Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,560
♪ It's time for a magical
journey ♪
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,320
♪ Come along to Rainbow
Village with me ♪
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,840
♪ We've got some friends who
depend on us ♪
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,680
♪ We're going to help with
whatever they need ♪
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,880
♪ I've got my
Rainbow Roller ♪
6
00:00:16,920 --> 00:00:19,640
♪ And Choco by my side
7
00:00:19,680 --> 00:00:21,720
♪ We've got a job to do
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,920
♪ So let's go for a rainbow
ride! ♪
9
00:00:23,960 --> 00:00:27,040
♪ It's time for Rainbow,
Rainbow Ruby ♪
10
00:00:27,080 --> 00:00:29,760
♪ Rainbow, Rainbow Ruby
11
00:00:29,800 --> 00:00:33,960
♪ Rainbow, Rainbow
Ruby now! ♪
12
00:00:35,160 --> 00:00:38,000
♪ When Choco's heart begins to
glow ♪
13
00:00:38,040 --> 00:00:40,520
♪ We know it's time to visit
our friends ♪
14
00:00:40,560 --> 00:00:43,120
♪ Open up my big umbrella
15
00:00:43,160 --> 00:00:45,480
♪ We're going to give them a
hand ♪
16
00:00:45,520 --> 00:00:48,200
♪ Time for Rainbow, Rainbow
Ruby ♪
17
00:00:48,240 --> 00:00:50,880
♪ Rainbow, Rainbow Ruby
18
00:00:50,920 --> 00:00:54,840
♪ Rainbow, Rainbow
Ruby now! ♪
19
00:01:04,880 --> 00:01:06,280
[Strains of exertion]
20
00:01:06,320 --> 00:01:08,360
Almost!
Almost!
21
00:01:09,800 --> 00:01:11,640
I can't reach the snack
cabinet,
22
00:01:11,680 --> 00:01:14,520
Choco, I'm just too short!
23
00:01:15,120 --> 00:01:17,480
I wish I was taller so I
could reach.
24
00:01:17,520 --> 00:01:19,840
Ah, but I am!
25
00:01:20,680 --> 00:01:23,320
Got your snack, Ruby.
26
00:01:23,360 --> 00:01:25,240
[chimes]
Thanks Dad!
27
00:01:25,280 --> 00:01:27,160
But I'm not as hungry as
thought,
28
00:01:27,200 --> 00:01:30,520
so until I am, Choco and I are
going to play in my room!
29
00:01:31,560 --> 00:01:33,480
Okay, have fun.
30
00:01:36,000 --> 00:01:37,440
Mmmm.
31
00:01:41,880 --> 00:01:44,920
It looks like we're needed
in Rainbow Village, Choco!
32
00:01:46,640 --> 00:01:48,520
Ready, Choco?
33
00:01:50,720 --> 00:01:54,120
Rainbow Village here we
come!
34
00:02:21,840 --> 00:02:23,960
Oh, thank you for coming,
Rainbow Ruby!
35
00:02:24,000 --> 00:02:27,080
As you can see
we have quite a problem!
36
00:02:29,280 --> 00:02:31,080
What's happened, Ling Ling?
37
00:02:31,120 --> 00:02:33,040
Why is there water
everywhere?
38
00:02:33,080 --> 00:02:35,160
Oh, this isn't just water,
Rainbow Ruby,
39
00:02:35,200 --> 00:02:36,760
it's Jessy's tears!
40
00:02:36,800 --> 00:02:39,080
She stubbed her toe on a
building a little bit ago.
41
00:02:39,120 --> 00:02:42,920
But how could a baby cry so muchshe drenches a whole town?
42
00:02:42,960 --> 00:02:47,040
Well, you see, the thing is,
Jessy's not just 'a baby'
43
00:02:47,080 --> 00:02:49,680
anymore, she's a BIG baby!
44
00:02:49,720 --> 00:02:51,920
[loud wailing]
45
00:02:52,440 --> 00:02:55,800
Goodness!
That's her crying again.
46
00:02:55,840 --> 00:02:57,320
That's Jessy?
47
00:02:57,360 --> 00:03:01,280
But how did little Jessy
become such a BIG Jessy?!
48
00:03:01,320 --> 00:03:02,680
Oh dear, oh dear!
49
00:03:02,720 --> 00:03:05,520
I'm afraid it all happened
during a game of hopscotch.
50
00:03:13,960 --> 00:03:15,320
Ling Ling: You see, while Jessy and Ellie were playing,
51
00:03:15,360 --> 00:03:18,880
Jessy got hungry so she
snacked on one of the beans.
52
00:03:18,920 --> 00:03:21,880
But little did she know that
the bean wasn't just a bean.
53
00:03:21,920 --> 00:03:25,960
Ellie: It was a magic growingbean that accidentally got mixed
54
00:03:26,000 --> 00:03:28,720
in with the other beans!
55
00:03:28,760 --> 00:03:30,200
Ling Ling: And it made her grow.
56
00:03:30,240 --> 00:03:34,240
And grow - and grow - into a
giant baby!
57
00:03:39,440 --> 00:03:42,400
Luckily, the effects of the
magic bean only last a day!
58
00:03:42,440 --> 00:03:45,760
But the question is, will we
last until the day is over?
59
00:03:46,080 --> 00:03:47,120
Don't worry, Ling Ling!
60
00:03:47,160 --> 00:03:48,280
I'm here to help!
61
00:03:48,320 --> 00:03:50,160
All babies - whether
they're big or small -
62
00:03:50,200 --> 00:03:52,320
need to be taken care of.
63
00:03:52,360 --> 00:03:54,640
Baby Jessy grew so big.
64
00:03:54,680 --> 00:03:56,320
I'll need to think of
a very special way
65
00:03:56,360 --> 00:03:57,960
to take care of her.
66
00:03:58,000 --> 00:04:02,520
Luckily, I have some helpful
things in my Rainbow Roller!!
67
00:04:09,160 --> 00:04:10,280
♪ How can I help?
68
00:04:10,320 --> 00:04:14,040
♪ What do I need to do this
job today? ♪
69
00:04:14,680 --> 00:04:16,400
♪ How can I help?
70
00:04:16,440 --> 00:04:20,200
♪ What do I need to save the
day? ♪
71
00:04:22,720 --> 00:04:24,920
I can help by being a baby
sitter!
72
00:04:24,960 --> 00:04:27,640
I can use the baby spoon to
feed Jessy,
73
00:04:28,280 --> 00:04:32,800
the music box to soothe her,
the blanket for her nap time
74
00:04:32,840 --> 00:04:36,160
-and shampoo, soap and a
washcloth to give her a bath.
75
00:04:39,400 --> 00:04:40,840
Heya, Rainbow Ruby!
76
00:04:40,880 --> 00:04:42,680
I've just spotted big baby
Jessy!
77
00:04:42,720 --> 00:04:44,080
She's in the park!
78
00:04:44,120 --> 00:04:45,600
To the park!
79
00:04:56,880 --> 00:04:58,080
Gosh!
80
00:04:58,120 --> 00:05:01,040
I expected Jessy to be big,
but not this big!
81
00:05:06,960 --> 00:05:08,320
Wow.
82
00:05:08,720 --> 00:05:10,160
Hey guys!
83
00:05:10,200 --> 00:05:12,760
Jessy was hungry so I
thought I'd feed her some
84
00:05:12,800 --> 00:05:14,520
nice berry sauce.
85
00:05:19,960 --> 00:05:22,320
Mmmm! Jessy want more!
86
00:05:22,760 --> 00:05:25,120
Huh-oh!
There is no more.
87
00:05:25,400 --> 00:05:27,920
I guess a big baby needs a
much bigger meal.
88
00:05:28,440 --> 00:05:30,520
Jessy's hungry!
89
00:05:30,560 --> 00:05:31,960
More!
90
00:05:32,480 --> 00:05:34,200
D-d-did you hear that?
91
00:05:34,240 --> 00:05:36,280
She's still huuuuungry!
92
00:05:36,320 --> 00:05:37,640
Don't worry, Thunderbell!
93
00:05:37,680 --> 00:05:41,760
We'll find a way to feed
Jessy more berry sauce.
94
00:05:41,800 --> 00:05:44,160
There just has to be
something...
95
00:05:45,000 --> 00:05:46,280
That's it!
96
00:05:46,320 --> 00:05:48,800
We can use the rainbow sand
squisher to make lots of
97
00:05:48,840 --> 00:05:50,800
berry sauce for Jessy!
98
00:05:51,240 --> 00:05:53,320
Berries awaaaay!
99
00:06:06,760 --> 00:06:08,800
Thanks, Choco!
Send me on up, please!
100
00:06:18,640 --> 00:06:20,800
Yay!
Berries!
101
00:06:23,160 --> 00:06:25,080
Blech! Yuck!
102
00:06:25,880 --> 00:06:28,560
Gosh! Jessy's mouth
is really big
103
00:06:28,600 --> 00:06:30,800
and this spoon is really small!
104
00:06:32,240 --> 00:06:34,400
Open wide, Jessy!
105
00:06:35,080 --> 00:06:36,440
Ummmm!
106
00:06:37,240 --> 00:06:38,320
Okay, everybody!
107
00:06:38,360 --> 00:06:40,560
Keep that berry sauce
comin'!
108
00:06:57,160 --> 00:06:58,680
[giggles]
109
00:07:02,800 --> 00:07:04,120
Phew!
110
00:07:07,920 --> 00:07:08,760
[Hiccups!]
111
00:07:08,800 --> 00:07:10,640
Oh no!
Jessy has the hiccups!
112
00:07:12,640 --> 00:07:15,480
We have to cure Jessy's
hiccups and fast!
113
00:07:16,040 --> 00:07:17,400
Hmmmm...
114
00:07:17,440 --> 00:07:18,760
I know!
115
00:07:18,800 --> 00:07:21,320
My mom taught me to drink waterwhen I have the hiccups.
116
00:07:21,960 --> 00:07:25,440
You're gonna need a whole
truckload of water for Jessy!
117
00:07:25,480 --> 00:07:26,640
You're right, Gina!
118
00:07:26,680 --> 00:07:29,520
A truckload of water is
exactly what we need!
119
00:07:44,880 --> 00:07:46,120
Don't worry, Jessy!
120
00:07:46,160 --> 00:07:48,160
With a big drink of water,
you'll be rid of those
121
00:07:48,200 --> 00:07:50,040
hiccups in no time!
122
00:07:50,280 --> 00:07:53,760
Water, please, Choco!
123
00:08:05,160 --> 00:08:07,600
Yipee!
Noooo hiccups!
124
00:08:07,640 --> 00:08:09,320
[cheers]
125
00:08:14,640 --> 00:08:16,840
Gosh, now where's Jessy
going?!
126
00:08:21,680 --> 00:08:23,920
[siren]
127
00:08:25,880 --> 00:08:27,520
Ah!
128
00:08:30,200 --> 00:08:31,640
Whoa!
129
00:08:37,000 --> 00:08:39,120
Hmmmm!
130
00:08:44,920 --> 00:08:46,560
Pretty!
131
00:08:46,600 --> 00:08:48,800
Who knew Jessy was such an
artist!
132
00:08:48,840 --> 00:08:50,840
Good job, Jessy!
133
00:08:52,000 --> 00:08:53,960
But she sure made a mess.
134
00:08:54,000 --> 00:08:55,880
I think Jessy needs a bath.
135
00:08:56,160 --> 00:08:59,160
But where in the world can I
bathe such a big baby?
136
00:09:13,640 --> 00:09:15,520
It's time to clean up,
Jessy,
137
00:09:15,560 --> 00:09:19,080
so into the tub, [GIGGLE]
I mean lake you go.
138
00:09:19,880 --> 00:09:22,120
Huh-uh!
No bath!
139
00:09:22,160 --> 00:09:23,680
Oh, c'mon, Jessy!
140
00:09:23,720 --> 00:09:25,520
Getting clean will feel
great!
141
00:09:28,840 --> 00:09:30,200
Well well, little one.
142
00:09:30,240 --> 00:09:32,320
Looks like someone could use
a bath.
143
00:09:32,360 --> 00:09:33,800
No bath!
144
00:09:33,840 --> 00:09:35,680
Jessy have fun!
145
00:09:37,920 --> 00:09:39,240
My, my, my!
146
00:09:39,280 --> 00:09:42,520
Someone thinks it's
fun to get wet, hmmm?
147
00:09:45,800 --> 00:09:48,400
Good job getting Jessy into
the water, Miss Swan!
148
00:09:48,680 --> 00:09:50,400
My pleasure, Rainbow Ruby!
149
00:09:50,440 --> 00:09:52,520
[GIGGLE]
Ducky!
150
00:09:52,760 --> 00:09:54,360
Oh goodness me!
151
00:09:55,120 --> 00:09:58,680
Okay, guys, this bath time
is gonna take team work!
152
00:10:22,920 --> 00:10:25,880
I think the bath made Jessy
sleepy.
153
00:10:27,040 --> 00:10:28,160
Music is just the thing
154
00:10:28,200 --> 00:10:30,640
to soothe Baby Jessy
so she can nap.
155
00:10:30,680 --> 00:10:34,360
♪ Lullabye, lullabye
It's time to sleep ♪
156
00:10:34,400 --> 00:10:40,840
♪ Lullabye, lullabye
It's time to dream ♪
157
00:10:40,880 --> 00:10:44,320
♪ Close your eyes,
Close your eyes, ♪
158
00:10:44,360 --> 00:10:49,960
♪ To sweet lullabyes
159
00:10:52,400 --> 00:10:54,600
Yes!
160
00:10:54,640 --> 00:10:56,160
[quietly]
♪ Thank you Rainbow Ruby
161
00:10:56,200 --> 00:10:57,920
♪ You really saved the day
162
00:10:57,960 --> 00:11:01,440
♪ You came along and helped us
in your very special way ♪
163
00:11:01,480 --> 00:11:05,280
♪ Whenever there's a problem
we can count on you ♪
164
00:11:05,320 --> 00:11:06,760
♪ You're a super friend
165
00:11:06,800 --> 00:11:09,280
♪ And a super helper too
166
00:11:11,080 --> 00:11:13,320
Thank you, Rainboy Ruby!
167
00:11:18,360 --> 00:11:19,440
Hi Dad!
168
00:11:19,480 --> 00:11:20,920
Ready for my snack now!
169
00:11:23,840 --> 00:11:25,200
Great, Ruby.
170
00:11:25,240 --> 00:11:27,640
And I have just the way for
you to feel big and tall!
171
00:11:32,200 --> 00:11:34,160
Thanks, Dad!
172
00:11:35,120 --> 00:11:36,400
Mmm!
173
00:11:46,160 --> 00:11:50,560
♪ [dance music]
174
00:11:50,600 --> 00:11:52,440
Dance with me, Mom!
175
00:11:53,080 --> 00:11:55,840
Woo! Yeah!
176
00:11:58,760 --> 00:12:00,360
Uh oh!
The iron!
177
00:12:00,400 --> 00:12:02,280
[sizzling]
178
00:12:02,560 --> 00:12:03,880
Oh no!
179
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
Oh dear!
180
00:12:04,960 --> 00:12:07,080
I burned your dad's favorite
shirt.
181
00:12:07,320 --> 00:12:08,880
It wasn't your fault, Mom.
182
00:12:08,920 --> 00:12:11,360
I totally distracted you.
183
00:12:11,920 --> 00:12:13,360
[chimes]
184
00:12:13,640 --> 00:12:16,760
I know! I'll to go upstairs
and write Dad an apology!
185
00:12:27,720 --> 00:12:28,920
Hurry, Choco!
186
00:12:28,960 --> 00:12:31,400
It looks like we're needed
in Rainbow Village!
187
00:12:33,320 --> 00:12:35,880
Ready, Choco?
188
00:12:37,360 --> 00:12:40,480
Rainbow Village here we
come!
189
00:13:05,040 --> 00:13:06,880
Thank you for coming,
Rainbow Ruby!
190
00:13:06,920 --> 00:13:08,120
Sure, Mayor Ling Ling!
191
00:13:08,160 --> 00:13:09,520
How can I help?
192
00:13:09,560 --> 00:13:12,120
Apparently Thunderbell made
a terrible mistake and he
193
00:13:12,160 --> 00:13:15,000
says Mr. Sloth won't ever
forgive him.
194
00:13:16,040 --> 00:13:18,640
That doesn't sound like Mr.
Sloth.
195
00:13:18,680 --> 00:13:20,240
Come on Choco, let's
see if we can help
196
00:13:20,280 --> 00:13:21,720
Thunderbell feel better.
197
00:13:28,880 --> 00:13:31,080
Thunderbell, I spoke with
Mayor Ling Ling.
198
00:13:31,120 --> 00:13:32,280
Are you okay?
199
00:13:32,320 --> 00:13:34,160
No.
200
00:13:34,200 --> 00:13:36,280
Things will never be the
same again.
201
00:13:36,600 --> 00:13:38,920
I really messed up.
202
00:13:40,960 --> 00:13:43,160
And I lost my best friend!
203
00:13:44,720 --> 00:13:45,960
What happened?
204
00:13:46,000 --> 00:13:48,880
It was all a big mistake.
205
00:13:50,280 --> 00:13:54,440
I was on my way to deliver Mr. Sloth's new tree branch bed.
206
00:13:55,680 --> 00:13:57,600
And when I
looked back
207
00:14:00,480 --> 00:14:02,080
it was gone!
208
00:14:02,600 --> 00:14:05,600
Mr. Sloth was so excited
about his new bed!
209
00:14:07,760 --> 00:14:10,400
He'll never speak to me
again!
210
00:14:17,320 --> 00:14:18,680
Of course he will.
211
00:14:18,720 --> 00:14:21,880
Why don't you just explain
to Mr. Sloth what happened.
212
00:14:21,920 --> 00:14:23,120
Just apologize.
213
00:14:23,400 --> 00:14:24,480
I tried!
214
00:14:24,520 --> 00:14:26,120
but when I called up to his
tree,
215
00:14:26,160 --> 00:14:28,440
he wouldn't even turn to
look at me.
216
00:14:28,880 --> 00:14:33,480
I think I may have lost my bestfriend in the whole world!
217
00:14:33,520 --> 00:14:36,080
Now I have no one to go with
to the ballet,
218
00:14:36,120 --> 00:14:38,440
and the jazz dance show.
219
00:14:38,480 --> 00:14:41,040
Not to mention the musical
play we were going to see
220
00:14:41,080 --> 00:14:42,880
together.
221
00:14:43,320 --> 00:14:45,960
It sounds like Mr. Sloth
likes performances.
222
00:14:46,320 --> 00:14:50,640
Likes them, he loves a good
show!
223
00:14:52,480 --> 00:14:56,240
In order to help, I'll have
to think of a really special
224
00:14:56,280 --> 00:15:00,560
way to show Mr. Sloth just
how much Thunderbell cares
225
00:15:00,600 --> 00:15:03,680
and how sorry he is for
losing the bed.
226
00:15:03,720 --> 00:15:07,880
Luckily I have some helpful
things in my Rainbow Roller!
227
00:15:14,400 --> 00:15:15,520
♪ How can I help?
228
00:15:15,560 --> 00:15:19,880
♪ What do I need to do this
job today? ♪
229
00:15:19,920 --> 00:15:21,600
♪ How can I help?
230
00:15:21,640 --> 00:15:26,080
♪ What do I need to save the
day? ♪
231
00:15:27,680 --> 00:15:30,000
I can help by being a
choreographer!
232
00:15:30,040 --> 00:15:32,920
I'll think up moves to a
dance and show everyone
233
00:15:32,960 --> 00:15:34,280
how to do it!
234
00:15:34,320 --> 00:15:36,760
Then we'll put on a big
dance show with all of our
235
00:15:36,800 --> 00:15:39,680
friends for Mr. Sloth so
Thunderbell can show how
236
00:15:39,720 --> 00:15:41,240
sorry he is.
237
00:15:41,280 --> 00:15:43,600
I'll draw on my white board
to show the dancers where to
238
00:15:43,640 --> 00:15:45,440
move when they do their
dance steps.
239
00:15:45,480 --> 00:15:48,080
This megaphone will
help everyone hear me
240
00:15:48,120 --> 00:15:51,600
and my music player will
play our dance music.
241
00:15:53,400 --> 00:15:55,320
We'll call it the 'I'm
really sorry for losing your
242
00:15:55,360 --> 00:15:57,240
tree bed dance'!
243
00:15:57,280 --> 00:15:59,520
But I already tried
to apologize
244
00:15:59,560 --> 00:16:01,560
and he didn't want to listen.
245
00:16:01,600 --> 00:16:05,600
Do you really think he'd come
to hear this big apology?
246
00:16:05,640 --> 00:16:06,920
I know!
247
00:16:06,960 --> 00:16:09,880
We'll make it a surprise for
Mr. Sloth at the park!
248
00:16:09,920 --> 00:16:11,960
We'll tell him to come to
the park for an important
249
00:16:12,000 --> 00:16:14,520
meeting and then surprise
him with the apology
250
00:16:14,560 --> 00:16:16,000
performance.
251
00:16:17,800 --> 00:16:19,240
What is it Choco?
252
00:16:19,280 --> 00:16:20,920
[whispers]
253
00:16:20,960 --> 00:16:22,400
That's a great idea!
254
00:16:22,440 --> 00:16:25,160
At the end of the dance,
Thunderbell can swoop in
255
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
with a big finish!
256
00:16:27,880 --> 00:16:29,560
Mr. Sloth will be so
touched,
257
00:16:29,600 --> 00:16:32,360
he'll just have to forgive
you!
258
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
Whoo hooo!
259
00:16:33,440 --> 00:16:34,720
Let's do it!
260
00:16:34,760 --> 00:16:36,800
Thunderbell, will you please
round up our friends and
261
00:16:36,840 --> 00:16:38,800
bring them to the Rainbow
Village Theater?
262
00:16:38,840 --> 00:16:41,560
We've got a lot of
practicing to do!
263
00:16:42,720 --> 00:16:44,320
Thanks for coming everybody!
264
00:16:44,360 --> 00:16:46,680
Ready to learn a big, group
dance to help Thunderbell
265
00:16:46,720 --> 00:16:48,760
apologize to Mr. Sloth?
266
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
Anything for Thunderbell.
267
00:16:49,840 --> 00:16:51,160
Happy to help a friend!
268
00:16:51,200 --> 00:16:52,680
Yay Dance!
269
00:16:53,320 --> 00:16:55,760
So! We'll invite Mr.
Sloth to the park.
270
00:16:55,800 --> 00:16:59,120
When he gets there, you'll
be spread out all around
271
00:16:59,160 --> 00:17:00,880
like you're just there to
play.
272
00:17:00,920 --> 00:17:02,080
Ahh!
273
00:17:02,120 --> 00:17:04,800
Then as I walk Mr.
Sloth through the park
274
00:17:04,840 --> 00:17:06,240
the music will start.
275
00:17:06,280 --> 00:17:08,400
You'll each join in, one by
one,
276
00:17:08,440 --> 00:17:10,640
until we get to the middle.
277
00:17:10,680 --> 00:17:12,680
Then we'll do a little
dance.
278
00:17:12,720 --> 00:17:14,520
Is that where I do my big
finish?
279
00:17:14,560 --> 00:17:16,000
That's right, Thunderbell!
280
00:17:16,040 --> 00:17:17,680
Woohoo, yeah!
281
00:17:17,720 --> 00:17:19,760
Ready to learn the dance,
everyone?
282
00:17:19,800 --> 00:17:21,920
[CHEERING]
283
00:17:23,640 --> 00:17:24,720
Okay, everyone!
284
00:17:24,760 --> 00:17:26,920
First we walk four steps
forward,
285
00:17:26,960 --> 00:17:28,720
just like Mr. Sloth!
286
00:17:28,760 --> 00:17:31,000
1 and 2 and 3 and 4!
287
00:17:31,480 --> 00:17:33,640
Then four steps back, hands
in the air!
288
00:17:33,680 --> 00:17:36,360
1 and 2 and 3 and 4!
289
00:17:36,400 --> 00:17:37,600
That's it.
290
00:17:37,640 --> 00:17:40,400
Four steps up, four steps
back.
291
00:17:40,440 --> 00:17:44,000
Okay everyone, let's try it
from the beginning!
292
00:17:45,320 --> 00:17:48,000
And 5, 6, 7, 8 ...!
293
00:17:48,040 --> 00:17:51,680
♪ [dance music]
294
00:17:53,000 --> 00:17:55,800
Now all we have to
do is walk forward.
295
00:18:02,080 --> 00:18:03,000
You're getting it!
296
00:18:03,040 --> 00:18:05,360
Now side to side!
297
00:18:06,080 --> 00:18:07,920
Here I coooooooome!
298
00:18:07,960 --> 00:18:10,640
WHAA!
299
00:18:13,160 --> 00:18:15,920
Okay everyone, Mr. Sloth
will be here any minute!
300
00:18:15,960 --> 00:18:18,640
Let's all get in our
positions!
301
00:18:18,680 --> 00:18:20,040
Heya, Mr. Sloth!
302
00:18:20,080 --> 00:18:23,000
Mayor Ling Ling says there's
an important meeting in
303
00:18:23,040 --> 00:18:24,240
Rainbow Park.
304
00:18:24,280 --> 00:18:26,640
Everyone's supposed to be
there!
305
00:18:26,680 --> 00:18:28,480
Ok.
306
00:18:28,880 --> 00:18:31,200
Mr. Sloth, glad you could
make it!
307
00:18:31,240 --> 00:18:32,920
Hello, Rainbow Ruby!
308
00:18:32,960 --> 00:18:36,640
I thought there was a
meeting.
309
00:18:36,680 --> 00:18:37,680
Follow us.
310
00:18:37,720 --> 00:18:39,720
Right this way!
311
00:18:44,920 --> 00:18:47,320
[GIGGLING]
312
00:18:54,840 --> 00:19:01,520
♪ [dance music]
313
00:19:01,560 --> 00:19:04,440
♪ I can't believe it!
314
00:19:04,480 --> 00:19:08,480
♪ I made another blunder!
315
00:19:08,520 --> 00:19:11,760
♪ But everybody
makes mistakes ♪
316
00:19:11,800 --> 00:19:13,840
♪ that's just
the way it goes! ♪
317
00:19:17,000 --> 00:19:19,800
♪ I never meant to
heart you, friend! ♪
318
00:19:19,840 --> 00:19:23,320
♪ Now I'll beg your pardon
'till the end! ♪
319
00:19:23,360 --> 00:19:26,680
♪ I'm so sorry!
320
00:19:26,720 --> 00:19:30,520
♪ Let me just apologize!
321
00:19:30,560 --> 00:19:34,160
♪ I'm so sorry!
322
00:19:34,200 --> 00:19:38,160
♪ I guess I should've
realized ♪
323
00:19:38,200 --> 00:19:39,960
♪ I'm sorry!
324
00:19:40,000 --> 00:19:41,560
♪ Please accept my apology!
325
00:19:41,600 --> 00:19:43,080
♪ I'm so sorry!
326
00:19:43,120 --> 00:19:45,320
♪ You mean so much to me!
327
00:19:45,360 --> 00:19:46,920
♪ I'm so sorry!
328
00:19:46,960 --> 00:19:50,040
♪ With this special song and
dance, ♪
329
00:19:50,080 --> 00:19:54,480
♪ so you can hear me say "I'm
sorry!" ♪
330
00:19:59,960 --> 00:20:01,840
Bravo!
Bravo!
331
00:20:08,400 --> 00:20:10,440
Thunderbell?
332
00:20:10,480 --> 00:20:12,800
Please forgive me!
333
00:20:13,080 --> 00:20:15,360
That was amazing!
334
00:20:15,400 --> 00:20:18,640
But what are you apologizing
for, Thunderbell?
335
00:20:18,680 --> 00:20:22,880
He wanted to show you how sorryhe was for losing your bed.
336
00:20:22,920 --> 00:20:24,800
I feel terrible.
337
00:20:24,840 --> 00:20:27,440
And when you wouldn't look
at me when I came to visit,
338
00:20:27,480 --> 00:20:31,720
well, I just hope you'll
accept my apology.
339
00:20:36,680 --> 00:20:38,560
Oh!
340
00:20:39,080 --> 00:20:41,240
You didn't need to do all
this.
341
00:20:41,760 --> 00:20:43,080
Are you kidding?!
342
00:20:43,120 --> 00:20:44,720
I wanted to!
343
00:20:44,760 --> 00:20:48,120
Because nothing means more
than our friendship.
344
00:20:48,160 --> 00:20:52,040
No, I mean you really didn't
need to.
345
00:20:52,840 --> 00:20:54,840
Felicia found the
package in the forest
346
00:20:54,880 --> 00:20:57,400
and brought it to me.
347
00:20:58,080 --> 00:21:01,120
I must have been taking a
nap in my new bed when you
348
00:21:01,160 --> 00:21:04,360
came to visit, and I
didn't hear you.
349
00:21:05,920 --> 00:21:09,000
That's why I didn't look at
you!
350
00:21:10,280 --> 00:21:12,400
WOOOHOO!
351
00:21:12,440 --> 00:21:14,680
That's the best news ever!
352
00:21:14,720 --> 00:21:15,680
Did you hear that?
353
00:21:15,720 --> 00:21:17,440
He was sleeping.
354
00:21:17,480 --> 00:21:18,840
Sleeping!
355
00:21:18,880 --> 00:21:19,840
Hahahaha!
356
00:21:20,960 --> 00:21:23,120
I could never be mad at you,
Thunderbell.
357
00:21:23,160 --> 00:21:26,600
But doing all of this just
goes to show you're the best
358
00:21:26,640 --> 00:21:28,880
friend ever!
359
00:21:29,240 --> 00:21:30,880
♪ Thank you Rainbow Ruby ♪
360
00:21:30,920 --> 00:21:32,880
♪ You really saved the day
361
00:21:32,920 --> 00:21:36,480
♪ You came along and helped us
in your very special way ♪
362
00:21:36,520 --> 00:21:40,280
♪ Whenever there's a problem
we can count on you ♪
363
00:21:40,320 --> 00:21:41,720
♪ You're a super friend
364
00:21:41,760 --> 00:21:45,880
♪ And a super helper too
365
00:21:46,560 --> 00:21:48,800
Thank you, Rainbow Ruby!
366
00:21:53,960 --> 00:21:59,160
♪ [dance music]
367
00:22:05,960 --> 00:22:08,720
Sorry, Dad.
368
00:22:09,080 --> 00:22:13,520
[LAUGHING]
369
00:22:15,200 --> 00:22:17,320
♪ We've seen some
nasty weather ♪
370
00:22:17,360 --> 00:22:19,160
♪ Grey clouds have
covered up ♪
371
00:22:19,200 --> 00:22:20,120
♪ all the sun
372
00:22:20,160 --> 00:22:22,640
♪ But if we
work together ♪
373
00:22:22,680 --> 00:22:25,520
♪ We'll find a way
to have some fun ♪
374
00:22:25,560 --> 00:22:28,120
♪ Put down your
big umbrella ♪
375
00:22:28,160 --> 00:22:29,680
♪ Just come along
376
00:22:29,720 --> 00:22:33,520
♪ And we'll
make rainbows ♪
377
00:22:33,560 --> 00:22:36,480
♪ We've got no
reason to complain ♪
378
00:22:36,520 --> 00:22:39,040
♪ Rainbows
379
00:22:39,080 --> 00:22:41,960
♪ We're gonna chase
away the rain ♪
26189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.