Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:24,792
Tibburon!
2
00:00:31,292 --> 00:00:33,827
I know it's you.
3
00:00:33,828 --> 00:00:37,033
Show yourself!
4
00:00:39,533 --> 00:00:41,236
Tibburon!
5
00:00:42,736 --> 00:00:44,323
Where are you, huh?
6
00:01:02,823 --> 00:01:05,093
It's tiburon.
7
00:01:05,593 --> 00:01:07,773
Get me out of these chains.
8
00:01:19,273 --> 00:01:24,443
And you called me to
a peace conference
9
00:01:24,444 --> 00:01:26,849
and then tried to kill me.
10
00:01:28,349 --> 00:01:29,729
That's your own fault,
11
00:01:30,016 --> 00:01:32,418
tiburon.
12
00:01:32,419 --> 00:01:36,090
You buried what the cartel
built for years.
13
00:01:37,590 --> 00:01:40,292
They found you,
and they'll find you again.
14
00:01:40,293 --> 00:01:42,899
They're never
gonna stop hunting you.
15
00:01:45,399 --> 00:01:47,800
If I was you,
16
00:01:47,801 --> 00:01:49,540
I'd get my house in order.
17
00:01:54,040 --> 00:01:56,042
You know the game?
18
00:01:56,043 --> 00:01:59,381
I'm not playing your game.
19
00:02:00,881 --> 00:02:04,388
I'll face my death like a man.
20
00:02:07,888 --> 00:02:12,161
Well, you've got 15 seconds.
21
00:02:23,836 --> 00:02:27,077
No. No, no, no, no. No.
22
00:02:29,577 --> 00:02:31,582
No. No.
23
00:02:36,082 --> 00:02:37,656
F...
24
00:02:42,156 --> 00:02:44,202
15 seconds.
25
00:02:54,702 --> 00:02:56,186
12 seconds.
26
00:03:12,686 --> 00:03:15,497
Seven seconds.
27
00:03:23,997 --> 00:03:25,578
Five seconds.
28
00:03:38,078 --> 00:03:39,846
3...
29
00:03:39,847 --> 00:03:41,847
2...
30
00:03:41,848 --> 00:03:45,252
1.
31
00:03:45,752 --> 00:03:47,556
Too late.
32
00:04:17,016 --> 00:04:19,697
Not very manly.
33
00:05:28,021 --> 00:05:31,790
Yes, the other case
is pushed to 10:30,
34
00:05:31,791 --> 00:05:33,627
I believe, so we're
gonna be good on time.
35
00:05:33,628 --> 00:05:36,036
Thanks again.
36
00:06:03,956 --> 00:06:06,199
Brian?
37
00:06:12,699 --> 00:06:14,069
Brian?
38
00:06:16,569 --> 00:06:17,668
I didn't do a thing.
39
00:06:17,669 --> 00:06:18,969
We don't give a shit.
40
00:06:18,970 --> 00:06:19,970
L...
41
00:06:58,110 --> 00:07:00,216
Thank you.
42
00:07:02,716 --> 00:07:04,528
Wh... hey!
43
00:07:15,028 --> 00:07:16,229
No, seriously.
44
00:07:16,230 --> 00:07:18,230
Yeah. Look,
fax over the documents,
45
00:07:18,231 --> 00:07:20,632
and I'll get it to you back
later today.
46
00:07:20,633 --> 00:07:22,634
No, no, it's good.
Good. That's gonna work.
47
00:07:22,635 --> 00:07:24,368
I'm telling you.
I know this guy.
48
00:07:24,369 --> 00:07:26,404
I know her.
It's gonna be all right.
49
00:07:26,405 --> 00:07:27,708
It's really not a problem.
50
00:07:27,709 --> 00:07:28,874
Mr. Holt.
51
00:07:28,875 --> 00:07:31,798
What... Jack,
I'll call you back.
52
00:09:18,184 --> 00:09:19,587
Hey...
53
00:09:21,087 --> 00:09:22,821
Are you okay?
54
00:09:22,822 --> 00:09:24,592
Who are you?
55
00:09:26,092 --> 00:09:28,127
I'm Cal.
Are you all right?
56
00:09:28,128 --> 00:09:30,267
Where are we?
57
00:09:33,767 --> 00:09:35,768
I don't know.
58
00:10:01,394 --> 00:10:06,432
None of you are here by chance.
59
00:10:06,932 --> 00:10:09,335
You're here...
60
00:10:09,336 --> 00:10:13,605
Because of your actions.
61
00:10:13,606 --> 00:10:17,843
Do you always drug
and shackle your guests?
62
00:10:17,844 --> 00:10:20,713
Shh, shh, shh.
Be quiet.
63
00:10:20,714 --> 00:10:23,019
It's about to begin.
64
00:10:25,519 --> 00:10:28,421
We're about...
65
00:10:28,422 --> 00:10:30,457
To play a game...
66
00:10:31,957 --> 00:10:35,533
Of life and death.
67
00:10:41,033 --> 00:10:43,269
Whoever you think I am...
68
00:10:43,769 --> 00:10:45,003
Whatever you think I did,
69
00:10:45,004 --> 00:10:47,547
there's no way
that I deserve to die.
70
00:10:54,047 --> 00:10:55,047
Wait. No.
71
00:10:55,048 --> 00:10:57,049
No! No!
72
00:10:58,985 --> 00:11:01,179
Oh, my God!
73
00:11:26,679 --> 00:11:29,432
No.
74
00:11:46,932 --> 00:11:48,736
Pups.
75
00:11:50,236 --> 00:11:54,274
Some bull, some blue, some...
76
00:11:55,107 --> 00:11:57,110
Threshers.
77
00:11:57,610 --> 00:12:00,580
And the thing about the
sharks is they're...
78
00:12:00,581 --> 00:12:04,384
they're only...
they're only babies.
79
00:12:04,884 --> 00:12:07,220
They're only less
than two months old,
80
00:12:07,221 --> 00:12:11,290
but far more sophisticated
and independent
81
00:12:11,291 --> 00:12:14,759
than humans 20 times their age.
82
00:12:14,760 --> 00:12:18,931
That's the thing about sharks.
83
00:12:18,932 --> 00:12:19,931
Heh.
84
00:12:19,932 --> 00:12:22,701
They enter the world
85
00:12:22,702 --> 00:12:25,237
prepared for the world
86
00:12:25,238 --> 00:12:30,909
because of 20 million
years of evolution.
87
00:12:30,910 --> 00:12:33,579
They're just
garbage cans of the sea.
88
00:12:33,580 --> 00:12:36,080
No. No.
89
00:12:36,081 --> 00:12:39,753
They're... they're
predatory perfection.
90
00:12:40,253 --> 00:12:42,120
They don't sleep.
91
00:12:42,121 --> 00:12:43,589
They don't retreat.
92
00:12:43,590 --> 00:12:46,992
They don't get fatigued or ill.
93
00:12:46,993 --> 00:12:49,295
They swim, and they feed,
94
00:12:49,296 --> 00:12:53,599
and they mate.
Sharks are life.
95
00:12:53,600 --> 00:12:58,671
They're the oldest and purest
forms of being on this world.
96
00:12:58,672 --> 00:13:00,274
They're gods.
97
00:13:00,774 --> 00:13:02,947
They should be revered.
98
00:13:08,447 --> 00:13:10,014
So that's how it's gonna be?
99
00:13:10,015 --> 00:13:11,918
You're gonna feed us
to baby sharks?
100
00:13:11,919 --> 00:13:14,855
The thing is...
101
00:13:16,355 --> 00:13:18,791
This pool is a gateway,
102
00:13:18,792 --> 00:13:23,163
and the pups are sentinels.
103
00:13:23,663 --> 00:13:26,798
If you can enter,
104
00:13:26,799 --> 00:13:29,941
you can get to a pathway...
105
00:13:34,441 --> 00:13:38,310
And your challenge is to
move along that pathway
106
00:13:38,311 --> 00:13:43,183
from this side of the
island to the other.
107
00:13:44,683 --> 00:13:46,684
Yeah, well, what's the catch?
108
00:13:46,685 --> 00:13:48,788
Oh, there's no catch, no catch,
109
00:13:48,789 --> 00:13:50,656
no catch whatsoever.
110
00:13:50,657 --> 00:13:53,125
There are a few
challenges along the way,
111
00:13:53,126 --> 00:13:56,061
but each day, you're
going to encounter
112
00:13:56,062 --> 00:14:00,136
another different kind
of species of shark.
113
00:14:03,636 --> 00:14:07,173
If you kill that shark...
114
00:14:07,673 --> 00:14:11,911
I, being the kind man that I am,
115
00:14:11,912 --> 00:14:14,812
will, uh, give you a reward
116
00:14:14,813 --> 00:14:17,249
to survive the next shark,
117
00:14:17,250 --> 00:14:20,819
but only, only a bit.
118
00:14:20,820 --> 00:14:22,186
You're sick.
119
00:14:22,187 --> 00:14:26,358
Do not say that again, or...
120
00:14:26,359 --> 00:14:28,893
I'll cut out your tongue.
121
00:14:28,894 --> 00:14:31,695
If you wanted to kill us,
why'd you bring us here?
122
00:14:31,696 --> 00:14:35,235
Why didn't you just do it
when you had the chance?
123
00:14:35,735 --> 00:14:38,671
Revenge...
124
00:14:38,672 --> 00:14:42,241
Is like a fine wine.
125
00:14:42,741 --> 00:14:44,944
If you have it,
126
00:14:44,945 --> 00:14:47,684
why not linger over it?
127
00:14:52,184 --> 00:14:54,787
If you play,
128
00:14:54,788 --> 00:14:55,888
you might live.
129
00:14:57,222 --> 00:14:59,693
If you refuse...
130
00:15:01,193 --> 00:15:04,936
You are guaranteed a death.
131
00:15:09,436 --> 00:15:11,703
How's that for motivation?
132
00:15:13,239 --> 00:15:15,206
Oh, you'll be tempted
133
00:15:15,207 --> 00:15:17,543
to swim straight
for the escape hatch,
134
00:15:17,544 --> 00:15:20,211
and that is not
in your best interest.
135
00:15:20,212 --> 00:15:24,782
See, one of the pups is wearing a
collar with the key around it,
136
00:15:24,783 --> 00:15:26,621
so find the puppy.
137
00:15:29,121 --> 00:15:30,589
Find the puppy.
138
00:15:30,590 --> 00:15:31,724
- No!
- No!
139
00:15:31,725 --> 00:15:33,425
No!
140
00:15:33,426 --> 00:15:35,728
- No!
- Don't! Don't!
141
00:15:35,729 --> 00:15:38,264
No, you son of a bitch! No!
142
00:15:49,509 --> 00:15:51,010
Look for the key!
143
00:15:58,018 --> 00:15:59,857
They're everywhere!
144
00:16:05,357 --> 00:16:07,057
- Where is it?!
- I don't know!
145
00:16:11,163 --> 00:16:14,033
They're eating me alive!
146
00:16:14,533 --> 00:16:15,913
They're not dangerous.
147
00:16:17,037 --> 00:16:18,257
Just bat 'em away.
148
00:16:28,514 --> 00:16:31,149
I got it!
149
00:16:31,150 --> 00:16:32,550
I think he's got the key.
150
00:16:32,551 --> 00:16:33,820
Swim towards the gate.
151
00:16:33,821 --> 00:16:36,120
Come on!
152
00:16:36,121 --> 00:16:38,191
Hurry! Open it!
153
00:16:38,691 --> 00:16:41,130
Francine! Swim!
154
00:16:43,630 --> 00:16:45,337
Go next, ragan.
155
00:16:59,979 --> 00:17:02,648
Hmm. They all
made it through.
156
00:17:02,649 --> 00:17:06,488
Okay, okay.
157
00:17:08,988 --> 00:17:11,491
Where are we?
158
00:17:12,991 --> 00:17:16,361
We made it to the beach.
159
00:17:16,362 --> 00:17:19,431
No, I think it's
just a sand barge.
160
00:17:19,432 --> 00:17:21,401
Make room.
161
00:17:24,871 --> 00:17:26,838
What do we do now?
162
00:17:26,839 --> 00:17:28,374
We've gotta swim to shore.
163
00:17:28,375 --> 00:17:29,508
I'm not getting
164
00:17:29,509 --> 00:17:32,046
back in that water
until daylight.
165
00:17:33,546 --> 00:17:36,914
Well, that shouldn't
be much longer.
166
00:17:36,915 --> 00:17:40,423
Let's just try to rest here
until daybreak.
167
00:17:43,923 --> 00:17:45,441
Oh, God.
168
00:18:01,941 --> 00:18:05,277
What... baby, what are
you talking about?
169
00:18:05,278 --> 00:18:06,979
You...
I want to stay.
170
00:18:06,980 --> 00:18:08,646
Leave me.
171
00:18:08,647 --> 00:18:09,885
No.
172
00:18:13,385 --> 00:18:15,720
Come on, sweet tibu.
173
00:18:15,721 --> 00:18:17,122
Let me just watch.
174
00:18:17,123 --> 00:18:19,591
You know how I love to watch.
175
00:18:19,592 --> 00:18:22,097
This is not a game!
176
00:18:25,597 --> 00:18:27,466
If you don't leave me,
177
00:18:27,467 --> 00:18:31,150
I might feed you
to the sharks as well!
178
00:18:43,650 --> 00:18:44,855
Asshole.
179
00:18:49,355 --> 00:18:52,790
Good morning, everyone.
I hope you slept well.
180
00:18:52,791 --> 00:18:57,132
We have an exciting day
ahead of us.
181
00:19:02,568 --> 00:19:05,404
Jesus Christ!
182
00:19:05,904 --> 00:19:07,073
Better get used to it.
183
00:19:07,074 --> 00:19:09,508
How can you be so flippant?
184
00:19:09,509 --> 00:19:12,344
We're pawns
in this psycho's game.
185
00:19:12,345 --> 00:19:15,179
Well, how the hell do you expect
me to act, lady? Hysterical?
186
00:19:15,180 --> 00:19:16,846
How's that gonna help things?
187
00:19:16,847 --> 00:19:19,053
Enough!
Is everyone okay?
188
00:19:20,553 --> 00:19:22,386
They got me all over.
189
00:19:22,387 --> 00:19:24,088
They got all of us.
190
00:19:24,089 --> 00:19:25,424
Is anyone badly hurt?
191
00:19:25,425 --> 00:19:26,592
No.
192
00:19:26,593 --> 00:19:28,160
I'll live.
193
00:19:28,161 --> 00:19:30,836
Yeah, but for how long?
194
00:19:37,336 --> 00:19:40,338
All right, down to business.
195
00:19:40,339 --> 00:19:42,442
Let me see that.
196
00:19:42,942 --> 00:19:44,576
Oh, my God.
197
00:19:44,577 --> 00:19:47,349
The key unlocks our handcuffs.
198
00:19:50,849 --> 00:19:53,421
Thanks.
199
00:19:54,921 --> 00:19:57,017
Hey.
200
00:20:24,517 --> 00:20:27,152
Who is that lunatic?
201
00:20:27,153 --> 00:20:28,987
You're here now.
202
00:20:28,988 --> 00:20:31,324
Playing stupid
ain't gonna help you.
203
00:20:31,325 --> 00:20:35,060
He's Ethan McKay, aka tiburon.
204
00:20:35,560 --> 00:20:38,498
You mean that drug trafficker?
205
00:20:38,998 --> 00:20:41,500
But what that's
gotta do with me?
206
00:20:42,000 --> 00:20:44,471
I'm an EMT.
207
00:20:44,971 --> 00:20:47,905
What are we gonna do?
I don't want to die.
208
00:20:47,906 --> 00:20:50,509
Don't know about the rest of you guys.
I'm gonna be just fine.
209
00:20:50,510 --> 00:20:52,310
You don't know that.
210
00:20:52,311 --> 00:20:53,979
I do know that.
211
00:20:53,980 --> 00:20:56,181
I planned. I'm prepared.
212
00:20:56,182 --> 00:20:57,349
Prepared for what?
213
00:20:57,350 --> 00:20:58,916
It's my business.
214
00:20:58,917 --> 00:21:00,619
What kind of business is that?
215
00:21:00,620 --> 00:21:02,489
None of yours.
216
00:21:02,989 --> 00:21:04,122
I don't pay
217
00:21:04,123 --> 00:21:05,825
for the best k-and-r
for nothing.
218
00:21:05,826 --> 00:21:07,659
What's k-and-r?
219
00:21:07,660 --> 00:21:10,996
It's kidnap
and ransom insurance.
220
00:21:10,997 --> 00:21:15,166
Look, I have an rfid chip
in my shoulder,
221
00:21:15,167 --> 00:21:18,436
and right now, securecorps'
armed response team
222
00:21:18,437 --> 00:21:20,871
is knocking
on tiburon's front door.
223
00:21:20,872 --> 00:21:22,442
- Hey, buddy.
- It's holt.
224
00:21:22,443 --> 00:21:25,478
You're bleeding
from your shoulder.
225
00:21:25,978 --> 00:21:27,312
Hold still.
226
00:21:27,313 --> 00:21:30,548
I don't see any sort
of object in there.
227
00:21:30,549 --> 00:21:32,850
I'm betting your rfid
chip is on a plane
228
00:21:32,851 --> 00:21:34,218
halfway to Seattle by now.
229
00:21:34,219 --> 00:21:35,318
What do you know?
230
00:21:35,319 --> 00:21:36,386
They'll find me.
231
00:21:36,387 --> 00:21:38,124
That's what I pay them for.
232
00:21:38,125 --> 00:21:40,858
Why do you have
kidnapping insurance?
233
00:21:40,859 --> 00:21:42,494
Why do you ask
so many damn questions?
234
00:21:42,495 --> 00:21:44,363
It's my job.
235
00:21:44,364 --> 00:21:46,164
That's where I know you from.
236
00:21:46,165 --> 00:21:48,200
You're on that TV show,
237
00:21:48,201 --> 00:21:49,737
hit 'em hard, right?
238
00:21:51,237 --> 00:21:55,172
Pete, would you mind
taking a look at my leg?
239
00:21:55,173 --> 00:21:56,239
Yeah, of course.
240
00:21:56,240 --> 00:21:58,048
Let's go sit over there.
241
00:22:04,317 --> 00:22:07,051
I'm Francine, by the way.
242
00:22:07,819 --> 00:22:09,589
Sorry, Francine.
243
00:22:11,089 --> 00:22:13,931
Holt, you've got a bite
on your leg, too.
244
00:22:18,431 --> 00:22:19,531
So where do we go now?
245
00:22:19,532 --> 00:22:21,232
We can't go backwards,
246
00:22:21,233 --> 00:22:23,868
so we start going forwards.
247
00:22:23,869 --> 00:22:26,237
All right. Well, everyone
hold on to their shackles.
248
00:22:26,238 --> 00:22:28,372
We could use every
resource that we have.
249
00:22:28,373 --> 00:22:29,907
Look, we need to start
thinking ahead
250
00:22:29,908 --> 00:22:31,776
if we're gonna survive
this sick game.
251
00:22:31,777 --> 00:22:34,747
You are way too calm
and know way too much.
252
00:22:34,748 --> 00:22:36,217
Who are you?
253
00:22:37,717 --> 00:22:41,052
Ancient Hawaiians
used to drown sharks.
254
00:22:41,053 --> 00:22:43,622
How do you drown a fish?
255
00:22:43,623 --> 00:22:45,623
Well, sharks breathe
by moving forward
256
00:22:45,624 --> 00:22:48,558
to push water through their
mouths and over their gills,
257
00:22:48,559 --> 00:22:52,131
so if you can stop it from
moving, you can drown it.
258
00:22:52,132 --> 00:22:54,399
Yeah.
Yeah, that's right.
259
00:22:54,400 --> 00:22:58,403
Or we could pull it backwards.
That'll work, too.
260
00:22:58,404 --> 00:22:59,536
All right, everyone,
261
00:22:59,537 --> 00:23:00,797
grab your shackles.
262
00:23:05,111 --> 00:23:07,330
You, too.
263
00:23:58,830 --> 00:24:01,434
Where are we going?
264
00:24:02,934 --> 00:24:06,976
Inland. Let's find
somewhere to rest.
265
00:24:10,476 --> 00:24:12,276
Let's find a place to hide.
266
00:24:12,277 --> 00:24:14,678
He can't kill us
if he can't find us.
267
00:24:14,679 --> 00:24:16,881
Tiburon's got
cameras everywhere
268
00:24:16,882 --> 00:24:20,116
and booby traps to make sure
we don't stay in one place.
269
00:24:20,117 --> 00:24:22,052
Frankie's right.
The only way out
270
00:24:22,053 --> 00:24:24,287
is to follow the path.
If we don't,
271
00:24:24,288 --> 00:24:27,363
tiburon will find a way
to kill us for sure.
272
00:25:03,863 --> 00:25:05,232
What is it?
273
00:25:07,732 --> 00:25:09,401
Yeah.
274
00:25:09,402 --> 00:25:11,335
Locked.
275
00:25:11,336 --> 00:25:13,238
Should have known.
276
00:25:13,239 --> 00:25:15,409
Hey, Cal, where's that key?
277
00:25:16,909 --> 00:25:18,510
Ah, shoot.
Combination locks.
278
00:25:18,511 --> 00:25:20,045
Should have known.
279
00:25:20,046 --> 00:25:21,513
Let me see that.
280
00:25:22,013 --> 00:25:23,713
Maybe we can pry it open.
281
00:25:23,714 --> 00:25:25,217
No, don't. You'll break the key.
282
00:25:25,218 --> 00:25:27,218
Yeah, Cal's right, sweetie.
283
00:25:27,219 --> 00:25:29,588
We don't know if we're
gonna need this again.
284
00:25:29,589 --> 00:25:31,623
Yeah, like right now.
285
00:25:31,624 --> 00:25:32,923
What is it?
286
00:25:32,924 --> 00:25:33,924
Try this.
287
00:25:33,925 --> 00:25:37,730
5-4-1-2-6-0.
288
00:25:39,230 --> 00:25:40,765
Good eye, Francine.
289
00:25:40,766 --> 00:25:42,133
Yeah.
290
00:25:42,134 --> 00:25:43,571
Ohh.
291
00:25:46,071 --> 00:25:48,710
First-aid kit,
ladies?
292
00:25:51,210 --> 00:25:52,517
Friend.
293
00:26:31,017 --> 00:26:33,518
Swarming around
the food like pups.
294
00:26:33,519 --> 00:26:37,489
Well, you're about
to meet the mama.
295
00:26:37,490 --> 00:26:39,624
I can't go back in the water.
296
00:26:39,625 --> 00:26:41,192
I'm just gonna
sit here and die.
297
00:26:41,193 --> 00:26:43,795
Layla, you... you've
gotta calm down.
298
00:26:43,796 --> 00:26:46,664
Look, securecorps
knows I'm missing.
299
00:26:46,665 --> 00:26:48,500
I don't care
where that chip is.
300
00:26:49,000 --> 00:26:51,638
If it's not at my desk
at the federal building...
301
00:26:53,138 --> 00:26:56,141
It will trigger a search.
302
00:26:56,142 --> 00:26:58,308
The federal building, huh?
303
00:26:58,309 --> 00:26:59,779
I work at the federal building.
304
00:26:59,780 --> 00:27:00,812
I'm a judge.
305
00:27:00,813 --> 00:27:02,682
I'm a federal prosecutor.
306
00:27:04,182 --> 00:27:05,816
I'd say we acquire
307
00:27:05,817 --> 00:27:07,450
some pretty dangerous enemies.
308
00:27:07,451 --> 00:27:09,521
You guys busted him,
didn't you?
309
00:27:09,522 --> 00:27:12,660
No. Busted his son,
junior.
310
00:27:14,160 --> 00:27:16,393
That's right.
311
00:27:16,394 --> 00:27:18,396
He was killed in bedel canyon.
312
00:27:18,397 --> 00:27:20,198
I was there.
313
00:27:20,199 --> 00:27:22,967
This is starting to make sense.
314
00:27:22,968 --> 00:27:24,134
What did you do?
315
00:27:24,135 --> 00:27:25,837
I was one of
the undercover cops.
316
00:27:25,838 --> 00:27:27,739
Did you shoot him?
317
00:27:27,740 --> 00:27:29,710
Lot of people shot him.
318
00:27:31,210 --> 00:27:32,210
No.
319
00:27:32,211 --> 00:27:33,510
Pete, what's wrong?
320
00:27:33,511 --> 00:27:34,713
It's... it's his son.
321
00:27:34,714 --> 00:27:36,213
I treated him.
322
00:27:36,214 --> 00:27:37,547
Well, at least I tried to,
323
00:27:37,548 --> 00:27:39,384
but he was already
dead when I got there.
324
00:27:39,385 --> 00:27:43,390
There wasn't anything
that I could do for him.
325
00:27:44,890 --> 00:27:47,758
I signed the warrant.
326
00:27:47,759 --> 00:27:50,327
I put the case together.
327
00:27:50,328 --> 00:27:52,197
We outsmarted his son.
328
00:27:52,198 --> 00:27:54,031
We can outsmart him.
329
00:27:54,032 --> 00:27:56,034
If we don't play along,
330
00:27:56,035 --> 00:27:57,868
he'll kill us for sure.
331
00:27:57,869 --> 00:28:01,339
If we do, we might find a way
to beat him at his own game.
332
00:28:01,340 --> 00:28:04,241
Okay. Let's keep
moving, then.
333
00:28:04,242 --> 00:28:07,346
The quicker we move, the
sooner this game will be over.
334
00:28:07,347 --> 00:28:10,582
I thought I saw a trail
head back this way.
335
00:28:10,583 --> 00:28:12,049
Come on, Layla.
336
00:28:12,050 --> 00:28:14,285
Who put you in charge, huh?
337
00:28:14,286 --> 00:28:16,958
Picking fights isn't
going to solve anything.
338
00:28:19,458 --> 00:28:21,792
You save that psychobabble
for somebody else.
339
00:28:21,793 --> 00:28:23,796
I don't care about
your feelings.
340
00:28:23,797 --> 00:28:26,064
I just need you to shut up
341
00:28:26,065 --> 00:28:28,277
and let me figure this out.
342
00:28:37,777 --> 00:28:41,998
It's not just the sharks that
are gonna get us killed.
343
00:28:59,498 --> 00:29:01,633
Shark's blood.
344
00:29:05,703 --> 00:29:08,506
To hunger
345
00:29:08,507 --> 00:29:10,785
and vengeance.
346
00:29:19,285 --> 00:29:20,818
Come on, baby.
347
00:29:20,819 --> 00:29:24,023
You're having all the fun.
Can't I just watch?
348
00:29:29,494 --> 00:29:31,865
It's time to chum the water.
349
00:30:12,104 --> 00:30:13,738
Ah, man.
350
00:30:13,739 --> 00:30:16,672
If we stay out of the water,
we'll be fine, right?
351
00:30:16,673 --> 00:30:18,443
I mean, no water,
no sharks, right?
352
00:30:18,444 --> 00:30:21,278
It can't be that easy.
All right?
353
00:30:21,279 --> 00:30:23,247
Tiburon's crazy,
but he's not stupid.
354
00:30:23,248 --> 00:30:25,217
If he wants us in the water,
355
00:30:25,218 --> 00:30:28,364
we're going in the water.
356
00:30:39,964 --> 00:30:41,810
What the hell?!
357
00:30:52,310 --> 00:30:54,114
Everybody get back to back!
358
00:30:55,614 --> 00:30:57,952
Keep your eyes open.
359
00:31:10,429 --> 00:31:13,397
The door you see is your exit.
360
00:31:14,465 --> 00:31:17,136
The locked door, that is.
361
00:31:18,636 --> 00:31:23,614
Question is,
"where is the key?"
362
00:31:29,114 --> 00:31:31,282
There's...
there's no keyhole...
363
00:31:31,283 --> 00:31:33,519
No lock.
364
00:31:34,019 --> 00:31:36,754
There's...
there's nothing.
365
00:31:36,755 --> 00:31:40,159
Can any of you tell me why...
366
00:31:40,659 --> 00:31:43,694
The majority of shark attacks
367
00:31:43,695 --> 00:31:47,633
take place
in three feet of water?
368
00:31:48,133 --> 00:31:50,634
Shh.
Don't answer him.
369
00:31:50,635 --> 00:31:52,134
We may have to play along,
370
00:31:52,135 --> 00:31:54,105
but we do not have
to entertain him.
371
00:31:54,106 --> 00:31:59,811
Okay. We're all
intelligent people.
372
00:32:00,311 --> 00:32:02,381
But I'll tell you.
373
00:32:02,881 --> 00:32:04,949
The majority of shark attacks
374
00:32:04,950 --> 00:32:08,118
take place
in three feet of water
375
00:32:08,119 --> 00:32:10,522
because that is
where the food is.
376
00:32:11,022 --> 00:32:15,493
The exact amount of water
you are standing in.
377
00:32:23,568 --> 00:32:25,201
Everyone give me your shackles.
378
00:32:25,202 --> 00:32:26,236
We're gonna connect 'em.
379
00:32:26,237 --> 00:32:28,380
We're gonna make a noose.
380
00:32:34,880 --> 00:32:37,250
Oh.
381
00:32:37,750 --> 00:32:39,417
You're gonna drown a shark?
382
00:32:39,418 --> 00:32:40,418
We are.
383
00:32:40,419 --> 00:32:42,854
Francine, ragan,
384
00:32:42,855 --> 00:32:44,324
scan the water.
385
00:32:45,824 --> 00:32:48,492
Holt, you and I
are gonna loop this
386
00:32:48,493 --> 00:32:49,992
around the shark's tail.
387
00:32:49,993 --> 00:32:52,397
Pete and I'll grab the
end and pull it back.
388
00:32:52,398 --> 00:32:54,097
What should I do?
389
00:32:54,098 --> 00:32:57,671
Be quiet.
Don't die.
390
00:32:59,171 --> 00:33:01,071
Keep your eyes on the water,
391
00:33:01,072 --> 00:33:03,174
any ripple, any movement.
392
00:33:08,346 --> 00:33:10,547
Hammerheads...
393
00:33:10,548 --> 00:33:14,218
Are bottom swimmers,
394
00:33:14,219 --> 00:33:16,888
and because of the
placement of their eyes,
395
00:33:16,889 --> 00:33:19,056
they are always looking up.
396
00:33:19,057 --> 00:33:22,093
That's why you never
know where they are
397
00:33:22,094 --> 00:33:23,929
till it's too late.
398
00:34:07,439 --> 00:34:09,789
Any second now.
399
00:34:25,289 --> 00:34:26,356
- Pete!
- Pete!
400
00:34:26,357 --> 00:34:28,494
- Oh, my God!
- The hell with this!
401
00:34:28,495 --> 00:34:29,493
Pete, hang on!
402
00:34:29,494 --> 00:34:31,963
Get the tail!
403
00:34:33,030 --> 00:34:34,135
Oh, my God!
404
00:34:37,635 --> 00:34:39,337
- Pete!
- Pete!
405
00:34:39,338 --> 00:34:42,375
It got him!
406
00:34:42,875 --> 00:34:44,475
Get him!
407
00:34:44,476 --> 00:34:47,050
- Pete!
- Hell with this!
408
00:34:51,550 --> 00:34:54,487
Pete!
409
00:34:55,987 --> 00:34:57,726
Pete, hang on, man!
410
00:35:01,226 --> 00:35:03,494
I'm gonna tie the noose
around the shark's tail.
411
00:35:03,495 --> 00:35:04,694
Yeah! Come on!
412
00:35:04,695 --> 00:35:06,900
- Be careful, Cal!
- Oh, my God!
413
00:35:13,905 --> 00:35:15,304
Help me move
the shark backwards.
414
00:35:15,305 --> 00:35:16,807
- Pull! Pull!
- Pull!
415
00:35:19,577 --> 00:35:22,145
- I got it.
- Is he dead?
416
00:35:22,146 --> 00:35:25,224
Pull it!
417
00:35:33,724 --> 00:35:36,027
- Aah!
- Pull! Pull!
418
00:35:41,432 --> 00:35:42,601
- Get it off me!
- No! He's dying!
419
00:35:42,602 --> 00:35:45,443
- Pull!
- Pull!
420
00:35:51,943 --> 00:35:54,947
The shark is slowing down.
I think it's drowning.
421
00:35:54,948 --> 00:35:58,186
- Pull it!
- Pull it!
422
00:36:01,686 --> 00:36:04,121
Oh, my God.
Is it dead?
423
00:36:12,864 --> 00:36:15,098
Oh, my God.
424
00:36:15,099 --> 00:36:17,039
Oh, my God.
425
00:36:20,539 --> 00:36:22,286
Hmph.
426
00:36:35,786 --> 00:36:38,055
He was innocent!
427
00:36:38,056 --> 00:36:40,156
He didn't kill your son!
428
00:36:40,157 --> 00:36:42,959
He tried to save him!
429
00:36:42,960 --> 00:36:49,068
Are you defending yourself
or him, detective?
430
00:36:49,568 --> 00:36:50,968
Doesn't matter.
431
00:36:50,969 --> 00:36:53,672
You'll get your turn.
432
00:36:55,172 --> 00:36:57,494
You all will.
433
00:37:15,994 --> 00:37:17,092
- All right.
- All right.
434
00:37:17,093 --> 00:37:18,994
Can we get out of here now?
435
00:37:18,995 --> 00:37:20,264
Let's get out of here.
436
00:37:20,265 --> 00:37:21,838
Yeah, let's go.
437
00:37:27,338 --> 00:37:28,753
Oh, God.
438
00:37:41,253 --> 00:37:43,321
We need more food and water.
439
00:37:43,322 --> 00:37:45,847
There's got to be another
container somewhere.
440
00:38:09,347 --> 00:38:11,348
Amazing.
441
00:38:11,349 --> 00:38:14,584
It's not just the
sharks that can learn.
442
00:38:14,585 --> 00:38:17,224
Hope they don't learn too fast.
443
00:38:18,724 --> 00:38:22,359
That was even more
exciting than I expected.
444
00:38:22,360 --> 00:38:25,427
Heh.
445
00:38:56,927 --> 00:38:59,827
I'm gonna see if I can find
something to crack 'em open with.
446
00:39:07,072 --> 00:39:11,808
Do we trust him to go
on a search alone?
447
00:39:11,809 --> 00:39:14,678
Yeah, what if he's
helping tiburon?
448
00:39:14,679 --> 00:39:16,479
You know, it seems
like he knows more
449
00:39:16,480 --> 00:39:18,351
about why we're here
than we do.
450
00:39:19,851 --> 00:39:21,517
- What's the difference?
- You can go with him
451
00:39:21,518 --> 00:39:22,987
if you'd like,
but I'm fine right here.
452
00:39:22,988 --> 00:39:25,955
Yeah. Me, too.
453
00:39:25,956 --> 00:39:29,192
Yeah, me, too.
454
00:39:29,193 --> 00:39:31,364
I'm fine here, too.
455
00:39:32,864 --> 00:39:35,030
Look, now we know
what to expect.
456
00:39:35,031 --> 00:39:37,833
We just have to outsmart the
shark before it gets one of us.
457
00:39:37,834 --> 00:39:40,045
Hah! Easier
said than done.
458
00:39:46,545 --> 00:39:48,480
We have to strike
before the shark does.
459
00:39:48,481 --> 00:39:51,144
That's just stupid.
460
00:40:20,644 --> 00:40:24,215
Where the hell
did you find a knife?
461
00:40:24,715 --> 00:40:25,782
You working with them?
462
00:40:25,783 --> 00:40:26,783
What? No.
463
00:40:28,085 --> 00:40:29,985
I don't work
for tiburon anymore.
464
00:40:29,986 --> 00:40:31,854
I'm just as screwed
as the rest of you all.
465
00:40:31,855 --> 00:40:33,755
I found this knife sticking
out of a tree back there.
466
00:40:33,756 --> 00:40:35,325
You know him?
Get us out of here.
467
00:40:35,326 --> 00:40:37,559
Look, if I can't
get out, nobody can.
468
00:40:37,560 --> 00:40:38,780
Give me the knife.
469
00:40:39,030 --> 00:40:42,065
What did you have to do
with his son's death?
470
00:40:42,066 --> 00:40:44,900
Look, lady, I don't
have to tell you anything.
471
00:40:44,901 --> 00:40:47,244
And you're not
getting the knife.
472
00:40:52,744 --> 00:40:55,278
Okay, listen. I know
we're all scared here,
473
00:40:55,279 --> 00:40:57,546
but we're gonna have
to work as a team.
474
00:40:57,547 --> 00:40:59,548
We have a weapon now.
We can fight back.
475
00:40:59,549 --> 00:41:01,751
Hey, there's seven of
us and just one of him.
476
00:41:01,752 --> 00:41:04,521
Wouldn't it be easier to fight
tiburon than the sharks?
477
00:41:04,522 --> 00:41:06,523
What? Do you really think
you could fight him?
478
00:41:06,524 --> 00:41:09,092
Do you really think it's just
tiburon and Elena on this island?
479
00:41:09,093 --> 00:41:11,427
Tiburon has an entire
army at his disposal.
480
00:41:11,428 --> 00:41:13,795
Then why don't you tell us
what you're doing here?
481
00:41:13,796 --> 00:41:14,930
What are you hiding?
482
00:41:14,931 --> 00:41:16,099
What'd you do to his son?
483
00:41:16,100 --> 00:41:17,367
Nothing! I loved the kid
484
00:41:17,368 --> 00:41:19,388
like a brother.
I would never hurt him!
485
00:41:21,739 --> 00:41:23,607
All right.
486
00:41:23,608 --> 00:41:24,943
Whatever you say, man.
487
00:41:24,944 --> 00:41:28,312
Frankie, you need to chill out.
488
00:41:28,313 --> 00:41:31,113
Would you at least be
willing to use your knife
489
00:41:31,114 --> 00:41:33,650
to cut down some
of those sticks over there?
490
00:41:33,651 --> 00:41:34,816
We could sharpen 'em.
491
00:41:34,817 --> 00:41:36,554
At least we'd all
have a weapon.
492
00:41:36,555 --> 00:41:40,079
Yeah. I can do that.
493
00:42:01,579 --> 00:42:04,181
Good luck piercing
the thick skin of a shark
494
00:42:04,182 --> 00:42:05,848
with pointy sticks.
495
00:42:05,849 --> 00:42:10,090
We have one knife and a bunch
of sticks against a shark.
496
00:42:11,590 --> 00:42:13,256
We're dead, all of us.
497
00:42:13,257 --> 00:42:14,925
You can't talk like that.
498
00:42:14,926 --> 00:42:16,627
We killed one shark.
499
00:42:16,628 --> 00:42:18,195
We can kill another one,
500
00:42:18,196 --> 00:42:21,098
especially now that
we're more prepared.
501
00:42:21,099 --> 00:42:23,335
The hammerhead isn't even
the toughest of the sharks.
502
00:42:23,336 --> 00:42:27,471
What if we would have come
up against something worse?
503
00:42:27,472 --> 00:42:30,208
We can't kill all of them.
504
00:42:30,708 --> 00:42:32,119
We're already dead.
505
00:42:40,619 --> 00:42:42,118
Take it then.
506
00:42:42,119 --> 00:42:43,620
What?
507
00:42:43,621 --> 00:42:45,891
Use it to cut your wrists.
508
00:42:47,391 --> 00:42:48,490
Why would I do that?
509
00:42:48,491 --> 00:42:49,691
'Cause, man, you keep
510
00:42:49,692 --> 00:42:51,193
talking about it,
you're gonna be
511
00:42:51,194 --> 00:42:54,003
nothing but a burden
on the rest of us.
512
00:42:59,503 --> 00:43:01,538
I get what you're doing,
513
00:43:01,539 --> 00:43:04,174
but, no, thanks.
514
00:43:04,175 --> 00:43:06,047
Take your knife.
515
00:43:10,547 --> 00:43:11,750
So what's our plan?
516
00:43:11,751 --> 00:43:12,915
I guess we start
517
00:43:12,916 --> 00:43:14,656
with what we know about sharks.
518
00:43:16,154 --> 00:43:18,054
They can hear your heartbeat.
519
00:43:18,055 --> 00:43:19,995
And they have
heightened perceptions.
520
00:43:21,393 --> 00:43:24,060
Blood, movement,
521
00:43:24,061 --> 00:43:25,728
they're attracted
to those things.
522
00:43:25,729 --> 00:43:27,429
You know, I just
thought of something.
523
00:43:27,430 --> 00:43:29,865
I must have seen it on TV, a
nature channel or something,
524
00:43:29,866 --> 00:43:31,503
but there was this guy.
525
00:43:32,003 --> 00:43:34,071
He was swimming with sharks,
526
00:43:34,072 --> 00:43:38,408
and he would touch them in
this spot on the receptors.
527
00:43:38,409 --> 00:43:41,177
He would just pet them
a couple of times,
528
00:43:41,178 --> 00:43:43,945
a- and then they would
go into this trance.
529
00:43:43,946 --> 00:43:47,684
They would roll belly-up and
be out cold for a few minutes.
530
00:43:47,685 --> 00:43:49,686
You want to hypnotize a shark?
531
00:43:49,687 --> 00:43:51,556
That's your big plan, Francine?
532
00:43:51,557 --> 00:43:55,892
No, what I'm saying is if
touching them in that spot
533
00:43:55,893 --> 00:43:58,294
puts them into a sleep,
534
00:43:58,295 --> 00:44:01,768
maybe stabbing them would be a
pretty damn good way to kill them.
535
00:44:04,268 --> 00:44:06,136
But it's gotta be a punch.
536
00:44:06,137 --> 00:44:07,403
It's gotta be hard,
537
00:44:07,404 --> 00:44:09,706
because the shark's skin
is so thick,
538
00:44:09,707 --> 00:44:11,744
and we have just sticks.
539
00:44:14,244 --> 00:44:16,481
Maybe the eye.
540
00:44:16,981 --> 00:44:18,414
Yeah, the eyes are good,
541
00:44:18,415 --> 00:44:20,583
but it's only fatal
if you get to the brain.
542
00:44:20,584 --> 00:44:21,920
There's a better route to that.
543
00:44:21,921 --> 00:44:24,121
Just right over the top.
544
00:44:24,621 --> 00:44:26,155
That doesn't make any sense.
545
00:44:26,156 --> 00:44:27,757
If you're close
enough to stab it,
546
00:44:27,758 --> 00:44:28,990
you're close enough
to get bitten.
547
00:44:28,991 --> 00:44:30,992
You know what?
I'm not doing it.
548
00:44:30,993 --> 00:44:34,498
Look, if you're not going to help
us plan, then keep your mouth shut.
549
00:44:34,998 --> 00:44:36,766
This is a conversation
we need to have,
550
00:44:36,767 --> 00:44:39,503
but we don't need to have
it right this second.
551
00:44:40,003 --> 00:44:43,108
It's been a hell of a day.
552
00:44:43,608 --> 00:44:45,174
But, uh, in the end,
553
00:44:45,175 --> 00:44:46,835
it comes down to that moment,
554
00:44:47,010 --> 00:44:49,580
and for that,
you need a clear head
555
00:44:49,581 --> 00:44:52,348
and all the strength
you can muster.
556
00:44:52,349 --> 00:44:54,251
If we want to get through this,
557
00:44:54,252 --> 00:44:56,285
if we want to live,
558
00:44:56,286 --> 00:44:57,821
we have to be focused.
559
00:44:57,822 --> 00:44:59,355
Cal's right.
560
00:44:59,356 --> 00:45:01,616
We keep walking in
circles, we'll be useless.
561
00:45:13,438 --> 00:45:15,976
I have a plan.
562
00:45:18,476 --> 00:45:20,476
Maybe we can
distract the shark.
563
00:45:20,477 --> 00:45:22,516
How do you distract a shark?
564
00:45:25,016 --> 00:45:29,222
With a heartbeat and blood.
565
00:45:30,722 --> 00:45:32,955
What are you saying?
566
00:45:32,956 --> 00:45:35,525
I'm a bad person.
I'm not like all of you.
567
00:45:35,526 --> 00:45:37,164
I deserve to be here.
568
00:45:40,664 --> 00:45:44,068
I deserve to die. Feed me to the
shark while you guys escape.
569
00:45:44,069 --> 00:45:47,309
That's not true.
No one deserves this.
570
00:45:51,809 --> 00:45:52,911
But it'll work.
571
00:45:54,411 --> 00:45:55,911
We won't let you do that.
572
00:45:56,014 --> 00:45:57,313
We're gonna stick together,
573
00:45:57,314 --> 00:46:00,224
and we're gonna get out
of this alive.
574
00:46:06,724 --> 00:46:09,099
Mind if I borrow that
knife for a second?
575
00:46:14,599 --> 00:46:16,500
Thanks.
576
00:46:16,501 --> 00:46:18,702
Hey, where you going
with the knife?
577
00:46:18,703 --> 00:46:21,404
I'm going to get
some shark's teeth.
578
00:46:21,405 --> 00:46:23,073
You need a hand?
579
00:46:23,074 --> 00:46:24,965
Nope. I got it.
580
00:46:48,465 --> 00:46:49,802
Sorry.
581
00:47:15,659 --> 00:47:19,873
What does he think he's gonna be
able to do with shark's teeth?
582
00:47:28,373 --> 00:47:30,340
They're sharp.
That's a weapon.
583
00:47:30,341 --> 00:47:32,341
Are you serious?
584
00:47:32,342 --> 00:47:33,944
As a heart attack.
585
00:47:33,945 --> 00:47:35,614
You want one?
586
00:47:37,114 --> 00:47:40,683
No, but I'll take
my knife back.
587
00:47:40,684 --> 00:47:41,904
Yeah, give me one.
588
00:47:42,019 --> 00:47:43,687
What the hell, right?
589
00:47:43,688 --> 00:47:46,122
Fine. Who else
wants one?
590
00:47:46,123 --> 00:47:48,226
Take it.
591
00:47:49,726 --> 00:47:51,529
Maybe we can tie
the shark tooth
592
00:47:51,530 --> 00:47:54,152
to the stick and make a spear.
593
00:48:14,652 --> 00:48:16,986
I can't sleep.
594
00:48:16,987 --> 00:48:20,156
Just try, sweetie.
Close your eyes.
595
00:48:20,157 --> 00:48:22,527
Can't sleep either?
596
00:48:23,027 --> 00:48:26,363
No. Can't get my mind
to be quiet.
597
00:48:26,364 --> 00:48:29,098
Too many questions
without any answers.
598
00:48:29,099 --> 00:48:31,206
Yeah. Know what you mean.
599
00:48:34,706 --> 00:48:36,608
What about the others?
600
00:48:38,108 --> 00:48:40,877
Well, I think it's pretty hard
601
00:48:40,878 --> 00:48:43,512
to sleep out here
with the sun blazing,
602
00:48:43,513 --> 00:48:45,615
but everyone's giving it a try.
603
00:48:45,616 --> 00:48:48,286
They seem peaceful, huh?
604
00:48:48,786 --> 00:48:50,525
All things considered.
605
00:48:54,025 --> 00:48:57,260
I'm just trying not to
lose my mind, honestly.
606
00:48:57,261 --> 00:48:59,463
Whatever's left of it.
607
00:49:43,007 --> 00:49:44,640
There you are.
608
00:49:44,641 --> 00:49:46,827
Been looking all over for you.
609
00:50:04,327 --> 00:50:05,764
Thanks.
610
00:50:07,264 --> 00:50:08,608
You're welcome.
611
00:50:18,108 --> 00:50:20,209
Good morning.
612
00:50:20,210 --> 00:50:21,778
Time to get up.
613
00:50:21,779 --> 00:50:25,649
We have so many
fun activities planned.
614
00:50:25,650 --> 00:50:30,210
Follow the marked path
down the hill into the caves.
615
00:51:14,498 --> 00:51:15,534
Thirsty.
616
00:51:18,034 --> 00:51:19,237
We should have
brought coconuts.
617
00:51:19,238 --> 00:51:20,937
We'll find some more.
618
00:51:20,938 --> 00:51:23,072
We have been drugged
and kidnapped by a maniac
619
00:51:23,073 --> 00:51:24,940
making us fight
a different shark every day.
620
00:51:24,941 --> 00:51:26,841
You'd be lucky
if you die of thirst.
621
00:51:28,179 --> 00:51:30,514
So what do you think
it'll be this time?
622
00:51:31,014 --> 00:51:32,583
The trap, or the shark?
623
00:51:32,584 --> 00:51:34,451
Oh, God.
624
00:51:34,452 --> 00:51:37,453
I meant the trap,
but now I mean both.
625
00:51:37,454 --> 00:51:38,787
There's no way of knowing,
626
00:51:38,788 --> 00:51:41,224
and nothing we could do
even if we did.
627
00:51:41,225 --> 00:51:43,727
Just keep your eyes open.
628
00:51:43,728 --> 00:51:47,397
Tiburon could spring it
on us at any moment.
629
00:51:47,398 --> 00:51:51,302
As long as Frankie's got
that knife, we got a chance.
630
00:51:52,802 --> 00:51:54,637
Let's keep moving.
631
00:52:26,137 --> 00:52:27,773
There it is.
632
00:52:29,273 --> 00:52:32,744
Jesus. Look at
the size of that thing.
633
00:52:34,244 --> 00:52:37,184
Looks like round two.
634
00:52:40,684 --> 00:52:42,151
This is not good.
635
00:52:42,152 --> 00:52:43,520
Stay calm.
636
00:52:43,521 --> 00:52:45,653
- How the hell am I supposed to do that?
- Try!
637
00:52:45,654 --> 00:52:47,822
Listen, guys, we've got our
Spears to fight this thing.
638
00:52:47,823 --> 00:52:49,203
What else have we got?
639
00:52:51,094 --> 00:52:54,263
I got a knife.
I got the wire.
640
00:52:54,264 --> 00:52:55,832
Okay.
641
00:52:55,833 --> 00:52:57,704
Frankie, knife.
642
00:53:00,204 --> 00:53:03,439
What are you doing?
643
00:53:03,440 --> 00:53:06,016
Something stupid.
644
00:53:12,516 --> 00:53:14,683
What the hell?
645
00:53:14,684 --> 00:53:16,324
I'm with stupid.
646
00:53:54,824 --> 00:53:56,927
Oh, hell.
647
00:53:57,427 --> 00:53:58,762
- What are you guys doing?
- No! Stop!
648
00:53:58,763 --> 00:53:59,763
Don't do it!
649
00:53:59,764 --> 00:54:02,204
Hang on, cowboy.
650
00:54:06,704 --> 00:54:09,043
- Did it work? Come on, holt.
- Nothing.
651
00:54:23,054 --> 00:54:24,952
It's not working.
Come on, Layla.
652
00:54:24,953 --> 00:54:26,093
Throw something.
653
00:54:39,436 --> 00:54:42,146
Francine!
654
00:55:00,990 --> 00:55:03,898
Oh, my God!
655
00:55:07,398 --> 00:55:09,469
What the hell?
656
00:55:11,969 --> 00:55:14,904
Am I too late?
657
00:55:14,905 --> 00:55:18,414
Oh, you're never
too late, darling.
658
00:55:25,949 --> 00:55:27,530
Where is it?
Where are they?
659
00:55:32,188 --> 00:55:33,802
Cal!
660
00:55:46,302 --> 00:55:47,654
Francine?
661
00:56:03,154 --> 00:56:05,166
Come on.
She's gone.
662
00:57:22,666 --> 00:57:24,302
What's happening?
663
00:57:25,802 --> 00:57:27,532
A new day.
664
00:57:56,032 --> 00:57:58,701
Let's see if we
can find some food,
665
00:57:58,702 --> 00:58:01,949
whatever else
tiburon has left for us.
666
00:58:13,449 --> 00:58:16,289
Hey, guys, it's a boat!
667
00:58:18,789 --> 00:58:19,888
It's a boat.
668
00:58:19,889 --> 00:58:21,490
Told you they were
coming for me.
669
00:58:21,491 --> 00:58:23,992
Do you really think tiburon
is gonna leave us a boat?
670
00:58:23,993 --> 00:58:25,773
Only if he left us
a shark in it.
671
00:58:26,030 --> 00:58:27,662
Let's check it. Maybe
there's a cellphone
672
00:58:27,663 --> 00:58:28,896
or a flare gun or something.
673
00:58:28,897 --> 00:58:30,331
And we'll push it in the water.
674
00:58:30,332 --> 00:58:32,112
We can get off
this island, guys.
675
00:58:35,405 --> 00:58:36,672
See anything?
676
00:58:36,673 --> 00:58:40,710
It's full of holes.
677
00:58:41,978 --> 00:58:44,881
Never gonna get off this island.
678
00:58:44,882 --> 00:58:46,549
We need to keep moving.
679
00:58:46,550 --> 00:58:48,849
Even if we could get
this thing in the water,
680
00:58:48,850 --> 00:58:51,059
this thing's not gonna float.
681
00:59:09,273 --> 00:59:10,939
We can't go that way.
682
00:59:10,940 --> 00:59:12,801
Then we'd just be
going in circles.
683
00:59:16,012 --> 00:59:17,846
Stop!
684
00:59:17,847 --> 00:59:18,915
Uh-oh.
685
00:59:18,916 --> 00:59:20,249
It's a mine.
686
00:59:20,250 --> 00:59:22,384
There is no way
687
00:59:22,385 --> 00:59:25,125
we're going through
that minefield.
688
00:59:27,625 --> 00:59:29,792
It's okay.
689
00:59:29,793 --> 00:59:31,128
We're gonna make it.
690
00:59:31,129 --> 00:59:32,127
It's not okay.
691
00:59:32,128 --> 00:59:33,962
None of this is okay.
692
00:59:33,963 --> 00:59:36,231
If I go, I'm dead, and
if I stay, I'm dead.
693
00:59:36,232 --> 00:59:38,733
You don't want to go, fine.
Then go back,
694
00:59:38,734 --> 00:59:41,403
and have one of tiburon's
men finish you off.
695
00:59:41,404 --> 00:59:42,903
Well, then you go first, then.
696
00:59:42,904 --> 00:59:44,942
- Fine. Maybe I will go first.
- Calm down.
697
00:59:44,943 --> 00:59:47,576
This doesn't help
our situation.
698
00:59:47,577 --> 00:59:48,911
It'd make me feel better
if you went first.
699
00:59:48,912 --> 00:59:50,382
Shut up!
700
00:59:52,882 --> 00:59:53,884
It's all right.
701
00:59:53,885 --> 00:59:57,886
Just follow me.
702
00:59:57,887 --> 00:59:59,126
Step lightly.
703
01:00:35,626 --> 01:00:37,202
Here.
704
01:00:46,769 --> 01:00:48,671
Uh-oh. Cal.
705
01:00:48,672 --> 01:00:50,806
Yeah?
706
01:00:50,807 --> 01:00:52,808
Can't move.
707
01:00:52,809 --> 01:00:54,810
What?
708
01:00:54,811 --> 01:00:56,678
I can't move my leg.
709
01:00:56,679 --> 01:00:59,190
The rest of you
keep moving slowly.
710
01:01:06,690 --> 01:01:08,626
How you doing?
711
01:01:10,126 --> 01:01:11,392
Terrified. How do you
think I'm doing?
712
01:01:11,393 --> 01:01:12,661
What are we gonna do?
713
01:01:12,662 --> 01:01:14,695
Give me a few seconds
to think about it.
714
01:01:14,696 --> 01:01:15,699
How many you need?
715
01:01:15,700 --> 01:01:17,567
- 3...
- Okay.
716
01:01:17,568 --> 01:01:19,635
- 2...
- No, no, no, no, no, no.
717
01:01:19,636 --> 01:01:21,537
No, Jesus.
Jesus Christ.
718
01:01:21,538 --> 01:01:23,795
Run!
719
01:02:19,295 --> 01:02:20,534
Hmm.
720
01:02:25,034 --> 01:02:26,569
I don't get it.
721
01:02:26,570 --> 01:02:28,706
This is all about his son.
722
01:02:30,206 --> 01:02:32,241
You were at bedel canyon.
723
01:02:32,242 --> 01:02:34,576
I don't know about you two.
724
01:02:34,577 --> 01:02:36,311
Yeah, when I was
researching the story,
725
01:02:36,312 --> 01:02:38,114
I didn't see
either of your names.
726
01:02:38,115 --> 01:02:43,119
I was supposed to be at
bedel canyon, not junior.
727
01:02:43,619 --> 01:02:44,922
Like I said earlier,
728
01:02:44,923 --> 01:02:46,823
he was like family to me.
729
01:02:46,824 --> 01:02:49,458
I was out getting
shitfaced drunk that night,
730
01:02:49,459 --> 01:02:51,928
and junior covered me.
731
01:02:51,929 --> 01:02:54,230
Well, that explains it.
732
01:02:54,231 --> 01:02:56,298
Junior was not supposed
to be there that night.
733
01:02:56,299 --> 01:02:57,666
Thought we caught
a lucky break.
734
01:02:57,667 --> 01:02:59,333
When he showed up
to make the buy,
735
01:02:59,334 --> 01:03:00,802
we couldn't believe it.
736
01:03:00,803 --> 01:03:02,970
And it all went to
hell, and he got shot.
737
01:03:02,971 --> 01:03:04,711
Wasn't supposed
to go like that.
738
01:03:06,076 --> 01:03:08,847
What about you?
739
01:03:10,347 --> 01:03:13,150
What can I say?
I'm a junkie.
740
01:03:14,650 --> 01:03:17,322
I went to go buy some
stuff one night.
741
01:03:18,822 --> 01:03:20,988
They asked me if I knew junior,
742
01:03:20,989 --> 01:03:24,260
and I told them what
they wanted to hear.
743
01:03:24,760 --> 01:03:28,132
I just told them so I
can get out of there.
744
01:03:29,632 --> 01:03:31,601
Congratulations.
You've connected the dots.
745
01:03:31,602 --> 01:03:35,775
Now off to the next shark
that awaits you.
746
01:03:50,152 --> 01:03:52,054
That's the biggest fish
I've ever seen.
747
01:03:52,055 --> 01:03:54,991
It's not even
the tiger shark's size
748
01:03:54,992 --> 01:03:59,395
that is its most
intimidating attribute.
749
01:03:59,396 --> 01:04:03,566
Tiger sharks,
more so than any others,
750
01:04:03,567 --> 01:04:05,635
truly have a taste for humans.
751
01:04:05,636 --> 01:04:06,968
They crave us.
752
01:04:06,969 --> 01:04:09,671
They will actually swim
in fresh water
753
01:04:09,672 --> 01:04:11,172
just to get us.
754
01:04:11,173 --> 01:04:15,079
If there was ever
an man-eater...
755
01:04:15,579 --> 01:04:17,548
It's the tiger shark.
756
01:04:19,048 --> 01:04:20,548
We can't go in
with that monster.
757
01:04:20,549 --> 01:04:22,318
We gotta find a way
around the side.
758
01:04:22,319 --> 01:04:23,518
Around the side?
759
01:04:23,519 --> 01:04:25,987
Where are we gonna
go around the side?
760
01:04:25,988 --> 01:04:27,728
Is it even worth
trying anymore?
761
01:04:31,161 --> 01:04:33,428
Look at this.
762
01:04:33,429 --> 01:04:34,733
I have an idea.
763
01:04:37,233 --> 01:04:40,505
I can't wait to see what it is.
764
01:04:42,005 --> 01:04:43,545
Cal, what you got planned?
765
01:04:44,007 --> 01:04:45,840
I need you guys
to link arms with me
766
01:04:45,841 --> 01:04:47,244
and hold me up over the water.
767
01:04:47,245 --> 01:04:49,210
Layla, hold this.
768
01:04:49,211 --> 01:04:50,753
Holt, come on.
769
01:04:57,253 --> 01:04:58,713
Cal, what are you doing?
770
01:04:59,021 --> 01:05:01,295
I'm gonna feed the fish.
771
01:05:04,795 --> 01:05:05,794
Almost.
772
01:05:05,795 --> 01:05:06,795
Got you.
773
01:05:08,264 --> 01:05:10,399
You're not gonna make it, Cal.
774
01:05:10,400 --> 01:05:12,041
We need another person.
775
01:05:18,541 --> 01:05:19,875
Layla?
776
01:05:19,876 --> 01:05:23,121
I'm the smallest and lightest.
777
01:05:32,621 --> 01:05:34,223
Are you sure?
778
01:05:34,224 --> 01:05:36,163
No.
779
01:05:47,704 --> 01:05:50,038
They'll kill themselves
780
01:05:50,039 --> 01:05:53,208
before the sharks
get the chance.
781
01:05:54,110 --> 01:05:55,713
Maybe.
782
01:05:56,213 --> 01:05:57,639
Little more.
783
01:06:23,139 --> 01:06:25,140
Oh, my God!
Layla!
784
01:06:25,141 --> 01:06:27,077
- Layla!
- Layla!
785
01:06:27,577 --> 01:06:29,812
We gotta
help her. Layla!
786
01:06:29,813 --> 01:06:31,983
Layla! No!
787
01:06:33,483 --> 01:06:34,483
Layla, hold on!
788
01:06:34,484 --> 01:06:36,352
- Hold on!
- Help me!
789
01:06:36,353 --> 01:06:38,220
Help me!
790
01:06:38,221 --> 01:06:39,688
- Come on!
- Come on, swim!
791
01:06:39,689 --> 01:06:42,357
Come on!
You can do it!
792
01:06:42,358 --> 01:06:43,891
You can do it.
Swim to the exit.
793
01:06:43,892 --> 01:06:45,597
- Where'd it go?
- Come on!
794
01:06:48,097 --> 01:06:49,098
Help me!
795
01:06:49,099 --> 01:06:50,732
Come on, Layla.
796
01:06:50,733 --> 01:06:51,953
You could do this.
797
01:06:54,404 --> 01:06:55,738
- Go!
- Hang on!
798
01:06:55,739 --> 01:06:56,871
Yeah, come on.
Swim over
799
01:06:56,872 --> 01:06:58,006
to the exit.
Come on.
800
01:06:58,007 --> 01:06:59,741
You can make it!
801
01:06:59,742 --> 01:07:00,941
Come on!
You can do it!
802
01:07:00,942 --> 01:07:02,442
- You can make it.
- Swim!
803
01:07:03,213 --> 01:07:04,879
Come on.
Come on.
804
01:07:04,880 --> 01:07:05,880
Come on, Layla!
805
01:07:05,881 --> 01:07:07,617
- Come on.
- Come on, Layla.
806
01:07:07,618 --> 01:07:08,686
Come on!
807
01:07:10,186 --> 01:07:11,187
Shit.
808
01:07:11,188 --> 01:07:12,420
Come on.
Don't give in.
809
01:07:12,421 --> 01:07:14,391
Come on.
Swim over to the exit.
810
01:07:14,392 --> 01:07:15,924
Come on. Come on.
811
01:07:15,925 --> 01:07:17,593
Don't give up.
812
01:07:17,594 --> 01:07:20,062
- Layla, hold on.
- Come on!
813
01:07:20,063 --> 01:07:22,266
Come on, Layla!
814
01:07:22,766 --> 01:07:23,765
Swim!
815
01:07:23,766 --> 01:07:25,266
Don't give up.
Come on.
816
01:07:25,267 --> 01:07:26,436
It's coming for you.
817
01:07:26,437 --> 01:07:29,306
- Hurry! Hurry!
- Go!
818
01:07:30,806 --> 01:07:32,943
Swim!
819
01:07:34,443 --> 01:07:36,212
Get out of there!
820
01:07:36,213 --> 01:07:37,580
Get out of there!
821
01:07:37,581 --> 01:07:39,286
No. Just go.
822
01:07:42,786 --> 01:07:44,252
You can make it.
823
01:07:44,253 --> 01:07:45,254
Come on.
824
01:07:45,255 --> 01:07:47,302
Go!
825
01:07:59,802 --> 01:08:01,904
Layla!
826
01:08:01,905 --> 01:08:03,811
Layla.
827
01:08:08,311 --> 01:08:10,645
You did good.
828
01:08:10,646 --> 01:08:12,693
We gotta keep moving.
829
01:08:23,193 --> 01:08:25,463
You're making it too easy.
830
01:08:27,963 --> 01:08:29,265
I thought the whole point
831
01:08:29,266 --> 01:08:32,201
was to let the sharks
just rip them apart.
832
01:08:32,202 --> 01:08:35,470
Everyone needs hope, Elena,
833
01:08:35,471 --> 01:08:38,342
my bloodthirsty Elena.
834
01:08:39,842 --> 01:08:42,909
Even if it is false.
835
01:09:13,409 --> 01:09:15,563
Hey, wait. I see
something, guys.
836
01:09:33,063 --> 01:09:34,363
Look, guys.
I got it.
837
01:09:34,364 --> 01:09:36,033
It's a harpoon.
838
01:09:37,533 --> 01:09:40,269
So this is our next trap.
839
01:09:40,270 --> 01:09:43,043
Think of it as our
next chance to escape.
840
01:09:47,543 --> 01:09:49,850
I'm too old to play pretend.
841
01:09:54,350 --> 01:09:55,717
You're almost
at the finish line.
842
01:09:55,718 --> 01:09:56,851
If you pass this challenge,
843
01:09:56,852 --> 01:09:58,385
you will be rewarded
with a boat.
844
01:09:58,386 --> 01:09:59,855
We really believe him?
845
01:09:59,856 --> 01:10:02,867
Do you want to wait
and find out?
846
01:10:10,367 --> 01:10:12,935
Listen, we've gotta assume
what he says is true.
847
01:10:12,936 --> 01:10:15,806
You know what we have to go do.
848
01:10:17,306 --> 01:10:20,377
Anyone want Sushi?
849
01:10:21,877 --> 01:10:24,612
Frankie, wait!
850
01:10:24,613 --> 01:10:26,449
Frankie!
851
01:10:26,949 --> 01:10:29,470
Come on, holt.
852
01:10:47,970 --> 01:10:51,607
Come on! Where are you,
you son of a bitch?!
853
01:10:51,608 --> 01:10:53,987
Oh, there it is, Cal!
854
01:11:04,487 --> 01:11:07,255
Come on, Cal!
Stab him!
855
01:11:07,256 --> 01:11:09,027
Cal!
856
01:11:10,527 --> 01:11:12,302
No!
857
01:11:19,802 --> 01:11:21,636
Aah! It got my leg!
858
01:11:21,637 --> 01:11:24,307
Frankie!
859
01:11:28,645 --> 01:11:30,614
Frankie, hold on!
860
01:11:32,114 --> 01:11:34,354
Frankie!
861
01:11:38,854 --> 01:11:39,854
No!
862
01:11:42,324 --> 01:11:43,676
Frankie.
863
01:12:01,176 --> 01:12:03,166
Ragan!
864
01:12:23,666 --> 01:12:25,267
Holt!
865
01:12:25,268 --> 01:12:26,608
Come on!
866
01:12:32,108 --> 01:12:33,108
You okay?
867
01:12:33,109 --> 01:12:35,181
Yeah.
868
01:12:39,681 --> 01:12:41,950
Well, you know what they say.
869
01:12:41,951 --> 01:12:43,854
You mess with the bull...
870
01:12:45,354 --> 01:12:48,403
You get the horns.
871
01:13:33,903 --> 01:13:34,964
You all right?
872
01:13:36,104 --> 01:13:37,644
Yeah.
It's like a vacation.
873
01:13:41,109 --> 01:13:43,612
I'm serious.
874
01:13:43,613 --> 01:13:46,085
How you holding up?
875
01:13:48,585 --> 01:13:51,158
I don't want to die.
876
01:13:55,658 --> 01:13:58,261
I'm not gonna let that happen.
877
01:13:59,761 --> 01:14:01,667
How can you say that?
878
01:14:04,167 --> 01:14:06,336
Promise.
879
01:14:50,880 --> 01:14:53,314
And now...
880
01:14:53,315 --> 01:14:57,980
We come to the final act.
881
01:15:58,480 --> 01:16:00,817
You know, if it
wasn't so terrifying,
882
01:16:00,818 --> 01:16:02,688
it'd be beautiful.
883
01:16:05,188 --> 01:16:08,523
Well, the real beauty
is waiting in the water.
884
01:16:08,524 --> 01:16:13,375
As always, the best
must be saved for last.
885
01:16:25,875 --> 01:16:28,377
It's gonna be all right.
886
01:16:28,877 --> 01:16:30,181
How?
887
01:16:32,681 --> 01:16:35,853
The great white shark.
888
01:16:37,353 --> 01:16:40,659
The fiercest, strongest...
889
01:16:44,159 --> 01:16:49,759
And the apex predator
on the planet.
890
01:17:16,259 --> 01:17:19,394
You really can't give up,
can you, Cal?
891
01:17:19,395 --> 01:17:22,831
I guess that's
what you're built for, hmm?
892
01:17:22,832 --> 01:17:26,515
It's admirable,
but it will do you no good here.
893
01:17:39,015 --> 01:17:42,353
Face it.
894
01:17:43,853 --> 01:17:45,519
No.
895
01:17:45,520 --> 01:17:47,925
Not me.
896
01:17:49,425 --> 01:17:51,093
No tricks this time.
897
01:17:51,094 --> 01:17:52,560
No traps this time.
898
01:17:52,561 --> 01:17:55,529
The great white is
the ultimate obstacle.
899
01:17:55,530 --> 01:18:00,108
Get out of the water,
that's it. You win.
900
01:18:05,608 --> 01:18:07,743
Hey, we can make it.
901
01:18:08,243 --> 01:18:09,948
But not together.
902
01:18:12,448 --> 01:18:14,586
W- what are you doing?
903
01:18:17,086 --> 01:18:19,253
We go in together,
we die together.
904
01:18:19,254 --> 01:18:22,156
But if one of us can distract
the shark long enough,
905
01:18:22,157 --> 01:18:23,758
the other can get to shore.
906
01:18:23,759 --> 01:18:24,993
Distract the shark?
907
01:18:24,994 --> 01:18:27,595
But th-that's suicide.
908
01:18:27,596 --> 01:18:30,830
Probably, but if I can
distract it long enough,
909
01:18:30,831 --> 01:18:32,636
then you can get to shore.
910
01:18:34,136 --> 01:18:35,970
What? N-no.
911
01:18:35,971 --> 01:18:37,608
No, you can't do that. No.
912
01:18:39,108 --> 01:18:41,078
We have to face it.
913
01:18:42,578 --> 01:18:44,946
But I need you to get to shore.
914
01:18:44,947 --> 01:18:47,648
I promised you're gonna live.
915
01:18:47,649 --> 01:18:50,318
I'll get to the shore,
916
01:18:50,319 --> 01:18:52,621
and then I'll
distract the shark
917
01:18:52,622 --> 01:18:54,589
so you can come over.
918
01:18:54,590 --> 01:18:56,006
That's the plan.
919
01:19:10,506 --> 01:19:12,479
There!
920
01:19:16,979 --> 01:19:20,394
Cal!
921
01:19:31,894 --> 01:19:33,969
No!
922
01:19:40,469 --> 01:19:41,502
Ragan.
923
01:19:41,503 --> 01:19:45,042
Ragan.
924
01:19:46,542 --> 01:19:48,710
Ragan...
925
01:19:48,711 --> 01:19:49,711
I got it.
926
01:19:49,712 --> 01:19:51,313
You did?
927
01:19:51,314 --> 01:19:52,813
Is it really dead?
928
01:19:52,814 --> 01:19:54,521
Yeah. I really
killed it.
929
01:20:00,021 --> 01:20:02,025
Let's get out of here.
930
01:20:03,525 --> 01:20:05,363
Oh, God.
931
01:20:07,863 --> 01:20:09,568
- Ohh!
- Ahh!
932
01:20:12,068 --> 01:20:14,605
Ragan!
933
01:20:17,105 --> 01:20:18,547
Cal!
934
01:20:26,047 --> 01:20:28,425
Ragan!
935
01:20:35,925 --> 01:20:38,097
Ahh! Come on!
936
01:20:42,597 --> 01:20:44,775
Cal!
937
01:20:53,275 --> 01:20:55,391
Cal!
938
01:21:24,840 --> 01:21:26,107
Bitch!
939
01:21:26,108 --> 01:21:27,442
See, I...
940
01:21:27,443 --> 01:21:29,410
I can't let you
leave the island.
941
01:21:29,411 --> 01:21:30,648
I won't let you.
942
01:21:32,148 --> 01:21:35,016
If I'm not leaving,
neither are you.
943
01:21:41,423 --> 01:21:44,328
God!
944
01:21:46,828 --> 01:21:49,965
Yaah! Bitch!
945
01:22:06,649 --> 01:22:08,316
See? Heh.
946
01:22:08,317 --> 01:22:12,457
Tiburon likes drama.
947
01:22:15,957 --> 01:22:20,528
But I told him it would
be a lot more easier
948
01:22:20,529 --> 01:22:22,964
if I put a bullet
949
01:22:22,965 --> 01:22:24,505
in your vapid little head.
950
01:22:30,639 --> 01:22:32,113
Oh, sh...
951
01:23:10,613 --> 01:23:13,454
The game's over, tiburon.
952
01:23:19,954 --> 01:23:23,691
Ah. So the last man
standing is a woman.
953
01:23:23,692 --> 01:23:25,198
Well done, ragan.
954
01:23:29,698 --> 01:23:32,366
You're not getting off
of this island alive.
955
01:23:32,367 --> 01:23:33,869
Who's going to stop me?
956
01:23:34,369 --> 01:23:36,204
I will.
957
01:23:36,704 --> 01:23:39,381
I already killed your whore.
958
01:23:45,881 --> 01:23:47,051
Ah...
959
01:23:49,551 --> 01:23:50,590
Elena.
960
01:23:54,090 --> 01:23:56,991
But whores are replaceable.
961
01:23:56,992 --> 01:23:59,993
You're not
gonna get the chance.
962
01:23:59,994 --> 01:24:01,929
You people...
963
01:24:01,930 --> 01:24:03,997
Killed my son,
964
01:24:03,998 --> 01:24:05,666
my only pride and joy.
965
01:24:05,667 --> 01:24:07,502
I said I would have revenge,
966
01:24:08,002 --> 01:24:09,905
and I did!
967
01:24:10,405 --> 01:24:12,907
It's over!
968
01:24:12,908 --> 01:24:14,342
Tell me where we are!
969
01:24:14,343 --> 01:24:17,650
You're 100 Miles South
of key west.
970
01:24:22,150 --> 01:24:25,752
International waters.
971
01:24:25,753 --> 01:24:28,090
You know what
that means, don't you?
972
01:24:28,091 --> 01:24:31,492
I've got a yacht
in my harbor, several.
973
01:24:31,493 --> 01:24:33,495
You can take one.
974
01:24:33,496 --> 01:24:35,395
You've earned your freedom.
975
01:24:35,396 --> 01:24:38,500
That's not what I want anymore.
63535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.