamos quién eres.
30
00:01:43,853 --> 00:01:46,481
Iniciando autodestrucción.
31
00:01:46,564 --> 00:01:48,691
Un minuto para la autodestrucción.
32
00:01:48,775 --> 00:01:51,986
- Cincuenta y nueve.
- Odio las cuentas regresivas.
33
00:02:03,081 --> 00:02:04,749
- Piensa.
- Cincuenta y ocho.
34
00:02:04,833 --> 00:02:10,046
Es muy complicado desactivar esto aquí.
Pero si quito la parte peligrosa...
35
00:02:10,130 --> 00:02:12,924
- Cincuenta y cinco.
- Siente la presión.
36
00:02:13,007 --> 00:02:14,801
- Quiere el oro.
- Cincuenta y tres.
37
00:02:14,884 --> 00:02:16,010
Gira y...
38
00:02:18,012 --> 00:02:19,264
Cincuenta y uno.
39
00:02:21,391 --> 00:02:22,350
¡Sí!
40
00:02:22,433 --> 00:02:23,476
¡Lo logró!
41
00:02:24,185 --> 00:02:25,895
¡Arañita gana el oro!
42
00:02:26,521 --> 00:02:29,107
¿Por qué mi sentido arácnido
aún cosquillea?
43
00:02:34,195 --> 00:02:37,365
Vamos. ¿La cabeza era solo el cronómetro?
44
00:02:37,448 --> 00:02:38,575
¿Quién hace esto?
45
00:02:38,658 --> 00:02:40,785
Eso ha de pesar 180 kilos.
46
00:02:41,452 --> 00:02:44,622
Si quiero lanzarlo lejos
contra el viento promedio
47
00:02:44,706 --> 00:02:47,167
de 20 km/h, la trayectoria debe ser...
48
00:02:47,250 --> 00:02:50,295
Eres el Hombre Araña, ¿no? Genial.
49
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
¿Dejas un mensaje
en el teléfono de mi amigo Phil?
50
00:02:53,381 --> 00:02:55,175
Estoy ocupado. Llevamos uno.
51
00:02:55,258 --> 00:02:58,178
- Dieciséis, 15, 14...
- Y... lo tengo.
52
00:02:58,261 --> 00:03:02,265
...trece, 12, 11, 10...
53
00:03:02,348 --> 00:03:04,267
- ¿Dónde vive tu amigo?
- Jersey.
54
00:03:04,350 --> 00:03:07,187
Phil, habla el Hombre Araña.
Cierra tu ventana.
55
00:03:07,270 --> 00:03:11,441
...cinco, cuatro, tres, dos...
56
00:03:15,862 --> 00:03:17,947
Ese es el poder de la geometría.
57
00:03:18,031 --> 00:03:19,032
Alerta.
58
00:03:19,115 --> 00:03:21,201
Primer periodo en diez minutos.
59
00:03:21,284 --> 00:03:25,413
Bien. Con este sistema de alarma,
no volveré a llegar tarde a clase.
60
00:03:28,625 --> 00:03:29,709
Quizá un poco.
61
00:03:30,293 --> 00:03:31,294
Yo lo recojo.
62
00:03:36,674 --> 00:03:37,717
¡Lo tenía!
63
00:03:38,468 --> 00:03:40,261
Relájate, joven Smythe.
64
00:03:40,345 --> 00:03:43,723
Controlas a mis Asesinos
tan bien como tu padre.
65
00:03:45,391 --> 00:03:47,393
Bienvenido a la Academia Osborn.
66
00:03:49,562 --> 00:03:52,106
- Vamos, Harry, contesta.
- ¿Hola?
67
00:03:52,190 --> 00:03:55,109
Soy Peter. ¿Qué querías decirme?
68
00:03:55,193 --> 00:03:57,362
Desecharon todos los cargos.
69
00:03:57,904 --> 00:03:59,155
Volví, nene.
70
00:03:59,239 --> 00:04:01,282
¡Sí! Harry está en casa.
71
00:04:05,245 --> 00:04:07,372
Lo siento. Intenté decirte.
72
00:04:07,455 --> 00:04:09,082
No, solo estoy...
73
00:04:09,749 --> 00:04:13,044
- ...feliz de estar en el festejo.
- Hay que festejar.
74
00:04:13,127 --> 00:04:17,590
Harry es una gran parte de la escuela.
Hagamos algo que involucre a todos.
75
00:04:17,674 --> 00:04:18,549
¿Alguna idea?
76
00:04:19,467 --> 00:04:21,010
Otra feria de ciencias.
77
00:04:21,094 --> 00:04:22,971
No, un torneo de física.
78
00:04:23,554 --> 00:04:27,475
Buenas opciones,
pero quizá algo distinto esta vez.
79
00:04:27,976 --> 00:04:30,687
Aleksei, ¿cómo festejan en tu país?
80
00:04:30,770 --> 00:04:34,023
Olimpiadas matemáticas.
El perdedor recoge nieve.
81
00:04:34,816 --> 00:04:37,151
Temía que sugirieras un baile.
82
00:04:37,235 --> 00:04:39,362
¡Un baile! ¡Es perfecto!
83
00:04:39,946 --> 00:04:43,116
Habrá un baile el sábado.
Buena idea, Peter.
84
00:04:44,909 --> 00:04:46,202
- Vamos.
- ¡Excelente!
85
00:04:46,286 --> 00:04:48,830
Gané premios de baile en mi vieja escuela.
86
00:04:50,957 --> 00:04:52,166
¡Ay, no!
87
00:04:52,250 --> 00:04:53,459
¿Eso es...
88
00:04:53,543 --> 00:04:54,544
...un grano?
89
00:04:55,044 --> 00:04:57,463
Pero debo verme bien el sábado.
90
00:05:02,510 --> 00:05:04,012
- Aleksei, espera.
- Anya.
91
00:05:04,095 --> 00:05:06,723
¿Un baile? Gracias, Parker.
92
00:05:08,683 --> 00:05:12,645
Y así decidió Horizon
tener su primer baile.
93
00:05:13,229 --> 00:05:16,649
Yo no quería un baile.
Ni siquiera sé bailar.
94
00:05:16,733 --> 00:05:19,152
- Soy científico.
- Relájate, Peter.
95
00:05:19,235 --> 00:05:23,948
Mi tío Raymond es un científico conocido.
Me enseñó el doble paso en una tarde.
96
00:05:24,032 --> 00:05:26,492
Solo son ángulos. Tienes hasta el sábado.
97
00:05:29,370 --> 00:05:31,914
Es sábado y aún no sé bailar.
98
00:05:34,042 --> 00:05:36,544
ARAÑITA
TRIUNFOS-DERROTAS
99
00:05:40,173 --> 00:05:41,341
¿Tienes hambre?
100
00:05:41,966 --> 00:05:46,179
Pensé que necesitarías
carbohidratos para poder bailar.
101
00:05:48,097 --> 00:05:50,892
No me gustan esas palabras, tía May.
102
00:05:50,975 --> 00:05:56,230
Ni siquiera quiero ir, pero es
el festejo de Harry y no puedo faltar.
103
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
Bailar no es tan malo.
104
00:05:58,816 --> 00:06:01,277
Solo debes encontrar tu ritmo.
105
00:06:05,156 --> 00:06:07,909
¿Dónde hay un supervillano
cuando lo necesitas?
106
00:06:10,620 --> 00:06:11,662
Pasa, Peter.
107
00:06:12,538 --> 00:06:13,915
Siento llegar tarde.
108
00:06:13,998 --> 00:06:15,917
Esta corbata me robó media hora.
109
00:06:16,501 --> 00:06:21,506
Atar pajaritas en un arte perdido.
Por eso hay que aceptar la época moderna.
110
00:06:21,589 --> 00:06:24,300
No diseñaste una máquina
para atarlas, ¿no?
111
00:06:25,009 --> 00:06:26,469
No, compré una con clip.
112
00:06:28,054 --> 00:06:30,306
Me alegra que hayas vuelto a Horizon.
113
00:06:30,390 --> 00:06:34,143
¿Se enojó tu papá cuando supo
que dejarás La Academia Osborn?
114
00:06:34,769 --> 00:06:39,232
Aún no hablamos de eso,
pero quiere verme al acabar su junta.
115
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
¿Por qué volviste, Raymond?
116
00:06:41,526 --> 00:06:44,070
Te dije que no hay nada para ti en Oscorp.
117
00:06:44,654 --> 00:06:48,449
Sí, pero con la creación
de la Academia Osborn,
118
00:06:48,533 --> 00:06:51,494
pensé que necesitabas profesores.
119
00:06:52,078 --> 00:06:53,913
¿A cambio de qué?
120
00:06:53,996 --> 00:06:56,749
Espero que no más experimentos de arañas.
121
00:06:56,833 --> 00:06:59,752
Los consejeros de Oscorp
aún tiemblan por eso.
122
00:06:59,836 --> 00:07:03,256
Hubo que confiscártelo,
si no mal recuerdo.
123
00:07:03,840 --> 00:07:05,842
Creé algo nuevo,
124
00:07:05,925 --> 00:07:07,135
algo audaz.
125
00:07:07,635 --> 00:07:10,763
Mi nuevo suero cambiará
el concepto de hibridación.
126
00:07:11,347 --> 00:07:12,265
Te escucho.
127
00:07:12,348 --> 00:07:14,350
En dos horas,
128
00:07:14,434 --> 00:07:18,688
uno de los alumnos de Horizon
sufrirá unos cambios...
129
00:07:19,313 --> 00:07:20,481
...importantes.
130
00:07:20,565 --> 00:07:22,817
- Buen día, señor.
- Así será.
131
00:07:23,776 --> 00:07:25,027
¡Gracias, viejo!
132
00:07:25,987 --> 00:07:26,863
Oiga.
133
00:07:26,946 --> 00:07:29,574
Pienso estar ahí
para grabar los resultados.
134
00:07:30,783 --> 00:07:31,993
Interesante.
135
00:07:33,327 --> 00:07:36,456
Traeme prueba
del resultado y hablamos...
136
00:07:36,914 --> 00:07:39,459
...de un posible puesto docente.
137
00:07:41,836 --> 00:07:42,837
Gracias, Norman.
138
00:07:46,048 --> 00:07:49,510
Y empezó a bailar
como en una película disco.
139
00:07:49,594 --> 00:07:50,928
No te creo.
140
00:07:51,012 --> 00:07:52,013
¿Harry?
141
00:07:52,638 --> 00:07:54,765
Antes de irte... ¿hablamos?
142
00:07:55,933 --> 00:07:58,769
Te felicitaría por la exoneración.
143
00:07:59,937 --> 00:08:02,356
Pero sabes que nunca te creí culpable.
144
00:08:02,940 --> 00:08:03,816
Gracias, papá.
145
00:08:04,358 --> 00:08:09,363
Pero me pregunto
por qué regresas a la Secundaria Horizon.
146
00:08:10,990 --> 00:08:15,536
Sí, su equipo es igual
de impresionante, pero ¿te respaldan?
147
00:08:15,620 --> 00:08:18,414
No lo pareció durante tu suspensión.
148
00:08:18,498 --> 00:08:21,000
Agradezco lo que hiciste por mí.
149
00:08:21,083 --> 00:08:22,043
Solo que...
150
00:08:22,502 --> 00:08:24,921
...quiero hacerme de renombre yo solo.
151
00:08:25,630 --> 00:08:26,547
En Horizon...
152
00:08:26,631 --> 00:08:30,134
No te equivoques, sin importar
lo que logres en la vida,
153
00:08:30,218 --> 00:08:33,304
siempre tendrás el nombre que te di.
154
00:08:34,347 --> 00:08:37,308
¿Por qué no aprovechar lo que implica?
155
00:08:39,185 --> 00:08:40,061
¿Harry?
156
00:08:40,895 --> 00:08:43,648
Dejé mi alma en la Academia Osborn
157
00:08:43,731 --> 00:08:48,069
para ahorrarte la vergüenza
de arrastrarte a esa escuela.
158
00:08:48,653 --> 00:08:50,571
¿Cómo se verá si me abandonas?
159
00:08:51,280 --> 00:08:53,574
Te lo ruego, como tu padre...
160
00:08:54,659 --> 00:08:55,868
...quédate.
161
00:08:59,247 --> 00:09:00,331
Lo...
162
00:09:00,414 --> 00:09:01,749
...pensaré, papá.
163
00:09:01,832 --> 00:09:04,210
Debo irme. Pete me espera.
164
00:09:11,425 --> 00:09:13,511
Sí, esta es mi canción.
165
00:09:14,095 --> 00:09:17,181
Gracias por ofrecerte a supervisar, tío,
166
00:09:17,265 --> 00:09:20,059
- sobre todo tan de repente.
- Claro.
167
00:09:23,980 --> 00:09:27,692
PRIMER BAILE ANUAL DE HORIZON
¡BIENVENIDO, HARRY!
168
00:09:31,362 --> 00:09:32,697
Aleksei, ¿estás bien?
169
00:09:34,031 --> 00:09:36,367
Estoy bien.
170
00:09:36,450 --> 00:09:37,910
Solo me duele la cabeza.
171
00:09:37,994 --> 00:09:39,745
¿Me ponen atención?
172
00:09:41,163 --> 00:09:43,416
Quiero hablar de por qué estamos aquí.
173
00:09:43,499 --> 00:09:46,294
Para recibir de nuevo
a Harry Osborn en Horizon.
174
00:09:47,920 --> 00:09:50,756
Como saben,
él no pudo estar aquí un tiempo,
175
00:09:50,840 --> 00:09:53,426
y durante ese tiempo, todos sentimos algo,
176
00:09:54,385 --> 00:09:56,470
algo que no sentimos antes.
177
00:10:01,601 --> 00:10:02,560
Un vacío.
178
00:10:03,185 --> 00:10:05,438
Y es que Harry tiene mucha presencia.
179
00:10:05,521 --> 00:10:08,357
Su corazón, sus sueños, son más grandes.
180
00:10:10,860 --> 00:10:12,945
Y su generosidad es enorme.
181
00:10:13,946 --> 00:10:17,033
Claro que también lo es su ego.
182
00:10:17,658 --> 00:10:21,746
Pero me quedo con todo,
porque ese vacío se ha vuelto a llenar.
183
00:10:21,829 --> 00:10:24,707
Me alegra decir... bienvenido, amigo.
184
00:10:29,503 --> 00:10:31,422
Gracias a todos.
185
00:10:32,256 --> 00:10:35,843
Todos trabajaron mucho
para hacer esta noche especial.
186
00:10:35,926 --> 00:10:38,721
Lo que hace más difícil lo que diré.
187
00:10:39,930 --> 00:10:41,974
No volveré a Horizon.
188
00:10:42,058 --> 00:10:44,477
Decidí quedarme en la Academia Osborn.
189
00:10:53,486 --> 00:10:55,988
¡Genial! ¡Más malas noticias!
190
00:10:58,991 --> 00:11:00,368
¡Harry, sal de aquí!
191
00:11:06,123 --> 00:11:07,625
¡No se acerquen!
192
00:11:10,252 --> 00:11:11,128
¡Cuidado!
193
00:11:13,923 --> 00:11:16,384
- Fascinante.
- Qué bueno que lo veas así.
194
00:11:16,467 --> 00:11:18,636
No te quedes ahí mientras ataca.
195
00:11:18,719 --> 00:11:22,973
Dudo que me vea.
Los rinocerontes tienen mala vista.
196
00:11:23,057 --> 00:11:25,476
¿Sabes qué es
un grupo de rinocerontes?
197
00:11:27,770 --> 00:11:28,854
Es una...
198
00:11:29,522 --> 00:11:31,357
...manada.
199
00:11:35,361 --> 00:11:38,030
Bien, trabajemos con la vista.
200
00:11:49,291 --> 00:11:50,418
Lo siento.
201
00:11:50,501 --> 00:11:53,796
Si vas a meterte al baile,
me tendrás de compañero.
202
00:11:53,879 --> 00:11:57,758
No es que no sea divertido,
pero me han dicho que no sé bailar.
203
00:11:59,593 --> 00:12:02,388
¡No! No te desharás de mí tan fácil.
204
00:12:03,055 --> 00:12:04,807
Hacen falta dos para bailar.
205
00:12:05,433 --> 00:12:07,935
También un andamio y un altavoz.
206
00:12:08,018 --> 00:12:09,729
Estaba pensando en un tango.
207
00:12:09,812 --> 00:12:12,398
Contigo solo necesito red en la cara.
208
00:12:25,703 --> 00:12:28,164
Aléjense hasta que llegue la policía.
209
00:12:28,247 --> 00:12:29,248
¿Están bien?
210
00:12:29,331 --> 00:12:32,293
No sé. Encontré tiras
de la ropa de Aleksei.
211
00:12:32,376 --> 00:12:33,294
Ay, no.
212
00:12:33,377 --> 00:12:35,129
¡Se comió a Aleksei!
213
00:12:35,713 --> 00:12:39,800
No me refería a eso. Creé una aplicación
de identificación de retina.
214
00:12:42,344 --> 00:12:47,308
Y este rinoceronte tiene la misma
huella de retina que Aleksei Sytsevich.
215
00:12:47,391 --> 00:12:49,185
¿Se volvió rinoceronte?
216
00:12:49,643 --> 00:12:50,895
¿Cómo puede ser?
217
00:12:51,479 --> 00:12:53,856
¿Podemos cambiarlo otra vez?
218
00:12:53,939 --> 00:12:56,817
Saquémosle sangre para buscar una cura.
219
00:12:57,401 --> 00:12:58,569
Hola, estaba...
220
00:12:59,361 --> 00:13:00,905
...llamando a la policía.
221
00:13:00,988 --> 00:13:02,198
¿Qué sucede?
222
00:13:02,281 --> 00:13:05,493
Harry cree que hay que
sacarle sangre a Rino,
223
00:13:05,576 --> 00:13:07,536
pero ¿cómo perforamos la piel?
224
00:13:07,620 --> 00:13:11,081
- Su piel es una armadura.
- Lo intentaré.
225
00:13:11,916 --> 00:13:14,794
Los rinocerontes tienen un vientre suave.
226
00:13:14,877 --> 00:13:17,171
Pregúntenle a Miles, él sabe. ¿No?
227
00:13:17,254 --> 00:13:19,006
¿Eh? Ah, sí.
228
00:13:20,549 --> 00:13:22,176
Vientre suave.
229
00:13:22,259 --> 00:13:24,929
Un poco de fuerza de Peter Parker.
230
00:13:26,680 --> 00:13:28,432
Llevémoslo al laboratorio.
231
00:13:29,391 --> 00:13:31,560
¿Pueden decirnos qué pasó?
232
00:13:32,228 --> 00:13:34,772
Vayan a trabajar. Nosotros respondemos.
233
00:13:35,481 --> 00:13:39,568
Buscamos aislar
cualquier enzima extraña en su sangre.
234
00:13:39,652 --> 00:13:41,987
Revisaré la secuencia de ADN.
235
00:13:43,364 --> 00:13:46,617
Me gusta volver a trabajar contigo, Harry.
236
00:13:47,117 --> 00:13:50,246
- Así debe ser.
- Mándame las cifras.
237
00:13:50,329 --> 00:13:51,831
No puede ser.
238
00:13:52,790 --> 00:13:56,585
Solo sé de alguien
que puede unir partículas así, y es...
239
00:13:57,169 --> 00:13:58,754
AVANCE EN UNIÓN DE PARTÍCULAS
240
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
Chicos, debo irme.
241
00:14:00,589 --> 00:14:02,925
Sigan trabajando. Debo revisar algo.
242
00:14:03,008 --> 00:14:04,009
¿Qué...?
243
00:14:04,093 --> 00:14:06,512
- Halló el catalizador.
- Vaya.
244
00:14:06,595 --> 00:14:09,765
Los genes de rinocerótido dominan su ADN.
245
00:14:09,849 --> 00:14:11,433
¿Podemos desovillarlos?
246
00:14:11,517 --> 00:14:15,437
Trataré, pero esta cepa genética
necesita su propio antidifusor.
247
00:14:16,021 --> 00:14:17,523
Esa es el área de Gwen.
248
00:14:18,524 --> 00:14:20,234
¿Gwen vino por aquí?
249
00:14:20,317 --> 00:14:24,864
Sí, Buscaba a su tío.
Le dije que lo vi irse con todos.
250
00:14:24,947 --> 00:14:28,284
Palideció y se fue.
Dijo que iría a su casa.
251
00:14:28,868 --> 00:14:32,788
Iré a buscarla, ver cómo va
con el difusor. ¿Están bien?
252
00:14:33,372 --> 00:14:36,333
Sí, la policía se llevará al grandote.
253
00:14:48,178 --> 00:14:50,222
Vamos, más rápido, Arañita.
254
00:14:50,806 --> 00:14:53,976
¿Por qué vive tan lejos el Prof. Warren?
255
00:14:58,981 --> 00:14:59,982
¿Tío Raymond?
256
00:15:01,984 --> 00:15:02,985
¿Estás aquí?
257
00:15:05,446 --> 00:15:06,322
¿Hola?
258
00:15:14,955 --> 00:15:15,915
¡El Chacal!
259
00:15:16,457 --> 00:15:18,626
Lo recuerdas.
260
00:15:18,709 --> 00:15:21,962
Prepárate para una pelea que no olvidarás.
261
00:15:24,715 --> 00:15:28,010
Aléjate, jovencita.
El barrio se pondrá verde...
262
00:15:32,890 --> 00:15:37,311
...pero no pareces respetar la ecología,
menos a los demás.
263
00:15:40,230 --> 00:15:41,982
¿A dónde vas?
264
00:15:42,066 --> 00:15:43,150
¡Sal de aquí!
265
00:15:43,734 --> 00:15:44,693
Pero...
266
00:15:49,823 --> 00:15:51,742
Puedo jugar todo el día.
267
00:15:52,660 --> 00:15:56,413
Prefieres la luz verde
y la luz roja, entiendo.
268
00:16:17,935 --> 00:16:21,188
Tío Raymond, ¿eres el Chacal?
269
00:16:24,441 --> 00:16:27,736
No sé cómo me hallaste, Hombre Araña,
270
00:16:27,820 --> 00:16:30,906
¡pero nadie te hallará a ti jamás!
271
00:16:38,372 --> 00:16:40,499
Quizá ahora pueda disecarte
272
00:16:40,582 --> 00:16:45,129
y analizar cómo puedes hacer
lo que hacen las arañas.
273
00:16:45,796 --> 00:16:48,716
Algo de ti me parece muy conocido...
274
00:16:52,261 --> 00:16:54,096
Gwen, ¿qué...?
275
00:17:00,936 --> 00:17:05,858
- ¿El Chacal es Raymond Warren?
- Peor, el Chacal es mi tío.
276
00:17:06,817 --> 00:17:07,860
Lo siento.
277
00:17:07,943 --> 00:17:11,071
También transformó a Aleksei en Rino.
278
00:17:12,573 --> 00:17:15,868
Pero ahora tenemos
el difusor para curarlo.
279
00:17:17,494 --> 00:17:22,291
Puedo cruzar la ciudad en un instante,
pero alguien debe explicarle a la policía.
280
00:17:22,875 --> 00:17:26,503
Yo los espero aquí.
Es familia, después de todo.
281
00:17:27,588 --> 00:17:28,964
- ¿Pete?
- ¿Harry?
282
00:17:29,048 --> 00:17:34,011
Aleksei se hizo Rino de nuevo.
Ven. Es un caos. No hallé la cura.
283
00:17:34,094 --> 00:17:35,763
No te apures, Gwen la halló.
284
00:17:35,846 --> 00:17:38,974
- La mandó con...
- El Hombre Araña.
285
00:17:46,190 --> 00:17:48,317
Los rinocerontes no duermen mucho.
286
00:17:54,573 --> 00:17:57,201
Tengo algo que te hará más humano.
287
00:17:57,284 --> 00:17:58,535
Quédate quieto.
288
00:17:59,119 --> 00:18:00,662
Esto lo distraerá.
289
00:18:00,746 --> 00:18:04,958
Tu canción favorita, Aleksei.
Muéstranos cómo bailas.
290
00:18:12,382 --> 00:18:17,638
La música no calmó a la bestia,
pero quizá el antídoto lo hará.
291
00:18:30,609 --> 00:18:33,445
¿Gané la competencia de baile?
292
00:18:33,529 --> 00:18:36,323
Fuiste un éxito arrollador, Aleksei.
293
00:18:37,449 --> 00:18:39,076
Excelente.
294
00:18:39,159 --> 00:18:40,452
ARRESTAN A RAYMOND WARREN
295
00:18:40,536 --> 00:18:43,080
El deshonrado Warren es noticia otra vez,
296
00:18:43,163 --> 00:18:45,749
esta vez por experimentar en chicos.
297
00:18:46,250 --> 00:18:48,919
Sytsevich, alumno de Horizon,
298
00:18:49,002 --> 00:18:53,674
sufrió una reacción al volverse
rinoceronte humano con genes alterados.
299
00:18:53,757 --> 00:18:56,051
Por suerte, los alumnos de Horizon
300
00:18:56,135 --> 00:18:57,553
contuvieron a Sytsevich
301
00:18:57,636 --> 00:18:59,263
y crearon una cura.
302
00:18:59,346 --> 00:19:03,976
Warren, ligado a incidentes del Chacal,
está con la policía.
303
00:19:04,476 --> 00:19:09,439
Tenías razón, Raymond.
Hubiera sido bueno tenerte en la Academia.
304
00:19:10,023 --> 00:19:10,899
Qué pena.
305
00:19:24,121 --> 00:19:27,499
No entiendo, Peter. ¿Por qué hizo esto?
306
00:19:28,292 --> 00:19:31,295
Él me metió a la ciencia.
307
00:19:31,378 --> 00:19:34,798
¿Por qué traicionó
lo que me enseñó a apoyar?
308
00:19:39,178 --> 00:19:40,053
Gwen,
309
00:19:40,596 --> 00:19:42,431
no hay mucho qué decir,
310
00:19:42,514 --> 00:19:44,183
pero, bueno...
311
00:19:45,017 --> 00:19:47,477
Mi tío también me metió a la ciencia.
312
00:19:47,561 --> 00:19:51,940
Un día dijo que el gran poder está
acompañado de una gran responsabilidad.
313
00:19:52,441 --> 00:19:55,694
Al parecer tu tío perdió eso de vista.
314
00:19:57,321 --> 00:20:02,117
Pero aprendí que aunque la persona
que te inspiró se haya ido,
315
00:20:02,743 --> 00:20:05,037
no significa que no pueda seguir aquí.
316
00:20:07,080 --> 00:20:07,956
O aquí.
317
00:20:09,041 --> 00:20:10,542
¿O aquí?
318
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
Sí.
319
00:20:12,920 --> 00:20:14,880
Esto lo inventó mi tío.
320
00:20:14,963 --> 00:20:17,382
Supuse que era algo importante.
321
00:20:18,217 --> 00:20:20,594
Gracias por ser un amigo importante.
322
00:20:28,060 --> 00:20:31,480
A pesar del caos,
fue genial volver a trabajar contigo.
323
00:20:31,980 --> 00:20:33,565
¿No cambiarás de opinión?
324
00:20:34,191 --> 00:20:37,653
Ya lo hablamos. ¿Qué le digo a mi padre?
325
00:20:38,904 --> 00:20:43,158
- Que no quieres ir a la Academia Oz.
- No es tan fácil.
326
00:20:43,242 --> 00:20:46,703
No entiendes. No tienes
un padre del que dependas.
327
00:20:46,787 --> 00:20:49,748
Lo siento. No quise decir eso. Solo...
328
00:20:50,916 --> 00:20:54,294
No puedo decir no cuando me dio tanto.
329
00:20:55,462 --> 00:20:56,505
Entiendo.
330
00:20:58,757 --> 00:21:00,801
Si aprendimos algo,
331
00:21:00,884 --> 00:21:04,263
es que hay que olvidar
la ciencia y adoptar el baile.
332
00:21:04,346 --> 00:21:06,765
No sé. Creo que lo hice bien.
333
00:21:11,228 --> 00:21:13,939
- Hagamos lo que sabemos.
- ¿Qué?
334
00:21:14,022 --> 00:21:17,067
Ser mejores amigos,
aun en escuelas distintas.
335
00:21:17,150 --> 00:21:19,194
Me parece genial.
336
00:21:23,407 --> 00:21:25,033
Hacer lo que sé, ¿no?
337
00:21:25,617 --> 00:21:27,661
No sé si ya sé hacerlo...
338
00:21:28,328 --> 00:21:32,582
...pero sin duda estoy mejorando
en ser el Hombre Araña.
339
00:21:59,860 --> 00:22:02,029
www.facebook.com/gatonplay
24885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.