Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,294 --> 00:00:05,839
Otro día glorioso como el Hombre Araña.
2
00:00:06,464 --> 00:00:08,591
Aún no me acostumbro a llamarme así.
3
00:00:10,969 --> 00:00:14,639
Suele ser exagerado decir que la vida
de alguien cambió de un día a otro,
4
00:00:14,723 --> 00:00:16,558
pero conmigo, de hecho es así.
5
00:00:17,767 --> 00:00:20,562
Todo empezó
hace unas semanas, justo allá abajo.
6
00:00:23,398 --> 00:00:27,485
Industrias Oscorp, el mejor centro
de investigación química del mundo.
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,529
Mi clase estaba en una excursión.
8
00:00:31,448 --> 00:00:33,074
- Nombre.
- Peter Parker.
9
00:00:33,158 --> 00:00:35,285
P de plutonio, E de electrón, T...
10
00:00:35,368 --> 00:00:36,953
Bien, estás en la lista.
11
00:00:37,037 --> 00:00:38,997
- Usa esto todo el tiempo.
- Guau.
12
00:00:39,080 --> 00:00:41,916
Mi propia credencial
de identificación de Oscorp.
13
00:00:42,417 --> 00:00:45,211
Soy como Doble Hélice
de Agente Científico...
14
00:00:45,295 --> 00:00:47,505
También me estás asustando, Pete.
15
00:00:48,173 --> 00:00:50,842
Es es Harry Osborn. Es mi mejor amigo.
16
00:00:51,426 --> 00:00:53,678
Es el primer año
que no vamos a la escuela juntos
17
00:00:53,762 --> 00:00:57,474
porque hace poco entró a una escuela
para genios, Secundaria Horizon.
18
00:00:57,557 --> 00:01:02,520
Pero está aquí hoy porque,
oigan esto, su padre es el dueño.
19
00:01:02,604 --> 00:01:04,856
Harry, ¿por qué no estás
a punto de reventar?
20
00:01:05,440 --> 00:01:06,816
Eres un bicho raro de la ciencia.
21
00:01:06,900 --> 00:01:09,569
Estamos por ver algunos
de los equipos más avanzados.
22
00:01:10,153 --> 00:01:12,113
Es la compañía de mi padre, Pete.
23
00:01:12,822 --> 00:01:15,450
Es como si vamos de excursión
a visitar a tu tía May
24
00:01:15,533 --> 00:01:17,035
en una fábrica de tejido.
25
00:01:22,332 --> 00:01:23,208
¡Yo no fui!
26
00:01:23,291 --> 00:01:26,503
Mantengan la calma.
Violación de contención.
27
00:01:27,170 --> 00:01:29,547
¿Falló el reactor? ¿Hay radiación gamma?
28
00:01:30,048 --> 00:01:31,257
¿Interferencia asgardiana?
29
00:01:31,341 --> 00:01:33,843
Se escaparon unas arañas experimentales.
30
00:01:33,927 --> 00:01:36,846
No corres peligro.
Las estamos recolectando ahora.
31
00:01:36,930 --> 00:01:37,972
¿Arañas?
32
00:01:38,556 --> 00:01:40,850
Y pensé que había algo de qué preocuparse.
33
00:01:40,934 --> 00:01:42,143
¡Parker!
34
00:01:42,227 --> 00:01:45,480
- ¿Podrías no meterte en líos?
- Lo siento, Sr. Smythe.
35
00:01:46,064 --> 00:01:48,650
Harry, creí que ya no estabas
en la Secundaria Midtown.
36
00:01:48,733 --> 00:01:53,071
Pero si insistes en acompañarnos,
haz pareja con mi hijo Alistair.
37
00:01:53,613 --> 00:01:56,324
La compañera de excursión
de Peter es Liz Allan.
38
00:01:56,407 --> 00:02:00,411
Liz, controla a Parker, ¿sí?
El recorrido va a comenzar.
39
00:02:00,495 --> 00:02:01,496
Sí, señor.
40
00:02:05,083 --> 00:02:08,002
Bienvenidos a Industrias Oscorp,
41
00:02:08,086 --> 00:02:12,799
el mejor centro del mundo de investigación
química y fabricación de electrónicos.
42
00:02:12,882 --> 00:02:14,342
- Lo siento.
- Está bien.
43
00:02:14,425 --> 00:02:17,011
Supongo que todos están
tan emocionados como este chico
44
00:02:17,095 --> 00:02:21,599
de poder usar tecnología tan avanzada.
Pero que no los engañe el equipo caro,
45
00:02:21,683 --> 00:02:25,645
porque si son verdaderos científicos,
pueden resolver todo con esto,
46
00:02:26,146 --> 00:02:28,773
usando los cinco pasos
del método científico.
47
00:02:29,315 --> 00:02:32,443
Que son, claro, observación, hipótesis...
48
00:02:32,527 --> 00:02:34,946
...predicción,
experimentación y conclusión.
49
00:02:35,655 --> 00:02:36,823
Lo siento.
50
00:02:36,906 --> 00:02:40,535
Sr. Parker, otro arrebato de su parte,
¡y lo mando de una patada a la luna!
51
00:02:40,618 --> 00:02:44,164
Bueno, científicamente,
Sr. Smythe, eso no es posible.
52
00:02:47,375 --> 00:02:49,127
Ya basta, Sr. Osborn.
53
00:02:50,128 --> 00:02:52,714
Yo diría que lo único
que altera a un científico,
54
00:02:52,797 --> 00:02:54,632
es algo llamado casualidad,
55
00:02:54,716 --> 00:02:57,969
cuando una situación
no tiene ni ton ni son científicos.
56
00:02:58,469 --> 00:03:02,307
¿Quién será el primero
en examinar al nuevo robot?
57
00:03:02,390 --> 00:03:04,684
Harry, ¿podrían ser tu compañero y tú?
58
00:03:04,767 --> 00:03:08,104
Ahí es cuando una serie
de circunstancias únicas...
59
00:03:08,188 --> 00:03:10,690
¿Por qué no pasa primero el grupo de Pete?
60
00:03:10,773 --> 00:03:13,276
- A él realmente le gusta esto.
- ¡Genial!
61
00:03:13,359 --> 00:03:16,029
...se alinearon de modo
tan perfecto que el resultado...
62
00:03:16,112 --> 00:03:18,489
Esperen, soy zurda. Te cambio de lugar.
63
00:03:18,573 --> 00:03:21,326
...es un evento de magnitud inusual.
64
00:03:29,709 --> 00:03:31,336
No me siento muy bien.
65
00:03:31,419 --> 00:03:34,297
- ¿Estás bien, Pete?
- No lo sé. ¿Dónde está el...?
66
00:03:35,506 --> 00:03:36,966
Al final del pasillo.
67
00:03:37,842 --> 00:03:40,386
Espera, creo que ese está en construcción.
68
00:03:50,438 --> 00:03:52,273
¿Qué me está pasando?
69
00:04:14,921 --> 00:04:15,922
¡Qué calor!
70
00:04:21,094 --> 00:04:21,970
Así está mejor.
71
00:04:22,553 --> 00:04:25,682
Bien, relájate, Pete.
Es solo una picadura de araña.
72
00:04:28,685 --> 00:04:30,603
No hay razón para...
73
00:04:31,104 --> 00:04:31,980
...alarmarte.
74
00:04:39,696 --> 00:04:40,697
¡Puedo ver!
75
00:04:41,572 --> 00:04:43,324
¡Puedo ver sin lentes!
76
00:04:44,409 --> 00:04:48,496
Bien. Camina para superarlo, Pete.
77
00:04:49,122 --> 00:04:51,416
Te han atacado cosas antes,
no tiene importancia.
78
00:04:51,499 --> 00:04:56,254
Como ese verano cuando te mordió un perro.
Y al menos mil moscos te han picado.
79
00:04:56,337 --> 00:04:58,172
Así que esto no debe ser diferente, ¿no?
80
00:05:02,969 --> 00:05:04,887
¿Pete? ¿Estás aquí, amigo?
81
00:05:08,599 --> 00:05:09,517
¿Pete?
82
00:05:13,980 --> 00:05:15,356
Debo salir de aquí.
83
00:05:16,607 --> 00:05:19,986
Uno pensaría que compartiría algo
tan importante con mi mejor amigo, Harry,
84
00:05:20,486 --> 00:05:24,032
pero la cabeza me daba vueltas y sentía
que primero debía entenderlo yo.
85
00:05:24,615 --> 00:05:26,743
Concéntrate, Peter. Puedes hacerlo.
86
00:05:26,826 --> 00:05:29,245
Es solo un problema como cualquiera, ¿no?
87
00:05:29,329 --> 00:05:32,206
¿Cómo resolvería esto un científico?
88
00:05:33,541 --> 00:05:36,502
¡Claro! ¡Los cinco pasos
del método científico!
89
00:05:36,586 --> 00:05:37,754
Gracias, Madame Curie.
90
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
Y esos pasos son observación,
91
00:05:40,590 --> 00:05:42,508
hipótesis, predicción,
92
00:05:42,592 --> 00:05:45,219
experimentación y conclusión.
93
00:05:45,303 --> 00:05:46,763
No, Sr. Nobel,
94
00:05:46,846 --> 00:05:50,767
el pánico no es uno de los pasos.
Eso es algo que agregué yo mismo.
95
00:05:50,850 --> 00:05:54,937
Tiene razón. Me ceñiré a lo básico.
Primer paso: observación.
96
00:05:55,438 --> 00:05:58,399
Observo que parezco tener
los poderes de una araña,
97
00:05:58,983 --> 00:06:01,819
supuestamente transmitidos
por una de las arañas experimentales
98
00:06:01,903 --> 00:06:03,529
que se escaparon en Oscorp.
99
00:06:04,405 --> 00:06:05,531
¿Qué está pasando?
100
00:06:05,615 --> 00:06:08,242
Siento la carne de gallina
en todo el cuerpo.
101
00:06:08,993 --> 00:06:10,661
Y me está diciendo que...
102
00:06:11,746 --> 00:06:12,622
...¡salte!
103
00:06:20,421 --> 00:06:21,422
Oye, mira a ese chico.
104
00:06:21,506 --> 00:06:22,757
¿Cómo lo hace?
105
00:06:23,633 --> 00:06:26,052
No puedo manejar esto ahora.
Las observaciones indican
106
00:06:26,135 --> 00:06:27,637
que tengo un sentido arácnido
107
00:06:27,720 --> 00:06:29,222
y una adherencia arácnida.
108
00:06:29,305 --> 00:06:31,974
¡Vaya! No habría podido hacer esto antes.
109
00:06:32,892 --> 00:06:34,560
Esto podría ser muy útil.
110
00:06:34,644 --> 00:06:37,146
Pero ¿también tengo
la fuerza de una araña?
111
00:06:37,647 --> 00:06:41,109
En clase, vimos que una araña puede
levantar su peso multiplicado por 173...
112
00:06:41,192 --> 00:06:42,985
¡Oigan, chicos! Vean esto.
113
00:06:43,569 --> 00:06:45,655
Alguien páseme mi teléfono.
114
00:06:46,823 --> 00:06:50,076
¿Y que obtengas un millón de visitas
gracias a mí? No lo creo.
115
00:06:54,038 --> 00:06:56,290
Y ese es un gran "sí"
sobre lo de la superfuerza,
116
00:06:56,833 --> 00:06:59,043
y esto se volvió genial.
117
00:07:01,003 --> 00:07:02,130
Piensa rápido.
118
00:07:02,213 --> 00:07:05,341
Si pudieras obtener los poderes
de cualquier criatura, ¿cuál sería?
119
00:07:05,883 --> 00:07:07,093
No es tan fácil, no?
120
00:07:07,176 --> 00:07:08,553
En cuestión de estadísticas,
121
00:07:08,636 --> 00:07:11,222
las posibilidades son 147 a una
122
00:07:11,305 --> 00:07:12,890
de que elegirías
123
00:07:12,974 --> 00:07:14,100
una araña.
124
00:07:14,183 --> 00:07:17,311
Pero adivina qué.
Sus poderes son asombrosos.
125
00:07:17,895 --> 00:07:21,899
Soy Peter Parker y aplico los cincos pasos
del método científico a...
126
00:07:22,692 --> 00:07:25,236
...bueno, a lo que sea que me está pasando
127
00:07:25,319 --> 00:07:27,530
desde que me picó esa araña.
128
00:07:27,613 --> 00:07:30,450
Ya observé los efectos
de la picadura de araña.
129
00:07:31,617 --> 00:07:33,995
Así que ahora sigue el segundo paso:
130
00:07:34,579 --> 00:07:35,955
la hipótesis.
131
00:07:36,038 --> 00:07:39,292
Esa es una solución sugerida
para un suceso inexplicado.
132
00:07:39,375 --> 00:07:41,043
Así que planteo la hipótesis
133
00:07:41,127 --> 00:07:43,254
de que podré adoptar estos poderes
134
00:07:43,337 --> 00:07:45,131
para poder usarlos a mi favor.
135
00:07:45,631 --> 00:07:49,760
Las arañas tienen sensores por todo
el cuerpo que la alertan del peligro.
136
00:07:49,844 --> 00:07:51,637
Estoy mejorando en sentirlos.
137
00:07:51,721 --> 00:07:53,598
Lo llamo mi sentido arácnido.
138
00:07:54,098 --> 00:07:55,725
Las arañas tejen telarañas.
139
00:07:56,976 --> 00:07:58,644
Eso no me atrae mucho.
140
00:07:58,728 --> 00:08:01,397
Pero eso es algo
que puedo crear en mi laboratorio.
141
00:08:03,524 --> 00:08:06,444
La composición de una telaraña
consta de proteína líquida
142
00:08:06,527 --> 00:08:08,654
que se endurece entre más se estira.
143
00:08:10,865 --> 00:08:13,075
A las arañas se les facilita
hacer telarañas.
144
00:08:13,159 --> 00:08:14,744
Deberé trabajar en eso.
145
00:08:15,369 --> 00:08:18,164
Bien, creo que ya resolví
todos los problemas.
146
00:08:19,290 --> 00:08:22,752
Si indicaran la hora
y tocaran música, ganaría una fortuna.
147
00:08:23,336 --> 00:08:25,296
¿Pero puede un reloj hacer esto?
148
00:08:27,882 --> 00:08:28,925
No lo creo.
149
00:08:31,636 --> 00:08:32,803
¡Touchdown!
150
00:08:33,513 --> 00:08:35,640
O como se le diga en el béisbol.
151
00:08:36,516 --> 00:08:37,475
¡Lo siento!
152
00:08:38,184 --> 00:08:40,394
Vaya, puedo hacer
prácticamente lo que sea.
153
00:08:41,729 --> 00:08:43,856
Empecemos con algo simple.
154
00:08:48,402 --> 00:08:49,278
Sí.
155
00:08:50,112 --> 00:08:51,239
Qué linda y cómoda.
156
00:08:55,201 --> 00:08:57,453
Mi propio par
de guantes de boxeo de telaraña.
157
00:09:05,753 --> 00:09:06,837
Aun así es cómoda.
158
00:09:07,797 --> 00:09:09,465
Bien, concéntrate, Pete.
159
00:09:09,549 --> 00:09:11,676
Algo útil.
160
00:09:15,680 --> 00:09:18,766
Las moscas son la principal fuente
de nutrición de una araña.
161
00:09:19,934 --> 00:09:21,227
Vamos.
162
00:09:22,228 --> 00:09:23,896
Ya te tengo.
163
00:09:30,152 --> 00:09:31,821
Creo que ya estoy entendiendo esto.
164
00:09:32,947 --> 00:09:34,615
Ahora la prueba real:
165
00:09:34,699 --> 00:09:36,450
¿puede sostenerme mi red?
166
00:09:36,534 --> 00:09:39,245
Y ya que no quiero
que nadie vea a Peter Parker
167
00:09:39,328 --> 00:09:41,122
caer de bruces sobre la acera...
168
00:09:41,622 --> 00:09:44,000
Es increíble que haga esto a propósito.
169
00:09:51,841 --> 00:09:53,884
Bien, aquí vamos.
170
00:09:59,932 --> 00:10:01,058
¡Funcionó!
171
00:10:01,142 --> 00:10:03,477
Definitivamente estoy entendiendo esto.
172
00:10:07,398 --> 00:10:09,108
Uno marcador cero.
173
00:10:10,818 --> 00:10:12,445
Hola, mundo.
174
00:10:12,528 --> 00:10:14,071
Me llamo Peter Parker.
175
00:10:14,155 --> 00:10:15,531
Pero quizá me conozcan como...
176
00:10:16,532 --> 00:10:17,617
...¡Cara de Red!
177
00:10:18,367 --> 00:10:19,869
No, eso no suena bien.
178
00:10:19,952 --> 00:10:21,537
Quizá me conozcan como...
179
00:10:22,204 --> 00:10:24,123
¿Niño Bicho? Demasiado cursi.
180
00:10:24,206 --> 00:10:25,583
Papi Piernas Largas.
181
00:10:26,125 --> 00:10:27,335
No soy tan alto.
182
00:10:28,586 --> 00:10:31,255
Ojalá hubiera cinco pasos
para inventar un buen nombre.
183
00:10:31,756 --> 00:10:35,051
Ahora me concentro
en los cinco pasos del método científico.
184
00:10:35,134 --> 00:10:38,679
Lo uso para evaluar qué me pasó
y voy en el tercer paso:
185
00:10:39,472 --> 00:10:40,848
predicción.
186
00:10:40,931 --> 00:10:44,143
Oye, ven acá y déjame leer tu futuro.
187
00:10:44,226 --> 00:10:47,480
Lo siento, señora, no creo en esos trucos.
188
00:10:47,563 --> 00:10:49,565
- Soy científico.
- ¿En serio?
189
00:10:50,149 --> 00:10:53,319
Porque yo veo fama y fortuna en tu futuro.
190
00:10:54,195 --> 00:10:55,571
¿En serio? Dígame más.
191
00:10:55,655 --> 00:10:58,407
Ven, déjame leer tu palma.
192
00:11:07,583 --> 00:11:10,670
- Perdón, me pasa mucho.
- Supongo que eres artista.
193
00:11:10,753 --> 00:11:12,296
¡Eso estaba pensando!
194
00:11:12,380 --> 00:11:15,883
Con todo lo que puedo hacer,
seguro podría volverme famoso,
195
00:11:15,966 --> 00:11:19,845
Soy simpático, ingenioso
y puedo hacer todo lo que hace una araña.
196
00:11:19,929 --> 00:11:21,722
¿Puedes sacarme de esta red?
197
00:11:21,806 --> 00:11:23,182
Todo excepto eso.
198
00:11:23,766 --> 00:11:27,269
De hecho, no sé
cuánto dura la red, así que...
199
00:11:29,939 --> 00:11:32,525
Diría que una hora,
se disuelve en una hora.
200
00:11:32,608 --> 00:11:34,902
Debo irme. ¡Lo siento y gracias!
201
00:11:34,985 --> 00:11:37,029
Oye, ¡me debes diez dólares!
202
00:11:38,406 --> 00:11:39,865
Fama y fortuna...
203
00:11:39,949 --> 00:11:42,243
Sabía que esa picadura
traería algo importante.
204
00:11:42,868 --> 00:11:45,037
Pero si estaré bajo los reflectores,
205
00:11:45,121 --> 00:11:47,623
necesito algo mejor
que una máscara de red.
206
00:11:48,165 --> 00:11:50,251
¡Necesitaré todo un disfraz!
207
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
Y algo para quitarme la red de la nariz.
208
00:11:58,634 --> 00:12:00,136
¿Qué me pongo?
209
00:12:01,512 --> 00:12:03,597
Debe haber algo que pueda usar.
210
00:12:08,894 --> 00:12:10,604
Hombre de Hierro improvisado.
211
00:12:11,313 --> 00:12:12,606
Parece disfraz de Halloween.
212
00:12:17,570 --> 00:12:18,779
Demasiado obvio.
213
00:12:22,408 --> 00:12:23,492
Demasiado.
214
00:12:26,912 --> 00:12:28,080
No está mal.
215
00:12:28,581 --> 00:12:30,708
Qué bueno que tengo los recursos.
216
00:12:33,210 --> 00:12:35,504
Peter, ¿viste mis mallas azules?
217
00:12:36,213 --> 00:12:38,507
Creo que se llaman pants, tía May.
218
00:12:39,049 --> 00:12:43,304
Y no, no las he visto.
¿Cómo debo arrancar mi carrera?
219
00:12:43,888 --> 00:12:47,141
¿Hago una audición para un filme,
subo un video a Internet?
220
00:12:47,224 --> 00:12:49,059
¿Conduzco un programa de niños?
221
00:12:49,935 --> 00:12:51,395
Hay tantas opciones.
222
00:12:51,479 --> 00:12:53,981
Pero algo me dice que sabré cuando lo vea.
223
00:12:56,066 --> 00:12:57,943
No, no se me ocurre nada.
224
00:13:00,988 --> 00:13:02,907
¡Luchar, eso es!
225
00:13:02,990 --> 00:13:06,827
El lugar ideal para intentar
el cuarto paso del método científico:
226
00:13:07,328 --> 00:13:08,996
experimentación.
227
00:13:15,294 --> 00:13:17,546
Bienvenidos a otro capítulo de
228
00:13:17,630 --> 00:13:19,548
Así que quieres ser luchador.
229
00:13:19,632 --> 00:13:20,633
AMO LUCHAR
230
00:13:20,716 --> 00:13:22,885
El show donde los aficionados pueden
231
00:13:22,968 --> 00:13:24,970
competir contra luchadores reales.
232
00:13:25,054 --> 00:13:28,682
Esta semana nuestros jueces
descubrieron un chico interesante.
233
00:13:29,308 --> 00:13:33,145
Se llama La Araña, pero
¿tiene las movidas para demostrarlo?
234
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Veamos.
235
00:13:36,148 --> 00:13:39,360
No sé si lo saben,
pero las arañas son muy fuertes
236
00:13:39,443 --> 00:13:42,071
y se sabe que viven en todos los hábitats,
237
00:13:42,154 --> 00:13:43,906
excepto el mar y el aire.
238
00:13:43,989 --> 00:13:45,533
"LA ARAÑA"
CONTENDIENTE NOVATO
239
00:13:45,616 --> 00:13:49,161
Etiquetadas erróneamente como insectos,
las arañas son arácnidos...
240
00:13:49,245 --> 00:13:51,664
¿Puedes solo mostrarnos qué sabes hacer?
241
00:13:52,832 --> 00:13:54,375
Ah, sí, claro.
242
00:13:56,043 --> 00:14:00,339
Bueno, si existen los nerds arácnidos,
creo que acabamos de conocer a uno.
243
00:14:00,840 --> 00:14:03,133
Pero quizá pronto esté
en peligro de extinción
244
00:14:03,217 --> 00:14:05,553
porque hoy luchará contra el campeón,
245
00:14:05,636 --> 00:14:06,762
¡Bonesaw McGee!
246
00:14:07,346 --> 00:14:09,598
No sé quién es. ¿Es bueno?
247
00:14:09,682 --> 00:14:12,351
Acabo de empezar con esto de las luchas.
248
00:14:12,434 --> 00:14:14,812
¿Es bueno? Mira esto.
249
00:14:26,365 --> 00:14:27,575
¡Ah, sí!
250
00:14:29,577 --> 00:14:30,995
CAMPEÓN ACTUAL
251
00:14:31,078 --> 00:14:32,913
¡Nadie puede vencerme!
252
00:14:35,499 --> 00:14:37,918
Rompió la cámara con su cara.
253
00:14:39,420 --> 00:14:42,131
Y ahora, el momento que todos esperábamos,
254
00:14:42,214 --> 00:14:43,591
¡el evento principal!
255
00:14:45,092 --> 00:14:47,261
¿Qué pasa por tu mente ahora?
256
00:14:48,012 --> 00:14:51,056
Honestamente, los cinco pasos
del método científico.
257
00:14:51,140 --> 00:14:54,184
Ya llegué al cuarto paso: experimentación.
258
00:14:54,268 --> 00:14:57,855
Espero que este lapso de lucha
me ayude a llegar al quinto paso...
259
00:14:57,938 --> 00:15:00,441
Me refería al duelo de lucha.
260
00:15:02,818 --> 00:15:04,153
¿Hay descansos?
261
00:15:04,737 --> 00:15:07,323
¡Detengan a ese tipo!
¡Entró sin autorización!
262
00:15:07,406 --> 00:15:09,617
- ¡Vaya! No es mi problema.
- ¡A a un lado!
263
00:15:11,619 --> 00:15:13,078
Oye, Araña, sigues tú.
264
00:15:17,124 --> 00:15:18,626
Vamos.
265
00:15:18,709 --> 00:15:20,294
Gracias por nada.
266
00:15:20,377 --> 00:15:23,547
Perdón, debo guardar
mis movidas para los jueces,
267
00:15:23,631 --> 00:15:25,507
y mi sonrisa para los fanes.
268
00:15:26,717 --> 00:15:29,303
Parece que hubo
un pequeño jaleo allá atrás,
269
00:15:29,386 --> 00:15:31,931
pero ahora hay mucho jaleo aquí,
270
00:15:32,014 --> 00:15:34,016
¡porque aquí viene Bonesaw McGee!
271
00:15:37,519 --> 00:15:38,646
¿Dónde está?
272
00:15:38,729 --> 00:15:40,147
¿Dónde está La Araña?
273
00:15:40,230 --> 00:15:44,860
Convertiré sus 15 minutos
de fama en 15 huesos rotos.
274
00:15:50,449 --> 00:15:51,367
Hola.
275
00:15:52,743 --> 00:15:56,455
- ¿Cuánto tiempo debo luchar con él?
- Solo hasta el comercial.
276
00:15:56,538 --> 00:15:59,291
Nunca había esperado
un comercial tan ansiosamente...
277
00:16:00,209 --> 00:16:01,460
Sentido arácnido...
278
00:16:03,170 --> 00:16:05,255
¿Una silla? No creo que eso...
279
00:16:13,055 --> 00:16:15,557
Como un insecto arácnido en el parabrisas.
280
00:16:15,641 --> 00:16:19,019
Si se permiten las sillas,
¡supongo que las redes también!
281
00:16:20,604 --> 00:16:24,024
No te molestan las redes, ¿o sí?
Escuché que eras sensato.
282
00:16:25,526 --> 00:16:27,528
¡Ya terminó, insecto!
283
00:16:28,737 --> 00:16:30,781
¡Pelea conmigo como hombre!
284
00:16:31,991 --> 00:16:33,075
Eso hago.
285
00:16:34,743 --> 00:16:35,953
¡Un Hombre Araña!
286
00:16:38,580 --> 00:16:41,208
Creo que Bones vio estrellas con eso.
287
00:16:41,750 --> 00:16:43,711
¡Te mostraré las estrellas!
288
00:16:47,673 --> 00:16:49,550
Intentemos un luchador que rebota.
289
00:16:57,266 --> 00:16:59,143
¡Ya fue suficiente ir y venir?
290
00:17:03,397 --> 00:17:04,398
¡Touchdown!
291
00:17:06,817 --> 00:17:09,028
Parece que tenemos un nuevo campeón.
292
00:17:09,111 --> 00:17:10,112
¿Cómo te sientes?
293
00:17:10,195 --> 00:17:12,698
Me alegra que haya acabado. ¿Qué gané?
294
00:17:12,781 --> 00:17:15,868
Un recorrido de un año
como nuestro luchador número uno...
295
00:17:16,744 --> 00:17:17,995
...y este trofeo.
296
00:17:18,078 --> 00:17:19,663
Vaya fortuna.
297
00:17:19,747 --> 00:17:20,914
Oye, Araña,
298
00:17:20,998 --> 00:17:22,583
dame una buena pose,
299
00:17:22,666 --> 00:17:26,962
porque recordarás este día para siempre.
300
00:17:31,675 --> 00:17:34,303
Este es el primer trofeo que recibí.
301
00:17:34,386 --> 00:17:36,638
Es cierto que se lo dieron a La Araña,
302
00:17:36,722 --> 00:17:38,057
pero es porque lo gané
303
00:17:38,140 --> 00:17:41,143
usando mis nuevos poderes
como luchador enmascarado.
304
00:17:41,226 --> 00:17:45,522
El trofeo está hecho de tres tipos
de metal en dos dióxidos distintos.
305
00:17:45,606 --> 00:17:47,941
Lo sé porque me gusta mucho la ciencia,
306
00:17:48,025 --> 00:17:50,694
una materia que mi tío Ben
me alentó a cursar.
307
00:17:50,778 --> 00:17:52,780
Él habría estado orgulloso de este trofeo,
308
00:17:52,863 --> 00:17:54,782
pero nunca tendrá la oportunidad de verlo.
309
00:17:54,865 --> 00:17:57,993
Porque, ¿saben qué más
está hecho de tres tipos de metal?
310
00:18:03,582 --> 00:18:07,336
Eso fue lo que acabó con la vida de mi tío
cuando sorprendió a un ladrón hoy.
311
00:18:15,761 --> 00:18:19,765
Conociéndote, tío Ben,
dirías que busque la lección en esto.
312
00:18:21,100 --> 00:18:23,393
Porque así eres tú.
313
00:18:24,061 --> 00:18:26,313
Ahora estoy demasiado enojado
para sentir eso.
314
00:18:27,523 --> 00:18:30,109
Así que es hora de averiguar quién soy yo.
315
00:18:31,485 --> 00:18:34,363
Patrulla en camino,
persiguiendo sospechoso.
316
00:18:36,865 --> 00:18:39,952
La policía dice que el ladrón
está oculto en esta bodega.
317
00:18:40,035 --> 00:18:42,162
También dice que los deje manejarlo.
318
00:18:47,292 --> 00:18:48,710
¿Qué se supone que eres?
319
00:18:50,212 --> 00:18:51,130
Revancha.
320
00:18:51,797 --> 00:18:53,006
No lo creo.
321
00:18:54,383 --> 00:18:55,425
¡Vendrás conmigo!
322
00:19:03,517 --> 00:19:04,393
¡No me hieras!
323
00:19:04,476 --> 00:19:06,019
¿Estás haciendo una petición,
324
00:19:06,103 --> 00:19:07,855
o citando a alguien más de esta noche?
325
00:19:07,938 --> 00:19:08,814
No quería...
326
00:19:09,982 --> 00:19:11,483
¡Guárdate las excusas!
327
00:19:12,943 --> 00:19:15,445
¡Lo único que quiero oír son tus gritos!
328
00:19:19,575 --> 00:19:20,576
¡Esa cara!
329
00:19:21,326 --> 00:19:22,953
¡Recuerdo esa cara!
330
00:19:25,622 --> 00:19:28,333
¡Detengan a ese tipo!
¡Entró sin autorización!
331
00:19:28,417 --> 00:19:29,877
¡A a un lado!
332
00:19:38,635 --> 00:19:39,636
Vamos.
333
00:19:41,346 --> 00:19:42,681
Gracias por nada.
334
00:19:44,099 --> 00:19:45,767
....y mi sonrisa para los fanes.
335
00:19:47,102 --> 00:19:48,270
¿Qué hice?
336
00:19:52,941 --> 00:19:54,443
¿Qué hice?
337
00:19:59,489 --> 00:20:02,117
¡Espera ahí!
Quedas arrestado. ¡De rodillas!
338
00:20:02,201 --> 00:20:05,704
¡Me atraparon! Pero no
me dejen solo con esa araña.
339
00:20:06,622 --> 00:20:10,751
El ladrón fue a prisión, claro, y recibió
de 25 años a cadena perpetua.
340
00:20:10,834 --> 00:20:13,128
Pero yo también recibí algo esa noche:
341
00:20:13,754 --> 00:20:16,423
un mayor entendimiento
de lo que importa en este mundo.
342
00:20:17,758 --> 00:20:20,469
La gente como el tío Ben
no puede reemplazarse.
343
00:20:21,553 --> 00:20:24,765
Las cosas que defendía pueden continuar
mediante nuestras creencias
344
00:20:24,848 --> 00:20:26,016
y nuestro trabajo.
345
00:20:28,018 --> 00:20:30,354
Desde que me mordió la araña en Oscorp,
346
00:20:30,437 --> 00:20:32,773
he observado los cambios dentro de mí,
347
00:20:32,856 --> 00:20:35,609
conjeturé que sería capaz de adoptarlos,
348
00:20:35,692 --> 00:20:38,195
predije el rol que jugaría en la sociedad,
349
00:20:38,278 --> 00:20:41,198
y experimenté la mejor manera
de usar los poderes.
350
00:20:41,740 --> 00:20:43,617
Ahora, mi conclusión.
351
00:20:44,409 --> 00:20:45,827
Y es esta:
352
00:20:46,411 --> 00:20:48,205
no deben tomarse a la ligera.
353
00:20:48,956 --> 00:20:50,958
Se me ha obsequiado un gran poder.
354
00:20:51,625 --> 00:20:53,043
Mi tío Ben dijo un día:
355
00:20:53,126 --> 00:20:56,171
"El gran poder está acompañado
de una gran responsabilidad".
356
00:20:57,381 --> 00:21:00,384
Creo que no entendí bien
lo que quiso decir hasta esa noche.
357
00:21:00,467 --> 00:21:02,302
Pero para honrar ese lema,
358
00:21:02,386 --> 00:21:04,888
debo volverme más que una celebridad.
359
00:21:05,597 --> 00:21:06,974
Debo volverme un símbolo,
360
00:21:07,474 --> 00:21:09,309
- un rayo de esperanza.
- ¡Hola!
361
00:21:09,851 --> 00:21:11,853
Debo volverme un héroe.
362
00:21:12,396 --> 00:21:14,273
No digo que haya sido fácil,
363
00:21:14,356 --> 00:21:16,775
pero es como comprendí lo que me pasó,
364
00:21:16,858 --> 00:21:19,611
y sé que es lo que el tío Ben
hubiera querido.
365
00:21:19,695 --> 00:21:22,447
La próxima vez que me vean
pasar por su ventana,
366
00:21:23,031 --> 00:21:25,409
sepan que aunque me han llamado
de muchas formas,
367
00:21:25,492 --> 00:21:27,411
un desastre, sorprendente,
368
00:21:27,494 --> 00:21:29,788
espectacular, sensacional,
369
00:21:29,871 --> 00:21:32,958
¡la mejor forma de conocerme
es como el Hombre Araña!
370
00:21:59,943 --> 00:22:02,029
www.facebook.com/gatonplay
28253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.