Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:15,360
Your values aren't optimal,
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,920
so my colleagues suggested
we monitor your heart.
3
00:00:19,000 --> 00:00:24,200
-Wear this for 48 hours nonstop.
-I have to wear it for 48 hours?
4
00:00:24,800 --> 00:00:29,440
Yes. It'll show when
your systolic values are high
5
00:00:29,520 --> 00:00:31,480
and under which circumstances.
6
00:00:35,360 --> 00:00:37,040
Do you have a smaller model?
7
00:00:39,600 --> 00:00:43,920
-It's time to go, Erik.
-Sure.
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,880
-I have to go.
-Hang on.
9
00:00:45,960 --> 00:00:50,360
I want you to log your activities
the next 48 hours.
10
00:00:50,440 --> 00:00:54,760
I want an honest, accurate account.
You're only cheating yourself.
11
00:00:54,840 --> 00:00:56,040
Okay.
12
00:00:56,120 --> 00:01:00,280
Erik, your heart gave you a warning.
We are not cats.
13
00:01:00,920 --> 00:01:02,400
We've only got one life.
14
00:01:19,880 --> 00:01:23,800
Item 5 on the agenda
is electing a new treasurer.
15
00:01:24,440 --> 00:01:26,840
Who would like to take over?
16
00:01:29,880 --> 00:01:31,760
Sorry. I'm too busy with my company.
17
00:01:34,920 --> 00:01:40,240
Gone out to buy champagne
and will pick up 4M euros on the way
18
00:01:49,360 --> 00:01:51,480
-Jacqueline speaking.
-It's me.
19
00:01:51,560 --> 00:01:55,400
I'm meeting with the French now
so we can settle tonight.
20
00:01:55,480 --> 00:01:58,120
You did it. Clever boy.
21
00:01:58,200 --> 00:02:00,800
I'll come to you. See you.
22
00:02:00,880 --> 00:02:02,040
See you.
23
00:02:41,040 --> 00:02:42,920
PROS AND CONS
24
00:03:05,000 --> 00:03:09,240
-We made a deal with Vandenbosch.
-I won't cover his gambling debt.
25
00:03:09,320 --> 00:03:12,440
-We risk losing Amanda.
-That won't happen.
26
00:03:12,520 --> 00:03:13,480
Let's go!
27
00:03:22,680 --> 00:03:23,800
Over there.
28
00:03:48,240 --> 00:03:49,360
Bonjour.
29
00:03:52,120 --> 00:03:53,600
May I see Amanda?
30
00:03:54,720 --> 00:03:56,000
Please.
31
00:03:57,840 --> 00:04:00,920
Tell me, Amanda.
This offer from ShuiYue...
32
00:04:02,200 --> 00:04:03,560
how is it better than mine?
33
00:04:05,680 --> 00:04:09,600
Your offer is very generous,
Mr. Fournier, and nothing is decided.
34
00:04:09,680 --> 00:04:10,600
Okay.
35
00:04:12,400 --> 00:04:13,880
Okay, let me be honest.
36
00:04:15,520 --> 00:04:19,560
There is a paragraph here
in your offer that makes me worried.
37
00:04:21,120 --> 00:04:22,720
Thirty-four.
38
00:04:24,720 --> 00:04:27,120
If this is a way for you
to erode my company,
39
00:04:27,200 --> 00:04:32,200
to make room for your other brands,
that makes me precautious.
40
00:04:32,280 --> 00:04:34,640
-Erode your company?
-Yes.
41
00:04:37,800 --> 00:04:39,520
I would do nothing like that.
42
00:04:41,440 --> 00:04:43,160
Who made you think that of me?
43
00:04:47,240 --> 00:04:49,920
We'll delete the paragraph.
Give me a pen.
44
00:04:51,240 --> 00:04:52,800
Here you go, sir.
45
00:04:57,360 --> 00:05:00,480
You have a problem with 34.
46
00:05:07,720 --> 00:05:10,000
We'll erase 34.
47
00:05:14,520 --> 00:05:15,840
Amanda...
48
00:05:17,480 --> 00:05:19,720
I want you to be certain
of the impact
49
00:05:19,800 --> 00:05:22,160
the brand you have created
has had on me.
50
00:05:23,240 --> 00:05:28,320
And what impact Amanda will have
on the world of beauty.
51
00:05:32,640 --> 00:05:34,280
It will be an honor for me
52
00:05:35,680 --> 00:05:38,080
to be the air under your wings.
53
00:05:39,520 --> 00:05:41,040
And to see you...
54
00:05:41,960 --> 00:05:43,400
conquer the world.
55
00:05:45,520 --> 00:05:46,640
And...
56
00:05:48,040 --> 00:05:51,080
for the price of this fairy tale...
57
00:05:52,840 --> 00:05:54,560
We can adjust it.
58
00:05:54,640 --> 00:05:55,920
Of course.
59
00:06:05,000 --> 00:06:06,600
I love Copenhagen.
60
00:06:13,880 --> 00:06:15,760
Sabine, was that Fournier?
61
00:06:15,840 --> 00:06:17,080
Yes.
62
00:06:17,160 --> 00:06:19,240
-Where are they off to?
-I don't know.
63
00:06:22,440 --> 00:06:27,040
-That's all for now.
-See you.
64
00:06:27,120 --> 00:06:31,000
-Nina has something to say.
-Yes.
65
00:06:32,640 --> 00:06:37,600
Sometimes we take responsibility
for each other's children.
66
00:06:37,680 --> 00:06:41,440
We find ourselves responsible
for their well-being.
67
00:06:42,360 --> 00:06:45,400
-And safety, too.
-Yes.
68
00:06:46,160 --> 00:06:48,680
Sometimes they have sleepovers.
69
00:06:51,840 --> 00:06:53,240
Sorry.
70
00:06:54,440 --> 00:06:59,760
I want us to discuss how we treat
them. What food we give them,
71
00:06:59,840 --> 00:07:04,160
how we ensure
they get a good night's sleep
72
00:07:04,240 --> 00:07:09,440
and get them up in good time so
we don't have to race off to school.
73
00:07:10,400 --> 00:07:16,400
Well, they like racing. They like it
when we put the pedal to the metal.
74
00:07:16,480 --> 00:07:18,600
But within the speed limit.
75
00:07:19,360 --> 00:07:22,920
The club won't pay
for your speeding tickets.
76
00:07:24,760 --> 00:07:26,000
Dunno.
77
00:07:27,960 --> 00:07:33,320
I'll write we promise to safeguard
their well-being and safety.
78
00:07:33,400 --> 00:07:38,200
Good idea. And put down that Nina
volunteers to drive them to the games
79
00:07:38,280 --> 00:07:40,880
in your cargo bike or whatever.
80
00:07:40,960 --> 00:07:43,280
And Erik promises to buy that Audi.
81
00:07:46,160 --> 00:07:50,640
-I'm taking the piss, okay?
-I don't think it's funny.
82
00:07:50,720 --> 00:07:53,840
Kaj can't fall asleep
because everyone calls him chicken
83
00:07:53,920 --> 00:07:59,080
because you showed him
some lame movie. I must pick up.
84
00:07:59,160 --> 00:08:03,560
-Hi, sweetie.
-Amanda wants to talk to you.
85
00:08:03,640 --> 00:08:07,440
I have to answer this really quick.
I'll be right back.
86
00:08:07,520 --> 00:08:13,040
-Hi, darling. Is this a bad time?
-I'm in a meeting, actually.
87
00:08:14,280 --> 00:08:16,560
Can you come by now?
88
00:08:18,160 --> 00:08:20,600
What's up?
89
00:08:20,680 --> 00:08:22,560
It's a surprise.
90
00:08:23,680 --> 00:08:26,040
I'm not fond of surprises.
91
00:08:27,000 --> 00:08:30,320
Right away. Please. Do come.
92
00:08:32,040 --> 00:08:36,000
Well, I have some kids to coach,
so...
93
00:08:36,080 --> 00:08:39,200
-So...?
-I gotta go. Sorry.
94
00:08:40,680 --> 00:08:42,280
-Okay?
-Yeah...
95
00:09:01,200 --> 00:09:02,920
-Hi.
-Hi.
96
00:09:03,000 --> 00:09:06,520
Oh my God, yes.
Glad you could make it.
97
00:09:07,520 --> 00:09:08,960
No problemo.
98
00:09:11,720 --> 00:09:12,800
I'm...
99
00:09:14,200 --> 00:09:15,640
on my way out.
100
00:09:16,880 --> 00:09:20,520
-I'll get cracking.
-See yourself out when you're done.
101
00:09:30,840 --> 00:09:33,800
-I need to take a leak.
-Not now. Suck it in.
102
00:09:42,760 --> 00:09:45,480
-Mr. Vandenbosch.
-Hello again.
103
00:09:45,560 --> 00:09:47,080
Please, come with us.
104
00:09:48,000 --> 00:09:49,200
Just him.
105
00:09:56,520 --> 00:09:58,400
Please, fasten your seat belt.
106
00:10:01,320 --> 00:10:02,760
Where's my money?
107
00:10:04,160 --> 00:10:05,800
Please, Mr. Vandenbosch.
108
00:10:27,880 --> 00:10:30,120
Patricia!
109
00:10:30,200 --> 00:10:32,400
You're not gonna believe this.
110
00:10:33,080 --> 00:10:36,720
-Fournier just paid me a visit.
-Here?
111
00:10:37,760 --> 00:10:40,920
But I thought Vandenbosch
from ShuiYue was here.
112
00:10:41,000 --> 00:10:42,240
What did Fournier want?
113
00:10:42,320 --> 00:10:44,200
-Did you tell her?
-Not yet.
114
00:10:44,280 --> 00:10:49,120
He matched ShuiYue's offer
and added 10%.
115
00:10:50,120 --> 00:10:53,840
-So what are you going to do?
-I said yes. We signed it already.
116
00:10:53,920 --> 00:10:57,160
It's 50 million more!
117
00:10:58,600 --> 00:10:59,640
Cheers!
118
00:11:01,520 --> 00:11:06,240
Let me just get this right.
Haven't you heard from Vandenbosch?
119
00:11:06,320 --> 00:11:09,560
-No, but listen to this.
-Wait for it.
120
00:11:09,640 --> 00:11:10,600
Ready?
121
00:11:12,760 --> 00:11:14,720
He promised...
122
00:11:14,800 --> 00:11:19,640
to get Amanda its own flagship store
on 5th fucking Avenue
123
00:11:19,720 --> 00:11:24,360
in New York fucking City!
Awesome, right?
124
00:11:24,440 --> 00:11:25,680
Cheers!
125
00:11:34,480 --> 00:11:36,680
The deal is going
to take place where?
126
00:11:37,760 --> 00:11:40,240
Before we arrive,
please hand over your phone.
127
00:11:40,960 --> 00:11:42,800
We don't want anybody listening in.
128
00:11:48,640 --> 00:11:50,080
-There you go.
-Thank you.
129
00:11:54,640 --> 00:11:58,920
-I can't get hold of Dad.
-Wasn't he going to get the money?
130
00:12:01,640 --> 00:12:05,640
Everything's gone wrong.
Fournier sidetracked us.
131
00:12:05,720 --> 00:12:06,880
So now what?
132
00:12:08,200 --> 00:12:09,400
I don't know.
133
00:12:11,600 --> 00:12:13,080
But I gotta get out of here.
134
00:12:14,000 --> 00:12:17,040
-We can't leave at the same time.
-Do I stay here?
135
00:12:19,520 --> 00:12:21,480
Yes. Keep up the facade.
136
00:12:23,080 --> 00:12:26,440
Be happy for her.
See you back home.
137
00:12:36,560 --> 00:12:38,040
Darling.
138
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
Darling,
139
00:12:41,160 --> 00:12:44,640
good, wise Patricia.
140
00:12:45,720 --> 00:12:49,400
-I still can't grasp it.
-Of course not.
141
00:12:49,480 --> 00:12:51,880
I'm afraid I have to...
142
00:12:51,960 --> 00:12:56,800
I'm going on the craziest journey.
143
00:12:57,760 --> 00:13:00,600
And I'd really like to ask you
144
00:13:01,760 --> 00:13:03,200
if you want to join me.
145
00:13:06,040 --> 00:13:09,840
Sorry, but you look really weird.
I'm a little drunk!
146
00:13:09,920 --> 00:13:13,240
No, no...
147
00:13:13,320 --> 00:13:16,480
I'll think about it.
Sounds exciting. Very exciting.
148
00:13:16,560 --> 00:13:18,480
Good. Okay.
149
00:13:18,560 --> 00:13:20,480
-Bye.
-Bye.
150
00:13:24,080 --> 00:13:25,160
Nina!
151
00:13:29,760 --> 00:13:34,200
Hi. I live in the trailer.
Do you know where Nina is?
152
00:13:34,280 --> 00:13:36,640
-Nope.
-Okay.
153
00:13:36,720 --> 00:13:39,680
-I gotta go take a leak.
-Go ahead.
154
00:13:44,520 --> 00:13:45,520
Hi.
155
00:13:54,000 --> 00:13:55,960
Why did you tell on us?
156
00:13:57,960 --> 00:14:00,920
Don't brag about selling
a ticket for 1,000 kroner.
157
00:14:01,000 --> 00:14:04,880
But I did. I've got 1,000 kroner
at home. Wanna see?
158
00:14:04,960 --> 00:14:06,120
Liar.
159
00:14:13,960 --> 00:14:15,320
See you, chicken.
160
00:14:21,600 --> 00:14:22,560
Erik?
161
00:14:24,600 --> 00:14:27,320
Hi, Kenned. Is my husband here?
162
00:14:28,040 --> 00:14:29,680
Some other guy is here.
163
00:14:33,000 --> 00:14:34,560
I gotta go get some pipe.
164
00:14:38,800 --> 00:14:44,080
-Where's Erik?
-They drove off with him. What's up?
165
00:14:44,160 --> 00:14:47,640
Fournier bought Amanda
under our noses.
166
00:14:47,720 --> 00:14:49,880
-So you won't get a dime?
-No.
167
00:14:55,600 --> 00:14:57,840
It couldn't get much worse.
168
00:15:07,920 --> 00:15:10,040
-Are you okay?
-Damn!
169
00:15:15,880 --> 00:15:17,480
Holy crap!
170
00:15:17,560 --> 00:15:19,320
What a shithole!
171
00:15:51,880 --> 00:15:54,360
No way I'm going on that airplane.
Please, enough!
172
00:15:54,440 --> 00:15:55,840
It's okay. Please.
173
00:16:12,560 --> 00:16:16,920
-Fabrice Fournier.
-Well, David Vandenbosch.
174
00:16:19,360 --> 00:16:20,400
So...
175
00:16:21,720 --> 00:16:23,880
ShuiYue tried to take my lady.
176
00:16:25,040 --> 00:16:27,400
Well, that's the name of the game.
177
00:16:28,080 --> 00:16:32,440
But I am willing, as I told
your people, to give her back to you.
178
00:16:33,520 --> 00:16:36,640
-Do you have the money we agreed on?
-No.
179
00:16:37,680 --> 00:16:40,040
Amanda is now a part of my house.
180
00:16:42,000 --> 00:16:46,120
No, I'm sorry.
I just had a meeting with her.
181
00:16:46,200 --> 00:16:48,800
I made her an offer
she couldn't refuse.
182
00:16:48,880 --> 00:16:51,600
I have a contract
with her name on it.
183
00:17:01,560 --> 00:17:03,120
So why did you bring me here?
184
00:17:04,320 --> 00:17:07,960
-Are you close with Mr. Haitao?
-Yes.
185
00:17:08,760 --> 00:17:11,520
I am his eyes and ears in Europe.
186
00:17:11,600 --> 00:17:15,720
But since you were willing to do
business with me, behind his back...
187
00:17:17,240 --> 00:17:20,200
I guess the two of you aren't
that close.
188
00:17:22,480 --> 00:17:25,560
Would you be willing
to let me know what's going on
189
00:17:25,640 --> 00:17:27,560
at the top of the ShuiYue company?
190
00:17:30,920 --> 00:17:32,960
What do you mean...
191
00:17:33,040 --> 00:17:35,200
like an industrial spy?
192
00:17:36,480 --> 00:17:39,840
If you bring me information
about Haitao's business plans,
193
00:17:39,920 --> 00:17:41,720
I will pay you very well.
194
00:17:45,080 --> 00:17:46,920
-What's that?
-What?
195
00:17:47,000 --> 00:17:48,480
Search him!
196
00:17:48,560 --> 00:17:52,120
-Are you spying on me?
-No. Stop!
197
00:17:52,200 --> 00:17:54,680
I'm not spying on you. This is...
198
00:17:54,760 --> 00:17:57,960
This is a little thing
that measures my heart.
199
00:17:58,040 --> 00:18:02,800
Apparently, I have stress.
I'm not spying on you, Mr. Fournier.
200
00:18:07,920 --> 00:18:11,320
There's 100,000 euro in it
for you, so think about it.
201
00:18:26,000 --> 00:18:27,040
Kaj.
202
00:18:28,560 --> 00:18:30,160
Come on out now, sweetie.
203
00:18:32,080 --> 00:18:33,280
Go away!
204
00:18:34,560 --> 00:18:36,080
You ratted on me.
205
00:18:37,200 --> 00:18:38,400
Go away!
206
00:18:41,440 --> 00:18:42,840
Erik?
207
00:18:43,920 --> 00:18:47,200
What happened?
You can't just disappear.
208
00:18:48,000 --> 00:18:51,080
-Fournier bought Amanda.
-I know.
209
00:18:53,080 --> 00:18:54,400
I tried to call you.
210
00:18:56,200 --> 00:18:57,520
It's gone horribly wrong.
211
00:19:06,320 --> 00:19:08,800
What the hell is that?
What happened?
212
00:19:30,680 --> 00:19:32,080
Fucking hell!
213
00:19:34,760 --> 00:19:36,240
And our children hate us.
214
00:19:44,920 --> 00:19:46,360
He said it'll hold...
215
00:19:47,320 --> 00:19:49,800
but we can't use the dishwasher
until he comes back.
216
00:20:12,160 --> 00:20:13,320
We're giving it up.
217
00:20:15,040 --> 00:20:16,920
Esther is right.
218
00:20:17,000 --> 00:20:20,320
Nina, this is no way to be a family.
219
00:20:23,800 --> 00:20:26,240
I'll go back to being a chef.
220
00:20:26,320 --> 00:20:28,720
And you're a good financial manager.
221
00:20:36,400 --> 00:20:39,000
-What's that?
-What?
222
00:20:39,080 --> 00:20:40,520
Under your shirt.
223
00:20:41,960 --> 00:20:43,200
It's nothing.
224
00:20:44,280 --> 00:20:45,320
Let me...
225
00:20:50,000 --> 00:20:51,080
Erik.
226
00:20:55,160 --> 00:20:56,240
Erik?
227
00:20:57,440 --> 00:20:58,760
They're monitoring my heart.
228
00:21:00,280 --> 00:21:03,320
-Your heart?
-Yes, but it's no big deal.
229
00:21:16,880 --> 00:21:20,600
-Doesn't it matter?
-No. What do we tell Jacqueline?
230
00:21:20,680 --> 00:21:23,360
-Is she coming over?
-To get her money.
231
00:21:29,680 --> 00:21:33,440
It's all fucked up.
Fournier ran us off the rails.
232
00:21:34,320 --> 00:21:37,400
-What should we do?
-I don't know. It's their problem.
233
00:21:39,000 --> 00:21:40,880
Come in!
234
00:21:40,960 --> 00:21:42,480
Hi, Kaj.
235
00:21:42,560 --> 00:21:44,560
Sorry. I thought it was Mom.
236
00:21:50,440 --> 00:21:52,080
What's up?
237
00:21:52,160 --> 00:21:53,720
Can I live with you?
238
00:21:53,800 --> 00:21:57,680
-What happened?
-They're just shitty parents.
239
00:22:33,280 --> 00:22:35,480
We were so close.
240
00:22:35,560 --> 00:22:39,200
They believed us. It was going
according to plan, but...
241
00:22:40,680 --> 00:22:42,600
Sorry.
242
00:22:42,680 --> 00:22:44,320
We lost it at the finish line.
243
00:22:48,240 --> 00:22:51,440
Are you trying to cheat me again?
Did you hide the money?
244
00:22:53,720 --> 00:22:56,800
-Did you make that hole yourselves?
-It went wrong!
245
00:22:56,880 --> 00:23:00,560
I want the 15 million
that your damn kid stole from me.
246
00:23:00,640 --> 00:23:04,080
What do you expect?
Just look at this!
247
00:23:04,160 --> 00:23:06,320
We don't have a penny to our name!
248
00:23:16,480 --> 00:23:19,720
Don't forget I'm the only one
who knows your secret.
249
00:23:20,600 --> 00:23:22,280
You're not off the hook.
250
00:23:22,360 --> 00:23:23,640
You owe me.
251
00:23:25,440 --> 00:23:26,800
Okay. I'll...
252
00:23:27,800 --> 00:23:31,400
Fournier offered me a job
as an industrial spy. I can take it.
253
00:23:32,120 --> 00:23:33,400
How much will he pay?
254
00:23:33,480 --> 00:23:36,960
500,000 for ShuiYue's trade secrets.
255
00:23:38,080 --> 00:23:41,040
I shelled out one million
to bring those two home.
256
00:23:41,120 --> 00:23:45,000
At least we'll have some cash,
so we can work in peace
257
00:23:45,080 --> 00:23:48,120
and think of a new plan.
258
00:23:53,960 --> 00:23:55,520
Please, don't smoke in here.
259
00:23:57,640 --> 00:24:02,400
-I'll take Fournier's offer.
-Don't. Not with your heart trouble.
260
00:24:03,960 --> 00:24:08,320
I can work for Amanda
as a consultant a few days a week.
261
00:24:08,400 --> 00:24:12,040
It's not just about
your housekeeping money.
262
00:24:12,120 --> 00:24:14,200
You have a debt to pay!
263
00:24:17,000 --> 00:24:18,320
Amateurs!
264
00:24:32,240 --> 00:24:36,120
Now Amanda is getting
80 million euros from Fournier.
265
00:24:36,200 --> 00:24:38,560
That's more
than half a billion Danish kroner.
266
00:24:41,760 --> 00:24:44,760
If both Esther and I work there,
I can get close to her.
267
00:24:45,560 --> 00:24:49,040
I'll find a way of getting money
for all of us.
268
00:24:49,120 --> 00:24:53,040
-Esther isn't a part of this anymore.
-I'll go with you.
269
00:24:53,880 --> 00:24:55,720
-You?
-Yes.
270
00:24:56,520 --> 00:25:00,040
-It's clear you can't do without me.
-We are not working together.
271
00:25:01,920 --> 00:25:03,440
I'll do it.
272
00:25:05,600 --> 00:25:06,800
Give me a week.
273
00:25:12,720 --> 00:25:14,000
Okay.
274
00:25:24,240 --> 00:25:27,640
The plan has changed,
but we can still do it.
275
00:25:27,720 --> 00:25:29,480
Great.
276
00:25:29,560 --> 00:25:35,080
Amanda asked me to be a consultant,
so we'll continue.
277
00:25:35,880 --> 00:25:39,240
-You and I will go there now.
-No. I've done my bit.
278
00:25:39,320 --> 00:25:42,920
-You said two weeks.
-Yes. I know.
279
00:25:43,640 --> 00:25:45,640
But I need you.
280
00:25:45,720 --> 00:25:47,400
Alright?
281
00:25:47,480 --> 00:25:49,120
Your family needs you.
282
00:25:50,960 --> 00:25:52,840
Mom, I'm taking my life back.
283
00:25:52,920 --> 00:25:54,560
And Patrick needs a job.
284
00:25:54,640 --> 00:25:58,920
-Are you sure? Shouldn't we help?
-Don't you start!
285
00:25:59,000 --> 00:26:04,440
I'm way behind. Anna and Fie
are coming to help me, so no.
286
00:26:04,520 --> 00:26:05,840
I'm not coming.
287
00:26:08,280 --> 00:26:12,000
-Victoria can't just disappear.
-She hasn't.
288
00:26:12,600 --> 00:26:14,840
I've called in sick.
289
00:26:22,480 --> 00:26:23,480
Fine!
290
00:26:29,640 --> 00:26:32,720
-If you want me, you won't do it.
-I do.
291
00:26:33,800 --> 00:26:36,400
-Do what?
-Do want you.
292
00:26:38,200 --> 00:26:39,200
Good.
293
00:26:40,720 --> 00:26:43,480
Then can't you find a regular job?
294
00:26:51,560 --> 00:26:54,320
Facial recognition found something
on Vandenbosch.
295
00:26:54,400 --> 00:26:58,320
Four possibilities.
Is one of them Danish?
296
00:26:59,600 --> 00:27:01,920
But Vandenbosch doesn't sound Danish.
297
00:27:02,520 --> 00:27:05,680
This guy's name is Erik Jørgensen.
298
00:27:10,240 --> 00:27:11,520
Could it be him?
299
00:27:13,600 --> 00:27:14,920
Yes, it could.
300
00:27:16,560 --> 00:27:19,800
Are we tracking his phone?
301
00:27:19,880 --> 00:27:20,760
Yes.
302
00:27:23,840 --> 00:27:27,160
There's a lot of traffic at this
address. Is this where he lives?
303
00:27:29,160 --> 00:27:31,480
It's a curling club.
304
00:27:32,520 --> 00:27:35,400
He's registered at an address
in Hvidovre.
305
00:27:40,000 --> 00:27:43,960
A Nina Jørgensen also lives there.
306
00:27:44,040 --> 00:27:45,640
And two children.
307
00:27:48,920 --> 00:27:51,120
What does his search history reveal?
308
00:27:53,720 --> 00:27:55,680
"Fly fishing."
309
00:27:55,760 --> 00:28:01,280
"Liberty Mall opening hours."
310
00:28:02,760 --> 00:28:06,840
He installed apps. "School intra".
311
00:28:06,920 --> 00:28:08,160
School intra?
312
00:28:11,400 --> 00:28:14,160
He seems to be an ordinary Dane.
313
00:28:17,040 --> 00:28:18,360
Wait!
314
00:28:18,440 --> 00:28:23,840
He searched
for "wrinkle cream ShuiYue".
315
00:28:26,520 --> 00:28:27,880
Tap his phone.
316
00:28:31,880 --> 00:28:34,640
Are you a qualified barista?
317
00:28:34,720 --> 00:28:40,400
Not officially. But I have
plenty of coffee experience
318
00:28:40,480 --> 00:28:44,760
with beans and putting the kettle on.
319
00:28:44,840 --> 00:28:51,880
And milk. I've been told
I make a mean cup of Nescafé.
320
00:28:53,760 --> 00:28:58,360
Hi, my name is Patrick.
Could I speak to the head of daycare?
321
00:28:59,960 --> 00:29:05,160
Hi, Jan.
I'm calling on the off chance
322
00:29:05,240 --> 00:29:09,120
that you need
an assistant in daycare.
323
00:29:13,760 --> 00:29:15,160
Right. I understand.
324
00:29:16,320 --> 00:29:19,080
Sure. Of course not.
325
00:29:20,480 --> 00:29:23,400
Right. I understand.
326
00:29:24,800 --> 00:29:26,360
Have a good day.
327
00:29:28,640 --> 00:29:33,160
In Danish class,
we're doing sociolinguistics.
328
00:29:33,240 --> 00:29:36,800
It's about how you speak.
329
00:29:36,880 --> 00:29:40,560
-It's interesting.
-You mean dialects and that?
330
00:29:40,640 --> 00:29:45,720
No, it's how you use language,
and with regard to society.
331
00:29:45,800 --> 00:29:49,600
If you're upper class
or have a degree
332
00:29:49,680 --> 00:29:51,720
or you're a no-brainer.
333
00:29:53,040 --> 00:29:57,760
-I'll never catch up.
-Yes, you will. You're smart.
334
00:29:57,840 --> 00:30:02,920
You'll moan about how hard it is,
but you'll get top marks anyway.
335
00:30:04,960 --> 00:30:10,840
We haven't seen photos from the trip.
Taking off to Bolivia is insane!
336
00:30:14,360 --> 00:30:18,920
-Cute. Look!
-How could you afford it?
337
00:30:19,000 --> 00:30:24,440
-Did Cannes pay or your parents?
-They helped.
338
00:30:24,520 --> 00:30:29,680
-And we stayed with the locals.
-Nice.
339
00:30:29,760 --> 00:30:31,760
Lovely.
340
00:30:32,760 --> 00:30:35,280
Mille said she saw you
at a fashion show.
341
00:30:37,360 --> 00:30:40,680
You wore extensions
and false eyelashes.
342
00:30:40,760 --> 00:30:44,160
Yeah, I don't know...
I just wanted to try it.
343
00:30:44,960 --> 00:30:46,400
But this is more me.
344
00:30:50,320 --> 00:30:54,600
My wonderful team. I'll say it again.
345
00:30:54,680 --> 00:30:56,200
Fournier bought us.
346
00:31:02,760 --> 00:31:06,280
This is huge. This journey...
347
00:31:06,360 --> 00:31:09,960
I could never have gotten this far
348
00:31:10,040 --> 00:31:11,480
if it hadn't been for you.
349
00:31:12,440 --> 00:31:14,200
So thank you.
350
00:31:14,280 --> 00:31:17,040
And there's something else.
351
00:31:17,120 --> 00:31:23,960
I'd like to introduce you to
a very beautiful and wise woman.
352
00:31:24,040 --> 00:31:29,640
Patricia Johannesson,
who luckily is now in my life.
353
00:31:30,240 --> 00:31:32,320
She has chosen to join us.
354
00:31:34,440 --> 00:31:37,000
And she'd like to have a word.
355
00:31:37,960 --> 00:31:40,000
Come on up, Patricia.
356
00:31:49,080 --> 00:31:55,440
A couple of weeks ago,
I was in a drugstore
357
00:31:55,520 --> 00:32:01,120
for a launch and I saw a woman.
358
00:32:01,200 --> 00:32:05,320
A middle-aged woman,
359
00:32:05,400 --> 00:32:07,080
a housewife from the suburbs.
360
00:32:07,160 --> 00:32:10,200
She had been out shopping
for school lunches.
361
00:32:13,040 --> 00:32:19,080
She was holding a small jar
of your face serum, Amanda.
362
00:32:19,160 --> 00:32:24,600
She was considering whether
to buy it for a very long time.
363
00:32:24,680 --> 00:32:27,440
It cost 1,275 kroner.
364
00:32:29,600 --> 00:32:31,480
Oh dear!
365
00:32:31,560 --> 00:32:37,080
And above her
was a photostat of you, Amanda.
366
00:32:37,160 --> 00:32:42,320
She looked up at your beautiful,
smiling and radiant face.
367
00:32:42,400 --> 00:32:47,960
I could almost hear her think:
"There's a long, long way to go."
368
00:32:49,960 --> 00:32:50,920
But...
369
00:32:52,280 --> 00:32:55,080
we're all that woman.
370
00:32:56,520 --> 00:33:00,240
You stand in front of the mirror
and say "Mirror, mirror, on the wall,
371
00:33:00,320 --> 00:33:03,320
who's the fairest of them all?"
372
00:33:03,400 --> 00:33:08,400
And when you powder your nose,
you check your appearance.
373
00:33:08,480 --> 00:33:13,200
But what are we looking
for in the mirror? Our flaws.
374
00:33:13,280 --> 00:33:14,960
All the time.
375
00:33:16,080 --> 00:33:18,280
All the things we want to change.
376
00:33:19,880 --> 00:33:25,400
But what did the woman
get for her 1,275 kroner?
377
00:33:25,480 --> 00:33:27,240
Did she get younger?
378
00:33:28,560 --> 00:33:30,960
Did she slow down her decline?
379
00:33:31,040 --> 00:33:31,960
No.
380
00:33:35,240 --> 00:33:36,480
But, Amanda...
381
00:33:37,320 --> 00:33:38,840
You gave her hope.
382
00:33:41,680 --> 00:33:44,760
You give hope to the women
in front of the mirror.
383
00:33:46,000 --> 00:33:49,600
You help them love themselves
a little more
384
00:33:49,680 --> 00:33:52,840
and not focus on flaws or decline.
385
00:33:52,920 --> 00:33:54,440
Shakespeare said:
386
00:33:55,600 --> 00:33:59,520
"We are such stuff
as dreams are made on." That's you.
387
00:34:01,600 --> 00:34:04,520
That's all of you.
You keep dreams alive.
388
00:34:04,600 --> 00:34:09,760
And you make the world
a better place.
389
00:34:09,840 --> 00:34:13,880
I'm so proud and happy
to be a part of that journey.
390
00:34:19,560 --> 00:34:20,760
Thank you.
391
00:34:25,480 --> 00:34:28,840
I have something to say.
I owe you an apology, Patricia.
392
00:34:30,400 --> 00:34:33,840
-I don't think so.
-I've been skeptical about you.
393
00:34:34,640 --> 00:34:38,720
-So if I've been cold...
-No.
394
00:34:38,800 --> 00:34:42,600
But this is huge. It's awesome
that you'll be a part of it.
395
00:34:43,280 --> 00:34:44,720
Can I borrow you a moment?
396
00:34:44,800 --> 00:34:46,560
My office.
397
00:34:47,680 --> 00:34:49,280
Thanks for being here.
398
00:35:00,320 --> 00:35:03,360
I can't share everything
with the others.
399
00:35:06,960 --> 00:35:09,520
Amanda was launched eight years ago.
400
00:35:10,760 --> 00:35:12,080
I got the idea
401
00:35:12,160 --> 00:35:17,320
after my dad brought some angelica
home from Greenland.
402
00:35:17,400 --> 00:35:23,880
Damien and I and some others made
our first lotion in my apartment.
403
00:35:23,960 --> 00:35:25,320
And that's how it all started.
404
00:35:25,400 --> 00:35:28,560
One was good at finances
405
00:35:28,640 --> 00:35:30,880
and Damien was good at communication,
406
00:35:31,840 --> 00:35:34,640
and then there was me, the face.
407
00:35:34,720 --> 00:35:39,720
It's impressive how far you've come
together. Very impressive.
408
00:35:41,680 --> 00:35:43,560
But the thing is...
409
00:35:46,000 --> 00:35:50,440
Back then, we divided ownership
between us.
410
00:35:50,520 --> 00:35:54,480
Damien and the three others
got 20% each.
411
00:35:55,840 --> 00:35:56,920
Yeah.
412
00:35:59,480 --> 00:36:03,800
But we're in a different place today,
I think.
413
00:36:04,640 --> 00:36:08,800
A large sum is coming
in from Fournier.
414
00:36:08,880 --> 00:36:11,840
I think it's a lot to share.
415
00:36:12,600 --> 00:36:14,920
Especially, since the company
is mostly me.
416
00:36:15,640 --> 00:36:20,640
Collective ownership was fine
when it was fun and games.
417
00:36:20,720 --> 00:36:24,760
-You're the company. It's your face.
-Yes.
418
00:36:27,160 --> 00:36:29,960
What do you think?
Am I being too greedy?
419
00:36:30,520 --> 00:36:32,000
Not in the least.
420
00:36:33,360 --> 00:36:35,600
-Not at all.
-Right.
421
00:36:37,160 --> 00:36:41,760
Just look over there. What's
the name of the company? Amanda.
422
00:36:41,840 --> 00:36:43,400
Fournier has bought you.
423
00:36:43,480 --> 00:36:46,440
It's not Damien.
424
00:36:47,280 --> 00:36:49,720
Or any of the others. It's you.
425
00:36:53,560 --> 00:36:58,720
I don't know how the financial
structure is with you and the company
426
00:36:58,800 --> 00:37:04,640
but there are ways of moving money
out of the company to make it fairer.
427
00:37:06,080 --> 00:37:07,720
Are you knowledgeable in that area?
428
00:37:09,480 --> 00:37:11,160
I can help you do that.
429
00:37:35,160 --> 00:37:36,040
Hey.
430
00:37:37,040 --> 00:37:38,120
Hey.
431
00:37:39,240 --> 00:37:40,600
What's up?
432
00:37:40,680 --> 00:37:41,640
DEBT COLLECTION
433
00:37:41,720 --> 00:37:44,560
Getting a job isn't going so good.
434
00:37:44,640 --> 00:37:46,160
I don't know...
435
00:37:47,320 --> 00:37:51,480
Maybe there are just things
that we're good at.
436
00:37:54,440 --> 00:37:57,520
I don't have
many other qualifications.
437
00:37:58,640 --> 00:38:01,600
Basically, I'd like to be like you.
438
00:38:45,640 --> 00:38:47,480
He's making a phone call.
439
00:38:49,600 --> 00:38:51,120
To whom?
440
00:38:53,200 --> 00:38:56,800
Well hello, Mr. Fournier.This is David Vandenbosch.
441
00:38:58,320 --> 00:39:00,760
So good to hear from you,Mr. Vandenbosch.
442
00:39:02,640 --> 00:39:06,280
-I'm calling to let you know...
-Fabrice Fournier.
443
00:39:06,360 --> 00:39:11,080
that I will make the package for you
with the information about ShuiYue.
444
00:39:11,160 --> 00:39:13,480
It delights me so very much.
445
00:39:14,280 --> 00:39:17,880
-Let me know when it's ready.-That I will do.
446
00:39:17,960 --> 00:39:21,120
-Au revoir, mon ami.
-Au revoir.
447
00:39:28,280 --> 00:39:29,400
Sorry, Yuri.
448
00:39:30,520 --> 00:39:34,800
I wanted to let you know
that the Amanda deal is now closed.
449
00:39:36,120 --> 00:39:40,040
So, we can start our operations
in Greenland.
450
00:39:45,840 --> 00:39:48,240
It's been a pleasure
working with you.
451
00:39:48,320 --> 00:39:51,760
It is a pleasure to help you, Yuri.
452
00:39:52,960 --> 00:39:54,400
And your president.
453
00:40:16,600 --> 00:40:20,680
Subtitles: Schou Kristiansen and Wiin
Edited by: Andrés Jiménez - www.plint.com
454
00:40:20,730 --> 00:40:25,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.